1
00:00:12,589 --> 00:00:15,009
‫"غالبًا ما تطلب كليات الطب
‫من مقدمي الطلبات كتابة مقالة"

2
00:00:15,091 --> 00:00:17,094
‫"يصفون فيها الوقت الذي واجهوا فيه محنة"

3
00:00:19,888 --> 00:00:21,181
‫"وكيف تغلبوا عليها"

4
00:00:23,350 --> 00:00:25,478
‫"يودون أن يعرفوا كيف يتعامل الناس
‫مع التحديات

5
00:00:25,560 --> 00:00:27,145
‫التي يواجهونها خلال ممارسة مهنة الطب"

6
00:00:38,074 --> 00:00:40,368
‫"يقلق بعض الطلاب من كونهم
‫لا يملكون شيئًا يكتبون عنه"

7
00:00:47,416 --> 00:00:48,917
‫"لم يواجهوا مشكلة"

8
00:01:09,730 --> 00:01:11,315
‫"لم يكن لدي تلك المشكلة"

9
00:01:13,734 --> 00:01:15,111
‫صباح الخير يا (مريديث)

10
00:01:26,121 --> 00:01:29,375
‫حسنًا، فلنبدأ بالتحديثات الإقليمية
‫(هانت)؟

11
00:01:30,376 --> 00:01:32,335
‫ألا يُفترض أن نبدأ بتحديث
‫عن (مريديث غراي)؟

12
00:01:33,045 --> 00:01:36,548
‫- نعم، هل تحسّن نظامها الداخلي؟
‫- نعم، هل مُقرّر لها وضعية الرقود؟

13
00:01:36,674 --> 00:01:38,342
‫اسمعوا يا جماعة، أعلم أننا قلقون جميعنا

14
00:01:38,466 --> 00:01:41,302
‫لكن (مريديث) تتلقى عناية ممتازة
‫من (أولتمان) و(ديلوكا)

15
00:01:41,678 --> 00:01:43,221
‫وهي بحالة مستقرة وترتاح

16
00:01:43,347 --> 00:01:46,516
‫في غضون ذلك، لدينا مشفى مليء بالمرضى
‫الذين يحتاجون إلينا

17
00:01:46,600 --> 00:01:49,395
‫- (هانت)؟
‫- أبلغ مشفى (سياتل) البارحة…

18
00:01:49,519 --> 00:01:52,731
‫عن ٤٥ حالة إضافية، ٢٩ حالة موت

19
00:01:52,857 --> 00:01:56,818
‫ازدادت نسبة الفحوصات الإيجابية ٤٠ بالمئة
‫لذا يجب أن نستعد لمزيد من المرضى

20
00:01:56,901 --> 00:01:59,905
‫- وحدة العناية المُركّزة لفيروس (كورونا)؟
‫- الأسرّة ممتلئة بنسبة ٦٨ بالمئة

21
00:01:59,988 --> 00:02:02,157
‫الأرجح أننا نحتاج لمزيد من الأسرّة
‫مع حلول نهاية الشهر

22
00:02:02,241 --> 00:02:06,494
‫- ونحن نستخدم ٥٣ من بين ٧٢ جهاز تنفس
‫- هل مِن حالات تستدعي النقاش؟

23
00:02:06,954 --> 00:02:10,707
‫- "مرحبًا، مرحبًا، لدي حالة، أنا"
‫- (كوراسيك)، كيف…

24
00:02:10,958 --> 00:02:14,211
‫- "لدي علاقات، أنا رئيس الرؤساء المتقاعد"
‫- هذا ليس لقبًا حقيقيًا

25
00:02:14,335 --> 00:02:17,756
‫"واثق من أن (هانت) أخبرك بفرح
‫أنني مصاب بفيروس (كورونا)"

26
00:02:17,840 --> 00:02:19,674
‫"لكنني أعتقد أن نتيجة الفحص خاطئة"

27
00:02:19,759 --> 00:02:22,677
‫"تنفسي جيد ونبض قلبي جيد
‫وصوتي بالغناء لا يزال ممتازًا"

28
00:02:22,761 --> 00:02:25,138
‫إن ذلك لا يُغيّر القواعد
‫إما أن تكون نتيجة فحصك سلبية

29
00:02:25,221 --> 00:02:27,724
‫أو تحجر نفسك مدة ١٤ يومًا
‫ولم تقترب من هذا الرقم حتى

30
00:02:27,849 --> 00:02:31,686
‫"أرسلوا لي فحصًا جديدًا إذًا
‫وهل يُمكنكم أن تُحسّنوا زاوية الكاميرا؟"

31
00:02:31,979 --> 00:02:33,647
‫"رغمَ أن السقف جميل…"

32
00:02:44,491 --> 00:02:48,162
‫- هل عرفتَ أن هناك دبابير قاتلة الآن؟
‫- ماذا؟

33
00:02:48,244 --> 00:02:53,083
‫نعم، كما لو أن تفشي وباء الـ(كورونا)
‫بعد أن تخلى عني زوجي لم يكن سيئًا كفاية

34
00:02:53,833 --> 00:02:57,045
‫سأذهب إلى المنزل وأخلد إلى النوم
‫قبل أن تبدأ مناوبتي الثانية

35
00:02:57,129 --> 00:02:59,590
‫نعم، انتهت مناوبتي أيضًا
‫اسمعي، إن لم ترغبي في البقاء لوحدك

36
00:02:59,672 --> 00:03:00,966
‫يُمكنك أن تأتي لتتسكعي في منزلي

37
00:03:01,133 --> 00:03:04,677
‫دعني أفكر في آخر مرة
‫ذهبت فيها إلى منزلك ولا!

38
00:03:04,762 --> 00:03:07,889
‫على الأقل ليس لدي طبيب مُقيم
‫يعيش على أريكتي

39
00:03:08,390 --> 00:03:10,518
‫لدي جعة فاخرة ونتيجة فحص سلبية

40
00:03:10,642 --> 00:03:14,604
‫- و(أبريل) بدّلت أيام حضانة (هارييت)
‫- ما يعني أنك وحيد!

41
00:03:15,355 --> 00:03:20,402
‫هلا تأتين إلي فحسب؟ سنشاهد التلفاز
‫ولا أعلم… نطلب البيتزا أو السوشي

42
00:03:20,569 --> 00:03:22,946
‫نبدأ من جديد، إعادة تشغيل لصداقتنا

43
00:03:24,531 --> 00:03:26,909
‫- سنطلب الاثنين وعلى حسابك!
‫- لا بأس

44
00:03:27,033 --> 00:03:28,326
‫مِن دون (كيني جي)!

45
00:03:31,121 --> 00:03:32,497
‫مرحبًا يا صديقي

46
00:03:32,914 --> 00:03:36,292
‫نعم، أنا وأنت فحسب

47
00:03:39,463 --> 00:03:43,633
‫يُسمّى هذا الوتر (سي)
‫سأعلّمك يومًا ما

48
00:03:43,716 --> 00:03:47,345
‫لمَ لا يُمكنني إيجاد الشاش
‫في منزل فيه هذا العدد من الجراحين

49
00:03:47,929 --> 00:03:50,890
‫- مَن ينزف هذه المرة؟
‫- خسرت (بايلي) سنها

50
00:03:50,974 --> 00:03:54,018
‫ذلك السن المتراخي منذ أسبوعين؟
‫يُفترض بذلك أن يحصل

51
00:03:54,145 --> 00:03:56,521
‫ليس حين تكون أمها في المشفى
‫وهي مصابة بفيروس (كورونا)

52
00:03:57,022 --> 00:03:59,566
‫- ستتحسن (مير)
‫- لسنا متأكدين من ذلك

53
00:03:59,983 --> 00:04:03,027
‫ولست متأكدة من عكس ذلك
‫حسنًا، اسمعي!

54
00:04:04,028 --> 00:04:06,239
‫فلننظر إلى الجانب الإيجابي من الأمور

55
00:04:06,531 --> 00:04:09,742
‫سنعرف (بايلي) إلى جنّية الأسنان
‫الأولاد يُحبون جنّية الأسنان

56
00:04:10,953 --> 00:04:12,620
‫سأطمئن عليها

57
00:04:14,373 --> 00:04:15,623
‫الناحية الإيجابية!

58
00:04:18,418 --> 00:04:22,172
‫د. (كوو)، في مركز (كاثرين فوكس) الطبي
‫في (مانهاتن)

59
00:04:22,297 --> 00:04:25,634
‫تُجري علاجًا تجريبيًا بواسطة الأجسام
‫المضادة وحيدة الألسنية لفيروس (كورونا)

60
00:04:25,884 --> 00:04:27,720
‫لديها مكان لمريضين إضافيين
‫لكن علينا أن نهرع

61
00:04:27,844 --> 00:04:29,596
‫لقد قرأت هذه الدراسة
‫ألم يمت ٣ مرضى؟

62
00:04:29,721 --> 00:04:32,015
‫ثمة فرصة قوية أنهم حصلوا على الدواء
‫بوقتٍ متأخر

63
00:04:32,390 --> 00:04:36,019
‫د. (ويبر)، إن رئتيها ممتلئتان
‫وهي تنام على مدار الساعة

64
00:04:36,144 --> 00:04:39,856
‫(ريتشارد)، ما كنت لأعطي هذه التوصية لو لم
‫أعتقد أن النتيجة الإيجابية طغت على السلبية

65
00:04:42,650 --> 00:04:45,320
‫- شكرًا لكما، سأفكر في الأمر
‫- حسنًا

66
00:04:47,198 --> 00:04:49,824
‫- د. (ويبر)
‫- قلت… سأفكر في الأمر

67
00:04:57,498 --> 00:05:02,254
‫أمي، لا يُمكنني القدوم لرؤيتك
‫بسبب الجائحة، أتذكرين؟

68
00:05:02,378 --> 00:05:05,173
‫ثمة فيروس سيئ، ولا طعم له بعد

69
00:05:05,465 --> 00:05:07,593
‫لكن يُمكنني الاتصال بك لاحقًا، حسنًا؟

70
00:05:09,844 --> 00:05:11,222
‫كيف حالك أيتها الرئيسة؟

71
00:05:11,763 --> 00:05:14,224
‫نقلت والدي إلى هنا
‫مِن الجهة الأخرى من البلاد

72
00:05:14,390 --> 00:05:17,644
‫ليقيما في منشأة للرعاية الدائمة
‫في الوقت المناسب لئلا أراهما

73
00:05:18,854 --> 00:05:21,105
‫قصدت السؤال عن كاحلك
‫لكن آسف لسماعي ذلك

74
00:05:21,397 --> 00:05:24,400
‫- إنه بخير، شكرًا لك
‫- مرحبًا؟ هل يُمكن لأحد مساعدتي؟

75
00:05:26,527 --> 00:05:28,071
‫مرحبًا، أنا د. (كيم)

76
00:05:31,574 --> 00:05:33,660
‫- مِن أين أنت؟
‫- طب العظام

77
00:05:33,743 --> 00:05:37,956
‫يبدو أن لديك جرحًا هنا، لذا، سأجد لك
‫طبيبًا آخر يساعدك على الاعتناء بهذا الجرح

78
00:05:43,962 --> 00:05:46,673
‫طب العظام؟
‫تعرف أن هذا ليس ما تسأله

79
00:05:47,006 --> 00:05:49,050
‫- أعلم
‫- ألا يُزعجك ذلك؟

80
00:05:49,342 --> 00:05:52,637
‫- كونها تفترض أنك لست من هنا؟
‫- يحدث ذلك معنا كلنا في مرحلة ما

81
00:05:54,681 --> 00:05:56,349
‫- ماذا لدينا؟
‫- (دايف أويادوماري)

82
00:05:56,474 --> 00:06:00,019
‫٣٧ عامًا، يُعاني من جرح في الرأس
‫وألم في لكتف إثرَ وقوعه عن السلّم

83
00:06:00,144 --> 00:06:03,773
‫هو يشتكي أيضًا من ألم في المعدة
‫وغثيان وتقيؤ، حرارته ٣٩ درجة مئوية

84
00:06:03,898 --> 00:06:06,693
‫عالجه د. (هانت) هنا مؤخرًا
‫من التهاب الزائدة الدودية

85
00:06:06,818 --> 00:06:08,695
‫وأرسِل إلى المنزل
‫ليُعالج بالمضادات الحيوية

86
00:06:08,821 --> 00:06:10,113
‫نعم، سأكون بخير

87
00:06:10,196 --> 00:06:12,949
‫هل يُمكنكم إعطائي مزيدًا من
‫المضادات الحيوية وحمالة كتف أو ما شابه؟

88
00:06:13,074 --> 00:06:15,827
‫"كنت تتألم كثيرًا لدرجة وقعت عن السلّم
‫كان علي الاتصال بسيارة الإسعاف

89
00:06:15,952 --> 00:06:18,746
‫- تعرفي على زوجتي (تامي)
‫- سنتفقد حاله يا (تامي)

90
00:06:18,955 --> 00:06:21,124
‫يُعاني سرعة في خفقان القلب
‫وضغط دمه منخفض بعض الشيء

91
00:06:21,332 --> 00:06:26,337
‫(كيم)، فلنصحبه إلى غرفة الرضوح ١ ونُخضعه
‫لفحص فيروس (كورونا) بأسرع وقتٍ ممكن

92
00:06:26,421 --> 00:06:28,881
‫صور أشعة، تحاليل مخبرية
‫وفحص فوق صوتي لتقييم مُركز للرضوح

93
00:06:28,965 --> 00:06:30,300
‫حسنًا

94
00:06:36,597 --> 00:06:38,808
‫هل تُحاولين إقناعها
‫بالانضمام إلى العلاج التجريبي؟

95
00:06:39,143 --> 00:06:44,022
‫لا، آمل أن تتحسّن فجأة
‫ولا تحتاج إليه

96
00:07:03,167 --> 00:07:04,792
‫عذرًا!

97
00:07:11,132 --> 00:07:12,509
‫مرحبًا؟

98
00:07:21,684 --> 00:07:24,228
‫- (مير)؟
‫- (جورج)؟

99
00:07:25,813 --> 00:07:27,357
‫ماذا تفعلين هنا؟

100
00:07:49,379 --> 00:07:52,382
‫{\an8}هل طلبت من البشر اصطحابك إلى قائدهم
‫لأنه لم يعد أنا

101
00:07:52,507 --> 00:07:54,550
‫{\an8}أنا د. (هيلم)، أتيت لأجري
‫فحص الـ(كورونا) خاصتك

102
00:07:54,675 --> 00:07:56,177
‫{\an8}لا، أنت هنا لتوصيله

103
00:07:56,260 --> 00:07:58,805
‫{\an8}لا أسمح بدخول الأطباء المقيمين إلى منزلي
‫أو بالاقتراب من أنفي

104
00:07:58,888 --> 00:07:59,847
‫{\an8}ضعيه هنا

105
00:07:59,972 --> 00:08:01,349
‫{\an8}هنا

106
00:08:02,433 --> 00:08:03,810
‫{\an8}ابتعدي

107
00:08:03,935 --> 00:08:05,937
‫{\an8}هيا، هيا…

108
00:08:17,949 --> 00:08:21,369
‫{\an8}هل عرفت أنني أصبت بفيروس (كورونا)؟
‫كانت الإصابة طفيفة، لكن مُخيفة

109
00:08:21,452 --> 00:08:23,454
‫{\an8}تعلّمت كيف أعد العجينة المُخمّرة

110
00:08:23,996 --> 00:08:27,708
‫{\an8}لم أستطع أن أتذوقها أو أشتمها
‫لكن القوام بدا مُناسبًا

111
00:08:28,334 --> 00:08:31,546
‫{\an8}كما وأنني شاهدت بنهم أفلام وثائقية عن…

112
00:08:32,338 --> 00:08:34,632
‫{\an8}يُمكنك التوقف عن إخباري
‫عما فعلته في فترة إصابتك

113
00:08:34,757 --> 00:08:37,927
‫{\an8}لست مُهتمًا بالخبز أو مشاهدة أي شيء بنهم
‫أو فعل أي شيء فعلته أو ستفعلينه

114
00:08:38,636 --> 00:08:40,012
‫{\an8}ماذا؟

115
00:08:40,930 --> 00:08:46,519
‫{\an8}- هل تُخطط لشيء شرير؟
‫- لا، سأوقف الجائحة

116
00:08:54,569 --> 00:08:58,573
‫{\an8}"سلطة دجاج مُقطعة
‫مع مخلل حلو مصنوع منزليًا"

117
00:08:58,698 --> 00:09:00,324
‫{\an8}"على الخبز المُحمّص"

118
00:09:00,658 --> 00:09:02,952
‫{\an8}هذا شيء تتميز فيه جدتي (آنتي)

119
00:09:03,536 --> 00:09:04,912
‫{\an8}أنا أشعر بالغيرة!

120
00:09:05,580 --> 00:09:07,415
‫{\an8}تناولت الكاجو البائت

121
00:09:07,582 --> 00:09:10,418
‫{\an8}"إن الشطيرة التي أعدها لا توازي
‫التي تُعدها هي، لكن لا بأس بها"

122
00:09:10,877 --> 00:09:13,546
‫{\an8}- "وأنا أتحرّق شوقًا لكي تتقابلا"
‫- آمل ذلك يومًا ما

123
00:09:13,671 --> 00:09:16,174
‫{\an8}هل الليلة مُبكر جدًا؟
‫إنه عيد مولدها

124
00:09:16,299 --> 00:09:18,885
‫{\an8}وسنقيم عشاءً عن بُعد

125
00:09:19,343 --> 00:09:22,680
‫{\an8}أو إن كان الأمر مُبكرًا جدًا
‫فلا داعي للاستعجال

126
00:09:23,222 --> 00:09:25,641
‫{\an8}"لا، لا، إنما…"

127
00:09:26,142 --> 00:09:29,270
‫{\an8}"إنها (مريديث)
‫أعلم أنه ما مِن شيء يُمكنني فعله"

128
00:09:29,395 --> 00:09:34,275
‫{\an8}لكن أي شيء أفعله غير مُحاول المساعدة
‫يبدو أنه أناني وخاطئ

129
00:09:34,400 --> 00:09:36,527
‫{\an8}"إن الفرحة نافدة في أيامنا هذه"

130
00:09:37,528 --> 00:09:40,322
‫{\an8}- "وبخاصة فرحتنا نحن"
‫- بالتأكيد

131
00:09:40,406 --> 00:09:42,283
‫{\an8}"لذا السبب أحاول أن أشعر بالفرح
‫طالما أستطيع"

132
00:09:42,408 --> 00:09:47,705
‫{\an8}"قد تكون رسالة منك، أو الأقلام الفاخرة
‫التي اشتريتها للكلمات المتقاطعة"

133
00:09:47,830 --> 00:09:52,210
‫{\an8}قد تكون الدقائق القليلة في الجلوس بالخارج
‫مع سلطة الدجاج خاصتي

134
00:09:52,376 --> 00:09:53,753
‫{\an8}وأنا أتأمل أزهار النرجس

135
00:09:55,546 --> 00:09:58,508
‫{\an8}لا أقصد أن أقول لك كيف…
‫هل أنت غاضبة؟

136
00:09:58,591 --> 00:10:00,301
‫{\an8}- لا، لست غاضبة
‫- "تجاهليني، تجاهليني"

137
00:10:00,384 --> 00:10:04,096
‫{\an8}أنا لست غاضبة
‫قد أكون متأذية بعض الشيء ربما

138
00:10:05,348 --> 00:10:08,768
‫{\an8}- اشتريت أقلامًا فاخرة ولم تُخبرني؟
‫- هل أنت مُحبة للأقلام أيضًا؟

139
00:10:09,101 --> 00:10:13,688
‫{\an8}لقد طلبت مبراة قديمة خاصة من (باريس)

140
00:10:14,106 --> 00:10:16,317
‫{\an8}"هذا الطبيب المقيم لديّ"

141
00:10:16,734 --> 00:10:19,111
‫{\an8}- "انتهت الفرحة"
‫- أراك على العشاء الليلة

142
00:10:19,195 --> 00:10:20,738
‫{\an8}أراك على العشاء الليلة

143
00:10:23,658 --> 00:10:28,329
‫{\an8}كان جد جدي مُحاسبًا
‫لكن لم يُوظفه أحد بعد عودته من المُعسكر

144
00:10:29,205 --> 00:10:33,834
‫{\an8}لذا، حصل على وظيفة كطاهٍ في مطعم
‫وفي النهاية، أنشأ (تويو)

145
00:10:35,169 --> 00:10:37,171
‫{\an8}- "أين كان مُحتجزًا؟"
‫- (تولي لايك)

146
00:10:37,630 --> 00:10:40,800
‫{\an8}أرسلَ أجدادي إلى (جيروم)
‫أنا مُهاجرة يابانية من ناحية أمي

147
00:10:41,425 --> 00:10:43,553
‫{\an8}- هل ظهرت نتائج صور الأشعة؟
‫- نعم، وصلت توًا

148
00:10:45,805 --> 00:10:48,641
‫{\an8}د. (هانت)، قرأت أنك شخصت إصابته أساسًا
‫بالتهاب الزائدة الدودية

149
00:10:48,724 --> 00:10:51,852
‫{\an8}لكن صور الأشعة هذه تُظهر
‫حوضًا خاليًا من السوائل وخاّرج على القولون

150
00:10:52,227 --> 00:10:54,272
‫{\an8}أعتقد أنه يُعاني التهاب القولون
‫من الجهة اليُمنى

151
00:10:55,272 --> 00:10:58,067
‫{\an8}نعم، ويبدو أنه مثقوب

152
00:10:58,150 --> 00:11:00,026
‫{\an8}كما وأن صور الأشعة
‫تُظهر عظمة التروقة المكسورة

153
00:11:00,111 --> 00:11:01,654
‫{\an8}حسنًا، احجزي غرفة عمليات
‫سأقابلك فوق

154
00:11:01,904 --> 00:11:05,533
‫{\an8}- يجب أن نصحبه إلى هناك حالًا
‫- حقًا؟ بنحن تقصد أنا؟

155
00:11:05,658 --> 00:11:07,243
‫{\an8}نعم، إنه تشخيصك

156
00:11:08,327 --> 00:11:09,495
‫{\an8}أحسنت يا (تسانغ)

157
00:11:15,251 --> 00:11:16,626
‫{\an8}تهانينا

158
00:11:16,752 --> 00:11:19,714
‫{\an8}لقد طلبت توًا فحص حمل لـ(نايثان راموس)

159
00:11:19,839 --> 00:11:22,008
‫{\an8}ماذا؟ كيف؟

160
00:11:24,176 --> 00:11:25,553
‫{\an8}- مرحبًا
‫- مرحبًا

161
00:11:27,304 --> 00:11:28,389
‫{\an8}مرحبًا

162
00:11:30,181 --> 00:11:31,559
‫{\an8}سبق وقلتَ ذلك

163
00:11:36,814 --> 00:11:39,984
‫{\an8}- إنه ظريف! حسنًا
‫- لم يسألك أحد

164
00:11:40,275 --> 00:11:43,821
‫{\an8}مهلًا، لا، لا… طردتك من السرير
‫وكنت ماذا؟ عارية؟

165
00:11:43,903 --> 00:11:45,238
‫{\an8}كنت عارية، عارية

166
00:11:45,323 --> 00:11:49,785
‫{\an8}كنت عارية وفي السرير مع حبيبي
‫وهي كانت… ولم يحصل ذلك مرة واحدة فحسب

167
00:11:50,201 --> 00:11:52,662
‫{\an8}حسنًا، إن ذلك يُشير أقل بالنسبة إليه
‫مقارنة بها

168
00:11:52,747 --> 00:11:54,081
‫{\an8}حقًا؟ أهذا ما يشير إليه؟

169
00:11:54,165 --> 00:11:56,083
‫{\an8}نعم، إن (مير) أشبه بقوة طبيعية

170
00:11:57,126 --> 00:11:58,544
‫{\an8}نعم، صحيح

171
00:11:59,879 --> 00:12:01,422
‫{\an8}إنها قوّة طبيعية، إنها…

172
00:12:04,925 --> 00:12:07,177
‫{\an8}ستتغلب على هذا المرض
‫صحيح؟

173
00:12:08,846 --> 00:12:12,349
‫{\an8}- صحيح
‫- صحيح، نعم

174
00:12:20,941 --> 00:12:22,860
‫{\an8}قال (ديريك) إن الرمل ليس حقيقيًا

175
00:12:22,984 --> 00:12:25,111
‫{\an8}نعم، لا…
‫ولا حتى المُحيط

176
00:12:25,404 --> 00:12:26,655
‫{\an8}إنه جميل رغمَ ذلك

177
00:12:28,907 --> 00:12:30,534
‫{\an8}ما كنت لأرغب في المغادرة أيضًا

178
00:12:31,285 --> 00:12:33,495
‫{\an8}- الشاطئ؟
‫- الأولاد

179
00:12:36,915 --> 00:12:39,627
‫{\an8}- لديك أولاد رائعون
‫- إنهم الأفضل

180
00:12:40,503 --> 00:12:43,089
‫{\an8}- لم تقابلهم
‫- أطمئن عليهم من حين إلى آخر

181
00:12:45,298 --> 00:12:49,553
‫{\an8}- كيف كبرت في السن؟
‫- الرمل ليس حقيقيًا ولا المحيط

182
00:12:49,762 --> 00:12:52,389
‫{\an8}والجسم… ليس حقيقيًا

183
00:12:54,099 --> 00:12:57,228
‫{\an8}ربما تشعرين بالسلام أكثر
‫إن تخيلتني أكبر سنًا

184
00:12:59,062 --> 00:13:00,690
‫تبدو مثل بسكويتة الحظ

185
00:13:12,242 --> 00:13:15,371
‫هل أختار؟ هل يتسنى لي أن أقرر؟

186
00:13:16,037 --> 00:13:18,249
‫- إن كنت سأعود؟
‫- لا أعلم

187
00:13:18,791 --> 00:13:20,167
‫أنا لم أفعل

188
00:13:22,335 --> 00:13:25,256
‫كنت لأبقى لو أمكنني ذلك

189
00:13:27,174 --> 00:13:28,551
‫لكن الأمور مُختلفة على الجميع

190
00:13:40,980 --> 00:13:43,399
‫- أما زالت نائمة؟
‫- إنها بحاجة إلى الراحة

191
00:13:43,690 --> 00:13:45,651
‫هل تريد إيقاظها
‫لتسألها عن العلاج التجريبي؟

192
00:13:45,942 --> 00:13:47,570
‫- لقد حاولت؟
‫- لأي مدى؟

193
00:13:49,697 --> 00:13:51,365
‫إنها بحاجة إلى الراحة يا (بايلي)

194
00:13:51,824 --> 00:13:54,869
‫إن كنت تعتقدين أنني أعاني بالقرار
‫فكيف تعتقدين ستكون حالها هي؟

195
00:13:57,579 --> 00:14:02,418
‫- هل تريد مناقشة الحسنات والسيئات؟
‫- لا نعرف شيئًا عن الفيروس

196
00:14:02,626 --> 00:14:04,712
‫لذا، نحن لا نعرف شيئًا عن العلاج

197
00:14:05,253 --> 00:14:08,673
‫وبذلك لا نعرف شيئًا
‫لا عن الحسنات ولا عن السيئات

198
00:14:09,717 --> 00:14:11,509
‫فلنرَ إن كانت وضعية الرقود تُساعد

199
00:14:21,771 --> 00:14:24,522
‫"ذلك الفتى كان يرفض ارتداء
‫أي شيء فيه أزرار"

200
00:14:25,149 --> 00:14:28,693
‫"القمصان التي فيها ياقة
‫السراويل، وحتى الجينس"

201
00:14:28,819 --> 00:14:33,157
‫إن الأزرار تقيّد، أما الأحزمة المطاطية
‫فتعطيك بعض الحرية

202
00:14:33,324 --> 00:14:36,410
‫"من الأفضل ألا ترتدي الأحزمة المطاطية
‫حين تدعو (ماغي) للخروج"

203
00:14:36,493 --> 00:14:37,787
‫أعدك، هو لا يفعل

204
00:14:38,913 --> 00:14:41,165
‫- "أهذا شقيقك؟"
‫- "قال إن عليه العمل"

205
00:14:41,415 --> 00:14:44,001
‫- "عيد مولد سعيدًا يا أمي!"
‫- "شكرًا يا حبيبي"

206
00:14:44,167 --> 00:14:46,921
‫- نحن وسط العشاء
‫- "(وينستون)، لقد دعوت والدك"

207
00:14:47,296 --> 00:14:51,800
‫- "ويجب أن تتفقا لأنه عيد مولدي"
‫- "إذًا، مَن هذه الشابة؟"

208
00:14:52,009 --> 00:14:57,680
‫- أنا (ماغي بيرس)، صديقة (وينستون)
‫- "صديقة؟ (ماغي) هي طبيبة نابغة"

209
00:14:57,847 --> 00:15:02,019
‫- "مثل (وينستون)، كانت مُعلّمته"
‫- "(وينستون)؟ نابغة؟"

210
00:15:02,101 --> 00:15:06,648
‫"توقفي عن المزاح
‫تعلمين أنه كان أن يرسب في الصف السادس"

211
00:15:07,149 --> 00:15:08,651
‫"كم هو مُزعج!"

212
00:15:08,733 --> 00:15:11,153
‫"ربما لم أكن لأفوّت علي الصف
‫لو لم أكن أساعد أمي"

213
00:15:11,402 --> 00:15:12,988
‫"فيما كنت تخسر مدخراتنا في القمار"

214
00:15:13,154 --> 00:15:15,324
‫- "(وينستون)…"
‫- آسف جدتي، لا أقصد الإهانة

215
00:15:15,448 --> 00:15:18,702
‫"اسمع يا رجل
‫لم أدعِ يومًا أنني رجل مثالي"

216
00:15:18,786 --> 00:15:23,374
‫"لكنني أحبك وأحب أمي
‫لذا، رجاءً…"

217
00:15:23,790 --> 00:15:27,920
‫- "مِن أجلها، فلنحاول أن نكون حضاريين"
‫- حضاريين؟

218
00:15:30,839 --> 00:15:36,427
‫"حسنًا، عيد مولد سعيدًا جدتي
‫أحبك"

219
00:15:42,184 --> 00:15:43,602
‫إذًا، هل مِن حلوى؟

220
00:15:48,439 --> 00:15:50,859
‫- لمَ استيقظت باكرًا؟
‫- على الذهاب إلى مكتب الاستقبال

221
00:15:51,360 --> 00:15:52,736
‫طلبت توصيل الفطور

222
00:15:52,862 --> 00:15:55,364
‫أتعلم؟ لو كنت جائعة
‫كنت لأتناول البيتزا الباردة

223
00:15:55,446 --> 00:15:59,701
‫- مَن قال إنني طلبت لك الفطور؟
‫- لا أصدق أنني غفوت

224
00:16:00,410 --> 00:16:04,289
‫- ما كان يجب أن نبدأ فيلم بتتمتين
‫- مقدمتين، كانتا مقدمتين

225
00:16:04,373 --> 00:16:06,417
‫وقلت ذلك، لكنك اعتبرتني جبانًا

226
00:16:07,418 --> 00:16:12,088
‫- لمَ أريكتك مريحة أكثر من سريري؟
‫- مُرحب بك أن تنامي هنا متى تشائين

227
00:16:13,423 --> 00:16:17,136
‫شكرًا لك على إعادة ترتيب صداقتنا

228
00:16:18,470 --> 00:16:20,931
‫كادت أن تعوض على المرة الأخيرة
‫التي استيقظت فيها هنا

229
00:16:21,014 --> 00:16:23,892
‫حاولت إنهاء عذابك في وقت مبكر
‫أصبح الأمر وراءنا الآن، نحن بخير

230
00:16:24,225 --> 00:16:26,270
‫يُمكنك أخذ البيتزا معك
‫سأحملها لك

231
00:16:28,897 --> 00:16:30,274
‫انتظر

232
00:16:33,234 --> 00:16:35,695
‫- انتظري…
‫- إنني أنهي عذابي

233
00:16:48,792 --> 00:16:51,961
‫إنها خوارزمية بسيطة تُحاكي انتشار الفيروس

234
00:16:52,046 --> 00:16:55,633
‫هذا ما سيبدو عليه الأمر
‫إن التزم الجميع بالتباعد الاجتماعي

235
00:16:58,968 --> 00:17:02,430
‫وهكذا، إن وضع الجميع كمامات

236
00:17:04,433 --> 00:17:09,188
‫إنه مُجرّد نموذج عشوائي للمحاصيل
‫الذي يسمح بمساهمات متعددة

237
00:17:09,437 --> 00:17:13,274
‫الأمر الذي بنيته عبرَ تحميل لعبة أحياء
‫أموات عن نهاية العالم

238
00:17:13,359 --> 00:17:15,610
‫- أحب هذه اللعبة!
‫- كيف تنتهي خاصتك؟

239
00:17:15,735 --> 00:17:18,948
‫- لا أعرف بعد
‫- وأنا أيضًا، لم أتجاوز المرحلة الثامنة

240
00:17:19,030 --> 00:17:23,826
‫(هيلم)، أقدّم اهتمامك، لكن لن يعرف أحد
‫أن نتيجة فحصي سلبية إن لم يُغادر شرفتي

241
00:17:24,369 --> 00:17:25,536
‫انتهى العرض

242
00:17:26,330 --> 00:17:27,706
‫وداعًا!

243
00:17:31,960 --> 00:17:36,798
‫- حزنت جدًا حين توفيت
‫- كنتم تضحكون جميعكم في مأتمي

244
00:17:39,592 --> 00:17:41,637
‫- كنا…
‫- ماذا؟ ماذا؟

245
00:17:42,845 --> 00:17:46,392
‫لا… لقد أسعدني ذلك

246
00:17:50,103 --> 00:17:55,024
‫حزنت جدًا… ثم شعرت بأنني بخير

247
00:17:56,818 --> 00:18:01,991
‫حتى مع (ديريك)…
‫في النهاية، تمضي قُدمًا

248
00:18:02,824 --> 00:18:04,993
‫والأولاد… سيمضون قدمًا

249
00:18:06,036 --> 00:18:11,124
‫نعم، لكن أعتقد أن الأمور
‫ستكون مُختلفة معهم

250
00:18:12,083 --> 00:18:14,502
‫- أمي لم تمضِ قدمًا
‫- لا؟

251
00:18:14,669 --> 00:18:16,296
‫ليس فعلًا، لم تعد كما كانت

252
00:18:18,339 --> 00:18:25,305
‫بعض الأحزان تكون أكثر ثقلًا من غيرها
‫في بعض الأحيان تتخطينها بسرعة

253
00:18:25,430 --> 00:18:28,057
‫وفي البعض الآخر، تبقى عالقة فيك

254
00:18:29,101 --> 00:18:33,604
‫وتحملينها معك… أمي…
‫أمي تحمل هذا الحزن

255
00:18:35,941 --> 00:18:37,942
‫أحاول أحيانًا أن أخلّصها منه

256
00:18:39,945 --> 00:18:43,364
‫- ماذا؟
‫- تعلمين…

257
00:18:43,531 --> 00:18:46,743
‫- هل تُطاردها؟
‫- إن أردتِ تسمية الأمر كذلك…

258
00:18:49,163 --> 00:18:52,332
‫أريدها أن تتخطى الأمر فحسب

259
00:18:53,207 --> 00:18:58,004
‫أريدها أن تعلم أنني ما زلت كما أنا
‫رغمَ أنه لا يُمكنها لمسي ولا أن تراني

260
00:18:58,129 --> 00:18:59,505
‫لكنني ما زلت كما أنا

261
00:19:01,133 --> 00:19:03,134
‫- الأمر ليس سيانًا
‫- نعم، أعلم

262
00:19:14,187 --> 00:19:16,398
‫إن مؤشراتها الحيوية كانت مستقرة
‫لكنها تسوء الآن

263
00:19:16,481 --> 00:19:19,234
‫أجريت بعض الاتصالات وثمة مكان شاغر
‫في العلاج التجريبي للد. (كوو)

264
00:19:19,485 --> 00:19:20,860
‫لكن يجب أن نتصرف بسرعة

265
00:19:20,986 --> 00:19:24,239
‫هل مِن مكان شاغر
‫لأن مريضًا آخر لاقى حتفه؟

266
00:19:27,617 --> 00:19:29,578
‫هل رأيت الانسداد في رئتيها؟

267
00:19:30,244 --> 00:19:32,831
‫د.(ويبر)، في هذه المرحلة
‫إما تأمل أن تستيقظ من جديد

268
00:19:32,998 --> 00:19:35,834
‫أو تتخذ القرارات التي اختارتك
‫لكي تتخذها

269
00:19:36,835 --> 00:19:38,211
‫أستميحك عذرًا؟

270
00:19:38,337 --> 00:19:41,506
‫والخيار هو بين فعل لا شيء
‫وفعل شيء

271
00:19:44,550 --> 00:19:45,969
‫افعل شيئًا!

272
00:19:57,688 --> 00:19:58,898
‫- هل ستترك جرحه مفتوحًا؟
‫- نعم

273
00:19:59,065 --> 00:20:00,733
‫عندما فتحنا جرحه
‫كان قولونه بحالة فوضوية

274
00:20:00,859 --> 00:20:02,985
‫كان علينا أن نضع له فغرًا لفائفيًا

275
00:20:03,112 --> 00:20:05,071
‫وأن نعالج الجرح بالضغط
‫السلبي لتخفيف الانتفاخ

276
00:20:05,196 --> 00:20:08,117
‫ترقوقته لم تتحرك من مكانها
‫الكسر يجب أن يتعافى بشكل جميل جدًا

277
00:20:08,199 --> 00:20:10,535
‫- في أي وقت باكر قد يتعافى؟
‫- حتى يتمكن من العمل مجددًا؟

278
00:20:10,618 --> 00:20:11,619
‫ربما خلال شهر

279
00:20:11,703 --> 00:20:13,413
‫يا (تسانغ) لنضع
‫له مدرات البول خلال الليل

280
00:20:13,496 --> 00:20:15,581
‫ولنضعه على قائمة الانتظار
‫الخاصة بقسم الطوارئ

281
00:20:15,665 --> 00:20:18,292
‫بحال كانا بحاجة إلى غسيل غدًا
‫أنت أبليت حسنًا اليوم

282
00:20:23,173 --> 00:20:24,423
‫هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

283
00:20:24,508 --> 00:20:26,717
‫وهل أنا فعلًا الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه الإجابة على ذلك؟

284
00:20:26,802 --> 00:20:27,844
‫نوعًا ما

285
00:20:29,095 --> 00:20:30,680
‫مريضنا هو أمريكي من أصل آسيوي

286
00:20:31,973 --> 00:20:34,475
‫لذا التهاب رتج الأيمن
‫كان محتملًا للغاية

287
00:20:34,559 --> 00:20:37,062
‫لكن الدكتور (هانت) لم يجري له
‫فحصًا مقطعيًا محوسبًا عندما قدومه

288
00:20:37,728 --> 00:20:39,105
‫لذا ما هو سؤالك؟

289
00:20:39,313 --> 00:20:41,774
‫أظن أن عليه معرفة ذلك
‫كي لا يقترف هذه الغلطة مجددًا

290
00:20:42,150 --> 00:20:43,651
‫لكنني لا أعرف كيف أكلمه عن ذلك

291
00:20:43,735 --> 00:20:45,863
‫لا تعرفين كيف تتهمين
‫طبيبك المُعالج بأنه عنصري؟

292
00:20:45,945 --> 00:20:47,530
‫- هذا ليس ما قصدته
‫- حسنًا، هذا ما سيسمعه

293
00:20:48,114 --> 00:20:51,325
‫لذا نصيحتك هي…
‫بألا أفعل أي شيء؟

294
00:20:53,453 --> 00:20:58,082
‫أنت طبيبة مقيمة، هو الطبيب المُعالج
‫نصيحتي لك إذا كنتِ ستتحدثين معه

295
00:20:58,207 --> 00:20:59,585
‫على الأقل اعرفي ما عليك توقعه

296
00:21:07,675 --> 00:21:09,385
‫مرحبًا، دكتور (كوراسيك)؟

297
00:21:17,018 --> 00:21:17,895
‫لا أدوات اختبار؟

298
00:21:17,977 --> 00:21:20,104
‫لم يعطوني أدوات أخرى لأن نتائج
‫فحصك هي دائمًا إيجابية

299
00:21:20,189 --> 00:21:22,940
‫لكنني وصلت إلى المستوى التاسع
‫في لعبة (زومبي أبوكاليبس)

300
00:21:23,274 --> 00:21:25,026
‫لم أتمكن من إيقاف
‫الفيروس لكنها البداية

301
00:21:25,319 --> 00:21:28,696
‫- نعم، أنا أوقفتُ ذلك
‫- هل وجدت علاجًا أو لقاحًا؟

302
00:21:28,947 --> 00:21:34,076
‫مهلًا، هل وصلتَ إلى مناعة القطيع؟
‫قل لي!

303
00:21:35,494 --> 00:21:37,705
‫- لقد فجرتُ العالم
‫- هل قتلتَ الجميع؟

304
00:21:37,788 --> 00:21:41,250
‫- سنموت جميعنا، على أي حال
‫- نعم، في نهاية المطاف

305
00:21:41,375 --> 00:21:44,295
‫إذا كنت تقصدين بقولك "في نهاية المطاف" أي
‫قبل نهاية العام، فأنت محقة

306
00:21:44,420 --> 00:21:45,796
‫أظن أنني توقفتُ عن المراوغة

307
00:21:53,429 --> 00:21:56,891
‫حسنًا، هذا لم يكن جسرًا
‫كان ذلك…

308
00:21:57,225 --> 00:21:59,685
‫ما هو الشيء الأكبر من جسر؟

309
00:22:00,144 --> 00:22:02,230
‫أيًا كان ذلك على ما أعتقد

310
00:22:02,855 --> 00:22:04,523
‫حسنًا، لكن لا يمكننا
‫فعل ذلك مجددًا

311
00:22:04,941 --> 00:22:06,943
‫- لا؟
‫- لا، بالتأكيد لا

312
00:22:07,026 --> 00:22:09,571
‫لأننا عندئذٍ سنصبح مرتبطين
‫ببعضنا البعض وبالتأكيد لسنا كذلك

313
00:22:09,654 --> 00:22:11,281
‫- بكل تأكيد لسنا كذلك، أفهمكِ
‫- لسنا كذلك

314
00:22:11,405 --> 00:22:13,616
‫- نحن فقط… لكن على كل حال
‫- نعم

315
00:22:13,866 --> 00:22:20,873
‫لو كنا لن نرتدي ملابسنا ما بين المرة
‫الأولى وما بين الأوقات التي تلي…

316
00:22:20,998 --> 00:22:22,375
‫- نعم
‫- هل تعرفين ماذا أقول؟

317
00:22:22,500 --> 00:22:24,168
‫عندئذٍ فهي ستكون
‫تجربة واحدة فقط

318
00:22:24,293 --> 00:22:27,046
‫- إنها تجربة واحدة فقط
‫- لذا ليس ثمة رابط بيننا، إنه فقط…

319
00:22:30,800 --> 00:22:34,095
‫- لذا هو غادر
‫- نعم

320
00:22:34,220 --> 00:22:36,264
‫كنتُ أعرف أنه كان يعاني
‫من مشكلات مع والده

321
00:22:36,514 --> 00:22:38,641
‫لكنني لم أكن أعرف
‫أن الأمر كان بهذا السوء

322
00:22:38,724 --> 00:22:40,685
‫حتى أنه كان يرفض التواجد
‫في غرفة افتراضية معه

323
00:22:40,768 --> 00:22:44,146
‫- وهو لم يتصل بي منذ ذلك الحين
‫- يبدو أنك شديدة الهدوء حيال ذلك

324
00:22:44,272 --> 00:22:48,150
‫هل تعرفين؟ أنا أدفع
‫الثمن مسبقًا أو بشكل رجعي

325
00:22:48,234 --> 00:22:50,528
‫عندما أعدنا التواصل مع بعضنا
‫البعض في (لوس أنجلس)

326
00:22:50,611 --> 00:22:53,572
‫قلتُ له إنني بحاجة إلى بعض الوقت
‫وهو فهمني كليًا

327
00:22:54,073 --> 00:22:57,660
‫بالإضافة إلى ذلك، شقيقتنا في المشفى
‫تعاني من (كوفيد) وهي بمفردها هناك

328
00:22:58,577 --> 00:23:00,413
‫حقًا، هذا يضع الأمور في نصابها

329
00:23:02,873 --> 00:23:04,583
‫أكره كوننا لا نستطيع
‫أن نكون معها

330
00:23:05,001 --> 00:23:06,377
‫أنا أيضًا

331
00:23:10,631 --> 00:23:12,049
‫هل هذا صفير؟

332
00:23:12,633 --> 00:23:17,013
‫هذا (لينك) إنه بمثابة تجمع
‫بشري مكون من رجل واحد

333
00:23:17,972 --> 00:23:19,348
‫أكره ذلك أيضًا

334
00:23:22,351 --> 00:23:25,980
‫يا دكتورة (أولتمان)
‫هذا وقت سيئ

335
00:23:26,230 --> 00:23:28,983
‫هذا الفيروس هو مثل
‫عم ثمل في حفلة زفاف

336
00:23:29,109 --> 00:23:31,277
‫تجهلين ماذا سيفعل
‫وكيف سينقلب ضدك

337
00:23:31,610 --> 00:23:35,531
‫أنا أقرأ كل شيء عن (كوفيد)
‫لأنه كل ٢٤ ساعة ثمة شيء جديد

338
00:23:35,656 --> 00:23:38,242
‫وعلي مواكبة الوضع لأنه قد يكون
‫هناك دواء واحد وإجراء واحد…

339
00:23:38,367 --> 00:23:41,037
‫يمكن أن يساعد، يمكن أن يساعد الجميع
‫يمكن أن يساعد (مريديث غراي)

340
00:23:41,121 --> 00:23:42,455
‫لذا نعم، إنه وقت سيئ

341
00:23:46,042 --> 00:23:49,628
‫- ما الذي تحتاجين إليه؟
‫- كنتُ سأقول لك إن الدكتور (كوراسيك)

342
00:23:49,837 --> 00:23:53,466
‫هو فعلًا في مكان مظلم
‫ويبدو أنه بحاجة إلى صديق

343
00:23:53,591 --> 00:23:56,635
‫لكن الدكتورة (غراي)
‫هي عالمي بالكامل لذا…

344
00:23:57,970 --> 00:23:59,805
‫لا تهتمي بذلك، تابعي عملك

345
00:24:04,226 --> 00:24:06,228
‫"الانتفاخ في بطن (ديف) بدأ ينخفض"

346
00:24:06,395 --> 00:24:09,148
‫"لذا يجب أن نتمكن من تقطيب
‫جرحه في غضون أيام قليلة"

347
00:24:09,273 --> 00:24:13,110
‫- "هذه أخبار عظيمة، شكرًا"
‫- أقوم بعملي فحسب، كيف الأحوال هناك؟

348
00:24:13,444 --> 00:24:16,906
‫"تكاد تنهار، (ديف)
‫هو من يدير هذا المكان"

349
00:24:17,239 --> 00:24:19,367
‫نحن نفعل كل ما بوسعنا هنا
‫لإعادته إليك، حسنًا؟

350
00:24:19,450 --> 00:24:21,243
‫- "هل يمكنني رؤيته مرة أخرى؟"
‫- بالطبع

351
00:24:21,744 --> 00:24:25,373
‫استرح وعد إلى المنزل قريبًا، حسنًا؟
‫ليتني أستطيع أن أكون هناك، أحبك

352
00:24:27,583 --> 00:24:29,502
‫إنه لأمر مروع كيف
‫أنها لا تستطيع القيام بزيارة

353
00:24:29,585 --> 00:24:31,420
‫إنه لأمر مروع كيف
‫أن هذا الشيء قد حدث في الأصل

354
00:24:32,963 --> 00:24:34,507
‫(تسانغ)، عليك الخروج من هنا

355
00:24:37,218 --> 00:24:38,594
‫الآن!

356
00:24:45,810 --> 00:24:48,646
‫ليس عليك أن تكون قاسيًا كثيرًا
‫عليها، إنها متعلقة كثيرًا بهذا المريض

357
00:24:49,021 --> 00:24:50,439
‫إنها مستاءة لأن التشخيص الخاطئ

358
00:24:50,731 --> 00:24:53,067
‫جعل هذا المريض يخسر الأسابيع
‫الأربعة القادمة من رزقه

359
00:24:53,192 --> 00:24:55,528
‫أنا أيضًا، عليك أحيانًا
‫أن تزن المخاطر وأن تتخذ قرارًا

360
00:24:55,653 --> 00:24:58,948
‫- التهاب الرتج الأيمن نادر للغاية
‫- لكنه ليس نادرًا بالنسبة إلى (ديف)

361
00:24:59,073 --> 00:25:02,159
‫إنه أكثر احتمالًا بـ١٠ مرات لدى المرضى
‫من أصل آسيوي مما لدى المرضى البيض

362
00:25:02,284 --> 00:25:04,912
‫ومن الجلي أنك لا تكن تعرف ذلك
‫أو أنك لم تأخذه في الاعتبار

363
00:25:04,995 --> 00:25:06,664
‫لكن في الحالتين المسؤولية تقع عليك

364
00:25:06,789 --> 00:25:09,125
‫لأن كل هذا كان من الممكن تجنبه
‫بتصوير مقطعي محوسب بسيط

365
00:25:23,389 --> 00:25:24,765
‫"هل وصلتِ للتو إلى هنا؟"

366
00:25:25,349 --> 00:25:29,895
‫- هل هذه مشكلة؟
‫- لا، لكنني لم أرك عندما نهضتُ

367
00:25:30,062 --> 00:25:33,649
‫- ظننتُ أنك أتيتِ باكرًا
‫- كنتُ أتدرب

368
00:25:35,734 --> 00:25:36,819
‫صباح الخير

369
00:25:37,903 --> 00:25:41,282
‫- يا إلهي، عدتما إلى بعضكما البعض؟
‫- نوعًا ما

370
00:25:41,615 --> 00:25:45,077
‫قالت (تارين) إن (هولندا)
‫اقترحت على الناس العثور…

371
00:25:45,494 --> 00:25:47,371
‫على شريك جنسي معين
‫خلال فترة الجائحة

372
00:25:47,455 --> 00:25:51,083
‫أنت تمارس الجنس مع (نيكو)
‫لأن الحكومة الهولندية توصي بذلك؟

373
00:25:51,167 --> 00:25:54,003
‫بلادهم تحتل مرتبة عالية جدًا
‫في مؤشر السعادة العالمي

374
00:25:54,211 --> 00:25:56,964
‫هو كذب عليك، تخلى عنك
‫بالكاد هو يخصص لك أي وقت…

375
00:25:57,047 --> 00:25:58,757
‫حسنًا، توقفي عن إصدار الأحكام
‫إنه زمن الحرب

376
00:25:58,883 --> 00:26:02,970
‫لكن لا يزال لدي احتياجات، والأمر ليس
‫كما لو أنني سأجد شخصًا جديدًا

377
00:26:03,095 --> 00:26:05,222
‫إذًا أنت ستكون مع حبيبك
‫السابق غير المتاح لك عاطفيًا؟

378
00:26:05,305 --> 00:26:06,807
‫زمن الحرب!

379
00:26:09,268 --> 00:26:11,479
‫الشمس بدأت تغرب و(سكوت) نائم

380
00:26:12,229 --> 00:26:17,067
‫والجميع يشاهدون حلقة عن البطريق
‫على قناة التلفزيون الرسمي

381
00:26:17,568 --> 00:26:20,321
‫حالة (مريديث) لا تتحسن
‫لا يمكنهم إيقاظها

382
00:26:21,071 --> 00:26:22,448
‫إنها تحصل على الراحة
‫هذا شيء جيد

383
00:26:22,781 --> 00:26:24,450
‫لا، هذا ليس جيدًا!
‫لا شيء من هذا هو جيد!

384
00:26:24,658 --> 00:26:27,119
‫حسنًا، ألا ترى ذلك؟
‫أنا خائفة جدًا على (مريديث)

385
00:26:27,328 --> 00:26:30,748
‫أنا حزينة، أنا غاضبة
‫لأن هذا الأمر يحصل

386
00:26:30,873 --> 00:26:36,003
‫لذا أرجوك توقف عن إقصائي بواسطة
‫جوانبك المشرقة وكلامك الحماسي، حسنًا؟

387
00:26:36,128 --> 00:26:39,965
‫دعني أحصل على خوفي
‫وعلى حزني وعلى غضبي

388
00:26:40,090 --> 00:26:43,928
‫لأنني إذا لم أفعل ذلك
‫إذا بقيت أكتم تلك الأمور

389
00:26:44,261 --> 00:26:49,058
‫فأنت ستجد صعوبة كبيرة في العثور
‫على جانب العواقب المشرق

390
00:27:06,825 --> 00:27:08,202
‫ماذا تفعل؟

391
00:27:12,957 --> 00:27:15,000
‫سأخصص بعض المساحة لنا للجلوس

392
00:27:15,960 --> 00:27:19,922
‫في حين أنت لديك كل مشاعرك

393
00:27:54,290 --> 00:27:55,666
‫هل ما زلتِ ترقصين؟

394
00:27:57,543 --> 00:28:01,087
‫عندما تكونين حزينة أو متوترة
‫هل ما زلتِ ترقصين لتتخلصي من ذلك؟

395
00:28:01,797 --> 00:28:06,010
‫لا، ليس كثيرًا بعد الآن
‫ليس منذ أن غادرت (كريستينا)

396
00:28:07,552 --> 00:28:09,013
‫(كريستينا) لم تمت

397
00:28:10,221 --> 00:28:11,389
‫أعرف ذلك

398
00:28:13,266 --> 00:28:15,227
‫هذا ما أفتقده جراء
‫كوني على قيد الحياة

399
00:28:16,645 --> 00:28:22,568
‫الرقص حتى تسقطين أرضًا
‫تضحكين حتى تبكين

400
00:28:23,819 --> 00:28:26,030
‫الطعام، القوام

401
00:28:26,780 --> 00:28:29,450
‫قرمشة حبوب الفطور
‫عندما تأكلينها من العلبة

402
00:28:31,243 --> 00:28:35,289
‫الإحساس الناتج عن الملاءات النظيفة
‫والوسادة الجيدة في نهاية يوم طويل

403
00:28:40,210 --> 00:28:44,798
‫"حصلتُ على استمارة الموافقة
‫على تلك التجربة السريرية"

404
00:28:48,594 --> 00:28:52,764
‫وهناك مساحة أخرى…
‫عليّ أن أقرر

405
00:28:54,058 --> 00:28:56,685
‫ويمكن أن يكون هذا أفضل
‫أو أسوأ قرار في حياتي

406
00:28:58,062 --> 00:29:02,482
‫"اطباؤك وأصدقاؤك وأفراد عائلتك
‫إنهم قلقون عليك"

407
00:29:03,192 --> 00:29:07,946
‫أحاول أن أكون قويًا من أجلهم
‫لكنني أعترفُ… أنا أعاني

408
00:29:09,615 --> 00:29:13,494
‫رؤيتك هناك هكذا
‫ولا أعرف ماذا أفعل

409
00:29:16,705 --> 00:29:18,082
‫أنا آسفة يا (ريتشارد)

410
00:29:19,750 --> 00:29:21,126
‫والخيارات

411
00:29:23,379 --> 00:29:27,424
‫الكثير من الخيارات
‫وأساليب متعددة لعيش الحياة

412
00:29:28,300 --> 00:29:31,428
‫(مريديث)؟
‫يا (مريديث)، ما الأمر؟ أنا هنا

413
00:29:32,680 --> 00:29:34,056
‫أنا تمامًا هنا

414
00:29:38,518 --> 00:29:41,355
‫إذا بقيتِ هنا
‫فهذا الأمر قد يحطمه

415
00:29:46,068 --> 00:29:47,444
‫أعرفُ ذلك

416
00:29:51,448 --> 00:29:52,824
‫أعرفُ يا (جورج)

417
00:30:10,134 --> 00:30:11,551
‫أدخلها إلى هنا

418
00:30:28,736 --> 00:30:31,405
‫يا إلهي، أنا أكره…

419
00:30:32,406 --> 00:30:35,075
‫- تكرهني؟
‫- أكره كل شيء آخر ما عدا أنت

420
00:30:41,957 --> 00:30:47,962
‫أعيش مع (جو ويلسون) الآن
‫لكنها لا تنام في المنزل

421
00:30:49,757 --> 00:30:56,472
‫أريد دعوتك إلى منزلي لكن أظن
‫أننا لم نكن رائعين مع بعضنا البعض

422
00:30:56,721 --> 00:31:01,935
‫- ولا أعرف ما الذي تغير حقًا
‫- يا (ليفاي)…

423
00:31:03,520 --> 00:31:08,984
‫ثمة جائحة عالمية، لا نعرف حقًا
‫ما إذا كنا سنعيش لنرى الغد

424
00:31:09,359 --> 00:31:11,111
‫لقد تغيرت أمور كثيرة

425
00:31:16,658 --> 00:31:18,368
‫نعم، حسنًا هيا لنذهب

426
00:31:30,047 --> 00:31:31,422
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

427
00:31:32,841 --> 00:31:36,637
‫فشلت خطتنا والآن لا يمكننا
‫الزعم بأن شيئًا لم يحصل…

428
00:31:36,803 --> 00:31:39,055
‫- لا يمكنني الارتباط بعلاقة الآن
‫- ماذا؟

429
00:31:39,598 --> 00:31:42,350
‫آسف، اسمحي لي بأن أبدأ
‫من جديد، هذا بدا فظًا

430
00:31:42,725 --> 00:31:46,521
‫ما أقوله هو أنني…
‫لقد أقمتُ فورًا علاقة مع (فيك)

431
00:31:46,647 --> 00:31:49,732
‫كما تعلمين بعد انفصالي عن (ماغي)
‫التي كنتُ قد بدأتُ بمواعدتها

432
00:31:49,858 --> 00:31:51,985
‫بعد وقت وجيز
‫من انفصالي عن (أبريل)

433
00:31:52,235 --> 00:31:55,155
‫لذا ربما عليّ أن أخذ بعض
‫الوقت الآن لتسوية الأمور

434
00:31:55,572 --> 00:31:59,283
‫لا أريد أن أفعل أي شيء
‫قد يؤذيك أو… يؤذي صداقتنا

435
00:32:00,160 --> 00:32:00,993
‫يا (جاكسون)…

436
00:32:01,078 --> 00:32:07,291
‫زوجي تركني في السنة
‫نفسها التي تزوجنا فيها للمرة الثانية

437
00:32:07,376 --> 00:32:12,255
‫أنا محطمة للغاية، وأتلقى علاجًا
‫افتراضيًا ٣ مرات أسبوعيًا لشدة تحطمي

438
00:32:12,548 --> 00:32:16,676
‫والآن علي استعادة عافيتي
‫من جديد في عالم لم أعد أعرفه

439
00:32:16,843 --> 00:32:20,222
‫عالم حزين ووحيد وكئيب

440
00:32:20,304 --> 00:32:24,351
‫لذا ما احتاج إليه هو الصداقة والجنس

441
00:32:24,433 --> 00:32:29,981
‫لستُ بالفعل أبحث عن علاقة

442
00:32:30,315 --> 00:32:31,941
‫خاصة مع شخص مثلك

443
00:32:32,943 --> 00:32:34,735
‫شخص مثلي، حسنًا

444
00:32:34,862 --> 00:32:38,282
‫نعم، يا سيد "لا يمكنني أن أكون
‫وحيدًا لكن أحيانًا…"

445
00:32:38,406 --> 00:32:40,324
‫"أغادر المدينة
‫لأقوم برحلة إلى الطبيعة"

446
00:32:40,700 --> 00:32:42,159
‫- لا
‫- حسنًا

447
00:32:42,286 --> 00:32:44,538
‫لكن يمكنك أن تكوني
‫صديقة وأن تمارسي الجنس

448
00:32:44,621 --> 00:32:46,540
‫مع السيد "الذي لا يمكنه
‫أن يكون وحيدًا"؟ فهمتُ ذلك

449
00:32:47,082 --> 00:32:50,836
‫نعم، أوصت (هولندا)…

450
00:32:50,919 --> 00:32:54,548
‫سكانها
‫بالعثور على رفيق جنسي منتظم

451
00:32:54,964 --> 00:32:58,552
‫- أثناء الجائحة من أجل السلامة
‫- هذا يبدو حكميًا

452
00:32:58,677 --> 00:33:00,053
‫أليس كذلك؟

453
00:33:00,928 --> 00:33:05,392
‫- هل اعتقدتَ أنني أريد مواعدتك؟
‫- لماذا هذا الأمر هو مضحك جدًا؟

454
00:33:13,400 --> 00:33:16,569
‫مرحبًا، هل لديك مانع لو…

455
00:33:17,988 --> 00:33:19,865
‫حسنًا، اجلس هنا

456
00:33:27,289 --> 00:33:31,375
‫حسنًا بشكل افتراضي، ذكر أمريكي
‫من أصل آسيوي جاء وهو يعاني من حمى

457
00:33:31,501 --> 00:33:34,420
‫عدد خلايا الدم البيضاء مرتفع
‫وألم في الربع السفلي الأيمن

458
00:33:35,088 --> 00:33:37,924
‫هل هذه حالة رجل المطعم؟
‫لقد رأيته في قسم الطوارئ

459
00:33:38,008 --> 00:33:41,845
‫أرى عشر حالات كهذه في الشهر
‫كلها ناتجة عن التهاب الزائدة الدودية

460
00:33:42,721 --> 00:33:46,183
‫لكن إذا أردتُ أن أكون صادقًا
‫بتلك اللحظة لم أفكر كثير في الأمر

461
00:33:46,265 --> 00:33:49,143
‫أنا فقط، هو كان…
‫كان كأي مريض آخر

462
00:33:49,227 --> 00:33:53,273
‫- كأي مريض آخر غير آسيوي
‫- أخطأتُ في مستوى الرعاية

463
00:33:53,356 --> 00:33:55,192
‫هذا يتمحور حول المرضى البيض

464
00:33:59,111 --> 00:34:01,155
‫لا أريد أبدًا
‫أن أقترف هذا الخطأ مجددًا

465
00:34:02,531 --> 00:34:05,576
‫ليس هناك أي عذر، لكن عندما
‫تتعاملين مع عدد كبير من المرضى

466
00:34:05,661 --> 00:34:08,163
‫عليك الاعتماد على غريزتك، أتعلمين؟

467
00:34:08,705 --> 00:34:11,457
‫عليك أن تسألي، ما هي المشكلة
‫الأكثر احتمالًا، صحيح؟

468
00:34:11,624 --> 00:34:15,086
‫لذا ليس هناك من أعذار، بخلاف
‫الأعذار التي ذكرتها للتو؟

469
00:34:16,171 --> 00:34:17,546
‫هذا ليس ما قصدته

470
00:34:17,839 --> 00:34:20,257
‫أريد فقط أن أعامل
‫الجميع على قدم المساواة

471
00:34:20,676 --> 00:34:25,514
‫"المساواة" لا تناسب الجميع يا (هانت)
‫الأمر يتعلق بالإنصاف

472
00:34:25,639 --> 00:34:29,183
‫وبحصول المرضى على ما يحتاجون إليه
‫سواء كان ذلك متوافقًا مع البروتوكول أم لا

473
00:34:30,101 --> 00:34:33,271
‫اسمع، لقد وضعتُ والديّ في مركز
‫يقدم لهما المساعدة على العيش

474
00:34:33,354 --> 00:34:38,235
‫ولا يمكنني التوقف عن القلق من أنهما
‫لن يحصلا على الرعاية الكافية لأنه…

475
00:34:39,276 --> 00:34:44,031
‫ثمة عدد قليلًا من الأشخاص السود هناك
‫في هذه الأثناء، والدي مذعور

476
00:34:44,366 --> 00:34:47,493
‫لأن في طابقه ليس هناك
‫سوى ممرضين ذكور

477
00:34:47,619 --> 00:34:51,080
‫وبحسب رأيه، الإناث الممرضات
‫هن الجيدات ولا جدل في ذلك

478
00:34:51,206 --> 00:34:55,084
‫لذا، كلنا لدينا تحيزات يا (هانت)
‫وهذا يشملك أيضًا

479
00:34:55,167 --> 00:35:00,047
‫ما يهم الآن هو ما تفعله حيال ذلك
‫أنت رئيس قسم الصدمات

480
00:35:00,256 --> 00:35:04,427
‫إذا كانت البروتوكولات غير مثمرة
‫فأقرأها وتعلم

481
00:35:05,594 --> 00:35:08,432
‫وأطرح الأسئلة حيالها وقم بتغييرها

482
00:35:17,982 --> 00:35:19,525
‫نام الولدان

483
00:35:27,284 --> 00:35:30,537
‫وحان دورك للتحدث

484
00:35:31,704 --> 00:35:33,080
‫أنا على ما يرام

485
00:35:35,374 --> 00:35:37,377
‫(لينك)، كل شيء هو سيئ الآن
‫ويمكنك التكلم عن ذلك

486
00:35:38,920 --> 00:35:42,549
‫نعم، نعم يمكنني فعل ذلك
‫إذا كنتِ تريدينني أن أكون بائسًا ومستاءً

487
00:35:44,051 --> 00:35:49,014
‫- مستاء مني؟ لأنني حاولت الاستماع؟
‫- لا، لجعلي أتكلم

488
00:35:49,138 --> 00:35:52,725
‫بينما من الجلي أن كل ما أريد فعله
‫هو العزف على غيتاري اللعين

489
00:35:54,352 --> 00:35:55,728
‫لا يمكنك ترك
‫كل شيء مكتومًا لينفجر

490
00:35:56,020 --> 00:35:59,648
‫لا، لا أنت لا يمكنك ذلك يا (أميليا)
‫هكذا تعالجين المشاعر، هكذا تتأقلمين

491
00:36:00,357 --> 00:36:01,734
‫وأنا أتقبل ذلك لكن…

492
00:36:03,153 --> 00:36:08,908
‫سبق لي أن مررتُ بـ"كل شيء سيئ"
‫المرض والعزلة

493
00:36:08,991 --> 00:36:11,536
‫عندما أصبتُ بالسرطان، عندما
‫انفصل والداي عن بعضهما البعض

494
00:36:11,952 --> 00:36:14,413
‫عانيتُ من شدة الاكتئاب لدرجة
‫أنني بالكاد استطعت النهوض…

495
00:36:14,497 --> 00:36:16,916
‫من السرير طيلة سنة تقريبًا
‫وكنتُ بسن الحادية عشرة

496
00:36:19,293 --> 00:36:22,880
‫ثم قابلتُ ولدًا في مخيم السرطان
‫(مورو ويليس)

497
00:36:23,757 --> 00:36:26,802
‫ربما كان مرضه أشد من مرضي
‫لكنه لم يرغب في التكلم عن العلاجات

498
00:36:26,968 --> 00:36:29,804
‫أو عن الأعراض، فقط أراد التكلم
‫عن الرياضة وعن لعبة (ماريو كارت)

499
00:36:30,222 --> 00:36:33,850
‫لذا قلتُ لنفسي "ماذا لو ركزتُ
‫فقط على الأشياء الجيدة؟"

500
00:36:34,725 --> 00:36:41,274
‫وجربتُ ذلك وتبين أن هذا ما
‫مثمر لي، هذا ما احتاج إليه

501
00:36:42,234 --> 00:36:43,651
‫وإذا كنتِ تتقبلين ذلك فهذا رائع

502
00:36:43,735 --> 00:36:46,570
‫لكن إذا كنتِ بحاجة إلى شريك
‫في البؤس فأنا لستُ رجلك

503
00:36:54,870 --> 00:36:56,455
‫ما الذي تعزفه؟

504
00:36:57,998 --> 00:37:02,962
‫مجرد أغنية وجيزة من تأليفي اسمها
‫"إذا لم يقضي علينا الفيروس"

505
00:37:03,129 --> 00:37:05,381
‫"فعلى الأرجح تغير المناخ
‫سيتسبب لنا بالكآبة"

506
00:37:18,686 --> 00:37:19,604
‫مرحبًا

507
00:37:19,980 --> 00:37:22,107
‫"مرحبًا، لم أكن متأكدًا
‫من أنك ستجيبين على الاتصال"

508
00:37:22,189 --> 00:37:24,943
‫"أرجوك، المرأة التي رفضت الرد
‫عليك عبر مواقع التواصل الاجتماعي"

509
00:37:25,067 --> 00:37:26,235
‫"لا يحق لها أن تصدر الأحكام"

510
00:37:27,486 --> 00:37:29,989
‫إنه فقط… والدي

511
00:37:30,282 --> 00:37:33,659
‫لسنا مضطرين للتكلم عن ذلك
‫إذا لم تكن مستعدًا لذلك أو…

512
00:37:33,951 --> 00:37:35,953
‫- إذا كنتَ لا تريد ذلك
‫- "هو يجعلني مجنونًا"

513
00:37:36,371 --> 00:37:40,208
‫هو يبدو أنه يتمتع بمظهر ساحر
‫لكنه حاد المزاج

514
00:37:40,833 --> 00:37:43,544
‫"وهذا… حسنًا"

515
00:37:43,752 --> 00:37:46,255
‫إذا كنتِ جادة بشأن
‫عدم التكلم عن ذلك الآن

516
00:37:47,214 --> 00:37:50,677
‫فيمكن لذلك أن ينتظر، لأن الأشياء
‫التي أريد فعلها معك الليلة…

517
00:37:51,469 --> 00:37:52,845
‫"لا يمكنهم ذلك"

518
00:37:53,596 --> 00:37:57,141
‫"حسنًا، أريد منك
‫أن تقول المزيد عن ذلك"

519
00:37:57,350 --> 00:37:59,810
‫حسنًا، حسنًا انتظري
‫دعيني أحاول مشاركتك شاشتي

520
00:37:59,935 --> 00:38:01,270
‫يا إلهي

521
00:38:01,812 --> 00:38:03,189
‫ماذا؟

522
00:38:03,814 --> 00:38:05,482
‫"هل سنشاهد الأفلام الإباحية؟"

523
00:38:06,066 --> 00:38:07,568
‫لا

524
00:38:07,693 --> 00:38:09,153
‫إنه فيلم (كومينغ تو أمريكا)

525
00:38:11,447 --> 00:38:13,033
‫نعم من فضلك!

526
00:38:21,081 --> 00:38:22,458
‫يا (توم)؟

527
00:38:23,459 --> 00:38:24,836
‫يا (توم)، هذا أنا

528
00:38:28,797 --> 00:38:31,258
‫جلبتُ لك حساءً
‫وأعرف أنك في المنزل

529
00:38:31,926 --> 00:38:35,304
‫إنه فعلًا حساء ممتاز من ذلك
‫المطعم البولندي الصغير

530
00:38:39,351 --> 00:38:45,689
‫(توم)؟ أعرفُ أنني آخر شخص
‫تريد رؤيته، أنا فقط…

531
00:38:45,981 --> 00:38:48,109
‫لا أدري، اعتقدتُ أنه ربما
‫يمكننا التحدث عبر الباب

532
00:38:48,442 --> 00:38:53,073
‫أشعر فقط أنك بحاجة
‫إلى بعض مظاهر الاتصال البشري

533
00:38:53,823 --> 00:38:58,744
‫لا ألومك لأنك… تريد الابتعاد عني
‫أعني بوجود جائحة أم لا

534
00:39:05,876 --> 00:39:07,628
‫أريدك فقط أن تعرف
‫أنك لست وحيدًا

535
00:39:20,766 --> 00:39:22,893
‫"يقول الخبراء
‫إنه كلما كنا أكثر مرونة"

536
00:39:23,269 --> 00:39:25,771
‫"كان بوسعنا مواجهة
‫تحديات الحياة بشكل أفضل"

537
00:39:35,407 --> 00:39:38,742
‫- كنتُ غاضبة جدًا منك
‫- ماذا؟ لأنني تركتك؟

538
00:39:39,995 --> 00:39:42,121
‫لأنك اخترت شخصًا ما
‫بدلًا من تختار نفسك

539
00:39:42,413 --> 00:39:44,206
‫لم أكن أعرف أنني سأموت

540
00:39:45,582 --> 00:39:46,959
‫هل أنت نادم على ذلك؟

541
00:39:49,837 --> 00:39:51,297
‫هل هذا الأمر مهم؟

542
00:39:52,423 --> 00:39:54,758
‫كنتِ لتفعلي الشيء نفسه
‫أليس هذا سبب وجودك هنا؟

543
00:39:57,469 --> 00:39:59,179
‫بلى
‫أظن ذلك

544
00:39:59,638 --> 00:40:01,140
‫لذا، إنها غلطتك

545
00:40:03,183 --> 00:40:04,560
‫كيف قررتِ ذلك؟

546
00:40:06,895 --> 00:40:08,272
‫لأنك…

547
00:40:09,231 --> 00:40:11,400
‫أعطيتَ كل ما لديك للجميع

548
00:40:12,151 --> 00:40:15,154
‫أصدقاؤك، عائلتك
‫امرأة في محطة الحافلات

549
00:40:16,155 --> 00:40:18,490
‫هل تعتقد أن ذلك
‫لم يؤثر فيّ بطريقة ما؟

550
00:40:20,159 --> 00:40:21,660
‫لقد غيرت حياتي يا (جورج)

551
00:40:22,911 --> 00:40:25,164
‫لم أقل ذلك بعد
‫لكن هذا صحيح

552
00:40:25,373 --> 00:40:28,250
‫"والعامل الأكبر الوحيد لتنمية المرونة؟"

553
00:40:31,003 --> 00:40:32,921
‫"العلاقات الإيجابية"

554
00:40:45,309 --> 00:40:48,312
‫إذا كان في الأمر عزاء لك
‫أظن أنك اتخذت القرار الصائب

555
00:40:48,812 --> 00:40:50,189
‫جعلتها تمر في تلك المحنة

556
00:40:51,774 --> 00:40:53,650
‫لقد عرفتُ (مريديث)
‫منذ أن كانت صغيرة

557
00:40:56,028 --> 00:40:59,656
‫شاهدتها تجري العمليات الجراحية
‫في غرفة عمليات صالة العرض

558
00:41:00,407 --> 00:41:03,452
‫أخذتها لتناول الحليب
‫والبسكويت في الكافيتريا

559
00:41:05,162 --> 00:41:07,956
‫ساعدتها لتتغلب على خوفها
‫من غرفة مراجعة الأفلام

560
00:41:08,165 --> 00:41:11,168
‫لأنها كانت تعتقد أننا كنا نحتفظ
‫بالهياكل العظمية هناك

561
00:41:14,004 --> 00:41:17,883
‫ثم شاهدتُها تصبح
‫طبيبة جراحة وزوجة

562
00:41:19,259 --> 00:41:22,930
‫وأم ورئيسة

563
00:41:26,016 --> 00:41:29,937
‫كنتُ أعرف أن مرضى (كوفيد) يجب
‫أن يعانوا وهم في عزلة

564
00:41:30,062 --> 00:41:34,233
‫لكنني لم أفكر قط بمدى العجز

565
00:41:35,526 --> 00:41:38,779
‫والوحدة التي يشعر بها الأشخاص
‫الذين يعتنون بهؤلاء المرضى

566
00:42:12,354 --> 00:42:13,814
‫"لذا اعثروا على جماعتكم"

567
00:42:15,357 --> 00:42:16,817
‫"وأبقوهم بالقرب منكم"

568
00:42:21,363 --> 00:42:23,115
‫"لأنكم عندما تكونون
‫في أدنى مستوياتكم"

569
00:42:28,036 --> 00:42:30,247
‫"هؤلاء الأشخاص هم من يمكنونكم
‫من التخلص من المتاعب"

570
00:42:30,539 --> 00:42:32,541
‫ترجمة "راوية المدني"

