1
00:00:02,008 --> 00:00:04,928
‫- "في الحلقات السابقة…"
‫- حسنًا، (سيندي رايت)

2
00:00:05,010 --> 00:00:06,388
‫تطابق الأوصاف ألقوا القبض عليها

3
00:00:06,470 --> 00:00:09,348
‫- بتهمة الاتجار بالأطفال
‫- الرجاء مرافقة (ديلوكا) إلى مكتبي

4
00:00:09,432 --> 00:00:12,601
‫ماذا؟ أنا؟ وهل ستدعونها تذهب ببساطة؟
‫لقد فعلت ما كان يجب فعله!

5
00:00:12,686 --> 00:00:14,020
‫(أندرو)، أنت تبدو مثل أبيك

6
00:00:14,103 --> 00:00:16,898
‫- هذه (جيما)، وهي صديقة
‫- أرى ذلك

7
00:00:16,981 --> 00:00:20,651
‫- ثمة خطب بي، ماذا يحصل؟
‫- إن التسبب من الكوبالت يُفسّر الخرف

8
00:00:20,735 --> 00:00:23,070
‫الاكتئاب والهلوسات والرجفان، كل شيء

9
00:00:23,154 --> 00:00:26,825
‫- هل عقلك يخدعك مجددًا؟
‫- هل وقفت بجانبي حين كنت أطرَد؟

10
00:00:26,907 --> 00:00:29,952
‫- تعبت من طلب المزيد منك
‫- أتمني ان تجد شخص أخر يبادلك نفس الشعور

11
00:00:30,036 --> 00:00:33,540
‫- د. (وينستون ندوغو)
‫- أنا مُعجب بك منذ أول يوم لي كطبيب مُقيم

12
00:00:33,622 --> 00:00:36,250
‫- "ما رأيك بالاسم (سكاوت)؟"
‫- ظريف جدًا

13
00:00:36,334 --> 00:00:37,751
‫- سنتزوج
‫- أريد حياة معك

14
00:00:37,835 --> 00:00:39,588
‫"أواثقة حقًا مِن أنك تريدين إغلاق الباب؟"

15
00:00:39,670 --> 00:00:41,255
‫"بريد صوتي من د. (أولتمان)"

16
00:00:41,923 --> 00:00:43,924
‫"لا يُمكنني المُغادرة معك سأتزوج (أوين)"

17
00:00:44,009 --> 00:00:48,013
‫- أنا آسفة يا عزيزتي، سنُحدد موعدًا آخرَ
‫- لمَ سنحدد موعدًا آخر؟

18
00:00:52,392 --> 00:00:56,605
‫"سمعتُ أنه حين تضرب الأمواج المدّية غالبًا
‫ما يكون هناك أناس يُشاهدون على الشاطئ"

19
00:01:01,233 --> 00:01:04,320
‫"يرون الكارثة آتية والأفق يختفي"

20
00:01:04,988 --> 00:01:07,907
‫"هم لا يرون حقًا سوى بعد فوات الأوان"

21
00:01:10,493 --> 00:01:14,497
‫"ثمة مُحاضرة نشارك بها ونحن أطباء مقيمين
‫من شأنها أن تُهيئنها لمفاجآت مماثلة"

22
00:01:14,915 --> 00:01:16,583
‫"عنوانها، أخلاقيات الكوارث"

23
00:01:17,542 --> 00:01:21,755
‫"حيث الجرّاحون المستقبليون يتخيلون
‫ما قد يفعلونه حين يحدث ما لا يُمكن تصوّره"

24
00:01:28,970 --> 00:01:33,558
‫"لكن الأمر ليس كاملًا، لأنه
‫في حين يكون من الجيد الاستعداد للأسوأ"

25
00:01:33,641 --> 00:01:35,059
‫"أبريل ٢٠٢٠"

26
00:01:35,142 --> 00:01:37,269
‫"لا يُمكنكم معرفة كيفية
‫التعامل مع الأمر عن حق"

27
00:01:37,895 --> 00:01:39,813
‫"إلى إن تكونوا وسط تلك الكارثة"

28
00:01:40,482 --> 00:01:42,901
‫"تحت الموجة، مُحاولين عدم الغرق"

29
00:02:12,681 --> 00:02:15,683
‫- سأراك بعد تغيير المناوبة
‫- كُن حذرًا في الخارج

30
00:02:15,766 --> 00:02:17,268
‫وأنتِ كوني حذرة في الداخل

31
00:02:18,228 --> 00:02:23,315
‫نحن نقوم بكل شيء بشكل صحيح
‫نحن نضع الكمامات ونرتدي القفازات

32
00:02:23,399 --> 00:02:27,695
‫ونحن نبطئ من الانتشار
‫أنا بخير… عائلتي بخير…

33
00:02:28,988 --> 00:02:35,285
‫- أرجوك، لا تقل لي إنك تشعر بالأعراض
‫- أنا لا أشعر بأي أعراض البتة

34
00:02:35,828 --> 00:02:37,204
‫أنا هنا مِن أجل العمل

35
00:02:38,372 --> 00:02:41,835
‫أصبحت خاليًا من الكوبالت يا (ميراندا) وقمت
‫بإعادة التأهيل لوركي، أنا أفضل من ذي قبل

36
00:02:41,917 --> 00:02:44,170
‫قولي لي أين تريدينني
‫لكن لا تطلبي مني العودة إلى المنزل

37
00:02:44,253 --> 00:02:48,298
‫لقد تبدّل كل شيء
‫إن الاختصاصات ما عاد لها أهمية

38
00:02:48,382 --> 00:02:51,594
‫الجرّاحون يتفقّدون الحرارة
‫والأطباء المقيمون يُجرون الأعمال الروتينية

39
00:02:51,677 --> 00:02:53,929
‫إنه مصحّ، يحترق

40
00:02:54,013 --> 00:02:56,725
‫حسنًا، مِن الأفضل أن تأخذيني في الأرجاء
‫ما لم تكوني مشغولة جدًا

41
00:02:56,807 --> 00:02:59,769
‫يُمكنك أن ترسليني مع طبيب مُقيم
‫أود أن ألفي التحية على (ديلوكا)

42
00:03:04,398 --> 00:03:06,191
‫(ديلوكا) ما عاد طبيبًا مقيمًا

43
00:03:06,276 --> 00:03:08,528
‫إذًا، سيكون (أندرو) في غرفة المناوبة
‫الساعة الثالثة

44
00:03:08,610 --> 00:03:11,947
‫لم يشأ أن يأتي اليوم حتى
‫لكنني لم أعتقد أنه يجب أن يكون لوحده

45
00:03:12,031 --> 00:03:16,910
‫صحيح، هذا لأنك قلقة جدًا
‫بشأن سلامته، هذا أمر لا يُصدق

46
00:03:16,994 --> 00:03:18,203
‫ماذا حصل مع (ديلوكا) الآن؟

47
00:03:18,830 --> 00:03:20,622
‫بالكاد كان بوسعه أن يقف
‫بعد عملية (ريتشارد)

48
00:03:20,706 --> 00:03:22,791
‫إنها حالة الكرب التي تأتي دومًا
‫بعد حالة الجنون

49
00:03:22,876 --> 00:03:26,253
‫عرفت أن هذا يحدث
‫لكنك ضغطت عليه بأي حال وأنتِ سمحتِ لها

50
00:03:30,716 --> 00:03:33,385
‫أوّل وقفة لكل موظف
‫حيث يُطرح عليك بعض الأسئلة

51
00:03:33,469 --> 00:03:36,930
‫وإن كانت حرارتك شعرة واحدة
‫فوق ٣٧،٧ درجة مئوية

52
00:03:37,014 --> 00:03:38,849
‫حينها تعود إلى المنزل ما مِن استثناءات

53
00:03:38,932 --> 00:03:41,310
‫وحالما تنتهي من كل ذلك ادخل إلى هنا

54
00:03:41,894 --> 00:03:45,064
‫ستبدّل ملابسك وترتدي حلّة
‫الـ(إن ٩٥) الجديدة

55
00:03:46,356 --> 00:03:47,733
‫حسنًا، فلنتحرّك

56
00:03:50,360 --> 00:03:53,864
‫- كيف سارت النزهة في الطبيعة؟
‫- تحوّلت إلى منامة في الواقع

57
00:03:54,532 --> 00:03:57,409
‫- على أرضية غرفة الغسيل؟
‫- نعم، (زولا) لم تشأ أن أغادر

58
00:03:57,493 --> 00:04:00,079
‫وكنت أشعر بالتعب الشديد لأعود إلى الفندق

59
00:04:00,162 --> 00:04:04,291
‫لذا، أقامت نزهة في الطبيعة
‫على أرض المطبخ وأنا أحضرت الطعام الجاهز

60
00:04:04,374 --> 00:04:07,252
‫وتحدثنا مع بعضنا عبر الأبواب المُغلقة

61
00:04:07,336 --> 00:04:11,590
‫ثم صنعت سريرًا من بعض بطانيات الأطفال
‫التي وجدتها في النشافة

62
00:04:11,674 --> 00:04:15,385
‫- كم أنت خالة صالحة!
‫- نعم، ظهري يؤلمني

63
00:04:15,469 --> 00:04:18,097
‫لكن ذلك أفضل من الاستلقاء
‫في سرير الفندق خاصتي

64
00:04:18,765 --> 00:04:22,392
‫وأنا أشاهد إحصائية مُرعبة في الأخبار
‫وأنا أعلم أن هذه ليست القصة كاملة حتى

65
00:04:22,476 --> 00:04:26,522
‫نعم، حاولت أن أشرح لجدتي
‫كيف أن هذا يؤثّر على السود أكثر

66
00:04:26,605 --> 00:04:30,360
‫لكن كل ما تود التحدث عنه هو كم أن حضور
‫الكنيسة على الكمبيوتر هو انتهاك للمقدّسات

67
00:04:31,860 --> 00:04:35,239
‫- د. (ندوغو)، لدينا تشريح
‫- علي الذهاب يا حبيبتي، أحبك

68
00:04:38,408 --> 00:04:39,785
‫أحبك؟

69
00:04:41,037 --> 00:04:43,706
‫- هل كنت تتنصّت على مكالمتي؟
‫- ليس عمدًا

70
00:04:45,207 --> 00:04:48,294
‫لكن يبدو أن الأمور تسير على نحو جيد
‫إن بدأتم باعترافات الحب

71
00:04:48,377 --> 00:04:53,507
‫نحن لا نفعل، أنا لا أفعل
‫إنه أمر يقوله الناس كأمر روتيني

72
00:04:54,133 --> 00:04:56,593
‫- حقًا؟
‫- كيف حال (فيك)؟

73
00:04:57,427 --> 00:04:59,513
‫من الظريف أن تصفق لنا
‫لدى دخولنا وخروجنا كل يوم

74
00:04:59,596 --> 00:05:03,560
‫- أنا أقدّر ذلك فعلًا
‫- نعم، إنه أمر ظريف فعلًا

75
00:05:04,476 --> 00:05:05,894
‫إنه ظريف

76
00:05:10,691 --> 00:05:15,028
‫لدي زائرة، مَن أتى ليزورنا

77
00:05:18,157 --> 00:05:20,951
‫- مرحبًا، مرحبًا، أنا…
‫- مرحبًا

78
00:05:21,743 --> 00:05:25,498
‫- ماذا يحصل؟ مرحبًا
‫- لا، لا…

79
00:05:27,541 --> 00:05:30,711
‫كنا نتراسل وقلت أن آتي من دون ملابس

80
00:05:30,794 --> 00:05:32,629
‫- لم أقصد الآن
‫- إذًا…

81
00:05:32,713 --> 00:05:35,800
‫- حسنًا، أنا آسف، مرحبًا
‫- مرحبًا

82
00:05:35,883 --> 00:05:41,847
‫لا، أتعلم؟ في الواقع، لا بأس ما مِن مشكلة،
‫ليس الجو باردًا جدًا في الواقع

83
00:05:41,930 --> 00:05:43,724
‫- لذا، سأذهب
‫- لا، لا داعي لأن تذهبي

84
00:05:43,808 --> 00:05:45,976
‫بلى، علي أن أذهب… هذا…

85
00:05:47,853 --> 00:05:50,022
‫كان ذلك جيدًا، كانت تلك غلطة

86
00:05:50,106 --> 00:05:56,612
‫لكن هذه المسألة برمّته… لست زوجة أب

87
00:05:57,988 --> 00:05:59,615
‫لست زوجة أب

88
00:05:59,698 --> 00:06:05,370
‫أنا شخص يأتي إلى الشقة في الطابق الأعلى
‫وأنا أرتدي معطفًا ولا شيء آخر

89
00:06:06,038 --> 00:06:07,539
‫نعم…

90
00:06:08,498 --> 00:06:13,171
‫عجبًا، حسنًا… كان ذلك كثيرًا في وقتٍ مبكر

91
00:06:13,253 --> 00:06:14,838
‫شكرًا لك

92
00:06:14,922 --> 00:06:19,509
‫مرحبًا يا (هارييت)
‫سررت جدًا لمقابلتك بعد كل هذا الوقت

93
00:06:20,761 --> 00:06:23,473
‫حسنًا، وداعًا، بالتوفيق

94
00:06:24,765 --> 00:06:26,850
‫يحصل هذا حين آكل المكسرات
‫لكنني لم أفعل ذلك

95
00:06:27,559 --> 00:06:30,437
‫- لا أعتقد ذلك
‫- إن لصائق الطعام صغيرة جدًا هنا

96
00:06:31,481 --> 00:06:35,609
‫٣٧ درجة مئوية
‫اتبع الخط الأرجواني إلى الطوارئ

97
00:06:36,151 --> 00:06:37,361
‫لا أريد طبيبًا صينيًا

98
00:06:39,738 --> 00:06:42,783
‫حسنًا، اتبع إذًا الخط الأخضر
‫إلى موقف السيارات

99
00:06:42,866 --> 00:06:46,954
‫ولتعد بفظاظتك إلى سيارتك
‫ولتأمل ألا تدخل صدمة حساسية

100
00:06:48,747 --> 00:06:51,750
‫- سأسلك الخط الأرجواني إلى الطوارئ
‫- ممتاز

101
00:06:53,293 --> 00:06:57,547
‫يا إلهي! د. (ويبر)! تبدو بحالة رائعة قلوب

102
00:06:57,631 --> 00:06:59,424
‫- (بيريز)
‫- التالي

103
00:07:01,885 --> 00:07:06,306
‫مرحبًا، هلا تحرصين أن يصل هذا إلى طابق
‫فيروس (كورونا) مع (إينا رافيرا)؟

104
00:07:06,391 --> 00:07:08,058
‫دعيه هنا

105
00:07:08,141 --> 00:07:10,852
‫(كارين)، هل يُمكنني الحصول
‫على تحديث لـ(آيك دونيرسون)

106
00:07:10,936 --> 00:07:12,354
‫إنه صديق لصديق

107
00:07:12,437 --> 00:07:15,607
‫يسرّني أن أتفقده من أجلك د. (هانت)
‫آمل أن يكون الطفلان على ما يُرام

108
00:07:15,691 --> 00:07:19,319
‫شكرًا، إن أمي منشغلة بهما
‫لكنها تتدبّر أمرها

109
00:07:20,862 --> 00:07:24,157
‫ثمة خيمة أخرى للزوار
‫لأنه يُمنع عليهم دول المشفى

110
00:07:24,241 --> 00:07:26,702
‫- ما لم يكونوا برفقة طفل
‫- د. (ويبر)؟

111
00:07:27,577 --> 00:07:29,579
‫(هانت)، (أولتمان)

112
00:07:30,038 --> 00:07:33,709
‫- أما زالت شهرتك (أولتمان)؟
‫- نعم، ما زالت كذلك

113
00:07:34,668 --> 00:07:38,672
‫- أكره أن أغادر لكن لدي…
‫- نعم، لدي…

114
00:07:39,423 --> 00:07:41,508
‫إن مَن لديهم أعراض غير خطيرة

115
00:07:41,591 --> 00:07:44,261
‫يُرسلون لمنازلهم ليحجروا أنفسهم
‫والأكثر خطورة، يدخلهم المشفى

116
00:07:44,344 --> 00:07:51,351
‫إن غرفة العمليات كلها سمعت تسجيلًا
‫لـ(أولتمان) و(كوراسيك) يُمارسان الجنس؟

117
00:07:52,060 --> 00:07:53,854
‫أم أنه كان وقتها تأثير الكوبالت؟

118
00:07:55,272 --> 00:07:56,940
‫لم يكن ذلك تأثير الكوبالت

119
00:07:57,816 --> 00:08:02,571
‫- توقف، توقف، أنت سيئ
‫- أتوقف؟ عدت لأطرح الأسئلة

120
00:08:03,905 --> 00:08:05,032
‫- ما خطبك؟
‫- ماذا؟

121
00:08:07,951 --> 00:08:10,495
‫إن الجناح الغربي بكامله
‫هو جناح لفيروس الكورونا الآن

122
00:08:10,579 --> 00:08:13,749
‫لقد حوّلنا الطوابق كلها
‫إلى غرف عزل سالبة الضغط

123
00:08:13,832 --> 00:08:17,085
‫إن المرضى الذين يُعانون حالات خطيرة
‫يدخلون غرف العناية المُركّزة هذه

124
00:08:17,169 --> 00:08:18,920
‫لدينا ما يكفي من أجهزة التنفس حتى الآن

125
00:08:19,004 --> 00:08:20,797
‫ماذا بشأن العدة الحمائية لطاقم المشفى؟

126
00:08:21,548 --> 00:08:24,259
‫نحن نعيد استخدام ما لدينا
‫لكننا بحاجة إلى أكثر…

127
00:08:24,343 --> 00:08:26,553
‫- لا، لا…
‫- لقد توقّف قلب أحدهم هنا

128
00:08:26,636 --> 00:08:32,225
‫نعم، لدينا طاقم في الداخل للتعامل مع الأمر
‫اسمع، إن المشافي يخسرون الكثير من طواقمهم

129
00:08:32,309 --> 00:08:36,730
‫لذا، لا أحد يدخل هذه الأبواب
‫من دون عدة حمائية كاملة والتي تنقصنا، صحيح

130
00:08:36,813 --> 00:08:40,901
‫نعم، إن هذا يتعارض مع كل شيء نُعلّمه
‫لكن ما مِن حالات طارئة في حال الجائحة

131
00:08:40,984 --> 00:08:42,903
‫(مارفين ليندستروم)، ٨٣ عامًا

132
00:08:42,986 --> 00:08:46,948
‫كان بخير البارحة وأصبح يُعاني نقصًا
‫في الأكسيجين منذ ساعة

133
00:08:47,032 --> 00:08:48,950
‫إنه المريض الرابع الذي أخسره اليوم

134
00:08:49,701 --> 00:08:51,203
‫وهم يموتون جميعهم لوحدهم

135
00:08:51,828 --> 00:08:53,205
‫أهلًا بعودتك يا (ريتشارد)

136
00:09:03,840 --> 00:09:06,134
‫إن المريض في السرير الرابع بحاجة
‫إلى صورة مقطعية، حسنًا؟

137
00:09:06,218 --> 00:09:07,594
‫{\an8}ما زال يُعاني من ألم في الصدر؟

138
00:09:12,474 --> 00:09:13,600
‫{\an8}(هيوز)، لسنا نأخذ…

139
00:09:13,683 --> 00:09:15,477
‫{\an8}أعلم أنكم لا تستقبلون حالات غير الكورونا

140
00:09:15,560 --> 00:09:17,771
‫{\an8}لكنكم ستستقبلون هذا المراهق
‫الذي يعاني حروقًا بالغة

141
00:09:17,854 --> 00:09:19,398
‫من رأسه لأخمص قدميه جرّاء انفجار سيارة

142
00:09:19,481 --> 00:09:21,691
‫وضعت له أنبوب بمكان الحادث
‫يُعاني الضغط ونبضاته مُرتفعة

143
00:09:21,775 --> 00:09:25,320
‫{\an8}وأنت الأفضل لذا ستستقبل هذه الحالة لأنك إن
‫أرسلتنا بعيدًا، يموت ما يجعلك قاتلًا

144
00:09:26,363 --> 00:09:28,280
‫{\an8}- حسنًا، غرفة الرضوح ١
‫- حسنًا

145
00:09:28,907 --> 00:09:30,283
‫{\an8}أحسنت في إحضاره إلى هنا

146
00:09:33,161 --> 00:09:36,915
‫{\an8}الجراحات الطارئة فقط
‫لذا… إنها خاوية معظم الوقت

147
00:09:37,582 --> 00:09:41,545
‫{\an8}- كيف أن الجبّار قد وقع
‫- أحاول ألا أنظر إليها

148
00:09:41,627 --> 00:09:43,004
‫هذا مُحزن جدًا

149
00:09:45,132 --> 00:09:49,511
‫{\an8}- (بايلي)، ما هذا بحق الجحيم؟
‫- ليس "هذا"، بل "هي"

150
00:09:53,181 --> 00:09:56,852
‫{\an8}إنها صديقتي المفضلة الجديدة
‫هي تكره الجراثيم بقدري

151
00:09:56,935 --> 00:10:00,521
‫{\an8}هل ترى الضوء الفوق البنفسجي هذا
‫يُمكنه أن يُعقّم غرفة بدقائق

152
00:10:00,605 --> 00:10:03,941
‫{\an8}- من دون استعمال اليدين
‫- هذا رائع

153
00:10:04,525 --> 00:10:07,404
‫{\an8}كنت أذهب لمشاهدة الأطفال
‫حين كنت أحتاج إلى الـ(سيروتونين)

154
00:10:07,487 --> 00:10:09,823
‫{\an8}لكنهم ما عادوا يسمحون بدخول الزوار
‫في طابق التوليد

155
00:10:09,906 --> 00:10:13,702
‫{\an8}لذا، أنا آتي لرؤيتها الآن
‫إنها ناعمة، وجميلة

156
00:10:13,785 --> 00:10:15,537
‫{\an8}هي تكره الجراثيم، أنا أحبها

157
00:10:15,953 --> 00:10:19,624
‫{\an8}هل تخدعني عيناي؟
‫كابتن (كوبالت)، أهلًا بعودتك

158
00:10:21,001 --> 00:10:23,962
‫ماذا؟ الوقت مُبكر؟ لا، بصدق، يسرّني جدًا

159
00:10:24,045 --> 00:10:25,797
‫أن أراك تقف على قدميك مجددًا

160
00:10:25,880 --> 00:10:27,299
‫ماذا بشأن مضرب الغولف؟

161
00:10:27,382 --> 00:10:30,677
‫{\an8}بهذه الطريقة لن تقترب مني أكثر من مترين

162
00:10:30,760 --> 00:10:32,512
‫لست بحاجة إلى مضرب غولف
‫من أجل ذلك يا (توم)

163
00:10:32,596 --> 00:10:35,557
‫{\an8}- هل مِن أخبار عن الحمولة
‫- اهدأي يا (بايلي)، قلت إنها آتية

164
00:10:35,640 --> 00:10:40,479
‫{\an8}هل أحضرت الـ(إن ٩٥) وواقيات الأوجه؟
‫لأن هناك قراصنة في الخارج وباعة متجوّلين

165
00:10:43,023 --> 00:10:45,442
‫{\an8}- هل تأتي (كاثرين)؟
‫- أحيانًا

166
00:10:46,443 --> 00:10:48,403
‫- أحيانًا، (ريتشارد) لدي حالة رضوح
‫- سآتي معك

167
00:10:48,487 --> 00:10:51,406
‫لا! اذهب لتقرأ كُتيّب السلامة

168
00:10:51,490 --> 00:10:55,327
‫{\an8}واحفظ البروتكولات الجديدة
‫لا يُمكنني السماح بأي هفوة

169
00:10:56,119 --> 00:10:57,496
‫ولا أن يرتكب أحد أي هفوة

170
00:11:00,916 --> 00:11:04,793
‫{\an8}- هل يُمكنني مساعدتك؟
‫- إن مريضة لشقيقك تود رؤيتك

171
00:11:04,878 --> 00:11:07,297
‫{\an8}- لا، بالتأكيد لا
‫- إنها (سيندي رايت)

172
00:11:07,797 --> 00:11:11,467
‫الفتاة التي قال إنه يتمّ الاتجار بها
‫يبدو أنه كان على حق

173
00:11:12,302 --> 00:11:17,349
‫{\an8}- إنها هنا؟ هل هي بخير؟
‫- إنها هنا لكن ما كنت لأقول إنها بخير

174
00:11:17,849 --> 00:11:22,144
‫{\an8}- (بايلي)، توقفي عن فعل ذلك
‫- ما كنت لأتواجد هنا لو كانت أحدًا آخر

175
00:11:22,229 --> 00:11:25,524
‫{\an8}لكن أعتقد أنها الشخص الوحيد
‫في العالم الذي تثقه حاليًا

176
00:11:29,152 --> 00:11:31,196
‫{\an8}يا للـ…

177
00:11:39,162 --> 00:11:41,498
‫{\an8}- هل أنت واثق بشأن ذلك؟
‫- لا

178
00:11:54,928 --> 00:11:56,221
‫- مرحبًا
‫- أنا آسفة

179
00:11:57,429 --> 00:11:58,890
‫{\an8}آسفة لأنني لم أصغِ لكنني كنت خائفة

180
00:11:58,973 --> 00:12:01,685
‫{\an8}ليس عليك الاعتذار على أي شيء اتفقنا؟

181
00:12:02,936 --> 00:12:04,312
‫{\an8}أنا مسرور أنك عدتِ فحسب

182
00:12:06,898 --> 00:12:08,650
‫{\an8}أخبريني ماذا حدث كيف أتيت إلى هنا؟

183
00:12:10,485 --> 00:12:13,613
‫{\an8}ازداد مرضي وقالت (أوبال)
‫إنه ما مِن فائدة مني

184
00:12:14,989 --> 00:12:17,117
‫{\an8}أوصلتني إلى جانب الطريق السريع

185
00:12:18,368 --> 00:12:21,246
‫{\an8}لكنني تذكرت اسم هذا المكان واسمك

186
00:12:22,788 --> 00:12:25,709
‫{\an8}هل تمانعين إن ذهبت معها أيتها المديرة؟
‫سأقدّم المساعدة

187
00:12:25,792 --> 00:12:27,167
‫بالطبع

188
00:12:36,510 --> 00:12:41,849
‫{\an8}- أليس (ديلوكا)، أعني إن الناس يقولون…
‫- أحضري له سترة

189
00:12:57,906 --> 00:12:59,284
‫{\an8}- "مرحبًا"
‫- (شميدت)

190
00:13:00,534 --> 00:13:05,081
‫{\an8}- توفي (مارفين ليندستروم) توًا
‫- لا، أرجوك لا

191
00:13:05,582 --> 00:13:07,709
‫حاولت الاتصال بزوجته
‫وحوّلني ذلك إلى البريد الصوتي

192
00:13:07,791 --> 00:13:10,754
‫- "هل أنت معها؟"
‫- إنها هنا، هاتفها نفدت بطاريته

193
00:13:10,836 --> 00:13:11,921
‫ولم يكن لدينا شاحن

194
00:13:12,755 --> 00:13:16,175
‫{\an8}- أرادت أن تودعه
‫- أردت ذلك أيضًا يا (شميدت)

195
00:13:16,259 --> 00:13:18,178
‫{\an8}لكن لم يكن هناك وقت حصل ذلك بسرعة فائقة

196
00:13:19,471 --> 00:13:23,641
‫{\an8}- كانا متزوّجين طوال ٦٢ عامًا
‫- "أمسكت بيده في أثناء وفاته، لذا…"

197
00:13:24,267 --> 00:13:28,104
‫{\an8}إن لم يكن بوسعك أن توصل إليها الخبر
‫جِد مَن يُمكنه ذلك

198
00:13:32,067 --> 00:13:34,819
‫- ماذا لدينا؟
‫- انفجر المُحرّك وهو يُحاول تبريده

199
00:13:34,902 --> 00:13:37,697
‫ما أدى إلى نشوب حريق
‫وهو يعاني حروقًا شاملة لمساحة الجسم

200
00:13:37,781 --> 00:13:39,199
‫فلنعلّق له السوائل

201
00:13:39,281 --> 00:13:41,742
‫قرر هذا الشاب أن يخرق الحجر المنزلي
‫وذهب إلى حفلة

202
00:13:41,826 --> 00:13:43,411
‫حفلة؟ الآن؟

203
00:13:43,494 --> 00:13:45,497
‫{\an8}حسنًا، علي الاتصال بأولادي وأهددهم

204
00:13:45,579 --> 00:13:47,957
‫هل تريد دعمًا؟ أتريدني
‫أن أستدعي (أولتمان)؟

205
00:13:48,040 --> 00:13:49,459
‫لا، لا، نحن بخير

206
00:13:49,541 --> 00:13:52,170
‫هو يُعاني انخفاضًا في الضغط ذراعاه محروقان

207
00:13:52,252 --> 00:13:54,756
‫هذه الحقنة الوريدية غير صالحة
‫أنا بحاجة إلى طريقة للولوج

208
00:13:54,839 --> 00:13:56,216
‫- عدة وريدية
‫- في الحال

209
00:13:57,342 --> 00:14:00,427
‫حسنًا، ها نحن ذا اطلبوا ألواح الرضوح

210
00:14:00,512 --> 00:14:02,721
‫وأحضروا آلة الأشعة،
‫نسبة الأكسيجين لديه ما زالت تنخفض

211
00:14:02,806 --> 00:14:06,393
‫{\an8}- إن تأمين الأكسيجين له أصبح أصعب
‫- حروق صدره حول دون توسّع رئتيه

212
00:14:06,893 --> 00:14:08,353
‫بضع الخَشارة؟ مِبضع

213
00:14:16,778 --> 00:14:19,321
‫{\an8}علينا نقله إلى غرفة عمليات
‫ونبدأ بالتضميد بأسرع وقتٍ ممكن

214
00:14:19,406 --> 00:14:22,701
‫{\an8}سبق واستدعيت المساعدة علي البقاء هنا
‫لأنه سيأتينا شبان آخرون مصابون بالحريق

215
00:14:22,783 --> 00:14:24,744
‫{\an8}- حسنًا، عُلم ذلك
‫- (هانت)، وصلني استدعاؤك

216
00:14:24,827 --> 00:14:26,079
‫وإليك مساعدتك

217
00:14:33,794 --> 00:14:35,213
‫{\an8}هل كل شيء بخير؟

218
00:14:35,296 --> 00:14:36,756
‫- نعم
‫- صحيح

219
00:14:39,383 --> 00:14:41,468
‫حسنًا، فلنستعد للتحرك

220
00:14:55,608 --> 00:14:58,986
‫هل سمعت أن هذا الشاب
‫كان في الخارج يحتفل مع الأصدقاء

221
00:15:00,238 --> 00:15:02,157
‫لا أعرف في ماذا كان يفكر هؤلاء الأطفال

222
00:15:03,491 --> 00:15:06,745
‫نعم، حسنًا… الناس يقومون بأمور حمقاء

223
00:15:12,417 --> 00:15:14,793
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

224
00:15:15,336 --> 00:15:18,630
‫أنا على وشك أن أنتهي هنا
‫إن كنتِ بحاجة إلى الغرفة

225
00:15:18,715 --> 00:15:21,717
‫لا، في الواقع كنت أبحث عنك

226
00:15:21,801 --> 00:15:24,596
‫- أنا بحاجة إلى خدمة
‫- مذهل، استشارة؟

227
00:15:25,013 --> 00:15:26,389
‫نعم، نوعًا ما

228
00:15:28,348 --> 00:15:31,311
‫في الواقع لا، ليست استشارة

229
00:15:33,687 --> 00:15:36,148
‫- جنس، جنس
‫- ماذا؟

230
00:15:36,232 --> 00:15:40,152
‫أنا بحاجة إلى الجنس
‫أنا بحاجة إلى خدمة جنسية

231
00:15:40,236 --> 00:15:41,737
‫أريد خدمة جنسية

232
00:15:45,200 --> 00:15:48,161
‫- ماذا؟
‫- أنا بحاجة إلى جسره

233
00:15:48,244 --> 00:15:51,038
‫أعبره فوق الزوج الذي تخلى عني

234
00:15:51,122 --> 00:15:52,623
‫إنه جسر قصير

235
00:15:52,707 --> 00:15:56,461
‫جسر لليلة واحدة

236
00:15:58,588 --> 00:16:00,340
‫لا أعلم إن كنت تتكلمين بجدية

237
00:16:00,422 --> 00:16:03,593
‫لا أعرف كيف أكون عزباء
‫أو أشعر بأنني عزباء مجددًا

238
00:16:03,675 --> 00:16:10,642
‫أنا لا أعرف كيف أعبر الجسر
‫وصولًا إلى أرض "لست تعيسة"

239
00:16:10,724 --> 00:16:13,185
‫وصولًا إلى أرض "لست تعيسة"؟

240
00:16:14,020 --> 00:16:16,438
‫- حسنًا
‫- أنا بحاجة إلى ممارسة الجنس يا (جاكسون)

241
00:16:17,065 --> 00:16:20,944
‫مع شخص أثق بأنني سأكون بأمان معه
‫وألا يقتلني في أثناء نومي

242
00:16:21,026 --> 00:16:26,156
‫أنا بحاجة إلى جسر
‫لكنني أسأل، أسأل عن حق لخدمة

243
00:16:26,241 --> 00:16:27,575
‫خدمة مثيرة

244
00:16:27,658 --> 00:16:32,663
‫ويُمكنك أن ترفض إن شعرت أنك مُستغل
‫أم أنه تم تحويلك إلى غرض

245
00:16:32,747 --> 00:16:35,834
‫أو غير ذلك لكنني آمل أن تشعر بالإطراء

246
00:16:35,916 --> 00:16:42,756
‫لأنني أقول إنك رجل بشري أثق به نوعًا ما

247
00:16:45,592 --> 00:16:48,555
‫- حسنًا
‫- تقصد أنك موافق؟

248
00:16:48,637 --> 00:16:51,808
‫- ليس بالأمر الصعب يا (جو)
‫- يا إلهي! حسنًا…

249
00:16:53,309 --> 00:16:55,143
‫- الليلة؟
‫- حسنًا، نعم

250
00:16:55,228 --> 00:16:57,146
‫- حسنًا، حسنًا
‫- في منزلي؟

251
00:16:57,229 --> 00:17:01,150
‫نعم! شكرًا لك، أنت الأفضل شكرًا

252
00:17:03,902 --> 00:17:05,279
‫حسنًا

253
00:17:06,822 --> 00:17:13,287
‫(دورا)، مرحبًا أنا د. (غراي)
‫أنا بخير، شكرًا على سؤالك

254
00:17:13,955 --> 00:17:20,587
‫(دورا)، يؤسفني جدًا أن أقول لك
‫لكن… والدك ساءت حالته جدًا ليلة أمس

255
00:17:20,669 --> 00:17:21,837
‫لذا…

256
00:17:21,921 --> 00:17:28,176
‫أخشى أنك إن أردت القدوم لتوديعه
‫فعليك أن تأتي قريبًا

257
00:17:29,261 --> 00:17:30,637
‫الآن

258
00:17:32,223 --> 00:17:37,812
‫حسنًا، حسنًا… اتصلي بي حين تصلين إلى هنا
‫وسأقوم بالترتيبات

259
00:17:39,187 --> 00:17:43,651
‫حسنًا، أنا جد آسفة، حسنًا

260
00:17:54,703 --> 00:17:56,788
‫"(مير): أنا أطمئن عليك
‫لقد مضى وقت طويل، كيف حالك؟"

261
00:17:56,873 --> 00:17:59,709
‫"اتصالان من مركز الممرضات
‫٦ اتصالات من (كارينا)"

262
00:17:59,791 --> 00:18:01,710
‫"اتصالان من د. (بايلي)"

263
00:18:06,673 --> 00:18:09,176
‫أنت تبلين بلاءً حسنًا يا (سيندي)
‫كدتِ أن تنتهي، حسنًا؟

264
00:18:12,012 --> 00:18:13,388
‫لست (سيندي)

265
00:18:18,477 --> 00:18:22,272
‫أدعى (آرين بانكس)
‫أنا من (سكوتسدايل)، (أريزونا)

266
00:18:26,068 --> 00:18:28,403
‫تابعني مصوّر على (سنابتشات)

267
00:18:29,947 --> 00:18:33,200
‫قال إن لديه وكالة لعرض الأزياء
‫وأنني كنت جميلة

268
00:18:34,284 --> 00:18:38,581
‫أراد أن نتقابل لكن والداي رفضا
‫وأختي قالت إن الأمر مُريب

269
00:18:41,834 --> 00:18:43,293
‫لكنني تسللت لمقابلته

270
00:18:47,714 --> 00:18:51,426
‫- كان ذلك منذ سنتين
‫- منذ سنتين، كانت في الـ١٤

271
00:18:51,510 --> 00:18:56,848
‫(هيلم)، خذي هذه اتصلي بالشرطة في الحال

272
00:18:56,933 --> 00:19:01,395
‫أخبريهم بما قالته لنا للتو، يجب أن تعرف
‫عائلتها أنها ما زالت على قيد الحياة

273
00:19:01,479 --> 00:19:02,855
‫اذهبي، اذهبي

274
00:19:05,607 --> 00:19:07,150
‫فليكن الرب بعوننا

275
00:19:07,235 --> 00:19:10,195
‫حاول والداي أن يحذراني كم أنا غبية!

276
00:19:11,363 --> 00:19:14,117
‫- كم أنا حمقاء!
‫- توقفي عن ذلك، حسنًا؟ اسمعيني

277
00:19:14,199 --> 00:19:16,493
‫لا شيء من هذا غلطتك، حسنًا؟ لا شيء منه

278
00:19:17,953 --> 00:19:21,665
‫إنها غلطة (أوبال) وأشخاص مثلها إنها غلطتهم

279
00:19:23,042 --> 00:19:27,295
‫أنت معنا، ولن يؤذوك مجددًا

280
00:19:29,047 --> 00:19:31,299
‫قالت (أوبال) إنني إن هربت ستقتلني

281
00:19:31,925 --> 00:19:35,303
‫وإن أخبرت أي أحد ستجد شقيقتي وتأخذها أيضًا

282
00:19:45,814 --> 00:19:49,901
‫تنعّموا يا أولاد في شحنة عدة الحماية

283
00:19:49,985 --> 00:19:52,238
‫- هذا جميل
‫- لقد وصلت

284
00:19:52,320 --> 00:19:54,031
‫لقد وصلت بالفعل

285
00:19:54,573 --> 00:19:56,700
‫نسيت كيف تكون الأخبار السارة

286
00:19:56,784 --> 00:19:58,161
‫(أولتمان)، هل يُمكنني مساعدتك؟

287
00:19:59,287 --> 00:20:02,414
‫نعم، إن ممرضاتنا يستخدمنا الشرائط المطاطية
‫للإبقاء على كماماتهم

288
00:20:02,497 --> 00:20:05,960
‫هل يُمكننا مساعدتك على فتح هذه؟
‫أم أنك كنت تنوي بيعها في السوق السوداء؟

289
00:20:07,711 --> 00:20:11,132
‫- يا إلهي! هل كنت تنوي ذلك؟
‫- لا، لا، نحن بحاجة إلى نظام

290
00:20:11,214 --> 00:20:15,260
‫نعم، حسنًا، نفتح هذه ونأخذ الأقنعة
‫ونركض في أرجاء المشفى

291
00:20:15,343 --> 00:20:17,345
‫مثل (سانتا كلوز) في عيد الميلاد
‫هذا هو النظام

292
00:20:17,430 --> 00:20:20,390
‫لا بأس، لكن أنتما ابقيا هنا للحماية
‫في حال تسلل أحد من المشفى

293
00:20:20,475 --> 00:20:23,101
‫- هل أنت جدي؟
‫- إن هذه الأغراض ثمينة يا (تسينغ)

294
00:20:23,185 --> 00:20:25,520
‫ما يعني أنك أصبحت أكثر عاملة
‫ثقافة في هذه الناحية من النهر

295
00:20:25,605 --> 00:20:29,107
‫- حصلت على حماية للأرجل
‫- حماية للأرجل

296
00:20:29,191 --> 00:20:30,901
‫إنها جيدة، إنها جيدة

297
00:20:30,984 --> 00:20:34,197
‫- نعم، لكننا بحاجة إلى الأقنعة أيضًا
‫- ونحن بحاجة أيضًا إلى…

298
00:20:34,654 --> 00:20:37,407
‫- حماية للأرجل
‫- لقد طلبت الأقنعة يا (فرانك)

299
00:20:37,491 --> 00:20:39,201
‫والقفازات وحاجبات الأوجه

300
00:20:39,284 --> 00:20:42,287
‫- بالطبع فعلت وبالآلاف
‫- المزيد من الحماية للأرجل

301
00:20:42,371 --> 00:20:43,455
‫إنها هنا في مكان ما

302
00:20:44,998 --> 00:20:46,375
‫إنها هنا…

303
00:20:58,345 --> 00:20:59,721
‫تبًا!

304
00:21:00,764 --> 00:21:02,307
‫يا إلهي! (كوراسيك)!

305
00:21:05,977 --> 00:21:07,354
‫(توم)!

306
00:21:27,290 --> 00:21:31,503
‫ما زال يُعاني من نبضات قلب مُرتفعة
‫وجسمه يُعاني إجهادًا كبيرًا من الحروق

307
00:21:32,045 --> 00:21:34,257
‫- إن الجو حار جدًا هنا
‫- يجب أن يكون كذلك

308
00:21:34,339 --> 00:21:37,050
‫إن الحروق تعني أن جسمه
‫لا يُمكنه السيطرة على الحرارة

309
00:21:37,135 --> 00:21:40,095
‫- لذلك علينا أن نرفع الحرارة في الغرفة
‫- أعرف ذلك

310
00:21:41,179 --> 00:21:44,808
‫- لم أكن أقول إنك لا تعرفين يا (جو)
‫- لمَ قلتها إذًا؟

311
00:21:44,891 --> 00:21:48,270
‫قلت إن الجو حار وأشرت إلى السبب
‫ظننت أننا نذكر الوقائع

312
00:21:50,397 --> 00:21:54,943
‫مرحبًا، احتسيت القليل في المصعد
‫لأجعل الأمر أقل غرابة

313
00:21:56,111 --> 00:21:57,696
‫النبيذ!

314
00:21:57,779 --> 00:22:02,159
‫نعم، الأمر المُحرج بعض الشيء الآن
‫لأنني أدرك أنني جهّزت لموعد غرامي

315
00:22:02,242 --> 00:22:03,994
‫وهو ليس موعدًا غراميًا من دون شك

316
00:22:04,077 --> 00:22:07,456
‫لم أتكبّد عناء ارتداء سروال
‫لكن هذا لطيف جدًا

317
00:22:08,582 --> 00:22:11,960
‫- أهذا طعام الموعد الغرامي؟
‫- هذا ليس…

318
00:22:12,044 --> 00:22:18,466
‫يا إلهي! (جاكسون)، لن تود أي فتاة أن تخلع
‫ملابسها بعد تناول الجبنة واللحم المُعالج

319
00:22:18,550 --> 00:22:23,430
‫شكرًا لك على قدومك والاستهزاء بي في العلن
‫إنه طعام موعد مقبول تمامًا

320
00:22:23,513 --> 00:22:26,266
‫مهلًا، هل هذه (كيني جي)؟

321
00:22:28,436 --> 00:22:31,271
‫هل تمارس الجنس الرومانسي الناعم فحسب؟

322
00:22:31,354 --> 00:22:33,690
‫هذا ليس… إنها موسيقى مُبرمجة

323
00:22:36,444 --> 00:22:37,819
‫أكرهك، أعطيني هذه

324
00:22:42,407 --> 00:22:45,619
‫- ماذا الآن؟
‫- أدركت أنني لم يسبق أن واعدت ثريًا

325
00:22:45,702 --> 00:22:49,706
‫أعني، إن الأطباء يملكون المال
‫لكن ثراءك يسمح لك بشراء لوحات فنية فريدة

326
00:22:49,790 --> 00:22:51,458
‫إن ذلك يُشعرني بغرابة

327
00:22:52,000 --> 00:22:54,336
‫من الجيد أننا لسنا نتواعد إذًا، صحيح؟

328
00:22:56,046 --> 00:22:59,507
‫صحيح، أنت مجرّد جسر

329
00:23:00,092 --> 00:23:01,468
‫أنا مجرّد جسر

330
00:23:08,684 --> 00:23:10,310
‫هل أنت واثقة من أن هذا ما تريدينه؟

331
00:23:23,240 --> 00:23:28,203
‫- هل أنت؟ حسنًا، علينا أن نتوقف
‫- لا، لا، أنا بخير، فلنتابع

332
00:23:28,286 --> 00:23:34,043
‫- لا أظن… (جو)، لا بأس
‫- لا، أنا حقًا أريد ممارسة الجنس معك

333
00:23:34,125 --> 00:23:36,586
‫أنا حقًا أريد ذلك أرجوك، فلنتابع

334
00:23:36,670 --> 00:23:39,422
‫لا بأس، أعتقد أنه يُمكننا
‫المحاولة مرة أخرى

335
00:23:40,131 --> 00:23:44,135
‫- أنا آسفة
‫- اجلسي، سأجلب لك النبيذ

336
00:23:50,517 --> 00:23:52,978
‫- أنا جد آسفة…
‫- لا، ليس لديك ما تأسفي لأجله

337
00:23:53,061 --> 00:23:55,146
‫لا تقلقي بشأن ذلك

338
00:23:58,651 --> 00:24:01,695
‫- قالوا إنهم يريدون التحدث مع مديرتي
‫- قل لهم إنك المدير المرة المقبلة

339
00:24:01,778 --> 00:24:04,030
‫- حقًا؟
‫- مرحبًا، أنا د. (ميرندا بايلي)

340
00:24:04,114 --> 00:24:06,284
‫إن (كايدن لي) هو ابننا وقد كان في حريق

341
00:24:06,366 --> 00:24:08,285
‫(كايدن) في الـ١٨ من عمره
‫يجب أن يسمح لنا بالدخول

342
00:24:08,368 --> 00:24:12,080
‫أعلم أن هذا وضع مخيف أنا أم، صدقاني

343
00:24:12,163 --> 00:24:15,834
‫أنا أتفهم إزعاجكما لكن أقسم كوني رئيسة…

344
00:24:15,917 --> 00:24:21,631
‫جميع أولادكم يتلقون أفضل عناية في المشفى
‫لكننا بحاجة إلى أن تتحملوا معنا فترة أطول

345
00:24:21,715 --> 00:24:24,676
‫عذرًا، (آرين موريس) هل
‫مِن خبر عن (فرانكي)؟

346
00:24:24,759 --> 00:24:27,220
‫- أي واحد هو (فرانكي)؟
‫- إنه ضعيف المناعة

347
00:24:27,304 --> 00:24:30,098
‫حصل على تبرّع للكلى من أجل مرض الكلى
‫المتعدد الكيسات، منذ شهرين

348
00:24:30,181 --> 00:24:32,267
‫- ثمة خطر بأن يُصاب بفيروس (كورونا)
‫- لمَ كان بالحفلة؟

349
00:24:32,350 --> 00:24:33,601
‫(شميدت)!

350
00:24:33,685 --> 00:24:37,147
‫- (فرانكي موريس)
‫- الأرجح أنه لا يزال في الطريق

351
00:24:37,230 --> 00:24:38,690
‫سأتحرى عن الأمر بنفسي

352
00:24:39,524 --> 00:24:41,860
‫أخبري (كايدن) بأنه ليس لوحده أمه وأبيه هنا

353
00:24:41,943 --> 00:24:45,572
‫لا يُمكنني أن أفعل هذا يا (ستيف)
‫يجب أن أكون معه، إنه طفلنا

354
00:24:49,993 --> 00:24:53,621
‫- لم يصلنا أي خبر بعد عن عائلتها؟
‫- عائلتها ما زالت تعيش في (أريزونا)

355
00:24:53,705 --> 00:24:55,623
‫شقيقتها ترتاد مدرسة في (بورتلاند)

356
00:24:55,707 --> 00:24:57,834
‫لست واثقة إن تمكّن قسم المفقودين في
‫الشرطة من التواصل

357
00:24:57,917 --> 00:25:02,547
‫اكتشفي ذلك! لا أريدها أن تستيقظ لوحدها
‫في غرفة عناية مشددة خاوية، هيا!

358
00:25:04,799 --> 00:25:06,676
‫(بايلي)، إن كان ذلك كثيرًا
‫يُمكنني أن أحتل مكانك

359
00:25:06,760 --> 00:25:08,928
‫خنتها مرة، لن أفعل ذلك مجددًا

360
00:25:09,471 --> 00:25:14,225
‫نظرت في عينيها وطلبت من (ديلوكا)
‫أن يُرسلها إلى المنزل

361
00:25:14,976 --> 00:25:18,480
‫- مع وحشة
‫- قيّمت الوضع أفضل ما يُمكنك

362
00:25:18,563 --> 00:25:22,609
‫- وكنت مشتت الانتباه لأن (ديلوكا) كان…
‫- (ديلوكا)… لا أعرف ماذا نفعل بهِ

363
00:25:23,109 --> 00:25:28,239
‫أعرف ما يشعر بهِ على الأقلّ جزئيًا

364
00:25:28,323 --> 00:25:33,119
‫أعرف ما شعور أن يريد الشخص المساعدة
‫وأن يخشاها في الوقت عينه

365
00:25:33,203 --> 00:25:36,164
‫(ريتشارد ويبر) وضع الحبوب في فمي

366
00:25:36,247 --> 00:25:39,334
‫كنت قد استسلمت، لكنه لم يفعل قط

367
00:25:39,417 --> 00:25:42,087
‫- ربما هذا ما نحن بحاجة إلى فعله
‫- ألا نستسلم فحسب؟

368
00:25:42,504 --> 00:25:43,880
‫الممسك

369
00:25:46,174 --> 00:25:47,592
‫- (فرانكي)…
‫- (موريس)

370
00:25:47,675 --> 00:25:50,136
‫تم إبلاغ والده
‫كان سيتم إحضاره إلى هنا من الحريق

371
00:25:50,219 --> 00:25:51,721
‫(فرانكي موريس)، ليس هنا بعد

372
00:25:51,805 --> 00:25:54,933
‫ماذا فعلوا؟ توقفوا لتناول الزبادي المثلج
‫في طريقهم إلى هنا؟

373
00:25:55,016 --> 00:25:56,559
‫لا يُفترض بنا فتح قسم الرضوح حتى

374
00:25:57,894 --> 00:26:00,313
‫- أتعتقد أنه تم رفضه؟
‫- سأحاول أن أعرف ذلك

375
00:26:01,231 --> 00:26:02,607
‫(بايلي)…

376
00:26:04,525 --> 00:26:09,114
‫كنت أفكر، شاهدت بعض الممرضات
‫يمسحن أقنعتهم بالمبيض

377
00:26:09,197 --> 00:26:10,615
‫أعرف أنه لا يُعقل أن يكون ذلك جيدًا

378
00:26:10,698 --> 00:26:14,244
‫- كنت أتساءل، هل يُمكنني…
‫- لقد راجعنا تدابير السلامة كلها

379
00:26:14,327 --> 00:26:17,372
‫- ما أقوله هو…
‫- هل حفظت البروتوكولات كلها؟

380
00:26:19,833 --> 00:26:22,252
‫اسمع، لم يعد هذا المشفى الذي تركته

381
00:26:22,335 --> 00:26:27,132
‫وإن كنت تصرّ على البقاء هنا
‫عليك أن تطلع على كيف نعمل حالًا

382
00:26:27,214 --> 00:26:33,346
‫لذا، حين أقول لك أن تقرأ قوانين السلامة
‫فأنا أعني أن تفعل

383
00:26:42,981 --> 00:26:44,899
‫"د. (ماديغان) إلى طابق معالجة
‫مرضى الكورونا"

384
00:26:44,983 --> 00:26:47,443
‫"د. (ماديغان) إلى طابق معالجة
‫مرضى الكورونا"

385
00:26:52,657 --> 00:26:54,033
‫"(وينستون)"

386
00:26:56,578 --> 00:26:58,663
‫- مرحبًا
‫- حين قلت وداعًا قبل الآن

387
00:26:58,746 --> 00:27:02,959
‫- زلّ لساني نوعًا ما
‫- عليك أن تكون مُحددًا أكثر

388
00:27:04,586 --> 00:27:11,342
‫- تعني حين قلت إنك تحبني وأقفلت الخط؟
‫- صحيح، حسنًا، لقد سمعت

389
00:27:11,426 --> 00:27:16,764
‫حسنًا، لم أكن أقول لك ذلك
‫بل لزميلتي (كينغزلي)

390
00:27:16,848 --> 00:27:19,767
‫"إنها مبادرة بدأنا بها في المشفى
‫الذي أعمل فيه"

391
00:27:19,850 --> 00:27:22,562
‫من شأنها تحفيز المعنويات
‫حتى يشعر طاقم العمل بأنه مُقدّر

392
00:27:22,645 --> 00:27:25,940
‫نعم، إن هذا منطقي أكثر من قولك ذلك لي

393
00:27:26,024 --> 00:27:29,401
‫- لأن ذلك سيكون…
‫- سخيفًا، نعم، أعلم

394
00:27:30,152 --> 00:27:32,405
‫وقد يُخيفك ذلك بعيدًا

395
00:27:32,489 --> 00:27:34,073
‫بصدق الآن، هل أخفتك؟

396
00:27:34,531 --> 00:27:36,409
‫على نحو غريب، أخفتني قليلًا فحسب

397
00:27:37,327 --> 00:27:43,917
‫جيد، لأنني إن خسرت المكان الوحيد في هذا
‫العالم الذي أشعر به جيدًا في هذه الفوضى

398
00:27:44,000 --> 00:27:46,002
‫- كان ليُقضى علي
‫- وأنا أيضًا

399
00:27:48,421 --> 00:27:51,466
‫وبطريقة ما، جعلت الأمر أكثر رومانسية
‫من قولك "أحبك"

400
00:27:52,090 --> 00:27:54,384
‫هل ترين كيف أفعل ذلك؟ هل نتحدث لاحقًا؟

401
00:27:55,220 --> 00:27:56,596
‫إن بقينا على قيد الحياة

402
00:28:21,788 --> 00:28:25,457
‫عذرًا؟ لدينا إشارات في هذا المكان
‫أكثر من (تايمز سكوير)

403
00:28:26,125 --> 00:28:27,585
‫وهي واضحة جدًا

404
00:28:27,669 --> 00:28:31,214
‫والضيوف القلائل الذين لدينا الآن
‫يجب أن يرافقهم موظف مشفى

405
00:28:31,297 --> 00:28:35,093
‫لذا، إما أنك في المكان الخطأ
‫أم أنه لا يُفترض بك أن تكوني هنا

406
00:28:35,175 --> 00:28:38,555
‫إن ابني هنا، (كايدن لي)
‫أعلم أن وجودي هنا منافيًا للقوانين

407
00:28:38,637 --> 00:28:42,308
‫لكنه أحرق، والحريق خطير جدًا
‫وهو بحاجة إلى جراحة

408
00:28:43,016 --> 00:28:47,187
‫لقد أصبح في الـ١٨ توًا
‫وأعلم أن ذلك يعني أنه راشد

409
00:28:47,272 --> 00:28:51,651
‫هو يقود سيارة ويواعد أحدًا
‫ويقوم بغسل ملابسه

410
00:28:51,734 --> 00:28:53,778
‫لأننا أردنا الحرص على ذلك قبل الجامعة

411
00:28:53,860 --> 00:28:58,491
‫لكن ما زال لديه الابتسامة ذاتها
‫حين كان طفلًا

412
00:28:59,200 --> 00:29:02,203
‫وما زال يقول "أحبك" قبل مغادرة المنزل

413
00:29:02,286 --> 00:29:05,415
‫ولا يغلق الباب ما لم أقل "أحبك أيضًا"

414
00:29:06,332 --> 00:29:09,669
‫لذا هو بحاجة إلي إنه بحاجة إلى سماع صوتي

415
00:29:10,211 --> 00:29:11,879
‫وسيعلم أنني أحبه

416
00:29:12,297 --> 00:29:15,508
‫وأن كل شيء سيكون على ما يُرام

417
00:29:17,844 --> 00:29:23,891
‫أعرف ماهيّة شعور أن تقلقي بشأن أحد
‫لدرجة تعتقدين أن ذلك سيكسرك

418
00:29:30,023 --> 00:29:31,774
‫- تعالي معي
‫- شكرًا

419
00:29:44,036 --> 00:29:48,166
‫- ما هذا؟
‫- (أندرو)، الأشخاص في هذه الغرفة يحبونك

420
00:29:48,248 --> 00:29:51,586
‫ويحترمونك ويهتمون لأمرك
‫ويريدون أن تعرف ذلك

421
00:29:52,378 --> 00:29:55,965
‫- لا، هذا…
‫- لا، جارينا، أرجوك

422
00:30:00,386 --> 00:30:06,350
‫(أندريا)، يوم ولادتك، كانت جدتي تجالسني
‫وحين أخبرتني بأن لدي شقيقًا صغيرًا

423
00:30:06,434 --> 00:30:12,774
‫ركضت إلى الخارج ودست في برك المطر
‫وصرخت في السماء لأنني كنت سعيدة جدًا

424
00:30:12,856 --> 00:30:14,233
‫أنا…

425
00:30:16,485 --> 00:30:19,154
‫ستكون دومًا شقيقي الصغير

426
00:30:19,905 --> 00:30:22,325
‫وأعرف أنك تتألم الآن أعرف ذلك

427
00:30:22,992 --> 00:30:24,535
‫لكن لا داعي لذلك

428
00:30:24,619 --> 00:30:27,872
‫ثمة مساعدة لك جميعنا نريد مساعدتك

429
00:30:29,957 --> 00:30:34,462
‫(ديلوكا)… كنت لأتواجد هنا
‫حتى ولو لم تنقذ لي حياتي

430
00:30:34,545 --> 00:30:37,255
‫لقد شهدت على صفوف تلو الأخرى
‫تمر على هذا البرنامج

431
00:30:37,340 --> 00:30:41,803
‫مارست هذه المهنة ما يكفي من الوقت
‫لأعرف حين يكون لدى أحدهم شيئًا مميزًا

432
00:30:43,262 --> 00:30:44,764
‫لا تهدر ذلك

433
00:30:44,847 --> 00:30:48,810
‫ما يبدو أنه نقطة ضعف
‫هو نقطة قوّة في الواقع إن حصلت على مساعدة

434
00:30:50,227 --> 00:30:53,773
‫لأنك تهتم بشدة

435
00:30:54,899 --> 00:30:59,152
‫أنت تحارب بقوّة لمرضاك
‫وللأشخاص الذين تحبهم

436
00:31:00,196 --> 00:31:02,072
‫إن هذا ليس مرضًا، هذا أنت

437
00:31:03,074 --> 00:31:06,744
‫أنت تعرف أنني أعيش
‫مع متلازمة الوسواس القهري

438
00:31:07,953 --> 00:31:10,997
‫لكنني أتناول الدواء وأتلقى العلاج النفسي

439
00:31:11,082 --> 00:31:15,461
‫وأبقى مسيطرة على الوضع
‫ولا، لا يكون الأمر سهلًا دائمًا علي

440
00:31:17,046 --> 00:31:18,131
‫انظر، أنت لستَ لوحدك

441
00:31:19,173 --> 00:31:22,218
‫أنت تعاني مرضًا، لا عيب في ذلك

442
00:31:23,427 --> 00:31:24,846
‫- لا عيب؟
‫- لا

443
00:31:24,928 --> 00:31:26,764
‫- هذه دعابة، صحيح؟
‫- لمَ تعتقد أنها دعابة؟

444
00:31:27,389 --> 00:31:28,891
‫أن يقولوا أنه لا عيب في ذلك؟

445
00:31:29,683 --> 00:31:31,601
‫طوال حياتي، كان لي هدف واحد

446
00:31:32,936 --> 00:31:35,481
‫أمر واحد يعني أنني أبليت حسنًا

447
00:31:36,773 --> 00:31:38,401
‫ألا ينتهي بالأمر بي كأبي

448
00:31:41,070 --> 00:31:45,157
‫أردت أكثر من أن أكون مجرّد جرّاح

449
00:31:46,491 --> 00:31:51,288
‫أمر واحد، وفشلت في ذلك

450
00:31:51,372 --> 00:31:54,625
‫- لا، لست مثله
‫- لا يهمني رأيك، حسنًا؟

451
00:31:54,708 --> 00:31:58,004
‫ولا آبه بالوسواس القهري الخاص بـ(بايلي)
‫ولا آبه بإنقاذ حياة (ريتشارد)

452
00:31:58,086 --> 00:32:02,383
‫أنا مستعد للتخلي عن كل حياة أنقذتها
‫حتى لا أشعر هكذا

453
00:32:03,217 --> 00:32:04,761
‫أنا مستعد للتخلي عن معرفتي بك

454
00:32:05,261 --> 00:32:06,637
‫يا إلهي!

455
00:32:21,735 --> 00:32:23,362
‫أعرف أنني لست بخير

456
00:32:26,323 --> 00:32:32,538
‫- لكنني لا أعرف ماذا أفعل
‫- حسنًا، تصغي لمَن يعرفون ماذا يفعلون

457
00:32:32,955 --> 00:32:35,833
‫وتدعهم يساعدونك، وهذا كل شيء

458
00:32:46,093 --> 00:32:51,348
‫ما نطلبه منك هو أن تحارب لنفسك
‫بقدر ما تُحارب للباقين

459
00:33:02,818 --> 00:33:07,364
‫- حسنًا…
‫- حسنًا، حسنًا

460
00:33:10,660 --> 00:33:17,415
‫(بيريز)، أحضري أحدًا يُغطي مناوبتك
‫حتى ترافقي (دورا) لتودع والدها

461
00:33:18,792 --> 00:33:21,419
‫نعم، هذا كل شيء سيري معها حتى تودّع والدها

462
00:33:21,503 --> 00:33:22,880
‫شكرًا لك

463
00:33:57,415 --> 00:33:58,958
‫سأنظف كل ذلك

464
00:34:06,924 --> 00:34:08,885
‫سأنظف هذا…

465
00:34:12,847 --> 00:34:14,223
‫مرحبًا

466
00:34:24,357 --> 00:34:27,277
‫- أين كنت؟
‫- كنت في المنزل

467
00:34:28,279 --> 00:34:33,868
‫إن لم تكن هنا ولا أحد يجيب على هاتفك
‫لا يعرف أحد أين أنت

468
00:34:33,950 --> 00:34:36,913
‫ولا يعرف أحد أنك بخير

469
00:34:37,872 --> 00:34:40,541
‫لقد وضعت الهاتف على وضعية الصامت
‫ونمت فور وصولي إلى المنزل

470
00:34:40,624 --> 00:34:42,876
‫قالت لي المُعالجة النفسية أنني إن لم أنم

471
00:34:42,959 --> 00:34:44,545
‫يُمكن للجنون أن يتسلل من جديد

472
00:34:47,048 --> 00:34:49,424
‫- مَن مات؟
‫- الجميع!

473
00:34:50,550 --> 00:34:54,639
‫(مارفين ليندستروم)
‫(دوريس سانشيز)، (توم ريتشاردسون)

474
00:34:54,721 --> 00:34:57,892
‫- أنت عالجته
‫- نعم، مدير الكورس المتقاعد

475
00:34:58,975 --> 00:35:04,148
‫أحب صيد السمك
‫آسف لأنني لم أكن موجودًا هنا يا (مير)

476
00:35:07,193 --> 00:35:11,905
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

477
00:35:12,656 --> 00:35:15,951
‫يسرّني أنك بخير
‫احرص على أن يعرف الناس مكانك

478
00:35:20,705 --> 00:35:23,667
‫تمكّنت ود. (غراي) من معالجة فتق (آرين)

479
00:35:23,750 --> 00:35:26,920
‫لكنها كانت تُعاني التهابًا حادًا في بطنها

480
00:35:27,003 --> 00:35:30,883
‫لذا، نحن نزوّدها بالمضادات الحيوية
‫عبر الوريد

481
00:35:30,966 --> 00:35:33,552
‫عليك أن تكرري كل ذلك لأهلي
‫حين يصلان إلى هنا

482
00:35:34,552 --> 00:35:37,889
‫ما زلت لا أصدق أيًا من هذا
‫بحثنا عنها إلى الأبد

483
00:35:38,556 --> 00:35:39,975
‫بحثنا عنها في كل مكان

484
00:35:41,101 --> 00:35:43,937
‫لا يُمكننا أن نشدد كفاية على كم عانت

485
00:35:44,021 --> 00:35:46,899
‫ستكون بحاجة إلى سنوات مديدة
‫من الدعم والعلاج النفسي

486
00:35:46,982 --> 00:35:50,152
‫بالطبع، مهما تحتاج لن
‫أبعدها عن نظري مجددًا

487
00:35:53,321 --> 00:35:58,034
‫- (آبي)
‫- أنا هنا يا (آرين)، أنا هنا، يا إلهي!

488
00:36:02,998 --> 00:36:04,417
‫أنا جد آسفة

489
00:36:06,042 --> 00:36:08,795
‫إنها ليست غلطتك إنها ليست غلطتك

490
00:36:09,504 --> 00:36:10,797
‫إنها ليست غلطتك

491
00:36:42,120 --> 00:36:44,247
‫ماذا تفعل؟ تعلم أن هذا ليس مسموحًا

492
00:36:44,330 --> 00:36:47,125
‫إن سألت (بايلي) سأقول لها
‫إنني لم أقرأ هذا الجزء من الكُتيّب

493
00:36:48,711 --> 00:36:50,128
‫هل يُمكنك أن تعطيها بضع دقائق؟

494
00:36:51,380 --> 00:36:54,425
‫أمك هنا، هل يُمكنك سماعي؟

495
00:36:56,092 --> 00:37:01,181
‫أنا هنا وأنا أحبك أحبك أيضًا

496
00:37:10,232 --> 00:37:12,942
‫- (ريتشارد)…
‫- أعلم، إنها البداية فحسب

497
00:37:13,026 --> 00:37:15,320
‫إن لم تطلع على القوانين الجديدة
‫فالأمر لا يهمني

498
00:37:15,404 --> 00:37:18,824
‫أنت لست أمي ولا معلمتي

499
00:37:18,907 --> 00:37:24,371
‫- أنت زميلتي وصديقتي
‫- أنا مديرتك وهذه وظيفتي

500
00:37:24,454 --> 00:37:29,793
‫لا تخبريني بما هي وظيفتك
‫أنا علّمتك إياها، علّمتك وظيفتك كلها

501
00:37:29,877 --> 00:37:32,128
‫والآن فجأة لا تريدين
‫أن تسمحي لي بالقيام بوظيفتي؟

502
00:37:32,212 --> 00:37:34,130
‫أحضرتك إلى هنا من أجل أخبار سارة

503
00:37:34,214 --> 00:37:37,634
‫لكنك مُقتنعة بأنني غير كفوء وغير حازم
‫وترفضين سماعي

504
00:37:37,718 --> 00:37:39,636
‫مهلًا، أي أخبار سارة؟

505
00:37:42,138 --> 00:37:47,310
‫طاقم عملك يُعيد استعمال بذات الوقاية
‫وينظفونها بالفوط التعقيمية

506
00:37:47,393 --> 00:37:49,355
‫الأمر الذي يقضي على الكمامة

507
00:37:53,483 --> 00:37:56,486
‫والآن ما عاد عليهم فعل ذلك
‫على الرحب والسعة

508
00:37:57,154 --> 00:37:59,030
‫يا إلهي!

509
00:38:01,909 --> 00:38:05,286
‫إن هذه عبقرية، أنت عبقري

510
00:38:05,371 --> 00:38:09,499
‫- أعلم، لا أعلم كيف نسيت ذلك
‫- لم أنسَ

511
00:38:11,209 --> 00:38:14,921
‫والأمر لا علاقة له بقدرتك يا (ريتشارد)
‫بل بخطر تعرضك للمرض

512
00:38:15,004 --> 00:38:17,465
‫تعلم أن خطر تعرضك للفيروس عالٍ الآن

513
00:38:17,549 --> 00:38:22,346
‫سبق وأعطيت من نفسك لهذا المشفى
‫أكثر من أي شخص

514
00:38:22,428 --> 00:38:25,723
‫وقد تخطيت وعانيت

515
00:38:25,807 --> 00:38:28,893
‫أنت مَن جعل هذا المشفى جيدًا كما هو اليوم

516
00:38:28,977 --> 00:38:35,484
‫أنا بارعة اليوم بفضلك وأنت يا (ريتشارد)
‫قد اكتسبت حق البقاء في المنزل

517
00:38:35,942 --> 00:38:39,028
‫وأن تبقى بأمان وأن ترتاح

518
00:38:39,113 --> 00:38:43,449
‫هذا المرض… سيسوء جدًا

519
00:38:46,202 --> 00:38:48,664
‫كل علاقة حظيت بها قد فشلت

520
00:38:50,248 --> 00:38:54,669
‫باستثناء هذه العلاقة وهذا المكان

521
00:38:56,337 --> 00:38:57,922
‫لن أجد السلام

522
00:38:58,007 --> 00:39:02,594
‫لن أجد السلام إن اضطررت إلى مغادرته

523
00:39:03,386 --> 00:39:08,391
‫أنت… ستتسبب لي بنوبة قلبية ثانية تعرف ذلك

524
00:39:09,017 --> 00:39:15,648
‫(بايلي)، تعرفين أنني سأقول لك
‫أنك أفضل رئيسة لهذا المكان

525
00:39:15,733 --> 00:39:17,108
‫أنا مذهول

526
00:39:18,568 --> 00:39:20,486
‫- وتعلمين أنني علّمتك معظم ذلك
‫- تعلم…

527
00:39:37,045 --> 00:39:40,341
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

528
00:39:40,423 --> 00:39:42,926
‫- كيف حاله؟
‫- إنه بخير

529
00:39:43,426 --> 00:39:46,387
‫- أعتقد أن زيارة أمه له قد ساعدته
‫- أجل

530
00:39:49,308 --> 00:39:54,729
‫أود أن أعتذر منك إن كان ذلك يُساعد
‫حول… لا أعلم ما الذي فعلته لأجعلك غاضبة

531
00:39:54,812 --> 00:40:00,068
‫غاضبة؟ لا لست غاضبة كنت أشعر بالحر فحسب

532
00:40:03,821 --> 00:40:06,866
‫(جاكسون)، أشعر بالخجل الكبير

533
00:40:08,326 --> 00:40:10,495
‫طوال الوقت وفي كل دقيقة أكون بجوارك

534
00:40:10,578 --> 00:40:15,208
‫لقد بكيت في فمك

535
00:40:15,291 --> 00:40:19,420
‫وأنا واثقة من أن مخاطي سال أيضًا في فمك

536
00:40:19,504 --> 00:40:22,590
‫في حين كنت تحاول أن تصنع لي معروفًا وأنا…

537
00:40:22,674 --> 00:40:24,634
‫كان معروفًا لم تكوني جاهزة له

538
00:40:25,510 --> 00:40:27,638
‫لم أكن كذلك حقًا

539
00:40:27,720 --> 00:40:31,307
‫لا بأس، اسمعي، لقد عانيت الأمرّين
‫حسنًا؟ كنت تفعلين أفضل ما يُمكنك

540
00:40:31,391 --> 00:40:35,395
‫ما زلت تفعلين ونحن صديقان

541
00:40:36,813 --> 00:40:41,818
‫لذا… إن كان بوسعك تخطي الخجل
‫والتوقف عن معاملتي بسوء

542
00:40:41,901 --> 00:40:43,278
‫أتصور أننا بخير

543
00:40:43,820 --> 00:40:47,198
‫- هل يُمكننا الادعاء أن ذلك لم يحصل قط؟
‫- لك ذلك

544
00:40:47,282 --> 00:40:48,908
‫حسنًا

545
00:40:55,790 --> 00:40:58,251
‫رأيت (كايدن)، حالته سيئة

546
00:41:01,129 --> 00:41:03,923
‫كان ملفوفًا بالضمادات لدرجة
‫لم أستطع أن أرى وجهه

547
00:41:04,007 --> 00:41:06,843
‫لحظة، سيد (موريس)

548
00:41:06,927 --> 00:41:10,138
‫تم اصطحاب ابنك (فرانكي)
‫إلى مشفى (سياتل) المشيخي

549
00:41:10,221 --> 00:41:11,931
‫- لأننا مركز علاج لمرض الكورونا
‫- يا إلهي!

550
00:41:12,015 --> 00:41:16,311
‫لا، يُعانون نقصًا في الطاقم الطبي
‫لذا، رفضوا سيارة الإسعاف خاصته

551
00:41:16,394 --> 00:41:19,272
‫- هل أنت جادة؟
‫- اتصلت بزوجي وهو مُسعف

552
00:41:19,355 --> 00:41:23,609
‫هم يعيدونه إلى هنا هو في حالة مستقرة
‫وسيمكث هنا وقتيًا

553
00:41:23,693 --> 00:41:29,115
‫- يا إلهي! حسنًا، شكرًا لك
‫- حسنًا

554
00:41:32,660 --> 00:41:35,079
‫قال السيد (برونسون) إن زوجته كانت
‫هنا لكن لا يُمكنني إيجادها

555
00:41:35,163 --> 00:41:38,666
‫هل يُمكنك أن تُعلمها أن عملية الاختزال
‫المفتوح والتثبيت الداخلي سارت بشكل جيد

556
00:41:40,585 --> 00:41:42,086
‫آمل أن تكون بخير

557
00:41:43,629 --> 00:41:45,089
‫لأنني لست بخير

558
00:41:45,840 --> 00:41:47,592
‫لقد وصلت إلى الرقم ١٠٠ هذا الصباح

559
00:41:47,675 --> 00:41:51,179
‫اضطررت أن أخبر ١٠٠ شخص
‫أن مَن يحبونهم قد توفي

560
00:41:51,763 --> 00:41:54,640
‫هذا ١٠ أضعاف ما اضطررت إلى فعله
‫منذ أن بدأت العمل هنا

561
00:41:54,724 --> 00:41:57,894
‫والأمر يجعلني أتساءل إلى متى
‫يُمكنني الاستمرار بفعل ذلك

562
00:41:57,977 --> 00:42:02,482
‫لأن ١٠٠ رقم كبير جدًا

563
00:42:02,565 --> 00:42:06,569
‫وأخشى أن نصل إلى مكان
‫لا يعود هذا الرقم كبيرًا جدًا

564
00:42:06,652 --> 00:42:11,741
‫أعلم أننا لسنا على علاقة
‫لكنك ما زلت شخصًا أهتمّ لشأنه

565
00:42:11,824 --> 00:42:16,287
‫ولا أعلم، ظننت أنك قد تود أن تعرف عن حالي

566
00:42:16,704 --> 00:42:18,373
‫وأنا بحال سيئة جدًا

567
00:42:19,916 --> 00:42:21,709
‫وآمل فعلًا أن تكون بخير

568
00:42:26,923 --> 00:42:28,299
‫أنا بخير

569
00:42:31,302 --> 00:42:33,096
‫إنها غلطته إذًا؟

570
00:42:34,013 --> 00:42:36,808
‫ما كان يجب أن يكونوا هنا أساسًا
‫لكنهم شعروا بالأسى على (فرانكي)

571
00:42:36,891 --> 00:42:38,768
‫مهلًا، أتعتقد أنها غلطة (فرانكي)؟

572
00:42:38,850 --> 00:42:41,396
‫ينشر طوال الوقت عن كم هو حزين
‫أن ليس بإمكانه أن يكون مع أصدقائه

573
00:42:41,479 --> 00:42:45,108
‫فوّت على نفسه سنة دراسية حين كان مريضًا
‫بالطبع اشتاق إلى أصدقائه

574
00:42:45,191 --> 00:42:47,985
‫ولست بحاجة إلى عظة
‫من سيد "منزل البحيرة" هنا

575
00:42:48,069 --> 00:42:49,362
‫حسنًا، اهدأوا جميعًا

576
00:42:49,445 --> 00:42:53,282
‫نحن نتابع بعضنا على (إنستغرام)
‫أحقًا ظننت أننا لن نراك

577
00:42:53,366 --> 00:42:57,578
‫تقوم بالشيّ كل ليلة مع نصف الحي؟
‫ولا أحد يضع الأقنعة!

578
00:42:57,662 --> 00:43:01,374
‫إن الأولاد يتعلمون من المثل الموجود أمامهم
‫ومثل (كايدن) الأعلى هو مُغفّل أناني

579
00:43:02,917 --> 00:43:04,752
‫- توقفا!
‫- توقف يا (ستيف)

580
00:43:04,836 --> 00:43:09,215
‫- (شميدت)، اطلب الأمن
‫- "إن للكوارث ميل بإيذاب كل شيء في الحياة"

581
00:43:09,298 --> 00:43:10,383
‫سافل أناني

582
00:43:11,592 --> 00:43:13,594
‫توقف (ستيف)!

583
00:43:13,678 --> 00:43:17,265
‫"لذا، إن أردت معرفة مَن ستكون في الكارثة
‫اسأل نفسك…"

584
00:43:17,348 --> 00:43:18,808
‫الأمن!

585
00:43:20,434 --> 00:43:21,811
‫"مَن أنا الآن؟"

586
00:43:25,440 --> 00:43:28,276
‫"يتبع…"

587
00:43:28,985 --> 00:43:30,987
‫ترجمة "محمد إبراهيم"

