1
00:00:02,745 --> 00:00:07,417
‫"اغسلوا أيديكم، ضعوا كمامة
‫ابقوا متباعدين مسافة مترين على الدوام"

2
00:00:07,875 --> 00:00:09,251
‫"اعملوا من المنزل"

3
00:00:09,460 --> 00:00:12,129
‫"وغادروا المنزل فقط لأغراض ضرورية"

4
00:00:13,006 --> 00:00:14,381
‫كل شيء جيد

5
00:00:17,092 --> 00:00:18,470
‫نحن جاهزون هنا

6
00:00:21,014 --> 00:00:22,973
‫٣، ٢…

7
00:00:23,683 --> 00:00:26,644
‫صباح الخير يا مشفى (غراي سلون)
‫معكم (ريتشارد ويبر)

8
00:00:27,479 --> 00:00:30,648
‫المسؤول الطبي في مؤسسة (كاثرين فوكس)

9
00:00:30,732 --> 00:00:34,319
‫"وفي بعض الأحيان، يجب أن تعزلوا أنفسكم
‫عن الأشخاص الذين تحبونهم"

10
00:00:34,401 --> 00:00:36,655
‫لقد كانت هذه أوقات صعبة جدًا

11
00:00:37,488 --> 00:00:40,659
‫"العديد من أعضاء طاقمنا الطبي
‫لم يتمكنوا من رؤية عائلاتهم"

12
00:00:41,283 --> 00:00:46,331
‫"نحن نعاني من ناحية مع المؤن
‫وخسرنا مرضى أكثر مما يُمكننا أن نتخيل"

13
00:00:47,206 --> 00:00:48,582
‫"أنا جدّ آسف"

14
00:00:48,874 --> 00:00:50,961
‫يجدر القول إنه تحسّن كبير
‫عن آخر أداء له على الشاشة

15
00:00:51,043 --> 00:00:53,213
‫يُسمح بتواجد شخصين فقط في الوقت عينه
‫في غرفة الاستراحة

16
00:00:53,295 --> 00:00:55,214
‫- هذا قانون فيروس (كوفيد)، منذ الآن
‫- منذ متى؟

17
00:00:55,298 --> 00:00:58,760
‫"والآن، إلى جانب مرضانا
‫علينا أن نعتني ببعضنا البعض"

18
00:00:59,385 --> 00:01:01,136
‫"لهذا السبب أنا فخور بأن أعلن"

19
00:01:01,345 --> 00:01:07,352
‫"أن (غراي سلون) قد كانت محظوظة كفاية
‫لتأمين فحوصات (كوفيد)، لطاقم العمل كله"

20
00:01:07,477 --> 00:01:11,690
‫"اليوم سنجري الفحوصات للمشفى كله
‫وهذا ليس بخيار"

21
00:01:12,523 --> 00:01:15,025
‫"إضافة إلى ذلك
‫ويسري الأمر التالي على الفور"

22
00:01:15,192 --> 00:01:18,947
‫"لن يتمكن الأطباء المقيمون من دخول الغرف
‫مع المرضى المصابين بالفيروس"

23
00:01:19,071 --> 00:01:21,074
‫"أو مع المرضى
‫الذين لا نزال ننتظر نتائجهم"

24
00:01:21,241 --> 00:01:24,743
‫- هذا يعني نصف مرضى المشفى
‫- لماذا؟

25
00:01:24,869 --> 00:01:29,540
‫من الضروري أن نسيطر على نسبة انتقال العدوى
‫في المشفى ونحمي أطبائنا المقيمين

26
00:01:29,790 --> 00:01:31,458
‫وبالحديث عن الأطباء المقيمين…

27
00:01:32,001 --> 00:01:35,129
‫رجاءً، دعونا نرحب بحرارة
‫بصف المتدربين الجديد لدينا

28
00:01:37,298 --> 00:01:42,053
‫ولقد وافقوا على المباشرة باكرًا
‫ليساعدونا في وقت الحاجة

29
00:01:42,302 --> 00:01:45,597
‫"علينا إيقاف كل شيء
‫يجعلنا نشعر بأننا ننتمي"

30
00:01:46,473 --> 00:01:50,144
‫"مع الأسف، الحجر الصحي يُشبه
‫فترة التدرّب على الجراحة على نحو كبير"

31
00:01:50,936 --> 00:01:52,731
‫"لا بهجة إن كنتم تريدون البقاء"

32
00:01:52,939 --> 00:01:55,691
‫- آسفة، ذهبت لأحظى ببضع ساعات من النوم
‫- مرحبًا

33
00:01:55,899 --> 00:01:57,277
‫حسنًا، فلتتقدمي بما لديك

34
00:01:57,401 --> 00:02:01,363
‫تم إدخال المريضة لتحظى بدعم تنفسي
‫بعد أن تبيّنت نتيجة إصابتها، إيجابية

35
00:02:01,572 --> 00:02:04,658
‫إن استهلاك الأكسيجين خاصتها
‫هو ٩٢ على ٦ ليترات، قنية أنفية

36
00:02:04,867 --> 00:02:08,704
‫عدد خلايا الدم البيضاء يهبط وآخر
‫نتيجة لفحص الكرياتينين لديها هو ٨٩ر٠

37
00:02:09,163 --> 00:02:12,542
‫كيف تشعر؟ هل مِن آلام في جسمها؟
‫إرهاق متزايد؟

38
00:02:12,751 --> 00:02:14,418
‫لمَ لا تسألينني بنفسك؟

39
00:02:16,921 --> 00:02:18,422
‫تبدو الرئتان بحالة جيدة

40
00:02:20,008 --> 00:02:23,343
‫- مرحبًا
‫- متى ستخرجونني من هنا؟

41
00:02:23,927 --> 00:02:26,848
‫سأخرجك من هنا حين أقتنع
‫أنك لن تنهاري مجددًا

42
00:02:27,223 --> 00:02:29,767
‫حصل ذلك منذ أربعة أيام
‫أشعر بأنني بخير

43
00:02:30,392 --> 00:02:34,813
‫أعتقد أنه يجب أن تُخرجيني مع أكسجين إضافي
‫حتى أذهب وأحجر نفسي في فندق

44
00:02:34,898 --> 00:02:37,107
‫فلنعطِ الغرفة لشخص يحتاج إليها حقًا

45
00:02:37,358 --> 00:02:40,028
‫بحسب جهاز التعقب
‫تكاد المشفى أن تمتلئ

46
00:02:40,195 --> 00:02:43,363
‫طلبت منهم أن يسلبوا منك قدرة دخول البيانات
‫حتى تتمكني من الاستراحة

47
00:02:43,489 --> 00:02:46,117
‫لدي علاقات، أنا أمتلك المشفى

48
00:02:46,200 --> 00:02:48,535
‫حسنًا، دعيني ألقي نظرة
‫على مؤشرات الالتهاب الخاصة بك

49
00:02:48,660 --> 00:02:50,330
‫وتحاليل بروتين (دي دايمر) لديك
‫ثم سنتحدث

50
00:02:52,831 --> 00:02:56,126
‫- مَن يتولى الخدمة خاصتي؟
‫- الأمر تحت السيطرة يا (مير)

51
00:02:56,252 --> 00:02:58,629
‫- نحن نهتم بالأمر
‫- وهلا تتوقفين عن الصراخ

52
00:02:58,754 --> 00:02:59,881
‫يجب أن تحفظي نفسك

53
00:03:02,841 --> 00:03:04,468
‫- "(كوفيد ١٩)"
‫- تبًا!

54
00:03:17,607 --> 00:03:22,111
‫لم نتمكن من إنعاش السيدة (لويس)
‫وقت الوفاة ٨:١٢

55
00:03:22,529 --> 00:03:25,406
‫- هل أتصل بابنتها؟
‫- لا، تقرّبت منها في الأسابيع الماضية

56
00:03:25,531 --> 00:03:27,574
‫يجدر بي أن أتصل بها بنفسي
‫أريد أن أفعل ذلك

57
00:03:32,037 --> 00:03:35,582
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنه المريض السابع الذي فقدته هذا الأسبوع

58
00:03:37,794 --> 00:03:40,546
‫- آسف
‫- وأنا أيضًا

59
00:03:42,881 --> 00:03:45,342
‫- هل أنت تائه؟
‫- لا، الوضع هادئ في طابق الأطفال

60
00:03:45,467 --> 00:03:48,096
‫ففكرت في القدوم إلى هنا
‫لأرى إن كان يُمكنني المساعدة قليلًا

61
00:03:48,929 --> 00:03:50,889
‫اتضح أن الراشدين ليسوا مُضحكين
‫بقدر الأطفال

62
00:03:50,974 --> 00:03:55,310
‫ما لم تجد الموت مُضحكًا
‫آسفة، لكنني بمزاج سيئ جدًا

63
00:03:55,853 --> 00:03:59,815
‫- كيف حال (غراي)؟
‫- سمعت أنها تأمر الجميع هناك

64
00:04:00,108 --> 00:04:02,026
‫يسرّني أن أرى أن بعض الأشياء
‫تعود إلى طبيعتها

65
00:04:03,068 --> 00:04:04,778
‫- أتريدني أن أبلغها تحيتك؟
‫- حبًا بالله، لا

66
00:04:05,154 --> 00:04:06,530
‫لا أريدها أن تعتقد أنها مميزة

67
00:04:08,949 --> 00:04:12,452
‫أريد الحصول على فحص البروتين التفاعلي
‫ترسيب كرات الدم الحمراء وبروتين (دي دايمر)

68
00:04:12,537 --> 00:04:14,414
‫كما أود أن أحدد لها موعدًا
‫لصورة مقطعية للصدر

69
00:04:14,496 --> 00:04:17,166
‫- قبل أن نُفكّر حتى في إخراجها
‫- عذرًا، أنا؟

70
00:04:17,292 --> 00:04:18,542
‫نحن، أنت، لا يهم

71
00:04:18,959 --> 00:04:21,753
‫- ماذا يحصل؟
‫- تريد (مريديث) المغادرة للذهاب إلى فندق

72
00:04:21,880 --> 00:04:25,215
‫مقياس النبض لديها يتعدى الـ٩٢ بالمئة
‫وغازات الدم الشرياني لديها تبدو جيدة

73
00:04:25,340 --> 00:04:27,218
‫ولم ترتفع حرارتها طوال ٤٨ ساعة

74
00:04:27,718 --> 00:04:31,389
‫سأتفقد فحوصاتها المخبرية اليومية
‫لكنها لا تريد مزيدًا من الفحوصات

75
00:04:32,222 --> 00:04:36,018
‫وهذا هو البروتوكول
‫وهي تريدنا أن نتبعه

76
00:04:36,894 --> 00:04:39,688
‫(مريديث) تخرق البروتوكول لكل مريض
‫لا يُمكننا أن نفعل الشيء عينه لها؟

77
00:04:40,898 --> 00:04:44,276
‫جزء من كوني طبيبة مقيمة يعني
‫أنني ما عدت أطلب الإذن

78
00:04:49,072 --> 00:04:51,409
‫- (مريديث)، يا للهول!
‫- (مير)؟ (مير)؟

79
00:04:52,952 --> 00:04:54,328
‫- (مير)؟ حسنًا، حسنًا
‫- (مريديث)؟

80
00:04:54,536 --> 00:04:56,372
‫حسنًا، فلندرها، ١، ٢، ٣

81
00:04:58,082 --> 00:04:59,583
‫هيا يا (مريديث)

82
00:05:00,876 --> 00:05:02,252
‫هيا

83
00:05:03,337 --> 00:05:05,548
‫- (مريديث)؟
‫- هيا، هيا

84
00:05:05,672 --> 00:05:07,216
‫"(مريديث)!"

85
00:05:52,761 --> 00:05:54,137
‫(مريديث)!

86
00:06:35,387 --> 00:06:36,889
‫(مير)؟

87
00:06:37,055 --> 00:06:39,057
‫{\an8}- (مير)، لقد أغميَ عليك
‫- مؤشراتها الحيوية هي ٨٨

88
00:06:39,183 --> 00:06:40,851
‫{\an8}هل تعرفين أين أنت؟
‫هل يُمكنك سماعي؟

89
00:06:40,976 --> 00:06:44,730
‫- يُمكنني سماعك وصوتك مُرتفع
‫- آسفة

90
00:06:46,898 --> 00:06:49,109
‫{\an8}هيا، خُذي نفسًا عميقًا لي

91
00:06:52,988 --> 00:06:57,909
‫{\an8}- كنت أحاول أن آخذ بضع خطوات
‫- ظننت أنه بوسعي أن أفعل

92
00:06:58,660 --> 00:06:59,870
‫{\an8}أردت الذهاب إلى الشاطئ

93
00:07:00,203 --> 00:07:02,080
‫{\an8}المكان الوحيد الذي ستذهبين إليه هو
‫قسم الأشعة

94
00:07:02,164 --> 00:07:03,749
‫{\an8}من أجل إجراء صورة مقطعية للصدر يا (مير)

95
00:07:04,249 --> 00:07:08,670
‫{\an8}- لا مزيد من الفحوصات
‫- (مريديث)، نحن ذاهبون إلى هناك حالًا

96
00:07:20,057 --> 00:07:23,518
‫عذرًا، سيدتي
‫رغمَ ما قد تقرأينه أو تسمعينه في الأخبار

97
00:07:23,602 --> 00:07:26,438
‫{\an8}إن أشعة الشمس
‫لا تقتل فيروس (كورونا)

98
00:07:27,314 --> 00:07:31,777
‫{\an8}لقد كنت أغطي خدمة (مريديث)
‫لم أخرج منذ ٤ أيام

99
00:07:32,402 --> 00:07:34,237
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- إصابة في اليد

100
00:07:34,404 --> 00:07:36,615
‫تركتَ (أميليا) لوحدها مع ٤ أولاد
‫من أجل يد؟

101
00:07:36,907 --> 00:07:38,158
‫طلبت مني أن آتي

102
00:07:38,909 --> 00:07:40,285
‫{\an8}بدأت تزعجها

103
00:07:40,827 --> 00:07:45,165
‫{\an8}- ماذا هناك على قميصك؟
‫- هذا، قطر

104
00:07:45,499 --> 00:07:47,167
‫{\an8}لقد أعددت الفطائر المحلاة
‫هذا الصباح

105
00:07:47,376 --> 00:07:49,503
‫{\an8}هذا غريب أنت أب

106
00:07:49,586 --> 00:07:51,088
‫- اشتقت إليك
‫- نعم

107
00:07:52,714 --> 00:07:54,549
‫{\an8}استشارة لألم في البطن في الطوارئ

108
00:07:55,300 --> 00:07:56,760
‫{\an8}أنا أثق بقدراتك

109
00:07:56,885 --> 00:07:58,387
‫{\an8}ما زالت نتيجة
‫فحص الكورونا مُعلّقة

110
00:07:59,388 --> 00:08:01,765
‫{\an8}أشعر بأنني أريد الاستلقاء والموت

111
00:08:03,767 --> 00:08:05,310
‫يجب ألا تقولي ذلك
‫في ظل وجود جائحة

112
00:08:05,977 --> 00:08:07,354
‫{\an8}يا للهول!

113
00:08:10,107 --> 00:08:11,775
‫كان يجب أن نجري
‫صور الأشعة منذ ساعات

114
00:08:11,858 --> 00:08:14,111
‫{\an8}- كانت بخير منذ ساعات
‫- هذه مشكلة المرضى

115
00:08:14,236 --> 00:08:16,154
‫{\an8}يعتقدون أنهم تجاوزوا هذا الفيروس
‫ثم ينهارون

116
00:08:16,488 --> 00:08:17,823
‫{\an8}- (ديلوكا)…
‫- بدل الانتظار

117
00:08:17,906 --> 00:08:21,076
‫{\an8}كان بجب أن نبدأ العلاج بمضاد الفيروسات
‫(ألف ٢ بي)، مضادات الفيروسات القهقرية

118
00:08:21,243 --> 00:08:22,619
‫والأدوية المضادة للملاريا

119
00:08:22,744 --> 00:08:25,580
‫لدي عشرات المرضى في قسم العناية المُركزة
‫يتبعون هذا البروتوكول

120
00:08:25,664 --> 00:08:27,457
‫- وهل تشهد على نتائج إيجابية؟
‫- مع البعض منهم

121
00:08:27,541 --> 00:08:30,419
‫{\an8}لكنني قرأت أيضًا دراسات كثيرة
‫تظهر أن هذه الأدوية، تخفف…

122
00:08:30,502 --> 00:08:32,170
‫- أي دراسات؟
‫- هل خضعت لاستعراض الأقران؟

123
00:08:32,254 --> 00:08:33,463
‫- هل تم نشرها؟
‫- إنها موثوقة

124
00:08:33,588 --> 00:08:36,049
‫{\an8}لا شيء موثوق، ليس بعد

125
00:08:36,633 --> 00:08:39,594
‫{\an8}ولا أرتاح لإعطاء (مريديث غراي)
‫مُخدرًا تجريبيًا

126
00:08:39,719 --> 00:08:41,930
‫{\an8}أخذ رواجًا على لوح (ريديت)

127
00:08:42,305 --> 00:08:44,641
‫{\an8}فلنحصل على صور الأشعة أولًا
‫ثم نقرر على الخطة لاحقًا

128
00:08:50,480 --> 00:08:54,025
‫{\an8}(فال آشتون)؟
‫مرحبًا، أنا د. (ويلسون)

129
00:08:54,651 --> 00:08:58,321
‫{\an8}حسنًا، أنت تُعانين ألمًا في المعدة
‫والتقيؤ في الأسبوعين الماضيين؟

130
00:08:58,530 --> 00:09:00,532
‫لكنني لا أعاني فيروس الكورونا
‫لم أذهب إلى أي مكان

131
00:09:00,657 --> 00:09:01,908
‫ولم أرَ أحدًا ولم ألمس شيئًا

132
00:09:02,451 --> 00:09:04,911
‫{\an8}لم أستطع التوقف عن الكلام مع الممرضة
‫التي سحبت لي دمي

133
00:09:05,620 --> 00:09:08,540
‫{\an8}كانت المُحادثة الأولى المباشرة
‫التي حظيت بها منذ أشهر

134
00:09:08,832 --> 00:09:10,792
‫{\an8}أخبرتها عن مشكلتي مع زميلي

135
00:09:11,418 --> 00:09:15,297
‫{\an8}وعن حبيبي السابق
‫وأظنني دعوتها لتناول الغداء

136
00:09:15,464 --> 00:09:17,340
‫{\an8}لا تقلقي، إنهن مُعتادات ذلك

137
00:09:17,966 --> 00:09:20,927
‫{\an8}حسنًا، لقد عادت نتائجك المخبرية

138
00:09:21,052 --> 00:09:25,974
‫{\an8}وتهانينا، لست مصابة بالكورونا
‫أنت حامل فحسب

139
00:09:27,392 --> 00:09:28,643
‫- ماذا؟
‫- أنت حامل

140
00:09:29,227 --> 00:09:30,645
‫- ماذا؟
‫- مرحى؟

141
00:09:34,316 --> 00:09:37,611
‫{\an8}آسف لأنهم استدعوك فأنت في إجازة
‫لذا إن كنت بحاجة…

142
00:09:37,736 --> 00:09:39,446
‫{\an8}يسرّني المساعدة، ماذا لدينا؟

143
00:09:41,907 --> 00:09:44,910
‫{\an8}(براين)، (لوسي) بحاجة إلى الوقت

144
00:09:45,452 --> 00:09:47,037
‫{\an8}وهي بحاجة إلى الصبر

145
00:09:47,871 --> 00:09:50,749
‫{\an8}حاول مُجددًا
‫هل يُمكن أن تعودوا بعد ١٥ دقيقة؟

146
00:09:50,999 --> 00:09:52,709
‫{\an8}إن زبوني على وشك
‫أن يُحققا تطورًا كبيرًا

147
00:09:53,084 --> 00:09:55,545
‫{\an8}لا، عذرًا، (هيلم)؟

148
00:09:56,463 --> 00:10:00,759
‫{\an8}(مينوج جوشي)، إصابة هَرسية في اليد اليُمنى
‫بسبب وقوع المسفع الرملي عليها

149
00:10:00,842 --> 00:10:03,428
‫{\an8}أعراضه هي الألم والتورم والخدر

150
00:10:03,720 --> 00:10:05,096
‫صور الأشعة لم تُظهر عن أي كسور

151
00:10:05,222 --> 00:10:07,182
‫لكنه يُعاني تأخرًا
‫بإعادة تعبئة الشعيرات الدموية

152
00:10:07,432 --> 00:10:09,518
‫{\an8}إن عيادة العلاج خاصتي قد ازدهرت
‫في أثناء الجائحة

153
00:10:09,768 --> 00:10:12,312
‫{\an8}لذا، أصبح بإمكاني إجراء تحسينات أخيرًا
‫على مكتبي المنزلي

154
00:10:13,230 --> 00:10:15,857
‫{\an8}أفترض أنه كان يجب أن
‫أدع مُتخصصًا يقوم بذلك

155
00:10:18,818 --> 00:10:20,529
‫{\an8}لكم من الوقت ستبقى يدي عاطلة؟

156
00:10:21,404 --> 00:10:23,990
‫{\an8}أنا أقدم الكثير من الشرح في عملي

157
00:10:24,366 --> 00:10:26,034
‫كمعالج؟

158
00:10:26,117 --> 00:10:27,953
‫"هل أفعلها الآن عكس عقارب الساعة
‫يا د. (جاي)؟

159
00:10:28,828 --> 00:10:30,205
‫{\an8}أظنها تستمتع بذلك

160
00:10:30,497 --> 00:10:32,582
‫{\an8}- معالج جنسي
‫- اكتم الصوت

161
00:10:35,961 --> 00:10:37,754
‫- تعتقدون أنها دعابة
‫- لا، إطلاقًا

162
00:10:37,921 --> 00:10:42,759
‫إن اللمسة الجسدية المتعة
‫أهم شكلين من أشكال التواصل

163
00:10:43,134 --> 00:10:47,597
‫ما أعلّمه هو أكثر أهمية من أي وقتٍ مضى
‫وسط أزمة عالمية تُدمّر العلاقة البشرية

164
00:10:47,681 --> 00:10:49,266
‫أنا بحاجة إلى أن تعمل يدي

165
00:10:49,391 --> 00:10:51,851
‫نحن بحاجة إلى صورة مقطعية
‫لنحدد إن كنت بحاجة إلى عملية أم لا

166
00:10:52,477 --> 00:10:53,853
‫لا بأس

167
00:10:56,231 --> 00:10:57,857
‫- هل يُمكنني أن أحظى بالغرفة الآن؟
‫- نعم

168
00:10:59,525 --> 00:11:01,069
‫حسنًا يا (براين)

169
00:11:01,152 --> 00:11:03,071
‫كما ترى، لقد أحبت (لوسي) ذلك

170
00:11:05,490 --> 00:11:07,659
‫يُفترض بالفحوصات الخارجية
‫أن تكون شغالة غدًا

171
00:11:07,784 --> 00:11:09,411
‫- شكرًا لك على ذلك يا (ويبر)
‫- بالطبع

172
00:11:09,578 --> 00:11:11,328
‫لقد طلبت ذلك من (كوراسيك)
‫منذ أسابيع

173
00:11:13,206 --> 00:11:14,916
‫بالحديث عن عدم الكفاءة

174
00:11:15,165 --> 00:11:18,378
‫لدي قائمة كاملة من الأمور التي فعلها
‫(توم كوراسيك) والتي أود أن أغيرها

175
00:11:18,794 --> 00:11:21,839
‫ما رأيك بأن تكتبيها؟
‫أرسليها إلي عبر البريد الإلكتروني

176
00:11:22,090 --> 00:11:24,843
‫منذ متى تُفضل البريد الإلكتروني؟

177
00:11:24,926 --> 00:11:28,430
‫لقد تغيرت الأزمنة
‫منذ أن كنت رئيس المشفى يا (بايلي)

178
00:11:28,597 --> 00:11:31,224
‫- يجب أن تجاري التطورات
‫- الرؤساء، رئيس الرؤساء

179
00:11:31,348 --> 00:11:33,727
‫- ما زلت الرئيسة
‫- وما زلت لك

180
00:11:33,935 --> 00:11:37,230
‫حسنًا، بما أنك أصبحت تشغر وظيفته الآن
‫ماذا يحل بـ(توم كوراسيك)؟

181
00:11:38,023 --> 00:11:41,818
‫لا تقلقي بشأنه، لدي خطة

182
00:11:45,238 --> 00:11:49,618
‫أنا د. (توماس كوراسيك)
‫لكن يُمكنكم أن تسموني د. (كوراسيك)

183
00:11:49,784 --> 00:11:53,413
‫ربما كنتم تتوقعون د. (ويبر)
‫لكن اليوم يضم مفاجآت كثيرة

184
00:11:53,538 --> 00:11:55,789
‫أولها أنه تم اختياري للقيام بعمل
‫غير مرغوب فيه البتة

185
00:11:55,874 --> 00:11:58,083
‫أما الثانية فهي أنكم فزتم بالجائزة الكبرى

186
00:11:58,209 --> 00:12:02,005
‫كنت لأمضي الوقت
‫وأنا أمتعكم بإنجازاتي لكنني منشغل جدًا

187
00:12:02,130 --> 00:12:03,797
‫تفضلوا بالقيام ببحث على الإنترنت

188
00:12:03,923 --> 00:12:05,507
‫- مَن تكون أنت؟
‫- (ريزا خان)

189
00:12:05,967 --> 00:12:07,510
‫ستقوم بالأعمال الورقية

190
00:12:07,927 --> 00:12:10,930
‫مع كل احترامي، يُمكنني القيام بالمزيد
‫فأنا جراح أوعية دموية في (باكستان)

191
00:12:11,014 --> 00:12:12,974
‫إن (الولايات المتحدة)
‫تُجبرني على تكرار تدريبي

192
00:12:13,058 --> 00:12:14,643
‫هذا مؤسف، ستقوم بالأعمال الورقية

193
00:12:15,059 --> 00:12:18,647
‫(تشي)؟ علامات التطوّر
‫(جينسون)، عمليات الخروج

194
00:12:18,897 --> 00:12:23,109
‫(أورتيز)، تصل اليوم شحنة جديدة
‫من عدة الحماية الشخصية والفحوصات

195
00:12:23,233 --> 00:12:24,611
‫من مسؤوليتك تعريبها، هذا مسل

196
00:12:24,736 --> 00:12:27,446
‫عذرًا؟ أي (أورتيز)؟
‫أنا (سارا أورتيز)

197
00:12:27,530 --> 00:12:30,742
‫وأنا (آلما أورتيز)، والدتها
‫كلانا قُبلنا هنا

198
00:12:30,866 --> 00:12:33,911
‫كم هذا ظريف، لكن لا يجوز
‫أن يكون هناك متدربان بالاسم ذاته

199
00:12:34,037 --> 00:12:35,413
‫مَن ستغير اسمها؟

200
00:12:35,705 --> 00:12:38,833
‫حسنًا، سنعتمد الألقاب

201
00:12:40,168 --> 00:12:42,170
‫"(أو) الكبيرة" و"(أو) الصغيرة"
‫فلتقررا

202
00:12:42,671 --> 00:12:44,464
‫بطاقات أسماء للجميع

203
00:12:46,340 --> 00:12:50,261
‫إن كنتم بحاجة إلى أي شيء على الإطلاق
‫فلتطلبوا من شخصٍ آخر

204
00:12:56,017 --> 00:12:58,352
‫عتامة الزجاج الأرضي للرئتين

205
00:12:58,645 --> 00:13:03,691
‫أرسل لي أحدهم مقالًا عن علاج ثلاثي
‫مضاد للفيروسات لمرضى الكورونا

206
00:13:03,775 --> 00:13:06,986
‫إن الأعراض سيئة
‫لكن أعتقد أنه يُمكنني تدبرها

207
00:13:07,111 --> 00:13:11,574
‫يُفترض بك أن ترتاحي
‫لقد طلبت منهم بالتحديد عدم إعطائك لويحة

208
00:13:11,991 --> 00:13:15,995
‫هنا، لقد وجدته
‫علاج ثلاثي مضاد للفيروسات

209
00:13:16,121 --> 00:13:18,539
‫تجربة في مرحلتها الثانية
‫مزيج من العلاج المضاد للفيروسات

210
00:13:18,623 --> 00:13:22,127
‫قد تُسرّع الشفاء مع مرضى الكورونا
‫ما رأيك؟

211
00:13:23,335 --> 00:13:24,421
‫سأسأل (أولتمان)

212
00:13:32,678 --> 00:13:35,181
‫- هل أنت بخير؟
‫- عذرًا، لا أفهم مقصدك

213
00:13:35,305 --> 00:13:36,682
‫أعني، هل أنت جيدة؟

214
00:13:36,808 --> 00:13:38,767
‫لأنني احترمت الحدود
‫في الأيام الأربعة الأخيرة

215
00:13:38,893 --> 00:13:43,314
‫ولعبت دور العضو العائلي
‫واحترمت سلطتك كطبيبة

216
00:13:43,564 --> 00:13:45,191
‫- (ماغي)، أنا أتدبر هذا الأمر
‫- حقًا؟

217
00:13:45,316 --> 00:13:49,278
‫لأن كلانا يعلم حين تبدأ رئتا المريض
‫بأن تبدوا هكذا

218
00:13:49,487 --> 00:13:51,698
‫قد تخذلانا في أي لحظة

219
00:13:53,615 --> 00:13:56,578
‫لذا، أريدك أن تقسمي

220
00:13:57,453 --> 00:14:01,207
‫أنه مهما كان الذي يحصل في حياتك الشخصية
‫أنت مسيطرة على هذا الأمر

221
00:14:02,709 --> 00:14:07,881
‫لأنه لا يُمكنني أن أكون طبيبتها
‫يجب أن أكون شقيقتها

222
00:14:09,673 --> 00:14:11,050
‫أنا مسيطرة على هذا الأمر

223
00:14:11,967 --> 00:14:15,805
‫أود أن يكون (ديلوكا) ضمن الفريق الطبي
‫لقد عالج حالات (كورونا) أكثر منا

224
00:14:16,306 --> 00:14:17,807
‫حسنًا

225
00:14:28,525 --> 00:14:31,403
‫حاولت وزوجي الإنجاب لسنوات

226
00:14:32,154 --> 00:14:34,032
‫٦ جولات من الإخصاب في المُختبر

227
00:14:34,157 --> 00:14:38,036
‫وانتهى بنا الأمر من دون طفل أو مُدخرات
‫وكرهنا بعضنا

228
00:14:38,161 --> 00:14:39,537
‫لذا، انفصلنا

229
00:14:39,662 --> 00:14:43,207
‫ثم أقمت علاقة عابرة
‫مع غريب الأطوار ذلك، (نيومان)

230
00:14:43,291 --> 00:14:45,876
‫كان يستأجر منزلنا الخلفي
‫لبضعة أسابيع

231
00:14:46,211 --> 00:14:50,381
‫فقدت وظيفتي، احتسيت النبيذ
‫ثم انتقلت لشرب التيكيلا

232
00:14:52,634 --> 00:14:55,260
‫الحضيض الذي بلغته
‫اتضح أنه أب طفلي

233
00:14:55,595 --> 00:14:57,721
‫- هو ليس كذلك
‫- ماذا؟

234
00:14:57,972 --> 00:15:01,100
‫- لا أرى أي طفل
‫- لست حاملًا؟

235
00:15:01,434 --> 00:15:02,727
‫أنا آسفة، لكن لا

236
00:15:05,771 --> 00:15:07,648
‫إن فحص حمل إيجابي في ظل غياب الحمل

237
00:15:07,774 --> 00:15:09,317
‫قد يُشير إلى أشياء أخرى

238
00:15:09,651 --> 00:15:11,027
‫سأطلب صورة أشعة

239
00:15:11,152 --> 00:15:15,990
‫- أمور أخرى مثل ماذا؟
‫- بعض الأورام قد تفرز الـ(بيتا إيتش سي جي)

240
00:15:16,073 --> 00:15:18,660
‫- ورم؟
‫- سنعمل على ذلك خطوة تلوَ الأخرى

241
00:15:25,667 --> 00:15:27,125
‫لقد رأيت الصور الشعاعية

242
00:15:27,252 --> 00:15:29,712
‫- كسر في العظم الكلاّبي؟
‫- بالضبط

243
00:15:30,004 --> 00:15:32,089
‫الشريان الزبدي يبدو ضيقًا
‫من ناحية الكسر

244
00:15:32,214 --> 00:15:36,594
‫وهذا أمر شهدته مع المرضى الذين يستخدمون
‫الكثير من الأدوات الكهربائية الهزازة

245
00:15:36,844 --> 00:15:38,387
‫- حقًا؟
‫- نعم

246
00:15:38,638 --> 00:15:40,515
‫هل ستساعدني في عملية الاستئصال؟
‫أم أنك ستعود؟

247
00:15:40,932 --> 00:15:45,270
‫سأبقى، ٤ أطفال وحجر منزلي؟
‫إن المشفى أشبه بعطلة الأحلام

248
00:15:45,602 --> 00:15:47,772
‫علي أن أقول… أظنني أشعر بالغيرة منك

249
00:15:48,147 --> 00:15:50,233
‫ما عدت أرى ابنتي (هارييت)
‫بقدر ما كنت أفعل

250
00:15:50,316 --> 00:15:52,527
‫لأنني أحصل على مناوبات كورونا
‫أكثر من زوجتي السابقة

251
00:15:52,610 --> 00:15:55,320
‫لذا، إنها تمضي وقتها مع زوج أمها أكثر مني،
‫وهو رجل صالح

252
00:15:55,863 --> 00:15:59,200
‫لكنني لا أحب سماع أن (ماثيو)
‫يعد الشطائر بشكل أفضل من أبي

253
00:15:59,533 --> 00:16:02,578
‫من الغريب أن يكون منزلي هادئًا إلى
‫هذا الحد أنا أشتاق إلى الفوضى بصراحة

254
00:16:02,786 --> 00:16:06,332
‫يبدو أنه مشهور في شمال غريب
‫(المحيط الهادئ) هو يُنقذ العلاقات الزوجية

255
00:16:06,415 --> 00:16:08,458
‫أنت تبحثين عن مريضنا
‫عبر (غوغل) يا (هيلم)؟ حقًا؟

256
00:16:08,793 --> 00:16:11,920
‫- ٣٧ بالساعة
‫- ٣٧ دولارًا؟ هذا أجره؟

257
00:16:14,256 --> 00:16:15,425
‫- لا
‫- مستحيل

258
00:16:16,091 --> 00:16:17,467
‫من الجيد أن يكون لك أهداف

259
00:16:21,096 --> 00:16:23,808
‫أنت تفعلها بطريقة خاطئة
‫أنت تفعلها بطريقة خاطئة مجددًا

260
00:16:24,017 --> 00:16:26,102
‫- هل أنت مسؤولة عنه؟
‫- الأمر منوط بالظروف

261
00:16:26,268 --> 00:16:29,606
‫- هل قتل أي أحد؟
‫- أنا أنتظر مؤشرات التقدم والخلاصات

262
00:16:29,731 --> 00:16:33,359
‫منذ ساعتين ولم يُنجز واحدة بعد
‫أصلح الأمر!

263
00:16:33,985 --> 00:16:36,528
‫يبدو أنك لا تجيد صنع الأصدقاء
‫كما هو واضح

264
00:16:37,279 --> 00:16:38,655
‫تنحَ جانبًا

265
00:16:45,997 --> 00:16:48,041
‫هذه مشكلتك، بجانب "تم إخراجه"

266
00:16:48,165 --> 00:16:51,376
‫أطبع "منزل ومُتابعة منتظرة"
‫وأظل أتلقى "غلطة"

267
00:16:51,543 --> 00:16:54,589
‫لأنه لا يتم تسريحهم للذهاب إلى المنزل
‫بل إلى المشرحة

268
00:16:54,714 --> 00:16:56,965
‫أو إلى شاحنة المثلجات الهائلة
‫جنوبي موقف السيارات

269
00:16:57,090 --> 00:16:58,760
‫الأمر المُحزن جدًا

270
00:17:00,344 --> 00:17:01,553
‫توفي جميع هؤلاء؟

271
00:17:01,887 --> 00:17:05,682
‫أنت تعمل على ملخصات الوفيات
‫في أثناء جائحة عالمية، لذا، نعم

272
00:17:07,267 --> 00:17:09,437
‫كلهم في عداد الأموات، تابع

273
00:17:13,690 --> 00:17:16,069
‫(ويلسون)، أريدك أن تتابعي تغطية
‫خدمة (غراي)

274
00:17:16,319 --> 00:17:20,698
‫آمل أن أقنع د. (ويبر)
‫بالعودة إلى غرفة العمليات

275
00:17:21,032 --> 00:17:24,534
‫حالما ينتهي من وضع تاجه في مكانه
‫رئيس الرؤساء

276
00:17:24,952 --> 00:17:26,245
‫يُمكنني أن أكون رئيسة الرؤساء

277
00:17:26,328 --> 00:17:27,621
‫ستكونين بارعة جدًا في ذلك

278
00:17:28,873 --> 00:17:32,042
‫- ما لديكما
‫- ألم في المعدة، تقيؤ

279
00:17:32,126 --> 00:17:35,837
‫نتيجة إيجابية للـ(بيتا إيتش سي جي)، إنها
‫ليست حاملًا لكنني أريد استبعاد وجود كتلة…

280
00:17:35,922 --> 00:17:39,175
‫- كتلة! هناك في الكبد
‫- تلك ليست كتلة

281
00:17:39,508 --> 00:17:41,427
‫إنه جنين

282
00:17:41,551 --> 00:17:44,638
‫إنها حامل لكن طفلها موصول بكبدها؟

283
00:17:46,015 --> 00:17:48,016
‫- إنها لي
‫- هي ليست مصابة بالكورونا

284
00:17:48,142 --> 00:17:49,519
‫مسموح لي العمل على الحالة

285
00:17:53,648 --> 00:17:55,024
‫أشعر بتحسّن

286
00:17:59,195 --> 00:18:00,487
‫"اذهبي واغتسلي يا (إيليس)"

287
00:18:02,240 --> 00:18:03,950
‫(أميليا)، سترفعين مُعدّل ضربات القلب

288
00:18:04,367 --> 00:18:07,203
‫- ماذا يحصل؟
‫- "كنا نشاهدك وأنت تنامين"

289
00:18:07,412 --> 00:18:09,497
‫- لماذا؟
‫- لأننا لم نشأ أن نوقظك

290
00:18:09,621 --> 00:18:11,873
‫- "كيف تشعرين؟"
‫- أشعر بأنني أريد العودة إلى النوم

291
00:18:12,249 --> 00:18:14,710
‫كيف حال أولادي؟
‫هل فقدت (بايلي) سنها بعد؟

292
00:18:14,836 --> 00:18:18,047
‫إنهم يفتقدونك
‫سن (بايلي) لا يزال موجودًا بعناد

293
00:18:18,171 --> 00:18:20,465
‫(مريديث)، كنت أنظر ملفك

294
00:18:20,799 --> 00:18:25,178
‫ولاحظت توجيه الرعاية الصحية
‫يقول…

295
00:18:25,262 --> 00:18:27,514
‫- أعرف ماذا يقول…
‫- حسنًا، جيد

296
00:18:27,764 --> 00:18:33,354
‫كنا نفكر في أنك ربما تودين إعادة النظر

297
00:18:33,563 --> 00:18:37,482
‫"أمي؟ هل هذه أمي؟ هل هي بخير؟"

298
00:18:37,567 --> 00:18:40,987
‫"مهلًا (إيليس)، سأسمح لك بالتحدث معها
‫بعد دقيقة، حسنًا؟"

299
00:18:41,069 --> 00:18:42,864
‫- دعيني أكلمها (أميليا)
‫- "بالطبع"

300
00:18:43,113 --> 00:18:45,449
‫لكن هل يُمكننا التحدث عما يحصل
‫في حال فجأة…

301
00:18:45,575 --> 00:18:47,909
‫لا أريد التحدث عن ذلك
‫أود التحدث مع أولادي

302
00:18:48,702 --> 00:18:52,372
‫- "أمي!"
‫- "مرحبًا! انظري إليك! لقد كبرت!"

303
00:18:52,456 --> 00:18:55,208
‫خالتك (أميليا) تُطعمك
‫ذلك الطعام الذي يُنمّي، صحيح؟

304
00:18:58,962 --> 00:19:00,965
‫أحبك جدًا يا (إيلي بيل)

305
00:19:33,538 --> 00:19:35,082
‫(ديريك)!

306
00:19:42,923 --> 00:19:44,549
‫لمَ لا يُمكنني الذهاب إلى أي مكان؟

307
00:19:45,175 --> 00:19:47,886
‫- أنت قلقة بشأن الأولاد
‫- لست أفهم!

308
00:19:48,220 --> 00:19:50,931
‫إن الرمل ليس حقيقيًا يا (مريديث)

309
00:19:52,808 --> 00:19:56,144
‫- أنا مشتاقة إليك
‫- أعلم

310
00:20:12,202 --> 00:20:15,206
‫- يبدو أن الأمور تسير بشكل سلس هنا
‫- (ويبر)

311
00:20:16,124 --> 00:20:19,168
‫صحيح، تحدثت إلى الأولاد هذا الصباح

312
00:20:19,626 --> 00:20:21,462
‫يبدو أنهم بخير، مُدللون

313
00:20:21,962 --> 00:20:25,215
‫- كيف حال (مريديث)؟
‫- الأرقام ليست حيث يجب أن تكون

314
00:20:25,466 --> 00:20:27,092
‫يجب أن أوصل هذه

315
00:20:28,593 --> 00:20:29,970
‫- (أورتيز)؟
‫- أنا آسفة

316
00:20:30,554 --> 00:20:32,597
‫- علامَ؟
‫- لا أعلم

317
00:20:32,848 --> 00:20:35,100
‫أنت ترتدين أدوات الحماية بشكل خاطئ
‫رداؤك رخو من الخلف

318
00:20:35,183 --> 00:20:37,103
‫وقد لمست داخله بواسطة يدك
‫التي تضعين فيها قفازًا

319
00:20:37,227 --> 00:20:38,812
‫ووقاء الوجه ليس في مكانه

320
00:20:39,021 --> 00:20:41,149
‫(زانغ)، أريها كيف تضع وتزيل
‫وسائل الحماية بشكل صحيح

321
00:20:41,231 --> 00:20:43,150
‫وهو أمر كان يجب أن يُعلمها إياه أحد
‫هذا الصباح

322
00:20:43,234 --> 00:20:44,735
‫- لكنني التالية من أجل…
‫- حالًا

323
00:20:51,283 --> 00:20:52,993
‫ثمة جنين في كبدي؟

324
00:20:53,536 --> 00:20:55,413
‫لديك ما يُعرف بحمل بطني

325
00:20:55,537 --> 00:20:58,499
‫حيث ينمو الجنين خارج الرحم

326
00:20:58,915 --> 00:21:00,876
‫أنت حامل في الأسبوع الـ٢٦

327
00:21:01,126 --> 00:21:05,505
‫(فال)، عادت لا يستمر حمل مماثل
‫لكن…

328
00:21:06,548 --> 00:21:08,425
‫طفلك على قيد الحياة

329
00:21:08,801 --> 00:21:11,011
‫إن حالتك نادرة جدًا

330
00:21:12,304 --> 00:21:16,641
‫لقد عاملني معاملة سيئة
‫طوال ٨ سنوات

331
00:21:17,809 --> 00:21:19,854
‫في كل مرة كان يفشل
‫التلقيح الاصطناعي المخبري

332
00:21:22,355 --> 00:21:23,732
‫كان ينظر إلى الطبيب ويقول،

333
00:21:23,815 --> 00:21:25,317
‫"حسنًا، ماذا يُمكنها أن تفعل
‫شيئًا مُختلفًا المرة المقبلة؟"

334
00:21:26,319 --> 00:21:28,695
‫في حين أنها كانت غلطته كما هو واضح

335
00:21:28,821 --> 00:21:32,450
‫لأنني أقمت علاقة عابرة مع رجل
‫يرتدي نظارات سميكة ومربعة

336
00:21:32,574 --> 00:21:34,034
‫وها أنا حامل

337
00:21:35,577 --> 00:21:36,953
‫(فال)…

338
00:21:42,834 --> 00:21:44,211
‫هل تريدين هذا الطفل؟

339
00:21:49,466 --> 00:21:52,010
‫حسنًا، ما يعني أن علينا أن نلدها اليوم

340
00:21:52,845 --> 00:21:56,265
‫إن نمو المشيمة قد يتسبب
‫بنزيف الكبد في أي لحظة

341
00:21:56,389 --> 00:21:59,434
‫وعلينا أن نجري عملية
‫لننقذكما معًا، حالًا

342
00:21:59,768 --> 00:22:02,729
‫- إنها فتاة؟
‫- نعم، إنها كذلك

343
00:22:04,773 --> 00:22:07,609
‫(لونا)… هذا هو اسمها

344
00:22:08,610 --> 00:22:11,696
‫منذ أن كنت صغيرة
‫عرفت اسم ابنتي

345
00:22:14,324 --> 00:22:15,700
‫(فال)…

346
00:22:17,453 --> 00:22:20,205
‫نعم، حسنًا، فلنخرجها

347
00:22:36,096 --> 00:22:38,682
‫إن كنت تظنين أنني أبدو بحالة سيئة
‫يجب أن تري رئتي

348
00:22:39,015 --> 00:22:42,686
‫هذا ليس مضحكًا
‫يجب أن نتحدث عن توكيلك

349
00:22:46,314 --> 00:22:47,732
‫أرسلتك شقيقتاي إلى هنا؟

350
00:22:48,191 --> 00:22:53,697
‫أعرف ماذا يعني لك (أليكس كاريف)
‫وأعرف أنه لن يضمر لك سوى الأفضل

351
00:22:53,822 --> 00:22:57,701
‫لكنه بعيد جدًا عن هنا
‫ولا يُمكننا السفر حتى بعد

352
00:22:58,243 --> 00:23:02,163
‫اسمعي، أرجو ألا يزداد الأمر سوءًا

353
00:23:02,330 --> 00:23:06,418
‫قد يضطر أن يتخذ قرارات
‫حيال العناية بك

354
00:23:06,543 --> 00:23:11,381
‫وتعلمين أنه يُمكن لهذه القرارات
‫أن تكون صعبة عبر الهاتف

355
00:23:11,673 --> 00:23:13,341
‫يجب أن تختاري أحدًا محليًا

356
00:23:13,718 --> 00:23:16,594
‫(أميليا)، لا يُمكنها أن تقرر
‫ما سنتناوله على العشاء حتى

357
00:23:19,139 --> 00:23:22,225
‫(ماغي)… لا تعرف متى يحين الوقت
‫ليموت أحد

358
00:23:22,350 --> 00:23:25,312
‫وهي تعاني صعوبة في التخلي عنهم
‫لذا…

359
00:23:27,105 --> 00:23:31,359
‫على الأقل (أليكس) سيتخذ القرار
‫إن احتجت إليه أن يفعل

360
00:23:34,988 --> 00:23:38,199
‫فلنتحدث عن شيء آخر، رجاءً

361
00:23:40,827 --> 00:23:44,956
‫أنا على وشك المشاركة بحمل كبدي
‫حيث الجنين…

362
00:23:45,415 --> 00:23:47,959
‫مُلتصق بالكبد

363
00:23:48,585 --> 00:23:50,462
‫لا! وهو حيّ؟

364
00:23:53,214 --> 00:23:54,758
‫أشعر بالغيرة الشديدة

365
00:24:04,100 --> 00:24:05,894
‫أنا أرفع العظمة، أريد القرّاضة

366
00:24:05,977 --> 00:24:08,313
‫- حذار حول العصب الزّندي
‫- أتريدين العمل مكاني يا (هيلم)؟

367
00:24:08,396 --> 00:24:11,608
‫إن د. (جاي) مُحق
‫الناس بحاجة إلى الجنس الآن

368
00:24:12,150 --> 00:24:13,485
‫أكثر من أي وقتٍ مضى

369
00:24:14,402 --> 00:24:15,695
‫إنه علاجي

370
00:24:15,779 --> 00:24:20,700
‫ماذا إن كنت تعيشين في منزل يُشبه
‫مطار (لوس أنجلوس) الدولي يوم عيد الشكر

371
00:24:20,867 --> 00:24:23,203
‫وحصل تأخير في رحلتك
‫وما مِن مكان تجلسين فيه

372
00:24:23,286 --> 00:24:24,704
‫الحمامات متسخة جدًا

373
00:24:25,497 --> 00:24:27,832
‫انسي أمر الجنس العادي
‫لا تريدين تناول الطعام حتى

374
00:24:28,291 --> 00:24:30,835
‫- يبدو أن هذا الشريان متجلّط
‫- هل يُمكنك مُعالجته؟

375
00:24:30,919 --> 00:24:33,546
‫علي حصاد وريد وأضع طعمًا

376
00:24:34,422 --> 00:24:36,383
‫- سيتطلب الأمر وقتًا أطول، لكن نعم
‫- أنا مُشارك

377
00:24:37,300 --> 00:24:40,762
‫أخشى أن الليلة في منزل (مريديث)
‫ستكون كمزارع من العصور الوسطى

378
00:24:41,846 --> 00:24:43,223
‫خيوط أوردة

379
00:24:47,977 --> 00:24:49,562
‫(أورتيز) الأم؟

380
00:24:51,231 --> 00:24:52,774
‫هذا أفضل من اللقب الذي اقترحته أنت

381
00:24:53,400 --> 00:24:56,236
‫هل يُمكنك أن تُخبريني
‫لما لست في الطوارئ؟

382
00:24:56,361 --> 00:24:58,071
‫(جينسون) مسؤول عن معاملات الخروج

383
00:24:58,238 --> 00:25:01,449
‫نعم، (جينسون) ترك العمل
‫بعد ساعتين وكذلك (ستيوارت)

384
00:25:02,200 --> 00:25:07,664
‫- ولمَ لم يتم إخراج السيدة (كولي)؟
‫- قررت عدم إخراجها

385
00:25:07,914 --> 00:25:11,960
‫إن ملفها في حالة فوضى تامة
‫ولم يكن هناك وجود لحوار التسليم

386
00:25:12,210 --> 00:25:14,963
‫يُفترض أن يتم إخراجها
‫إلى منشأة (هيلريدج) للتمريض

387
00:25:15,088 --> 00:25:16,798
‫- أسبق أن سمعتَ بها؟
‫- أنا…

388
00:25:16,923 --> 00:25:19,968
‫فيها ١٧ حالة كورونا جديدة
‫و١٩ حالة وفاة

389
00:25:20,051 --> 00:25:24,222
‫- يُمكن مناقشة كل تلك الأمور مع طبيبها
‫- مذهل، أود لو أفعل

390
00:25:24,431 --> 00:25:28,935
‫- أين د. (غراي)؟
‫- د. (غراي)… إنها لا تعمل اليوم

391
00:25:29,060 --> 00:25:31,855
‫اسمعي، لقد أخذت اجتهادك بعين الاعتبار
‫لكن هذه أوقات استثنائية

392
00:25:31,979 --> 00:25:35,191
‫- دعينا لا ننسى أننا وسط جائحة
‫- لم أنسَ

393
00:25:35,942 --> 00:25:38,820
‫قبل دخولي كلية الطب
‫أمضيت ٢٠ عامًا كعاملة اجتماعية

394
00:25:39,070 --> 00:25:40,613
‫اختبرت إنفلونزا الخنازير

395
00:25:40,780 --> 00:25:44,659
‫وأنا أعلم أن الناس يستحقون ما هو أفضل
‫وبخاصة في أوقات الجائحة

396
00:25:44,784 --> 00:25:48,121
‫لذا، لن أخرجها
‫فلتتصل بي د. (غراي)

397
00:25:50,540 --> 00:25:54,836
‫أحدهم يعبث معي، صحيح؟ لدينا طفلة
‫عمرها ٢٦ أسبوعًا متصلة بكبد وما زالت حية؟

398
00:25:55,211 --> 00:25:57,630
‫تعال ولترَ بنفسك
‫الكبد مكشوف

399
00:25:59,299 --> 00:26:03,303
‫- مرحبًا أيها الصغير
‫- حسنًا، فلنراجع الأمر

400
00:26:03,428 --> 00:26:05,930
‫إن المشيمة جعلت الكبد هشًا جدًا

401
00:26:06,014 --> 00:26:10,393
‫سنشق، نُخرج الطفلة ونترك المشيمة سليمة
‫وإلا ستنزف

402
00:26:10,560 --> 00:26:14,314
‫لكنها لن تنزف، جميع مَن في هذه الغرفة
‫بحاجة إلى بعض الفرح

403
00:26:15,982 --> 00:26:17,400
‫- مستعد؟
‫- نعم

404
00:26:17,484 --> 00:26:20,320
‫أغرب عملية قيصرية أجريتها في حياتي
‫وأنا أيضًا جاهزة

405
00:26:21,070 --> 00:26:23,364
‫- ها نحن ذا
‫- أنا أشق الكيس السلوي

406
00:26:28,745 --> 00:26:31,288
‫- ملقط لحبل السرّة
‫- مقصّ كبير

407
00:26:33,666 --> 00:26:35,043
‫شكرًا

408
00:26:39,339 --> 00:26:40,715
‫لست أرى أي حركة

409
00:26:41,883 --> 00:26:43,343
‫استعدوا من أجل التَنبيب على الفور

410
00:26:49,807 --> 00:26:53,269
‫- من أين تأتي كل تلك الدماء؟
‫- شريان الكبد الأيمن

411
00:26:53,811 --> 00:26:55,980
‫- المزيد من الشفط
‫- كيف حال (لونا)؟

412
00:26:57,524 --> 00:26:59,484
‫مؤشر (أبغار)، ٢ أو ربما ٣

413
00:26:59,734 --> 00:27:03,571
‫ما زلت أحاول إدخال الأنبوب، هيا
‫هيا، هيا

414
00:27:03,904 --> 00:27:05,740
‫لقد دخلت، ضعوا كيس الأكسيجين رجاءً

415
00:27:10,078 --> 00:27:11,955
‫حسنًا، علينا أخذها إلى الوحدة
‫بأسرع وقت ممكن

416
00:27:12,496 --> 00:27:13,873
‫هيا

417
00:27:19,337 --> 00:27:21,255
‫جاهزة، هيا بنا، هيا

418
00:27:21,631 --> 00:27:23,049
‫المزيد من الشاش، المزيد

419
00:27:23,258 --> 00:27:24,634
‫أكثر، أكثر

420
00:27:24,759 --> 00:27:26,135
‫- علينا أن نشق الفص الأيمن
‫- لا

421
00:27:26,427 --> 00:27:28,721
‫قد يؤدي ذلك إلى توقف الكبد، لا

422
00:27:28,805 --> 00:27:31,307
‫إذًا، نخضعها لعلاج غسيل الكلى
‫ونضعها على لائحة زراعة الأعضاء

423
00:27:31,391 --> 00:27:33,518
‫الأمر ليس سهلًا كما في السابق
‫انتظري

424
00:27:33,601 --> 00:27:36,062
‫لن أدعها تموت قبل أن ترى طفلتها
‫ملقط

425
00:27:36,980 --> 00:27:38,481
‫انتظري! انتظري!

426
00:27:42,944 --> 00:27:46,656
‫- (بايلي)؟
‫- حسنًا، افعليها

427
00:27:47,073 --> 00:27:48,449
‫(بوفي)

428
00:28:05,341 --> 00:28:06,884
‫"اتصال فيديو وارد من (هايز)"

429
00:28:11,389 --> 00:28:14,183
‫- تبدو بحالة سيئة جدًا
‫- "انظروا مَن يتكلّم"

430
00:28:14,517 --> 00:28:17,228
‫لدي طفلة عمرها ٢٦ أسبوعًا
‫وهي تبدو أقوى منك

431
00:28:17,894 --> 00:28:19,272
‫طفلة الكبد؟

432
00:28:20,607 --> 00:28:24,110
‫- سمعت أنك تبحثين عمن توكلينه
‫- هل أنت هنا مِن أجل التطوّع؟

433
00:28:24,444 --> 00:28:28,239
‫أنا بارد، أقوم بحساباتي
‫ولا آبه بأولادك، لذا…

434
00:28:29,198 --> 00:28:31,951
‫الجميع يُعتبر من عائلتي
‫لا أريد أن أفعل هذا بهم

435
00:28:32,076 --> 00:28:34,078
‫"لا تفعلي إذًا
‫اكتبي على ورقة ما ترغبين فيه"

436
00:28:34,203 --> 00:28:36,580
‫"كل تفصيل
‫ثم اختاري أحدًا يُدافع عما تريدينه"

437
00:28:36,914 --> 00:28:41,586
‫الناس الذين يُحبونك الأكثر سيرجونهم
‫للقيام بأي شيء من أجل إنقاذك، لذا…

438
00:28:43,253 --> 00:28:45,756
‫اختاري أحدًا سيختارك
‫مرارًا وتكرارًا

439
00:28:46,131 --> 00:28:49,551
‫- أهذا ما فعلته مع زوجتك؟
‫- "لا، أنت أفضل من ذلك"

440
00:28:50,261 --> 00:28:54,390
‫لكن شقيقتها نفذت كل أمنيات (آبي)
‫بغض النظر عن كم كرهت الأمر

441
00:28:56,851 --> 00:28:58,227
‫فلترتاحي

442
00:28:59,228 --> 00:29:00,605
‫أخشى…

443
00:29:02,898 --> 00:29:04,275
‫أنني إن غفوت

444
00:29:07,362 --> 00:29:09,113
‫أخشى أنني لن أستيقظ

445
00:29:13,660 --> 00:29:15,662
‫"الجميع خائف منك يا (غراي)
‫تعرفين ذلك"

446
00:29:16,704 --> 00:29:20,666
‫هذا لأنك شرسة
‫جريئة ومثابرة

447
00:29:21,376 --> 00:29:24,170
‫"تحاربين حتى الموت من أجل أصغر الأمور"

448
00:29:26,881 --> 00:29:28,840
‫هذا الفيروس لا يوازيك قوة

449
00:29:48,694 --> 00:29:52,531
‫لقد أزلنا بنجاح شظية العظام
‫وتخثر الدم من شريانك

450
00:29:52,615 --> 00:29:56,202
‫ولحسن الحظ، كان عصبك سليمًا
‫لن تسترجع إحساسك على الفور

451
00:29:56,285 --> 00:29:58,412
‫لكننا واثقان من أنك ستفعل
‫في الأشهر القليل المقبلة

452
00:29:58,538 --> 00:30:00,289
‫وما زلت تمتلك يدك

453
00:30:01,124 --> 00:30:02,500
‫اليد بذاتها

454
00:30:02,582 --> 00:30:06,044
‫ستحصل على مُعالج وظيفي
‫وتقوم ببعض التمارين لمساعدتك في شفائك

455
00:30:06,170 --> 00:30:10,632
‫لدي نظامي الخاص
‫أمرّن يدي، خمس ساعات في الأسبوع

456
00:30:11,801 --> 00:30:17,056
‫ربما يجب أن تأخذ وقتك
‫بروتينك الاعتيادي، مهما كان

457
00:30:17,139 --> 00:30:18,725
‫تريد معرفة سري، صحيح؟

458
00:30:18,807 --> 00:30:20,393
‫- لا
‫- لا، شكرًا

459
00:30:20,517 --> 00:30:22,353
‫نعم، أريد أن أعرف، رجاءً، شكرًا لك

460
00:30:24,439 --> 00:30:28,818
‫أسأل زبائني عما يريدونه وأصغي

461
00:30:42,080 --> 00:30:45,042
‫- خطتك نجحت
‫- عذرًا؟

462
00:30:45,125 --> 00:30:47,210
‫عرفت حتمًا
‫أنني لست الرجل المناسب للوظيفة

463
00:30:47,712 --> 00:30:50,381
‫هؤلاء الأولاد مرعبون
‫على الأقل هؤلاء الذين لم يتركوا العمل

464
00:30:50,505 --> 00:30:52,424
‫وهؤلاء الذين بقوا
‫لا فكرة لديهم عما يفعلونه

465
00:30:52,508 --> 00:30:55,178
‫- وليس لدي أدنى فكرة كيف أعلّمهم
‫- أم أنك لا تريد فحسب

466
00:30:55,344 --> 00:30:58,389
‫ربما أنت غير مدرك لذلك
‫لأن الأمر بديهي بالنسبة إليك

467
00:30:58,513 --> 00:31:02,602
‫لكن التعليم بالطريقة التي تقوم بها
‫هو هبة وليس موهبة نتحلى بها جميعنا

468
00:31:03,311 --> 00:31:06,730
‫قالت (أميليا شيبارد)
‫إنك أفضل أستاذ حظيت بهِ

469
00:31:07,690 --> 00:31:09,566
‫لهذا أعطيتك الوظيفة

470
00:31:10,026 --> 00:31:11,778
‫أنا أعلّم الجراحة لجراحي الأعصاب

471
00:31:11,986 --> 00:31:14,781
‫لا أعلم الأولاد كيف يجتازون جائحة

472
00:31:16,741 --> 00:31:18,451
‫لا يُمكنني أن أمنحهم ما يحتاجون إليهم الآن

473
00:31:20,243 --> 00:31:21,621
‫أما أنت فبلى

474
00:31:30,254 --> 00:31:33,633
‫- مرحبًا
‫- لقد استحممت بالمعقّم

475
00:31:33,799 --> 00:31:36,635
‫لكن من الأفضل توخي الحذر
‫على أن نندم، صحيح؟

476
00:31:37,261 --> 00:31:40,598
‫- كيف جرت جراحتك؟
‫- إصابة هَرسية في اليد

477
00:31:41,641 --> 00:31:44,769
‫والمريض كان مُعالجًا جنسيًا من نوع ما

478
00:31:45,353 --> 00:31:49,773
‫يبدو أنه معروف جدًا
‫بمساعدة النساء على تحقيق أهدافهن

479
00:31:50,608 --> 00:31:51,858
‫٣٧ مرة

480
00:31:54,027 --> 00:31:56,906
‫بجلسة واحدة؟

481
00:31:57,114 --> 00:32:00,201
‫تم التسويق لذلك على أنه حدث واحد، نعم

482
00:32:06,541 --> 00:32:09,459
‫- أنا جد آسفة
‫- لا، لا، أنا آسف

483
00:32:13,296 --> 00:32:17,009
‫- لا أظنني أعرف ما الخطب
‫- ما زالت (مريديث) في المشفى

484
00:32:17,300 --> 00:32:19,679
‫والأولاد ينتظرونني لأخبرهم
‫بأن كل شيء سيكون على ما يرام

485
00:32:19,804 --> 00:32:24,642
‫لكنني لا أكف عن الالتفاف والتساؤل
‫مَن هو الشخص الذي سيخبرنا بذلك أنا وأنت

486
00:32:26,143 --> 00:32:30,021
‫أنا مُتعبة جدًا
‫لدرجة أنني لا أتعرف على نفسي

487
00:32:30,147 --> 00:32:35,360
‫لا أعرف معنى السروال وثمة
‫أزمة طبية عالمية ولا يُمكنني المساعدة حتى

488
00:32:35,486 --> 00:32:38,197
‫حتى إنه لا يُمكنني أن أطفئ دماغي
‫بكأس نبيذ كما يفعل الآخرون

489
00:32:38,322 --> 00:32:40,699
‫أنا على وشك أن أنفجر

490
00:32:42,118 --> 00:32:43,828
‫هل تريدين مني أن آخذ الأولاد؟

491
00:32:44,703 --> 00:32:46,079
‫إنهم نائمون

492
00:32:47,874 --> 00:32:49,250
‫حسنًا…

493
00:32:50,501 --> 00:32:53,004
‫ما رأيك أن تخبريني بما تريدينه؟

494
00:32:53,838 --> 00:32:55,548
‫وسأحققه لك، أي شيء

495
00:32:59,634 --> 00:33:01,387
‫٣٧ مرة؟

496
00:33:03,723 --> 00:33:04,849
‫أهذا ما تريدينه؟

497
00:33:06,266 --> 00:33:09,519
‫أنا بحاجة إلى الشعور بشيء
‫غير اليأس الغامر

498
00:33:13,148 --> 00:33:18,404
‫كنت في المشفى وأنوي الحفاظ على المسافة
‫إلى حين أخضع للفحص

499
00:33:19,237 --> 00:33:21,531
‫مَن قال إنه لا يُمكننا فعل ذلك
‫ونحن متباعدين مترين؟

500
00:33:47,515 --> 00:33:50,518
‫هل لديك الوقت لتسمح لي بأن أدعوك
‫على كوب قوة سيئ

501
00:33:51,436 --> 00:33:53,772
‫آسفة لأننا لم نتحدث كثيرًا

502
00:33:54,607 --> 00:33:59,946
‫- لم تكن الأشهر المنصرمة سهلة علي…
‫- لقد كنت أختبر أسعد الأوقات

503
00:34:00,070 --> 00:34:04,200
‫- (توم)، أنا…
‫- (تيدي)، سيكون من الرائع إن…

504
00:34:05,367 --> 00:34:07,744
‫لم تكوني هنا الآن

505
00:34:07,827 --> 00:34:12,208
‫لأنك كسرتني مجددًا
‫وأنا لا أزال أحبك

506
00:34:13,208 --> 00:34:18,004
‫لكن علي أن أتخطاك
‫لأنني عانيت بما يكفي في حياتي

507
00:34:21,257 --> 00:34:22,635
‫أنت الرجل الذي كنت أبحث عنه

508
00:34:22,759 --> 00:34:24,260
‫مذهل! ماذا الآن؟

509
00:34:24,511 --> 00:34:27,097
‫- نتيجتك إيجابية لإصابتك بالفيروس
‫- مضحك!

510
00:34:27,180 --> 00:34:29,224
‫- صعّب الأمور علي أكثر
‫- حجر منزلي مدة ١٤ يومًا

511
00:34:29,308 --> 00:34:32,186
‫هذه قوانين المشفى
‫فريق التتبع في المشفى سيبقى على اتصال بك

512
00:34:33,729 --> 00:34:35,815
‫- لا أشعر بأي أعراض
‫- اذهب إلى المنزل يا (توم)

513
00:34:35,897 --> 00:34:38,233
‫لا تُعرّج على المتجر
‫اذهب إلى المنزل وابقَ فيه

514
00:34:38,358 --> 00:34:41,778
‫وحاول ألا تُعدي أي شخص آخر

515
00:34:43,905 --> 00:34:45,448
‫ربما عليك إعادة وضع كمامتك

516
00:34:47,158 --> 00:34:48,535
‫صحيح…

517
00:35:13,476 --> 00:35:15,812
‫"كم تسرّني رؤيتك!"

518
00:35:17,147 --> 00:35:18,440
‫ما الخطب؟

519
00:35:19,816 --> 00:35:21,944
‫لا أعلم إلى متى يُمكنني القيام بذلك

520
00:35:22,777 --> 00:35:24,154
‫٥٣ شخصًا

521
00:35:26,781 --> 00:35:30,243
‫هذا عدد مَن ماتوا في أثناء مناوبتي
‫٥٣ شخصًا

522
00:35:30,911 --> 00:35:34,456
‫ومعظمهم من النساء السود
‫ما يعني…

523
00:35:34,582 --> 00:35:35,708
‫"الأمر ذاته يحدث هنا"

524
00:35:37,292 --> 00:35:38,668
‫في كل مكان

525
00:35:38,877 --> 00:35:40,880
‫"فقدت مريضة هذا الصباح"

526
00:35:42,088 --> 00:35:43,507
‫(روزالي لويس)

527
00:35:45,259 --> 00:35:46,676
‫كانت مُضحكة جدًا

528
00:35:47,093 --> 00:35:52,475
‫كانت تشكرني في كل مرة
‫كنت أدخل لأتفقدها

529
00:35:55,268 --> 00:35:57,604
‫"مشاهدتها تتحدث إلى ابنتها على الهاتف"

530
00:35:58,104 --> 00:36:01,357
‫"ذكرتني بالطريقة
‫التي كانت أمي تتحدث معي فيها"

531
00:36:02,484 --> 00:36:05,403
‫"لم أتصور أن يومًا ما سيأتي
‫وأشعر بأنني حظيت بامتياز"

532
00:36:06,405 --> 00:36:08,740
‫أنني أمسكت بيد أمي
‫وهي تموت

533
00:36:10,700 --> 00:36:12,077
‫أنا جد آسف

534
00:36:12,619 --> 00:36:15,121
‫استحقت (روزالي) ميتة أفضل من هذه

535
00:36:15,206 --> 00:36:17,916
‫استحقت ألا تكون مجرد إحصاء

536
00:36:20,753 --> 00:36:22,212
‫أعلم

537
00:36:23,922 --> 00:36:26,258
‫وأنا خائفة على أختي

538
00:36:26,716 --> 00:36:29,761
‫أنا أحاول جاهدًا ألا أخاف لكن…

539
00:36:31,262 --> 00:36:32,639
‫أنا خائفة

540
00:36:45,152 --> 00:36:46,528
‫مرحبًا يا (لونا)

541
00:36:47,071 --> 00:36:48,446
‫مرحبًا!

542
00:36:49,364 --> 00:36:51,324
‫إن أمك نائمة الآن

543
00:36:51,450 --> 00:36:54,202
‫لكنها ستكون متحمسة جدًا لمقابلتك

544
00:36:57,540 --> 00:36:59,707
‫- أترين؟
‫- فرح

545
00:37:01,710 --> 00:37:05,880
‫لقد نمت في كبد
‫وولدت في أثناء جائحة

546
00:37:06,339 --> 00:37:07,924
‫إنها ناجية

547
00:37:09,968 --> 00:37:13,638
‫عملك في الأيام القليلة المنصرمة
‫لم يمرّ من دون أن أنتبه له

548
00:37:14,306 --> 00:37:15,682
‫شكرًا لك

549
00:37:18,184 --> 00:37:20,186
‫يجب أن تكون (مريديث) بخير يا (بايلي)

550
00:37:21,896 --> 00:37:23,482
‫يجب أن تكون بخير

551
00:37:34,367 --> 00:37:37,078
‫- يبدو لي كأنه انتقام
‫- إنه كذلك بالفعل

552
00:37:37,245 --> 00:37:41,792
‫واثقة من أنك تريدينني أنا أن أحصل
‫على توكيلك وليس (ماغي) أو (أميليا)؟

553
00:37:42,500 --> 00:37:44,419
‫لقد عرفتني طوال حياتي

554
00:37:45,628 --> 00:37:50,383
‫أنت الوحيد الذي يُمكنني الوثوق به
‫لتوقف عني آلات الإنعاش إن مات دماغي

555
00:37:50,466 --> 00:37:54,012
‫- سأفعل كل ما يلزم أولًا
‫- أعرف أنك ستفعل

556
00:37:55,972 --> 00:37:59,518
‫وأنت لا تريدين أن نضع لك جهاز تنفّس؟

557
00:38:01,394 --> 00:38:04,022
‫ثمة نقص في الكمية
‫لا أريد أخذ واحد

558
00:38:04,481 --> 00:38:06,149
‫من شخص ما يحتاج إليه

559
00:38:06,524 --> 00:38:07,902
‫وماذا إن كان ذلك الشخص أنت؟

560
00:38:10,946 --> 00:38:12,947
‫لست أنا، ليس بعد

561
00:38:13,781 --> 00:38:16,618
‫- أولادي بحاجة إلي
‫- جميعنا بحاجة إليك

562
00:38:28,338 --> 00:38:29,714
‫إنهم مستعدون لك

563
00:38:51,069 --> 00:38:53,696
‫"يقولون إن اتباع القوانين
‫يُنقذ الأرواح"

564
00:38:53,988 --> 00:38:58,243
‫حين قررتم دخول كلية الطب
‫كنتم تحلمون بحياة مهنية

565
00:38:58,868 --> 00:39:00,286
‫أعرف أن هذه ليست هي

566
00:39:00,995 --> 00:39:02,372
‫وليست أحلامي أيضًا

567
00:39:02,789 --> 00:39:04,082
‫أريد أن أتواجد في غرفة عمليات

568
00:39:04,791 --> 00:39:06,542
‫أريد أن أشقّ

569
00:39:08,294 --> 00:39:10,255
‫"أريد الإمساك بيد مريضي"

570
00:39:10,505 --> 00:39:11,923
‫"بشرتي على بشرته"

571
00:39:12,924 --> 00:39:14,550
‫"أريد مقابلة مَن يحبونهم"

572
00:39:15,718 --> 00:39:18,554
‫أريد أن أكون في المرحلة السابقة

573
00:39:19,764 --> 00:39:21,641
‫لكن المرحلة السابقة ولّت

574
00:39:22,517 --> 00:39:24,269
‫"نحن في الحاضر"

575
00:39:24,395 --> 00:39:27,522
‫"والناس يتطلعون إلينا لنكون مَن نرشدهم
‫خلال هذه المرحلة"

576
00:39:28,481 --> 00:39:32,527
‫وسنفعل، سأعلمكم الوظائف
‫التي يجب إتمامها

577
00:39:32,694 --> 00:39:35,780
‫وسأحرص على أن تتعلموا قدر الإمكان

578
00:39:36,991 --> 00:39:38,366
‫وسنكون بخير

579
00:39:39,534 --> 00:39:40,952
‫سنجتاز هذه المرحلة معًا

580
00:39:45,623 --> 00:39:49,378
‫"لكن ماذا يحصل حين تغير الحياة فجأة
‫اللعبة بالكامل؟"

581
00:40:14,193 --> 00:40:17,613
‫"ماذا يحصل حين تجدون أنفسكم
‫تسيرون على أرض جديدة بالكامل؟"

582
00:40:17,947 --> 00:40:20,867
‫- يُمكنك أن تسير أيضًا
‫- لن يشكل ذلك أي فرق

583
00:40:20,950 --> 00:40:24,454
‫- لمَ لا؟
‫- لأن الرمل ليس حقيقيًا يا (مريديث)

584
00:40:54,317 --> 00:40:55,693
‫قلتَ إنه ليس حقيقيًا

585
00:40:57,528 --> 00:40:59,364
‫- أكرهك!
‫- أنت تحبينني

586
00:40:59,822 --> 00:41:01,282
‫وتعلمين كم أحبك أيضًا

587
00:41:03,951 --> 00:41:05,495
‫سأكون هنا بانتظارك
‫حين تصبحين مستعدة

588
00:41:08,289 --> 00:41:09,665
‫"يا ليتني علمت"

589
00:41:17,715 --> 00:41:19,717
‫ترجمة "راوية المدني"

