﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:06,756
"(آل (سمبسون"

2
00:00:15,223 --> 00:00:18,768
لا أحد يهتم ما هو تعريف"
"الفعل المساعد المفرد

3
00:01:24,417 --> 00:01:26,211
إنّه وقت الغداء

4
00:01:26,503 --> 00:01:29,214
فلنر ماذا أحضرت للغداء اليوم

5
00:01:29,714 --> 00:01:33,676
مكعب حساء وحبة عنب

6
00:01:34,385 --> 00:01:36,262
شطيرة شرائح لحم بالجبن

7
00:01:36,763 --> 00:01:39,140
ومرطبان مخلل بالثوم

8
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
لن يرغب أحد بتقبيلي بعد هذا
صحيح يا (سميثرز)؟

9
00:01:42,477 --> 00:01:44,729
هم الخاسرون سيدي

10
00:01:47,190 --> 00:01:48,650
نعم

11
00:01:51,444 --> 00:01:52,904
اسمح لي سيدي

12
00:01:57,075 --> 00:01:59,744
لا فائدة، هل أطلب صيني؟

13
00:01:59,869 --> 00:02:03,289
لا، الصينيون مليؤون بالغضاريف
أريد فتح هذا المرطبان

14
00:02:09,462 --> 00:02:12,215
مسنّون عديمو الفائدة، التالي

15
00:02:15,552 --> 00:02:17,512
حسناً، سأفتحه

16
00:02:28,898 --> 00:02:33,069
!بحق السماء
نحتاج هنا إلى دم نقي

17
00:02:33,194 --> 00:02:35,780
(أتريد أن أصفي دم (سمبسون
وهو غائب عن الوعي سيدي؟

18
00:02:35,905 --> 00:02:39,993
لا، لجذب الخريجين الجدد
علينا عمل فيلم للتوظيف

19
00:02:40,285 --> 00:02:43,371
فيلم يعرض تقنياتنا المتطورة

20
00:02:43,496 --> 00:02:46,291
فيلم ناطق سيدي؟ -
نعم، هذه عبقرية -

21
00:02:46,416 --> 00:02:49,544
هذه هي الخدعة الرائعة
التي نحتاج إليها

22
00:02:52,797 --> 00:02:55,008
ابدأ التصوير

23
00:02:55,508 --> 00:02:58,928
!يا له من حفل تخرج رائع -
بالتأكيد -

24
00:02:59,053 --> 00:03:03,183
لكن بعد إنهاء الجامعة
نحتاج إلى وظائف جيدة

25
00:03:03,308 --> 00:03:06,352
ما رأيكما في شواء الكستناء؟
الناس يحتاجون إلى الكستناء دائماً

26
00:03:06,477 --> 00:03:09,314
أو التسول
أعرف مكاناً ينشر السيقان

27
00:03:09,439 --> 00:03:14,110
على رسلكما، لديّ طريقة نحتفظ بها
بسيقاننا وننعم بمستقبل لامع

28
00:03:14,235 --> 00:03:16,946
أنت تحلم الآن -
حقاً؟ -

29
00:03:18,907 --> 00:03:24,829
بالطبع، الطاقة النووية -
إنّها وظيفة المستقبل... اليوم -

30
00:03:24,954 --> 00:03:27,081
حقاً؟ -
هذا يحل المشكلة -

31
00:03:27,207 --> 00:03:31,961
لجميع هذه الأسباب وغيرها
...دعونا نختار عملًا مثيراً في

32
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
ماذا أقول الآن؟

33
00:03:34,339 --> 00:03:37,967
الطاقة النووية -
الطاقة النووية -

34
00:03:38,593 --> 00:03:41,304
...أنتم أغبى أشخاص

35
00:03:41,429 --> 00:03:43,890
"(النهاية، فيلم لـ(ألان سميثي"

36
00:03:44,057 --> 00:03:47,060
رائع -
رائع، أليس كذلك؟ -

37
00:03:47,185 --> 00:03:50,605
كان أفضل من آخر فيلم
(لـ(بربارة سترايساند

38
00:03:50,730 --> 00:03:54,525
لم أفهم يا أبي
لِم سينشر أحد ساقيه؟

39
00:03:54,651 --> 00:03:57,111
كانت هناك مشاكل في النص
منذ اليوم الأول

40
00:03:57,237 --> 00:04:00,448
لا يبدو أنّ أحداً قرأ النص -
هذه هي المشكلة -

41
00:04:00,573 --> 00:04:06,746
المهم أنني بعد سنوات طويلة
مِن العمل الجاد حصلت على دور محترم

42
00:04:06,871 --> 00:04:08,998
هل ستنضم إلى نقابة الممثلين؟

43
00:04:09,123 --> 00:04:13,336
(لَم أختر أن أكون ممثلًا موهوباً يا (مارج
التمثيل اختارني

44
00:04:13,461 --> 00:04:16,214
أنا مجرد سفينة يطفو عليها العباقرة

45
00:04:16,339 --> 00:04:17,924
ساعدوني على تسجيل تمثيلي
في أفلام زائفة

46
00:04:18,049 --> 00:04:19,717
"الرجل البدين رقم 3" -
جيد، جيد -

47
00:04:19,842 --> 00:04:23,721
أبي، يطلبون وضع اسمك الكامل
كتبت فقط أحرف اسمك الأوسط الأولى

48
00:04:23,846 --> 00:04:26,057
ما هو اسمك الأوسط؟

49
00:04:26,432 --> 00:04:28,685
أتصدقون؟ لا أعرف

50
00:04:29,102 --> 00:04:31,771
أبي، إلام يرمز حرف (جيه)؟

51
00:04:31,896 --> 00:04:33,398
ما أدراني؟

52
00:04:36,401 --> 00:04:39,737
كانت مهمة أمك أن تسميك وتحبك

53
00:04:39,862 --> 00:04:41,864
كان دوري هو الصفع فقط

54
00:04:41,990 --> 00:04:44,617
لا أستطيع سؤال أمي
إنّها هاربة من العدالة

55
00:04:44,742 --> 00:04:47,745
تستحق هذا لأنّها كانت
متطرفة في الستينيات

56
00:04:47,870 --> 00:04:51,499
كانت جامحة في الجنس

57
00:04:54,168 --> 00:04:57,880
أبي، بشأن النموذج
لِم لا تختلق اسماً أوسطاً؟

58
00:04:58,006 --> 00:05:00,508
هذا ممكن، فقد فبركت
أسماء أفلام شاركت بها

59
00:05:00,633 --> 00:05:04,137
(لا، (هومر سمبسون
لا يكذب مرتين في نموذج واحد

60
00:05:04,262 --> 00:05:05,972
لَم يفعل ولن يفعل أبداً

61
00:05:06,097 --> 00:05:08,725
كذبت عشرات المرات
في طلب رهن المنزل

62
00:05:08,850 --> 00:05:11,686
نعم، لكن كانت كلها جزء
مِن كذبة واحدة

63
00:05:11,811 --> 00:05:14,939
المهم هو أنّي رجل بالغ
وأستحق اسماً أوسطاً

64
00:05:16,482 --> 00:05:19,277
أعرف أين قد نجد اسمك المفقود

65
00:05:19,402 --> 00:05:25,366
المكان بعيد، لكنّ في الطريق
سنتبادل حديثاً لطيفاً بين ابن وأبيه

66
00:05:25,491 --> 00:05:28,703
رائع، سأذهب لإطلاق النار على نفسي
لأنّي فتحت الموضوع

67
00:05:30,330 --> 00:05:33,249
"(مزرعة (غروفي غروف"

68
00:05:36,127 --> 00:05:41,841
هذه هي مزرعة الهيبيين التي هربت إليها
أمك عندما أصبحت الحياة معي جحيماً

69
00:05:42,300 --> 00:05:44,135
انظر إلى هذا المكان

70
00:05:44,260 --> 00:05:48,056
هناك بركة للغطس عراة
وإطار للأرجحة عراة

71
00:05:48,181 --> 00:05:51,351
أشعر فعلًا بالذبذبة الممتعة

72
00:05:57,106 --> 00:06:02,278
أتذكرهما، (سيث) و(مانتشي) انظر لهذين
القذرين الكسولين المليئين بالبراغيث

73
00:06:02,403 --> 00:06:05,948
مرحباً -
انظر -

74
00:06:06,074 --> 00:06:10,828
أهذا (إيب سمبسون)؟
(لَم نرك منذ (وودستوك

75
00:06:10,995 --> 00:06:12,747
أذهبت إلى (وودستوك)؟

76
00:06:13,039 --> 00:06:17,335
أمّك جرتنا الاثنين
إلى مهرجان الحب التعس ذلك

77
00:06:26,469 --> 00:06:32,100
(نريد فرقة (شانانا -
"باوزر) رئيساً)" -

78
00:06:32,225 --> 00:06:36,396
(اهدأ يا (إيب
هومر) الصغير يحاول الاستمتاع)

79
00:06:49,450 --> 00:06:52,954
!عار عليك يا ولد
ارتدي بنطالك وأنزله

80
00:06:53,079 --> 00:06:55,164
لأنّي سأصفعك على مؤخرتك

81
00:06:55,331 --> 00:06:58,167
انظر إلى مثير الإحباط هذا

82
00:06:59,502 --> 00:07:01,879
نعم

83
00:07:02,088 --> 00:07:05,091
لكنّي أريد اللعب في الطين
وأن أكون هيبياً

84
00:07:05,466 --> 00:07:08,636
أبداً، تحتاج إلى وقت طويل
(في (فيتنام

85
00:07:08,928 --> 00:07:11,639
لا بد من وجود خيمة تجنيد هنا

86
00:07:12,557 --> 00:07:17,478
لو تركت الأمر لوالدتك
لانتهى بك المطاف بهذا المكان المزري

87
00:07:17,603 --> 00:07:22,358
مستلقياً هنا بلا عمل
ولا أمر يشغل بالك

88
00:07:22,483 --> 00:07:25,403
وبشعر هيبي طويل

89
00:07:27,447 --> 00:07:33,369
(هومر جيه)
كيف تبقي شعرك طويلًا وغنياً؟

90
00:07:33,536 --> 00:07:37,039
أفركه بالرغوة وأشطفه وأكرر
أكرر دائماً

91
00:07:37,165 --> 00:07:40,585
(هومر جيه)
هلّا تعلمنا ممارسة الحب؟

92
00:07:42,837 --> 00:07:45,423
أكان يمكن أن أعيش هكذا؟

93
00:07:45,548 --> 00:07:51,512
(كانت أمك امرأة رائعة يا (هومر -
وجامحة في ممارسة الجنس -

94
00:07:52,805 --> 00:07:55,766
سمعتما بهذا، صحيح؟

95
00:07:58,144 --> 00:08:02,398
المهم، أفكر بها كلما مررت
باللوحة الجدارية التي رسمتها

96
00:08:02,523 --> 00:08:04,275
"دع روحك تحلّق"

97
00:08:04,400 --> 00:08:08,571
أمي رسمت هذه لي؟

98
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
مع حبي"
"(إلى ابني (هومر جيه سمبسون

99
00:08:10,323 --> 00:08:13,868
!يا إلهي
اسمي الأوسط خلف هذه النبتة

100
00:08:13,993 --> 00:08:16,662
(سأعرف أخيراً إلام ترمز (جيه

101
00:08:16,787 --> 00:08:20,291
منذ الآن فصاعداً
(...سأعرَف باسم (هومر

102
00:08:21,083 --> 00:08:22,877
(جيه سمبسون)

103
00:08:23,961 --> 00:08:28,466
هذا جميل جداً، يا لها
!مِن هدية رائعة تركتها لي أمي

104
00:08:28,633 --> 00:08:31,010
تركت أيضاً معطف البنشو الخاص بها

105
00:08:31,552 --> 00:08:33,429
(ابتعد يا (غنزبيرغ

106
00:08:36,307 --> 00:08:38,643
سأعزّ هذا البنشو إلى الأبد

107
00:08:40,102 --> 00:08:44,857
ربّما عليك غسله
فالكلب لديه مشاكل جلدية وفي المثانة

108
00:08:44,982 --> 00:08:49,695
حسناً، أخذنا ما جئنا لأجله
كما أنّ رائحة البنشو كريهة، فلنذهب

109
00:08:49,820 --> 00:08:51,280
اترك روحك تحلّق"
"(مع حبّي لابني (هومر جيه سمبسون

110
00:08:51,405 --> 00:08:55,701
مستلقياً هنا بلا عمل
ولا أمر يشغل بالك

111
00:08:55,826 --> 00:08:59,372
رأسي مليء بالشعر
الراقي الهيبي الطويل

112
00:08:59,747 --> 00:09:01,415
سأفعلها -
ماذا؟ -

113
00:09:01,541 --> 00:09:04,001
سأصبح هيبياً، تماماً كما أرادت أمّي

114
00:09:04,252 --> 00:09:08,422
سأترك روحي تحلّق بحرّية
وسأحبّ كلّ المخلوقات

115
00:09:08,673 --> 00:09:10,466
ابتعد أيّها الكلب الغبي

116
00:09:15,012 --> 00:09:18,724
حسناً، إن كنتُ سأصبح هيبياً حقيقياً
فعليّ أن أتعلّم مِن الأفضل

117
00:09:18,933 --> 00:09:21,561
"السيد "(بوب هوب) زعيم الهيبيين

118
00:09:24,105 --> 00:09:26,732
مرحباً، كيف حالكم؟"
"رائع، أنا هيبي

119
00:09:27,900 --> 00:09:30,611
سيداتي وسادتي"
"(إليكم الآنسة (جو سانت جون

120
00:09:34,448 --> 00:09:37,910
مرحباً (بوب)، جئتُ لدعوتك"
"إلى حفل مهرجان الحبّ الجماعي

121
00:09:39,328 --> 00:09:44,125
دبّرتُ لك موعداً"
"(مع الهيبية المثالية، (فيليس ديلار

122
00:09:47,128 --> 00:09:49,088
"فلنبدأ"

123
00:09:52,174 --> 00:09:55,511
(فهمتُ الآن شعور (دين راسك"
"طابت ليلتكم

124
00:09:55,970 --> 00:09:58,764
مخيّب للآمال، مهرجان الحبّ الجماعي
(دين راسك)

125
00:09:58,889 --> 00:10:00,558
لقد فهمتُ الأمر

126
00:10:02,893 --> 00:10:06,856
أتمانع يا أبي؟
قدماك قريبتان جداً مِن بطاطتي

127
00:10:06,981 --> 00:10:11,193
بطاطتك؟ لا يمكنك أن تمتلكي بطاطا

128
00:10:11,402 --> 00:10:14,447
إنّها مِن مخلوقات الطبيعة الأم

129
00:10:15,656 --> 00:10:17,742
هومر)، اعتذر)

130
00:10:17,867 --> 00:10:21,370
مستحيل أيّتها المزعجة
الوظائف الجسدية أمر طبيعي

131
00:10:21,495 --> 00:10:23,331
إضافة إلى أنّها مضحكة جداً

132
00:10:24,373 --> 00:10:27,418
"لا يعجبني أن تناديني "مزعجة

133
00:10:27,543 --> 00:10:31,255
وهذا البنشو قذر جداً
دعني أرسله للتنظيف لأجلك

134
00:10:31,380 --> 00:10:36,510
لِم عليك تحويل كلّ شيء
إلى مشكلة مصطنعة؟

135
00:10:36,677 --> 00:10:38,554
مارج)، لديك عقد كثيرة)

136
00:10:38,679 --> 00:10:43,267
مثل عادتك في حلق ساقيك
أريد رؤية ساقيك كثيفتا الشعر ومقرفتان

137
00:10:43,392 --> 00:10:46,646
لن يحدث ذلك يا صديقي -
على الأقل، اخلعي حمالة الصدر -

138
00:10:46,937 --> 00:10:51,233
تحرّري يا (مارج)، تحرّري

139
00:10:51,359 --> 00:10:53,944
أظنّك أكثرتَ مِن شرب نبيذ الفراولة

140
00:10:58,157 --> 00:11:01,452
...النجدة، لَم أر شيئاً كهذا

141
00:11:01,661 --> 00:11:03,704
لقد تدنّست عيناي

142
00:11:03,829 --> 00:11:06,791
!(بربّك (مود
الجسد البشري شيء جميل

143
00:11:06,916 --> 00:11:09,460
!(بحقّ السماء يا (هومر
ضع البنشو

144
00:11:09,669 --> 00:11:12,088
حسناً، حسناً، مزعجة

145
00:11:17,927 --> 00:11:19,387
"(هومر جيه)"

146
00:11:19,553 --> 00:11:22,223
انتبهوا -
(إنّه (هومر جيه -

147
00:11:22,348 --> 00:11:24,892
صديقي، لقد تمرّدتَ على التقاليد

148
00:11:25,184 --> 00:11:27,061
بالتأكيد -
انضمّ إلى اللعبة -

149
00:11:34,276 --> 00:11:37,405
كان هذا رائعاً
أظنّني سأبقى معكما

150
00:11:37,697 --> 00:11:41,617
لدينا كلّ ما نحتاج إليه هنا
أوقات ممتعة ونور الشمس

151
00:11:41,784 --> 00:11:43,536
وحرّية في الحبّ

152
00:11:45,955 --> 00:11:47,790
حسناً، حان الوقت للعودة للعمل

153
00:11:47,915 --> 00:11:51,001
العمل! لكنّكما هيبيان -
كنّا في استراحة -

154
00:11:51,127 --> 00:11:52,670
الوقت مِن ذهب يا رجل

155
00:12:00,386 --> 00:12:01,846
ما هذا المكان؟

156
00:12:02,221 --> 00:12:06,434
نحن أكبر شركة عصير عضوي طبيعي
(في (سبرنغفيلد

157
00:12:06,559 --> 00:12:09,228
نزرع خضرواتنا ونعالجها هنا

158
00:12:09,353 --> 00:12:11,814
ونمنح نصف الأرباح
لأيتام الحرب

159
00:12:12,106 --> 00:12:14,817
أرباح، أرباح، أرباح

160
00:12:14,942 --> 00:12:16,861
أيّ نوع مِن الهيبيين أنتم؟

161
00:12:16,986 --> 00:12:20,114
(لا بدّ أنّ (بيتر فوندا
يتقلب في قبره

162
00:12:21,532 --> 00:12:25,911
(نفعل هذا لتلبية سبل المعيشة (هومر
لكنّنا ما زلنا هبيين في جوهرنا

163
00:12:26,036 --> 00:12:28,914
حقاً؟ متى آخر مرة أفزعتم المؤسسة؟

164
00:12:29,165 --> 00:12:31,000
أنتما خائنان

165
00:12:31,125 --> 00:12:34,545
مهلًا! ألست تعمل
في معمل للطاقة النووية؟

166
00:12:34,670 --> 00:12:38,758
يمكننا البقاء هنا طوال اليوم
وتبادل إلقاء اللوم على بعضنا

167
00:12:38,883 --> 00:12:40,968
أو يمكننا البدء بإفزاع الناس

168
00:12:41,093 --> 00:12:44,096
هيّا، أين حافلتكما الهيبية؟ -
(أقود سيارة (ساتورن -

169
00:12:44,221 --> 00:12:45,681
!ساتورن)؟)

170
00:12:45,848 --> 00:12:49,977
كانت لدينا حافلة، وبطريقة ما
انتهت الستينيات يوم بعناها

171
00:12:50,102 --> 00:12:52,605
في 31 ديسمبر 1969

172
00:12:52,730 --> 00:12:55,149
نعم، يبدو إفزاع الناس
(كما في الماضي مغرياً يا (هومر

173
00:12:55,274 --> 00:12:57,610
لكن لدينا طلبية كبيرة
علينا إنهائها

174
00:12:57,735 --> 00:13:02,156
حسناً، أظنّ صناعة العصير
أهم مِن المُثل

175
00:13:02,281 --> 00:13:06,827
التي رفض أجدادنا الهيبيين لأجلها
الذهاب إلى الحرب والموت

176
00:13:08,245 --> 00:13:11,624
أظنّ أنّه يمكننا الذهاب بضع ساعات

177
00:13:11,749 --> 00:13:14,835
سنسميها رحلة عمل
ونخصم تكلفة الوقت الذي سنقضيه

178
00:13:14,960 --> 00:13:18,923
الآن أصبحتما هيبيين حقيقيين
فلنبدأ بالإفزاع

179
00:13:26,555 --> 00:13:30,643
لن نفزع أحد بهذه الموسيقى

180
00:13:31,018 --> 00:13:35,898
أحضرت شيئاً مِن أغراضي الشخصية
سيثير الدهشة

181
00:13:42,780 --> 00:13:45,199
أيمكنك تخفيض الصوت قليلًا؟

182
00:13:50,162 --> 00:13:52,790
أنت، أيّها الممل، وسّع أفقك

183
00:13:52,915 --> 00:13:55,709
أبواب الإدراك مفتوحة للجميع

184
00:13:56,210 --> 00:13:57,962
(شكراً للنصيحة يا (هومر

185
00:14:00,005 --> 00:14:04,176
لا تخافوا، المهرج هنا

186
00:14:04,301 --> 00:14:09,515
ليفضح حقيقة عالمكم
المتمسك بالتقاليد الكابحة

187
00:14:10,766 --> 00:14:12,226
غريبو الأطوار

188
00:14:12,518 --> 00:14:14,854
(مرحباً (مارج
نحن نفزع المتمسكين بالتقاليد

189
00:14:15,479 --> 00:14:17,982
!يا إلهي -
ماذا يوجد في كيسك الجديد؟ -

190
00:14:18,107 --> 00:14:20,067
إنّه البنطال الذي أردته

191
00:14:20,192 --> 00:14:22,653
مقاس خصره 48
ومقعدته منتفخة، صحيح؟

192
00:14:22,778 --> 00:14:26,115
مارج)، ليس أمام الهبيين)

193
00:14:29,118 --> 00:14:30,870
لست مطمئنة لهذا الصوت

194
00:14:32,663 --> 00:14:35,124
!أرجوك يا إلهي
لا تدعهم يدخلون إلى هنا

195
00:14:36,792 --> 00:14:44,633
مرحى مرحى، المهرج الكوني
يعلن إغلاق مصنع التقيد هذا

196
00:14:49,889 --> 00:14:52,516
15 سنة مِن الخدمة بإخلاص
ويخبرونني بهذه الطريقة؟

197
00:14:52,641 --> 00:14:54,977
مهرج يحمل إعلاناً غير مرئي

198
00:14:58,731 --> 00:15:01,984
كان هذا ممتعاً
...لا أعرف إن أفزعنا أحداً حقاً، لكن

199
00:15:02,109 --> 00:15:05,404
لا، (مارج) فزعت بالتأكيد -
(شكراً (هومر -

200
00:15:05,529 --> 00:15:09,783
كان جميلًا أن نستعيد جذورنا الهيبية
...ولو فقط لـ

201
00:15:09,909 --> 00:15:11,619
ما هذا؟

202
00:15:11,744 --> 00:15:14,622
لا -
يا إلهي!@ -

203
00:15:17,750 --> 00:15:20,836
قرصك أغلق مدخل آلة صنع العصير
(يا (هومر

204
00:15:20,961 --> 00:15:26,508
شحنتنا كلها تلفت -
هذا مفزع جداً، صحيح؟ -

205
00:15:26,675 --> 00:15:30,971
الوحيدون الذين سيفزعون
هم المساهمون معنا

206
00:15:31,096 --> 00:15:37,019
أشعر ببعض العدوانية لكنّي أعدكما
بأنّ جولة الإفزاع غداً ستكون أسهل كثيراً

207
00:15:37,144 --> 00:15:42,942
لن نفعل هذا ثانية
أنت لست هيبياً ولَم تكن كذلك قط

208
00:15:43,067 --> 00:15:46,862
...نعم، لكنّ البنشو -
أرجوك (هومر)، دعنا وشأننا -

209
00:15:55,371 --> 00:16:00,542
كيف جعلتني أصبح مثلك؟ -
...لكن البنشو -

210
00:16:00,668 --> 00:16:02,836
"لكن البنشو"

211
00:16:03,045 --> 00:16:05,297
ابتعد من هنا أيّها التقليدي

212
00:16:14,515 --> 00:16:17,226
!بحق السماء

213
00:16:20,354 --> 00:16:23,440
مسؤولو الفريق لمصعوقين يقولون"
"إنّه ربما حدث تلاعب في النقاط

214
00:16:23,565 --> 00:16:27,194
في 3 مباريات"
"(لفريق (هارلم غلوبتروترز

215
00:16:27,319 --> 00:16:31,031
وفي أخبار الأعمال، مؤسسة العصير"
"...غروفي غروف) أعلنت)

216
00:16:31,156 --> 00:16:33,450
أنّها ستعجز عن تسليم"
"شحنة الربع الثالث

217
00:16:33,575 --> 00:16:37,162
وأعزى متحدث رسمي سبب توقف"
"الإنتاج إلى شخص أبله

218
00:16:37,287 --> 00:16:40,499
لطف منهما أن يلقيا اللوم على أبله

219
00:16:40,749 --> 00:16:42,918
لكنّها كانت غلطتي في الحقيقة

220
00:16:43,043 --> 00:16:45,754
ليس لديّ الانضباط اللازم
لأكون هيبياً

221
00:16:45,879 --> 00:16:48,465
هل يعني هذا أنّك ستعود للاستحمام؟

222
00:16:48,590 --> 00:16:50,259
ربّما، في نهاية الأمر

223
00:16:50,384 --> 00:16:54,972
ابتهج أبي، كنت هيبياً رائعاً -
أنت تقول هذا لإرضائي فقط -

224
00:16:55,097 --> 00:16:57,433
لا، أنا جاد
أنت كسول وتتظاهر بالصلاح

225
00:16:57,558 --> 00:16:59,685
وباطن قدميك أسود تماماً

226
00:16:59,810 --> 00:17:05,024
أنا أسير على كل شيء تقريباً
أنتما لطيفان

227
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
أعرف أنّك منزعج
بسبب حادث العصير

228
00:17:07,693 --> 00:17:09,820
لكنك بالتأكيد تستطيع تعويضهما
بطريقة ما

229
00:17:09,945 --> 00:17:12,573
هذا هو، بطريقة ما

230
00:17:18,162 --> 00:17:21,582
ناما أيّها الهيبيين اللطيفين، ناما

231
00:17:21,707 --> 00:17:24,293
ودعا (هومر جيه) يصلح الأمور

232
00:17:54,323 --> 00:17:56,408
(صباح الخير (ستارشاين)، (سيث

233
00:17:58,786 --> 00:18:01,246
ماذا يحدث؟ -
ماذا حدث لمحصولنا؟ -

234
00:18:01,371 --> 00:18:05,626
قطفته وعصرته
وسلمته لجميع متاجر البلدة

235
00:18:05,751 --> 00:18:07,961
لقد أنقذت تجارتكما

236
00:18:08,087 --> 00:18:10,464
لكن لَم تكن هناك خضار
تكفي الطلبية

237
00:18:10,589 --> 00:18:13,258
هذا ما ظننته في البداية

238
00:18:13,550 --> 00:18:16,595
ثمّ وجدت حديقة أخرى
خلف الحظيرة

239
00:18:16,720 --> 00:18:19,181
التي عليها الشباك الملونة -
"ممنوع الاقتراب" -

240
00:18:20,432 --> 00:18:25,270
هومر)، كانت هذه خضرواتنا الشخصية)

241
00:18:25,395 --> 00:18:29,399
الآن تستطيع البلدة كلها
الانتفاع من فوائدها الغذائية

242
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
(فيرغي) -
ويلي)، أنت تكملني) -

243
00:18:39,034 --> 00:18:40,953
الشكر للرب

244
00:18:41,870 --> 00:18:45,290
اقترب -
لطالما حلمت بهذه اللحظة -

245
00:19:07,646 --> 00:19:10,941
(شكراً (بنكي
أنت تنجدني دائماً

246
00:19:19,283 --> 00:19:21,410
(صباح الخير (نيد

247
00:19:23,996 --> 00:19:26,498
(استعد يا (نيد

248
00:19:41,388 --> 00:19:44,016
نحن عجوزان جداً -
نعم -

249
00:19:51,315 --> 00:19:53,525
لو)، (لو)، هل أنت بخير؟)

250
00:19:53,650 --> 00:19:58,614
سمكة الأنقليس أصابتني بالجنون -
فهمت -

251
00:20:03,035 --> 00:20:05,787
!يا إلهي
هذا جزر ونبات يسبب الهلوسة

252
00:20:06,538 --> 00:20:08,290
الهيبيون لا يتعلمون أبداً

253
00:20:08,415 --> 00:20:11,960
نعم، حان الوقت لمعاقبة الهيبيين
على الطراز القديم

254
00:20:15,756 --> 00:20:22,346
انتباه أيّها الهيبيان اخرجا بسلام
لندمر معمل المخدرات وجميع مقتنياتكما

255
00:20:22,471 --> 00:20:25,182
أرجوك أيّها الشرطي
يمكننا شرح الأمر

256
00:20:25,307 --> 00:20:29,603
ليس بهذه السرعة أيّها الشرطي
نحن سنقاومكم، مقاومة مفزعة

257
00:20:29,728 --> 00:20:31,813
يمكنكم تحطيم معمل المخدرات
كما تريدون

258
00:20:31,939 --> 00:20:36,068
لكن عليكم أولًا تحطيم رؤوسنا
كالبطيخ الناضج

259
00:20:36,193 --> 00:20:38,570
هذا الرجل لا يمثلنا

260
00:20:38,695 --> 00:20:42,199
حسناً أيّها الرجال
جهزوا هراواتكم للضرب

261
00:20:44,034 --> 00:20:47,329
هراوتي مجهزة للدوران -
!بحق السماء -

262
00:20:47,454 --> 00:20:50,165
تفضّل، فلنحطم رؤوسهم الآن

263
00:20:52,876 --> 00:20:55,879
(سيث) و(مانتشي)
يمكنهم تحطيم أجسامنا وملابسنا

264
00:20:56,004 --> 00:20:58,799
لكن لا يمكنهم
إسكات أغنيتنا الاحتجاجية

265
00:20:59,049 --> 00:21:05,264
ابنة المدينة"
"...تعيش في عالمها المترف

266
00:21:05,389 --> 00:21:06,932
غنيّا معي -
انسوا الهراوات، أطلقوا النار -

267
00:21:09,935 --> 00:21:12,688
انظروا إلى أنفسكم
تسددون النيران إلى رفاقكم الرجال

268
00:21:13,063 --> 00:21:17,234
الكراهية قفص
تمنعنا عن التحليق بحرية

269
00:21:17,359 --> 00:21:19,820
نعم، قد تكون الستينيات انتهت

270
00:21:19,945 --> 00:21:22,823
وخمدت روحها منذ زمن طويل

271
00:21:22,990 --> 00:21:25,200
لكنّ مثلها ما زالت حية

272
00:21:27,160 --> 00:21:31,290
الحرية والحب والسلام

273
00:21:36,670 --> 00:21:39,715
دكتور، هل سيكون بخير؟ -
نعم، كان محظوظاً -

274
00:21:39,840 --> 00:21:42,634
لو كانت هذه زهرة الدلبوث
لمات على الفور

275
00:21:42,759 --> 00:21:47,472
لم لا تنزعها؟ -
أنا طبيب ولست بستانياً -

276
00:21:47,597 --> 00:21:50,392
أر يمكنك على الأقل قص الأوراق
لأستطيع مشاهدة التلفاز

277
00:21:50,517 --> 00:21:51,977
ماذا قلت للتو؟

278
00:21:52,227 --> 00:21:59,526
المؤسسة العربية للإنتاج
(والتوزيع الفني (عمّان - الأردن

