1
00:00:05,760 --> 00:00:08,597
‫"حين يجد الفيروس طريقه إلى داخل أجسامنا…"

2
00:00:12,017 --> 00:00:14,728
‫"يُطلق نظام المناعة لدينا هجومًا"

3
00:00:18,899 --> 00:00:22,110
‫"يشنّ معركة قوية، ثم يتوقف"

4
00:00:25,030 --> 00:00:27,449
‫"أو على الأقلّ، هذا ما يُفترض به أن يفعل"

5
00:00:33,915 --> 00:00:38,294
‫"أحيانًا، يعمل هذا النظام بقوة شديدة
‫لدرجة أنه يخرج عن السيطرة كليًا"

6
00:00:40,086 --> 00:00:43,215
‫"تبدأ خلايا المناعة بالهجوم
‫على الأنسجة الصحية"

7
00:00:43,298 --> 00:00:46,217
‫"تجعل الرئتين تمتلئان بالسوائل
‫وتجعل الدم متخثرًا"

8
00:00:46,302 --> 00:00:50,138
‫"تتسبب بتسرّب الأوعية الدموية
‫وبتوقف الأعضاء عن عملها"

9
00:00:50,221 --> 00:00:52,891
‫"جسمنا بذاته يُعيث خرابًا بنفسه"

10
00:01:03,360 --> 00:01:05,779
‫"تُسمّى عاصفة السيتوكين"

11
00:01:15,580 --> 00:01:18,125
‫"وإيقافها يحتاج إلى مُعجزة"

12
00:01:31,972 --> 00:01:35,725
‫حسنًا، إن صوت الرئتين أفضل من البارحة
‫والعلامات الالتهابية لديك تنخفض

13
00:01:35,809 --> 00:01:40,064
‫- لكن، كيف تشعرين؟
‫- كما لو أنني كنت نائمة لأسبوع أو شهر

14
00:01:40,146 --> 00:01:42,107
‫هذا ما تشعرين به
‫سواء كنت مصابة بالكورونا أم لا

15
00:01:42,190 --> 00:01:44,235
‫أنت نائمة منذ ٨ أيام

16
00:01:45,945 --> 00:01:48,990
‫كيف حال الأولاد؟ هل أتعبوك؟ كوني صريحة

17
00:01:49,072 --> 00:01:51,783
‫هذا الأسبوع؟ (إيليس) تترك الصحون
‫وراءها في جميع أنحاء المنزل

18
00:01:51,867 --> 00:01:55,036
‫(بايلي) غاضب لأنه عاجز عن الطيران

19
00:01:55,121 --> 00:01:58,873
‫وطلبت مُعلّمة (زولا) أن تتوقف (زولا)
‫عن تصحيح كلامها

20
00:01:59,917 --> 00:02:02,962
‫- متى يُمكنني المغادرة؟
‫- متطلّبات الأكسيجين لديك تنخفض

21
00:02:03,044 --> 00:02:06,464
‫لذا، إن ظلت متخذة هذا الاتجاه يُمكننا
‫إخراجك من المشفى بعد أسبوع على الأرجح

22
00:02:08,008 --> 00:02:10,719
‫سأعود بعد ساعة لأجري فحصًا آخر
‫لغازات الدم الشرياني، حسنًا؟

23
00:02:11,261 --> 00:02:13,264
‫خذي نفسًا عميقًا يا (شانيس)

24
00:02:13,722 --> 00:02:15,390
‫جيد، مرة أخرى

25
00:02:15,933 --> 00:02:19,436
‫- لم أشأ أن يتأذى أحد
‫- اصمتي عزيزتي، كنت شجاعة

26
00:02:19,520 --> 00:02:21,730
‫- أنت بطلة
‫- هل أنقذت أحدًا؟

27
00:02:21,814 --> 00:02:24,859
‫- أنقذت نفسها وصديقتها
‫- من حريق؟ هذا رائع!

28
00:02:24,941 --> 00:02:29,238
‫بل من خلال إشعال حريق
‫خطفهما حيوان ما وسجنهما في منزله

29
00:02:29,320 --> 00:02:34,325
‫- كانت الطريقة ليتمكنا من الخروج
‫- يا للهول! هذا… يا للهول!

30
00:02:34,410 --> 00:02:37,412
‫(جايدا ويليامز) تنشّق دخان
‫حروق من الدرجة الثانية في اليد اليسرى

31
00:02:37,495 --> 00:02:41,416
‫- (جايدا)! هل أنت بخير؟ أين أمك؟
‫- لقد أخذوها! قاموا باعتقالها

32
00:02:41,499 --> 00:02:44,002
‫- مهلًا، لم قد…
‫- قال (مونتغومري) من محطة الإطفاء ١٩…

33
00:02:44,085 --> 00:02:46,630
‫إنه حصل نزاع في موقع الحريق
‫واضح أنه سوء تفاهم

34
00:02:46,713 --> 00:02:49,966
‫لا بأس، إنها غلطة، سيُخرجونها
‫أين والدك؟ هل اتصلت به والدتك؟

35
00:02:50,051 --> 00:02:53,511
‫ذهب ليرى جدتي في (نيفادا)
‫لم تتوقف عن الخروج في العلن من دون كمامة

36
00:02:53,595 --> 00:02:56,891
‫حسنًا، سنحلّ المشكلة سنكون بخير

37
00:02:56,973 --> 00:03:00,728
‫(شميدت)، أجر لها صورًا شعاعية للصدر واستدع
‫د. (آيفري) ليأتي ويلقي نظرة على هذه اليد

38
00:03:04,272 --> 00:03:08,360
‫- مرحبًا، هل لدينا موعد نسيت أمره؟
‫- "استيقظت (مريديث)"

39
00:03:09,194 --> 00:03:11,614
‫حقًا؟ هذا رائع!

40
00:03:11,696 --> 00:03:15,325
‫لقد أوقفنا لها التدفّق العالي للأكسيجين
‫إن نسبة الأكسيجين لديها هي ٨٨

41
00:03:15,409 --> 00:03:18,328
‫حتى إنها ضحكت! لقد استيقظت!

42
00:03:21,372 --> 00:03:24,918
‫"أنا أبدو مجنونة بعض الشيء
‫لكن الأمور كانت مُظلمة جدًا هنا"

43
00:03:25,001 --> 00:03:28,421
‫أنا أفهمك لكنك ما زلت تُشرقين من ناحيتي

44
00:03:30,590 --> 00:03:33,177
‫- أين أنت؟
‫- "أنا في سيارتي"

45
00:03:33,259 --> 00:03:38,474
‫- في موقف سيارات متجر بقالة
‫- يا للهول! ثمة امرأة أخرى في حياتك، لا؟

46
00:03:38,556 --> 00:03:43,561
‫أتعلمين؟ أكره أن تكتشفي الأمر بهذه الطريقة
‫لكنني لست مُعدًا للعلاقات عن بُعد

47
00:03:43,646 --> 00:03:46,648
‫حسنًا، كانت العلاقة جميلة
‫في الوقت الذي دامت فيه

48
00:03:47,315 --> 00:03:50,777
‫أنا سعيد جدًا بخصوص (مريديث) بصدق!

49
00:03:51,319 --> 00:03:53,905
‫"الآن، دعيني أذهب لأشتري البيض"

50
00:03:55,907 --> 00:03:57,534
‫حسنًا

51
00:03:57,617 --> 00:03:59,495
‫إن الجولات المسائية لم تكن مليئة بالأحداث

52
00:03:59,577 --> 00:04:02,747
‫لكن السيدة (فيشر) اشتكت من ألم حول الجرح

53
00:04:02,831 --> 00:04:04,874
‫حسنًا، سأتفقد حالها بأسرع وقت ممكن

54
00:04:06,168 --> 00:04:12,049
‫(ويلسون)، أعلم أنك استلمت بعض مرضى (غراي)
‫والآن، بعد وفاة والدة (بايلي)…

55
00:04:12,132 --> 00:04:14,592
‫- أنا أطلب منك الكثير
‫- إنها مُستيقظة الآن

56
00:04:14,676 --> 00:04:16,219
‫ما زالت بحاجة للوقت لتستعيد عافيتها

57
00:04:16,302 --> 00:04:19,430
‫- صحيح، إنه مُجرّد تمن
‫- نعم

58
00:04:19,515 --> 00:04:24,727
‫سيدي، إن كان لديك الوقت
‫أود أن أتحدث معك عن شيء أنا أفكر فيه

59
00:04:24,811 --> 00:04:26,939
‫بما يتعلق بمسيرتي المهنية

60
00:04:28,565 --> 00:04:31,818
‫- تبًا!
‫- ليس على الأمر أن يكون الآن

61
00:04:31,902 --> 00:04:34,237
‫واثقة من أنك تتحرق شوقًا للعودة إلى المنزل

62
00:04:36,197 --> 00:04:38,200
‫لن يُغادر أحد المشفى الليلة

63
00:04:46,416 --> 00:04:48,793
‫- (بيرس)
‫- ماذا؟ ألن تدعوني (ماغباي)؟

64
00:04:48,878 --> 00:04:54,299
‫- قلت إنك تكرهين ألقابي
‫- الأمر الذي زاد من رغبتك في استعمالها

65
00:04:56,302 --> 00:04:59,930
‫حسنًا، نفس عميق

66
00:05:02,975 --> 00:05:05,644
‫حسنًا، ما زال منخفضًا لكن لا بأس به

67
00:05:06,269 --> 00:05:07,812
‫من صفعك بعصا السعادة؟

68
00:05:09,022 --> 00:05:10,608
‫استيقظت (مريديث)

69
00:05:11,942 --> 00:05:14,277
‫ربما لن أموت لوحدي ومنسيًا

70
00:05:14,360 --> 00:05:17,238
‫إنني أقيس فرصي في هزيمة هذا الفيروس
‫من خلال نجاة (غراي)

71
00:05:17,697 --> 00:05:21,117
‫- فهي عدائية أكثر مني
‫- وأصغر سنًا

72
00:05:23,119 --> 00:05:27,248
‫سأعود لأطمئن على حالك بعد ساعة
‫حاول أن تنال قسطًا من الراحة

73
00:05:27,332 --> 00:05:28,833
‫ليس لدي خيار، حرفيًا

74
00:05:34,631 --> 00:05:36,216
‫هل تعرف أي دعابات جيدة؟

75
00:05:38,885 --> 00:05:40,428
‫ولا أنا

76
00:05:50,063 --> 00:05:54,025
‫- مرحبًا! أخبار سارة بشأن (مريديث)
‫- نعم، رائع

77
00:05:55,151 --> 00:05:58,780
‫استمعوا إلي، لقد امتلأت أسرّة مشفى (سياتل)

78
00:05:58,864 --> 00:06:03,952
‫ما يعني أنه يجب أن نتوقع استقبال
‫ضعف عدد المرضى في اليوم الواحد

79
00:06:04,035 --> 00:06:07,956
‫سوى نقوم بتفعيل بروتوكول
‫مواجهة الاحتياجات المفاجئة

80
00:06:08,706 --> 00:06:10,416
‫لست مسرورًا بشأن ذلك أيضًا

81
00:06:10,501 --> 00:06:13,586
‫علينا أن نضاعف عدد المرضى
‫في كل غرفة، قدر الإمكان

82
00:06:13,670 --> 00:06:17,674
‫وسنحوّل هذا المقهى إلى العدد الإضافي
‫من المصابين بالكورونا الليلة

83
00:06:17,757 --> 00:06:20,593
‫نحن بحاجة لأعضاء الطاقم المُتاحين جميعهم
‫بما في ذلك الأطباء المقيمين

84
00:06:20,677 --> 00:06:23,972
‫ستعتنون الآن بمرضى الكورونا

85
00:06:24,055 --> 00:06:28,601
‫اتصلوا بمنازلكم واتخذوا التدابير
‫وتفقدوا بريدكم الإلكتروني من أجل واجباتكم

86
00:06:28,685 --> 00:06:30,061
‫شكرًا لكم

87
00:06:30,603 --> 00:06:33,273
‫- لم يصلني بريد الإلكتروني
‫- لأنه لا يُفترض بك أن تكوني هنا

88
00:06:33,356 --> 00:06:34,315
‫يجب أن تكوني في منزلك

89
00:06:34,399 --> 00:06:37,860
‫لن أعرّض ولدي للكورونا
‫في الأسبوع الذي فقدوا فيه جدّتهم

90
00:06:37,944 --> 00:06:39,488
‫اذهبي إلى فندق إذًا

91
00:06:39,570 --> 00:06:42,490
‫قلت لي إنك لم تتمكن من ترك هذا المكان
‫حين كان بحاجة إليك

92
00:06:42,573 --> 00:06:43,492
‫ولا أنا يُمكنني ذلك

93
00:06:44,617 --> 00:06:47,370
‫لا بأس، نقل مريض

94
00:06:47,453 --> 00:06:49,539
‫(بايلي)، إن احتجت أن تغادري لتذهبي للمنزل…

95
00:06:49,622 --> 00:06:50,999
‫لن أحتاج إلى ذلك

96
00:06:59,882 --> 00:07:02,761
‫{\an8}نود أن نجري صورة شعاعية للصدر
‫لنحرص على أن الدخان لم يُؤذ رئتيها، حسنًا؟

97
00:07:02,844 --> 00:07:04,262
‫{\an8}لا يُفترض أن يأخذ ذلك وقتًا طويلًا

98
00:07:04,345 --> 00:07:08,558
‫{\an8}علينا أن نفعل الشيء ذاته لك أيضًا
‫دعيني أنهي العمل على هذه اليد أولًا

99
00:07:08,641 --> 00:07:12,437
‫{\an8}ضغطت على الفتحة لأخرج
‫لكن الحريق جعلها ساخنة جدًا

100
00:07:12,979 --> 00:07:16,441
‫{\an8}- هذا غباء
‫- لا، لا، يبدو ذلك ذكاء

101
00:07:16,524 --> 00:07:18,276
‫{\an8}بالطبع، لحظة، سوف أسأل

102
00:07:18,901 --> 00:07:22,363
‫{\an8}- إنه أب (جايدا)، هل يُمكنهما التكلم؟
‫- بالطبع، كدتُ أن أنتهي هنا

103
00:07:23,239 --> 00:07:27,702
‫{\an8}أنا آسفة، أنا جد آسفة يا أبي
‫لم نقصد فعل أي شيء سيئ

104
00:07:28,828 --> 00:07:31,414
‫{\an8}هل من خبر عن الأم؟
‫لا أصدق أنهم قاموا باعتقالها

105
00:07:31,497 --> 00:07:32,665
‫{\an8}- أنا أصدق ذلك
‫- لا شيء بعد

106
00:07:32,749 --> 00:07:35,001
‫{\an8}- لكن علينا نقلهما إلى فوق
‫- ماذا؟

107
00:07:35,084 --> 00:07:37,295
‫{\an8}لقد جعلناهما تهدآن توًا

108
00:07:37,378 --> 00:07:40,298
‫{\an8}سيحضرون المُختطف إلى هنا
‫وقال (مونتغومري) إنه عدواني

109
00:07:40,381 --> 00:07:44,510
‫{\an8}- بالتأكيد لا، لن نُحضره إلى هذه المشفى
‫- أنا أعارض الأمر بقدرك

110
00:07:44,594 --> 00:07:47,680
‫{\an8}لكن مشفى (سياتل) المشيخية قد أقفلت أبوابها
‫وعليه الذهاب إلى مكان ما

111
00:07:54,937 --> 00:07:59,442
‫{\an8}- حسنًا، مؤشراتك الحيوية مذهلة
‫- يُفترض أنك تفعل ذلك وأنت نائم الآن

112
00:07:59,525 --> 00:08:00,902
‫{\an8}نائم؟ أي نوم؟

113
00:08:01,361 --> 00:08:03,321
‫{\an8}أنا أمزح، لقد كنت أحظى بالنوم

114
00:08:03,863 --> 00:08:05,823
‫{\an8}كيف حال مرضاي؟

115
00:08:07,283 --> 00:08:11,245
‫{\an8}حسنًا، (راندل) (تومسون) و(باتيل)
‫تم إخراجهم كلهم، لقد تعافوا

116
00:08:11,329 --> 00:08:16,000
‫{\an8}- (والكر)؟ هل تسنى لابنه رؤيته على الأقل؟
‫- بالكاد وصل في الوقت المُحدد

117
00:08:16,084 --> 00:08:17,460
‫{\an8}لكن نعم

118
00:08:19,545 --> 00:08:21,047
‫{\an8}أتمنى لو أمكنني المساعدة

119
00:08:21,923 --> 00:08:26,552
‫{\an8}إن كان في الأمر أي تعزية
‫أنا أعمل هنا كل يوم ولا أشعر بأنني أساعد

120
00:08:30,556 --> 00:08:32,392
‫{\an8}- اسمعي، أكره أن أذهب، لكن…
‫- لا، اذهب

121
00:08:32,475 --> 00:08:34,018
‫{\an8}لا بأس

122
00:08:34,519 --> 00:08:37,897
‫{\an8}يسرّني أن أسمع صوتك

123
00:08:45,613 --> 00:08:48,116
‫{\an8}يقول رئيس فوج الإطفاء
‫إن العدد لا يتعدى الـ٣٠ سريرًا

124
00:08:48,199 --> 00:08:51,911
‫{\an8}- هل أنزلوا في قسم التخزين قياس التأكسج؟
‫- نعم، يتم توصيلها فيما نتحدث

125
00:08:51,994 --> 00:08:54,038
‫{\an8}كما لدينا ٤ آلات للتدفق العالي للأكسيجين

126
00:08:54,122 --> 00:08:55,540
‫{\an8}كيف؟

127
00:08:55,623 --> 00:08:57,375
‫{\an8}فقدنا المرضى الذين كانوا يستخدمونها

128
00:09:00,169 --> 00:09:03,506
‫{\an8}(هيلم)، لقد وضعت توًا جهاز المراقبة
‫في المكان الخطأ

129
00:09:03,589 --> 00:09:07,760
‫{\an8}والآن، سيكون لدينا الأسلاك والحبال
‫التي تمرّ بجانب سرير المريض

130
00:09:07,844 --> 00:09:11,514
‫{\an8}الأمر الذي أدى إلى التسبب بخطر
‫ليس فقط لمريض بحالة سيئة جدًا فحسب

131
00:09:11,597 --> 00:09:13,516
‫{\an8}إنما للطاقم الطبي أيضًا

132
00:09:13,599 --> 00:09:16,643
‫{\an8}- آسفة، لم أدرك…
‫- أفترض أنك لم تُدركي

133
00:09:16,727 --> 00:09:20,647
‫{\an8}أنك وضعت سلة المهملات الطبية
‫بعيدة جدًا عن آلة مُعقّم اليدين

134
00:09:20,731 --> 00:09:26,195
‫{\an8}لذا، إن كنت أفحص مريضًا، فهذا يعني أن
‫علي عبور الغرفة لأتخلّص من اللوازم الطبية

135
00:09:26,279 --> 00:09:31,826
‫{\an8}ثم أعود وأعبر الغرفة من جديد وأعقّم يديّ
‫ما يعني أنك ضاعفت وقت التعرّض خاصتي

136
00:09:31,909 --> 00:09:33,369
‫{\an8}وأضعت وقتي أيضًا

137
00:09:33,453 --> 00:09:36,330
‫{\an8}لذا، أصلحي هذه المحطة
‫والمحطات الثلاث الأخرى

138
00:09:36,414 --> 00:09:38,458
‫{\an8}في الواقع، أتعلمين؟
‫جدي شخصًا آخر ليقوم بذلك

139
00:09:38,541 --> 00:09:42,003
‫{\an8}لأنك برهنت توًا
‫لما لم نسمح للأطباء المقيمين بفعل شيء

140
00:09:42,086 --> 00:09:44,589
‫{\an8}- د. (أولتمان)
‫- هل يُمكنني مساعدتك؟

141
00:09:44,671 --> 00:09:48,134
‫{\an8}هل يُمكنني إرسال د. (هيلم) إلى فوق
‫للمساعدة في طابق المصابين بالكورونا

142
00:09:48,217 --> 00:09:49,510
‫{\an8}إن (بايلي) تطلب الدعم

143
00:09:51,762 --> 00:09:53,139
‫{\an8}لا آبه!

144
00:09:58,895 --> 00:10:00,271
‫{\an8}شحنة ٢٠٠

145
00:10:03,441 --> 00:10:04,817
‫{\an8}ابتعدوا

146
00:10:06,610 --> 00:10:08,279
‫{\an8}شحنة ٣٠٠

147
00:10:08,362 --> 00:10:09,739
‫{\an8}ابتعدوا

148
00:10:17,371 --> 00:10:19,332
‫{\an8}ساعة الموت ٢:١٣

149
00:10:24,712 --> 00:10:26,464
‫{\an8}لم أعرف اسمه الكامل حتى

150
00:10:29,592 --> 00:10:32,762
‫{\an8}- هل تريد معرفته؟
‫- كانت زوجته تتصل به كل يوم

151
00:10:32,845 --> 00:10:34,889
‫{\an8}كانت تتحدث معه من دون
‫توقف على مُكبّر الصوت

152
00:10:34,972 --> 00:10:38,643
‫{\an8}لا أفهم الإسبانية، لكنني كنت أسمع
‫الأولاد يلعبون، ربما هم أحفاده

153
00:10:39,352 --> 00:10:42,104
‫{\an8}كنت أسمع زوجته تبكي
‫ثم تُجبر نفسها على الضحك

154
00:10:42,188 --> 00:10:46,609
‫{\an8}وأحيانًا كانت عيناه تفتحان وكان يُجبر نفسه
‫على الابتسام حين كانت هي تضحك

155
00:10:46,692 --> 00:10:49,195
‫{\an8}لأنه كان يُحاول الاعتناء بها عبر الهاتف

156
00:10:49,278 --> 00:10:51,030
‫{\an8}اسمه (هيكتور)

157
00:10:51,113 --> 00:10:55,242
‫{\an8}ونعم، أود معرفة شهرته من أجل صلواتي رجاء

158
00:10:56,619 --> 00:10:59,330
‫{\an8}(مارتينز)، (هيكتور مارتينز)

159
00:11:02,708 --> 00:11:04,502
‫- هل ما زالت (غراي) مستيقظة؟
‫- نعم

160
00:11:05,544 --> 00:11:07,880
‫- نعم، ما زالت مستيقظة
‫- حسنًا

161
00:11:30,027 --> 00:11:34,531
‫حسنًا، الفتاتان أصبحتا فوق لذا، فإن الساحة
‫خالية هنا من أجل وصول "الشيطان"

162
00:11:34,615 --> 00:11:38,578
‫هل يعرفون ما الذي كان يفعله هذا الرجل؟
‫هل هو قاتل مُتسلسل؟ في زمن الجائحة؟

163
00:11:38,661 --> 00:11:40,162
‫الأرجح أنه اتجار بالجنس

164
00:11:40,245 --> 00:11:43,541
‫المنزل الذي أحرقتاه
‫ربما كان محطة أو الوجهة

165
00:11:45,084 --> 00:11:46,794
‫لا أريد أن أكون بالقرب منه

166
00:11:56,345 --> 00:11:58,763
‫رجل في الـ٤٥ من عمره كان في حريق منزلي

167
00:11:58,848 --> 00:12:01,767
‫تنشق للدخان وحروق في الذراع الأيسر
‫مؤشراته الحيوية مستقرة

168
00:12:01,851 --> 00:12:03,352
‫إن الضحيتين بأمان يا (مونتغومري)

169
00:12:03,436 --> 00:12:05,771
‫أتعني الفتاتين اللتين اقتحمتا منزلي
‫وأضرمتا النار فيه؟

170
00:12:05,855 --> 00:12:08,273
‫كان يُمكن أن تحترقا وهنا على قيد الحياة
‫هو الحثالة البشرية

171
00:12:08,357 --> 00:12:13,069
‫- فكّوا قيدي! أريد محاميّ حالًا
‫- كما وسيردد ذلك غالبًا، بالتوفيق

172
00:12:13,154 --> 00:12:15,406
‫سبق وحذرنا الأمن فلننقله إلى غرفة الرضوح ١

173
00:12:18,033 --> 00:12:20,828
‫- سيدتي؟
‫- ماذا حصل للرجل الذي خرج من الإسعاف؟

174
00:12:20,911 --> 00:12:21,996
‫هل هو بخير؟

175
00:12:22,079 --> 00:12:23,998
‫سيدتي، لا يُمكنك أن تتواجدي هنا بلا كمامة

176
00:12:24,081 --> 00:12:29,045
‫نعم، حسنًا، شكرًا إنما…
‫أنا متوترة بعض الشيء

177
00:12:29,128 --> 00:12:33,007
‫تعرضت للنشل توًا و… الرجل
‫دفعني وأخذ حقيبتي

178
00:12:33,089 --> 00:12:34,550
‫وضربت رأسي كما أعتقد

179
00:12:34,633 --> 00:12:36,927
‫قد تظنين أن الناس يتصرّفون بشكل أفضل
‫في الجائحة

180
00:12:38,471 --> 00:12:40,722
‫تعالي، اتبعيني، سأفحصك

181
00:12:50,983 --> 00:12:54,195
‫أجريت بعض الاتصالات
‫ومُحامي يبحث في أمر اعتقال والدتك

182
00:12:54,277 --> 00:12:56,030
‫يجب أن نعرف المزيد عما قريب

183
00:12:57,573 --> 00:13:02,787
‫لا بأس، أعلم أن الأمر قد لا يبدو كذلك لكنك
‫بأمان هنا يا (جايدا)، أنت كذلك، مفهوم؟

184
00:13:02,870 --> 00:13:04,497
‫سنُخرج والدتك من هناك

185
00:13:04,579 --> 00:13:07,582
‫لم ترتكب أي خطأ

186
00:13:09,085 --> 00:13:12,296
‫كانت خائفة فحسب تُحاول حمايتنا

187
00:13:14,173 --> 00:13:16,842
‫ما كان يجب أن نقابل رجلًا غريبًا
‫كم نحن غبيتان

188
00:13:16,926 --> 00:13:20,595
‫إنه الرجل الشرير هنا، وليس أنت
‫أنت في الـ١٣ من عمرك يا (جايدا)

189
00:13:20,680 --> 00:13:23,766
‫يُفترض أن يُسمح لك أن ترتكبي بعض الأخطاء
‫وتنجي منها

190
00:13:23,849 --> 00:13:25,517
‫هذا هو فحوى النضوج

191
00:13:26,060 --> 00:13:28,603
‫حين كنت في الـ١٥ من عمري أخذت سيارة أمي

192
00:13:28,688 --> 00:13:30,105
‫ولم يكن لدي رخصة السوق بعد

193
00:13:30,189 --> 00:13:32,316
‫أقللت أصدقائي وبدأت أقود السيارة
‫مُحاولون أن أتباهي

194
00:13:32,399 --> 00:13:34,859
‫أجعل الإطارات تدور، أحاول التباهي
‫تعلمين… أحرق المطاط

195
00:13:34,944 --> 00:13:37,113
‫صادفتني رقعة جليد انقلبت السيارة على جنبها

196
00:13:37,195 --> 00:13:39,615
‫كان يُمكن أن أقتل الجميع
‫لأنني فعلت أمرًا غبيًا

197
00:13:40,658 --> 00:13:42,492
‫انتهى بي الأمر طبيبًا رغم ذلك

198
00:13:43,786 --> 00:13:47,248
‫ارتكبت غلطة وتعلّمت منها، صحيح؟

199
00:13:48,248 --> 00:13:51,252
‫ما فعله ذلك الرجل، لم يكن غلطة
‫فعل ذلك عمدًا

200
00:13:51,335 --> 00:13:52,753
‫لذا، نحن غاضبون منه

201
00:13:53,629 --> 00:13:56,132
‫إن أردت أن تغضبي من أحد
‫فاغضبي منه وليس من نفسك

202
00:13:57,925 --> 00:13:59,300
‫حسنًا

203
00:14:05,223 --> 00:14:06,976
‫هل يُمكنك ترخية الأصفاد على الأقل؟

204
00:14:07,059 --> 00:14:09,602
‫إن كنت لتهدأ وتتوقف عن الحراك
‫قد لا تزعجك إلى هذا الحد

205
00:14:09,687 --> 00:14:11,397
‫وسيساعدني ذلك في العمل على ذراعك

206
00:14:11,479 --> 00:14:14,692
‫لقد احرقتا منزلي وأنا تعرضت للاعتقال
‫هل كنت لتبقى هادئًا؟

207
00:14:17,402 --> 00:14:20,864
‫- لا تقل لي إنك تصدقهما
‫- سيدي، لا أصدقهما فحسب

208
00:14:20,948 --> 00:14:25,369
‫لكنني أيضًا مبهور بهما
‫إنهما واسعتا الحيلة وقويتان ولامعتان

209
00:14:26,078 --> 00:14:29,707
‫أتعلم؟ شقيقتي تم اختطافها
‫على يد حثالة مثلك

210
00:14:29,789 --> 00:14:33,544
‫وقد بقيت مُحتجزة طوال ١٠ سنوات أما
‫هاتان الفتاتان أخرجتا نفسيهما بليلة واحدة

211
00:14:33,626 --> 00:14:35,045
‫وخاطرتا بحياتهما لفعل ذلك

212
00:14:35,128 --> 00:14:39,467
‫الآن، إنه من واجبي أن أشفي رئتيك وبشرتك
‫وأنا بحاجة إلى تعاونك بهدف فعل ذلك

213
00:14:39,549 --> 00:14:44,013
‫لكن حياتك يا (بوب)…
‫ستمضي حياتك خلف القضبان

214
00:14:44,095 --> 00:14:48,225
‫أما روحك… فما من أحد يُمكنه فعل أي شيء
‫من أجل إنقاذها

215
00:14:48,308 --> 00:14:51,936
‫أنت طعام الشيطان المشوي يا (بوب)
‫لذا، اعتد رائحة الجلد المحترق

216
00:14:53,147 --> 00:14:55,858
‫أحضروا لي طبيبًا آخر أريد طبيبًا آخر!

217
00:14:55,940 --> 00:15:00,070
‫لقد عانيت بما يكفي من دون…

218
00:15:04,033 --> 00:15:05,658
‫حسنًا، حركة درامية يا (بوب)

219
00:15:07,577 --> 00:15:10,539
‫فلنعلن حدوث سكتة دماغية
‫ولتجهزوا الصورة المقطعية

220
00:15:12,332 --> 00:15:15,461
‫لا يبدو أنك عانيت إصابة جدية جراء وقوعك

221
00:15:16,003 --> 00:15:19,089
‫- ماذا يحصل هناك؟
‫- فلنستعد لنقله

222
00:15:19,172 --> 00:15:20,674
‫لا تودين أن تعرفي

223
00:15:22,718 --> 00:15:24,303
‫هل يُؤلمك أي شيء آخر؟

224
00:15:24,385 --> 00:15:25,763
‫هل تشعرين بألم عضلي؟

225
00:15:26,889 --> 00:15:29,140
‫فليقابله أحد من طب الأعصاب
‫لإجراء الصورة المقطعية

226
00:15:29,225 --> 00:15:31,894
‫هو يُغمغم في حديثه ولديه
‫علامات عصبية بؤرية

227
00:15:31,976 --> 00:15:33,395
‫احتمال حدوث سكتة دماغية، هيا بنا

228
00:15:34,854 --> 00:15:38,192
‫- سيدتي؟
‫- آسفة

229
00:15:38,274 --> 00:15:41,403
‫أنا موجودة لوحدي لوقت طويل
‫ما عدت مُعتادة هذا النشاط

230
00:15:41,486 --> 00:15:45,783
‫- هل يُمكنني…؟ أين هو المرحاض؟
‫- إنه عند الناصية

231
00:15:46,200 --> 00:15:47,576
‫شكرًا لك

232
00:15:53,290 --> 00:15:54,917
‫يُمكنك الذهاب

233
00:15:56,626 --> 00:16:00,339
‫- نال منك أيضًا؟
‫- مثل شاحنة كبيرة على الجليد

234
00:16:01,172 --> 00:16:06,886
‫لكنني أردت أن أرى بنفسي
‫أنه من الممكن هزيمة هذا المرض

235
00:16:06,971 --> 00:16:10,182
‫كدت أن أهزمه
‫هل تعلم كم قاعدة أنت تخالف الآن؟

236
00:16:11,099 --> 00:16:13,935
‫أردت أن أكون في غرفة لا يُحتضر فيها أحد

237
00:16:16,355 --> 00:16:17,898
‫لأن الجميع يموت

238
00:16:27,115 --> 00:16:29,033
‫لن أقول لأحد إن لم تفعل أنت

239
00:16:37,293 --> 00:16:39,878
‫- ماذا لديك؟
‫- لم أشأ أن يستدعوك

240
00:16:39,962 --> 00:16:41,421
‫إن أردت أن تكوني مع (مريديث)

241
00:16:41,505 --> 00:16:43,715
‫أريد أن أكون
‫حيث يُمكنني المساعدة وإنقاذ الأرواح

242
00:16:43,799 --> 00:16:45,758
‫لذا، إنه يوم الحظ لدى مريضك

243
00:16:45,842 --> 00:16:48,220
‫حسنًان غمغمة في الكلام
‫ارتخاء بسيطة في الوجه

244
00:16:48,303 --> 00:16:49,930
‫ضعف في الجهة اليسرى في ذراعه وقدمه

245
00:16:50,013 --> 00:16:53,350
‫كما تم اعتقاله توًا لأنه اختطف مُراهقتين

246
00:16:53,433 --> 00:16:54,852
‫على الأرجح أنه يعمل بالاتجار

247
00:16:54,934 --> 00:16:57,228
‫لست واثقًا إن كانت هذه الروح
‫التي تودين إنقاذها

248
00:16:57,313 --> 00:17:00,232
‫سبق وقلت بعض الأمور لهذا الرجل
‫التي قد تتسبب بطردي

249
00:17:01,774 --> 00:17:07,239
‫إذًا، أظنني أفضل فرصة له ليعيش مدة كافية
‫حتى يتعفّن في السجن

250
00:17:08,531 --> 00:17:10,075
‫ناحية إيجابية؟

251
00:17:10,992 --> 00:17:12,953
‫حسنًا، يبدو أنها سكتة إقفارية

252
00:17:13,537 --> 00:17:15,998
‫فلنبدأ بحقن الـ(ألتيبلاز) ونجري له
‫تصويرًا للأوعية التاجية

253
00:17:16,080 --> 00:17:17,333
‫أجل

254
00:17:26,926 --> 00:17:28,343
‫(بايلي)، جيد

255
00:17:28,427 --> 00:17:30,095
‫لقد استقرّ (آيبرامز) و(ريتشاردسون)

256
00:17:30,179 --> 00:17:33,640
‫وأريد انتظار نتائج غازات الدم الشرياني
‫الخاصة بـ(لوتمان) وأحرص على أن تكون مستقرة

257
00:17:34,766 --> 00:17:37,728
‫(ديلوكا)،
‫هل يُمكنك جعل السيد (فرانكلين) يستقر؟

258
00:17:38,896 --> 00:17:39,938
‫د. (بايلي)؟

259
00:17:41,398 --> 00:17:46,235
‫أمي توفيت في تلك الغرفة ليلة أمس
‫أحتاج إلى دقيقة

260
00:17:49,656 --> 00:17:53,493
‫د. (بايلي)، أنت امرأة خارقة

261
00:17:53,577 --> 00:17:54,619
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

262
00:17:54,703 --> 00:17:58,582
‫لديك القدرة على تخطي الصعوبات
‫كما لم أر في حياتي

263
00:17:58,665 --> 00:18:01,627
‫أنت جراحة من الدرجة الأولى في العالم
‫حتى إنك مديرة أفضل

264
00:18:02,502 --> 00:18:05,589
‫لذا رجاء، لا تعتبري
‫أن هذه قلة احترام حين أقول…

265
00:18:06,340 --> 00:18:09,509
‫ارحلي… اذهبي إلى منزلك

266
00:18:10,970 --> 00:18:14,263
‫أو على الأقل، اذهبي إلى مكتبك واصرخي
‫اكسري شيئًا، لا أعلم

267
00:18:14,347 --> 00:18:16,432
‫خذي أكثر من دقيقة

268
00:18:17,517 --> 00:18:21,729
‫لأنه نعم، حتى البشر الخارقين
‫يحتاجون إلى أكثر من دقيقة

269
00:18:21,814 --> 00:18:24,316
‫ليحزنوا على خسارة من أوجدهم في هذه الدنيا

270
00:18:25,733 --> 00:18:27,235
‫نحن نتولى الأمر

271
00:18:29,112 --> 00:18:30,488
‫ارحلي

272
00:18:37,537 --> 00:18:39,540
‫حسنًا، كيف حالنا هنا؟

273
00:18:48,756 --> 00:18:50,008
‫(فلورو)

274
00:18:53,846 --> 00:18:57,099
‫لديه تخثر في الشريان المخي الأوسط

275
00:18:59,892 --> 00:19:02,062
‫هل الفتاتان اللذان تعرّض لهما بخير؟

276
00:19:02,478 --> 00:19:05,691
‫- أعني… بخير بقدر ما يُمكنهما أن تكونا؟
‫- آمل ذلك

277
00:19:05,773 --> 00:19:07,401
‫لكن لا يُمكنني أن أتخيل الأمر حتى

278
00:19:07,483 --> 00:19:10,279
‫هل لطالما كان العالم فاسدًا بهذا الشكل
‫ولم ننتبه للأمر فحسب؟

279
00:19:10,361 --> 00:19:13,197
‫- لأنه لم يكن لدينا أولاد بعد؟
‫- نعم، أنا أنتبه أكثر الآن

280
00:19:13,281 --> 00:19:15,993
‫أود أن أعانق (سكاوت) وألا أفلته أبدًا

281
00:19:16,659 --> 00:19:19,162
‫بعد أن أنقع نفسي في المُعقّم

282
00:19:21,331 --> 00:19:23,875
‫لا يسعني أن أذهب إلى المنزل حتى
‫لأعانق (أليسون) و(ليو)

283
00:19:24,792 --> 00:19:27,796
‫هما يمكثان مع أمي
‫وأراهما عبر تطبيق محادثة فيديو

284
00:19:28,547 --> 00:19:33,634
‫إنه عذاب مميز، عذاب حسّي

285
00:19:35,429 --> 00:19:37,931
‫أود أن أشتم رائحتهما وأعانقهما

286
00:19:38,765 --> 00:19:41,601
‫على الأقل ثمة جائحة تُبقيني مُنشغلًا

287
00:19:41,684 --> 00:19:46,230
‫أتعلمين؟ في البداية، تعاملت مع الأمر
‫كما لو أنها حرب وجميعنا في هذا الأمر معًا

288
00:19:46,315 --> 00:19:48,025
‫لكننا لسنا كذلك، لسنا قريبين من ذلك حتى

289
00:19:48,107 --> 00:19:53,529
‫بعضنا يُخاطر بحياته ويشتاق لعائلته
‫ويخاطر بكل شيء، ولماذا؟

290
00:19:53,613 --> 00:19:55,824
‫حتى يستمر الناس في إيجاد طرق
‫ليؤذوا بعضهم البعض؟

291
00:19:55,907 --> 00:20:02,288
‫أعني، اختطاف مراهقتين في أثناء جائحة؟
‫ناهيك عن الذي يقيمون حفلات من دون كمامات

292
00:20:02,371 --> 00:20:04,041
‫أعتقد أنك قلت تلك الأمور في الترتيب الخطأ

293
00:20:04,123 --> 00:20:05,708
‫لست واثقًا جدًا

294
00:20:09,213 --> 00:20:11,005
‫- إنه واقع، صحيح؟
‫- نعم

295
00:20:11,090 --> 00:20:14,050
‫جراحو الأعصاب هم أفضل عشاق
‫من بين جميع الجراحين

296
00:20:14,134 --> 00:20:19,472
‫وذلك بسبب الانتباه لأصغر التفاصيل
‫نعرف بشأن مراكز اللذة

297
00:20:19,555 --> 00:20:24,061
‫- حسنًا، سررت جدًا بزيارتك
‫- يُمكنك البرهنة عن أنني مُخطئ

298
00:20:24,143 --> 00:20:26,896
‫جراحو العظام، انسي الأمر ما من رقة

299
00:20:26,979 --> 00:20:30,149
‫طبيب التخدير؟ يأخذ غفوة

300
00:20:30,233 --> 00:20:31,359
‫حرفيًا

301
00:20:33,403 --> 00:20:34,571
‫إن انتهى هذا الشيء قط

302
00:20:34,654 --> 00:20:38,742
‫سأبتكر تطبيق مواعدة
‫للنساء اللواتي يرغبن في مواعدة جراح أعصاب

303
00:20:38,825 --> 00:20:40,494
‫وسيكون أنا

304
00:20:40,576 --> 00:20:42,620
‫هيا، هيا…

305
00:20:47,458 --> 00:20:51,420
‫لا تدركين كم أنت مُدمنة إنقاذ الأرواح
‫إلى حين تعجزين عن ذلك

306
00:20:52,380 --> 00:20:53,923
‫أدركت ذلك

307
00:20:56,175 --> 00:21:01,640
‫كم مضحك أن أفضل وثاني أفضل جراحين

308
00:21:01,722 --> 00:21:03,307
‫في هذه المشفى أصيبا بالوباء

309
00:21:03,391 --> 00:21:05,893
‫لست ثاني أفضل جراح هنا

310
00:21:05,977 --> 00:21:08,646
‫قد تكون بين الخمسة الأوائل

311
00:21:08,729 --> 00:21:12,817
‫مهلًا، مهلًا، ظننت أنني وضعتك
‫في المرتبة الأولى؟

312
00:21:12,901 --> 00:21:15,946
‫كم هذا مُحزن!

313
00:21:16,028 --> 00:21:20,658
‫- كم جائزة (كاثرين فوكس) تملك؟
‫- كم مرة أنقذت (كاثرين فوكس)؟

314
00:21:22,201 --> 00:21:23,703
‫أحسنت

315
00:21:25,246 --> 00:21:28,499
‫- لا أصدق أننا فقدنا آخر
‫- بذلنا قصارى جهدنا

316
00:21:38,676 --> 00:21:41,596
‫٦ أسرّة إضافية، ٩ أجهزة أخرى
‫لرصد المؤشرات الحيوية

317
00:21:41,679 --> 00:21:43,347
‫وسوف نطبق المعايير البروتوكولية

318
00:21:43,890 --> 00:21:45,558
‫أحسنت صنعًا يا (أولتمان)

319
00:21:45,641 --> 00:21:47,977
‫سرعان ما ستمتلئ الأسرة
‫لكن أفترض أن هذا شيء جيد

320
00:21:48,436 --> 00:21:51,607
‫حين قلت إننا لن نكون بحاجة إلى الجميع هنا
‫قصدت ما قلته

321
00:21:51,689 --> 00:21:54,109
‫- إن احتجت أن تأخذي وقتًا لترتاحي
‫- هذه دعابة، صحيح؟

322
00:21:54,192 --> 00:21:57,195
‫لقد كنت تعملين لساعات طويلة
‫محاولة إنقاذ (مريديث)

323
00:21:57,278 --> 00:22:00,531
‫- أنت تستحقين فرصة
‫- (مريديث) ليست مهمة يا (ريتشارد)

324
00:22:02,117 --> 00:22:05,746
‫ما أقصده هو أنه من الرائع أنها مُستيقظة

325
00:22:06,621 --> 00:22:11,292
‫لكنني فكرت في أنني لو تمكنت من إبقائها
‫على قيد الحياة، فإن ذلك يعني شيئًا

326
00:22:12,001 --> 00:22:17,423
‫وهي الآن مستيقظة ولم يتغير شيء
‫ونحن في مقهى لعين!

327
00:22:17,506 --> 00:22:19,508
‫كان الناس يأخذون استراحاتهم هنا

328
00:22:19,592 --> 00:22:25,139
‫وكانوا يأكلون البوظة والبطاطا المقلية
‫والآن حوّلناها ليموتوا هنا بدل ذلك

329
00:22:25,223 --> 00:22:27,642
‫لذا، فإن أخذ استراحة لن يُنقذ الجميع

330
00:22:28,726 --> 00:22:30,520
‫وليس لدي مكان أذهب إليه بأي حال

331
00:22:31,938 --> 00:22:33,648
‫وأنت الملامة بذلك

332
00:22:35,775 --> 00:22:37,693
‫وتعرفين ذلك

333
00:22:38,402 --> 00:22:42,615
‫أن تشعري بالأسى تجاه نفسك لا يُنقذ الأرواح

334
00:22:44,283 --> 00:22:48,329
‫ستتحسنين حين تأخذين الوقت لتكتشفي
‫لما فعلت ما فعلته

335
00:22:48,746 --> 00:22:50,122
‫لقد أفسدت حياتك

336
00:22:50,206 --> 00:22:53,418
‫كما أذيت وأهنت بعمق الرجل الذي تحبينه

337
00:22:53,501 --> 00:22:54,961
‫يجب أن تجردي نفسك

338
00:22:55,711 --> 00:22:58,673
‫فلتسم عيوبك ونظفي الفوضى التي أحدثتها

339
00:22:58,757 --> 00:23:01,217
‫قد لا تتمكنين من إرجاع الأمور كما كانت

340
00:23:01,300 --> 00:23:03,803
‫لكن إن نظرت إلى نفسك بصراحة

341
00:23:05,055 --> 00:23:07,765
‫ربما لن تكرري النمط ذاته

342
00:23:16,315 --> 00:23:21,279
‫"الممرضة (كروغر) إلى غرفة العمليات
‫الممرضة (كروغر) إلى غرفة العمليات"

343
00:23:27,576 --> 00:23:32,164
‫- سيدتي، هل أنت بخير؟
‫- سأكون بخير، أحتاج إلى دقيقة

344
00:23:32,957 --> 00:23:36,127
‫آسفة، لكن عليك إبقاء كمامتك على وجهك

345
00:23:37,670 --> 00:23:39,630
‫هل تودين الجلوس؟

346
00:23:44,720 --> 00:23:48,764
‫تم اختطاف ابنتي وكدت أخسرها إلى الأبد

347
00:23:48,848 --> 00:23:50,725
‫يا للهول! سمعت بشأن ذلك

348
00:23:52,018 --> 00:23:55,479
‫أتخيل شعورك الحالي

349
00:23:55,563 --> 00:23:59,650
‫وقد أمضيت يومي بكامله محاولة
‫أن أجتازه وأنا أقف على قدمي

350
00:23:59,734 --> 00:24:03,696
‫وثمة دومًا شيء، لكنني أجد طرقًا
‫للتعامل مع تلك الأشياء

351
00:24:03,779 --> 00:24:05,823
‫أحاول استباقها لكن لا يُمكنك استباق كل شيء

352
00:24:05,906 --> 00:24:08,451
‫هذا الكثير من الإجهاد
‫ثمة الكثير، أنا جد آسفة

353
00:24:08,534 --> 00:24:09,952
‫هل تعلمين ما الجنوني؟

354
00:24:10,036 --> 00:24:13,414
‫أن علي الاستيقاظ والذهاب إلى العمل في
‫الصباح وأتصرف كما لو أن شيئًا لم يحصل

355
00:24:13,497 --> 00:24:18,544
‫لأن علينا أن نأكل ويكون لدينا سقف فوق
‫رؤوسنا حتى في أثناء الجائحة

356
00:24:18,627 --> 00:24:20,963
‫لا توقف ولا راحة

357
00:24:26,302 --> 00:24:27,678
‫يجب أن أعود عند ابنتي

358
00:24:41,150 --> 00:24:44,320
‫إنه (بوب)، لن يتكلم لا، ليس كذلك، أعلم

359
00:24:44,987 --> 00:24:49,325
‫أعلم، ما علي سوى الاقتراب منه
‫لأعرف ماذا يعرفون

360
00:24:49,408 --> 00:24:53,913
‫لا، لأنه ربما عانى من سكتة دماغية
‫سأفعل، نعم

361
00:24:56,749 --> 00:24:59,335
‫د. (ديلوكا)، هل يُمكنك إلقاء نظرة على هذه؟

362
00:25:01,212 --> 00:25:02,588
‫هذه نسيبتي!

363
00:25:02,671 --> 00:25:05,841
‫اعتقلوا هذه المرأة بتهمة الاتجار بالأطفال،
‫رجال الأمن! احتجزوها!

364
00:25:07,426 --> 00:25:10,930
‫ما زلت أنتظر النتائج
‫أعلميني فور ورودها، شكرًا

365
00:25:17,144 --> 00:25:18,521
‫حسنًا

366
00:25:29,865 --> 00:25:32,660
‫- مؤشراتك الحيوية ما زالت تبدو جيدة
‫- أنت مُدمن عمل

367
00:25:32,743 --> 00:25:34,578
‫إن العمل هو كل ما لدي

368
00:25:34,662 --> 00:25:38,999
‫ذلك إضافة إلى قائمة بالأمور التي يجب
‫أن أفعلها بنساء عديدات

369
00:25:39,083 --> 00:25:40,251
‫ليس كل ما لديك

370
00:25:42,503 --> 00:25:45,005
‫- اشتقت للأولاد؟
‫- لدرجة مؤلمة

371
00:25:45,089 --> 00:25:49,343
‫حتى إنني أشتاق لحين يقولون
‫"أمي، أمي، أمي…" لمرات عدة

372
00:25:49,427 --> 00:25:51,053
‫لدرجة رغبت في أن أغير اسمي

373
00:25:52,513 --> 00:25:57,560
‫كنت أغضب من الرب لأنه حرمني من (دايفيد)
‫لكن الأمر الآن أشبه بنعمة

374
00:25:58,269 --> 00:26:00,438
‫ليس علي الشعور بهذا أو القلق بشأني

375
00:26:01,147 --> 00:26:03,065
‫وليس علي القلق بشأنه

376
00:26:04,692 --> 00:26:06,234
‫نعم، هذا هراء

377
00:26:06,694 --> 00:26:12,199
‫كم أود سماع كلمة
‫"أبي، أبي، أبي، أبي…" الآن

378
00:26:13,451 --> 00:26:15,870
‫أحاول أن أجد ناحية إيجابية في شيء ما

379
00:26:16,996 --> 00:26:19,248
‫- هل أنت جدي؟
‫- اعتقلني حضرة الضابط

380
00:26:19,331 --> 00:26:22,835
‫لقد كنت مريضًا سيئًا جدًا

381
00:26:22,918 --> 00:26:25,337
‫- بالتوفيق مع وبائك
‫- وأنت أيضًا

382
00:26:30,926 --> 00:26:34,430
‫إنها صهباء… ها هي!

383
00:26:35,890 --> 00:26:39,518
‫- ماذا حصل؟
‫- تعرّضت للنشل، ألا تريدين قول إفادتك؟

384
00:26:40,394 --> 00:26:42,938
‫نعم، شكرًا لك، بالطبع

385
00:26:44,356 --> 00:26:47,818
‫لقد كانت ليلة جنونية كنت أسير إلى سيارتي

386
00:26:47,902 --> 00:26:50,696
‫وشعرت بشيء من الخلف

387
00:26:50,779 --> 00:26:52,448
‫حسنًا وماذا…

388
00:26:53,699 --> 00:26:55,743
‫الفتاتان تتجاوبان جيدًا مع الأكسيجين

389
00:26:55,825 --> 00:26:59,121
‫طالما الصور الشعاعية التالية تبدو جيدة
‫يُمكنكما الذهاب

390
00:27:01,415 --> 00:27:02,917
‫أمي!

391
00:27:04,126 --> 00:27:05,753
‫أنا جد آسفة يا أمي

392
00:27:06,253 --> 00:27:08,506
‫كم قلقت بشأنك!

393
00:27:09,298 --> 00:27:11,509
‫- كنت خائفة جدًا
‫- أنا خفت جدًا

394
00:27:11,592 --> 00:27:14,386
‫أنا بخير يا حبيبتي، أنا بخير

395
00:27:15,429 --> 00:27:18,182
‫أنا هنا يا حبيبتي، أنا هنا

396
00:27:19,183 --> 00:27:22,436
‫- أنت من فعلت ذلك؟ أنت أخرجتها؟
‫- المال فعل ذلك

397
00:27:22,853 --> 00:27:24,897
‫إنها اللغة الوحيدة التي تفهمها هذه البلاد

398
00:27:27,024 --> 00:27:28,526
‫لا سيدة (ويليت)

399
00:27:30,527 --> 00:27:32,530
‫ليس لدي أخبار أفضل، أنا آسفة

400
00:27:35,950 --> 00:27:38,827
‫حسنًا، سأفعل

401
00:27:45,042 --> 00:27:47,836
‫مرحبًا، ظننت أن لديك جراحة

402
00:27:47,920 --> 00:27:52,633
‫صحيح، إنقاذ من يتعامل بالاتجار بالجنس

403
00:27:53,092 --> 00:27:55,719
‫احتجت إلى بعض الهواء

404
00:27:56,971 --> 00:28:01,600
‫كيف تمكنت ألا تطعنيه في جمجمته
‫بواسطة المشرط؟

405
00:28:02,268 --> 00:28:03,852
‫بالكاد تمكنت من ردع نفسي

406
00:28:05,604 --> 00:28:08,899
‫كان بوسعي بسهولة
‫أن أدع أنبوب القسطرة ينزلق مليمترًا

407
00:28:08,983 --> 00:28:10,609
‫حتى يمزق شريانه

408
00:28:10,693 --> 00:28:13,988
‫أو حتى كان يُمكنني جعله
‫يُصاب بسكتة أكبر عن طريق الخطأ

409
00:28:14,071 --> 00:28:16,991
‫ما يضعه في حالة غيبوبة
‫ليقبع في مُخلّفاته لعقد

410
00:28:17,073 --> 00:28:19,909
‫لكنني لم أفعل، لأنني أخذت قسمًا

411
00:28:19,994 --> 00:28:24,957
‫أنقذت حياته بشكل رائع
‫حتى يعيش أكثر بكثير مما يجب

412
00:28:25,040 --> 00:28:28,669
‫حتى يموت لوحده في السجن

413
00:28:32,548 --> 00:28:34,258
‫سئمت ذلك

414
00:28:36,218 --> 00:28:39,012
‫- سئمت ذلك
‫- أعلم، إن هذا يثير الغضب

415
00:28:39,096 --> 00:28:42,141
‫- كيف يُعقل أن يخطف أحد الأولاد
‫- لا، ليس هذا هو الأمر يا (أميليا)

416
00:28:43,058 --> 00:28:44,517
‫ليس هذا هو الأمر

417
00:28:46,604 --> 00:28:49,773
‫أنت غاضبة، الجميع غاضب

418
00:28:49,856 --> 00:28:53,693
‫أن هذا الوحش خطف هاتين الفتاتين
‫وهذا أمر مروّع

419
00:28:54,277 --> 00:28:55,529
‫إنه مروّع

420
00:28:55,612 --> 00:28:58,407
‫لكن ماذا عن الوحوش الذين أوصلونا إلى هنا

421
00:28:59,450 --> 00:29:03,370
‫الأسباب العديدة التي تجعل الفتيات
‫السوداوات عرضة للاختطاف أكثر أساسًا

422
00:29:03,454 --> 00:29:08,459
‫أريد غضبًا تجاه ذلك، أريد غضبًا تجاه كوننا
‫أننا نُعتبر قابلات للتخلص منا

423
00:29:08,541 --> 00:29:10,127
‫ونادرًا ما نعتبر ضحايا

424
00:29:10,210 --> 00:29:14,006
‫وإن الفتيات السوداوات نادرًا ما يُعتبرن
‫ضحايا مثل الفتيات البيضاوات

425
00:29:14,088 --> 00:29:16,717
‫الأمر الذي يجعل الناس يعتقدون
‫أننا لسنا بحاجة إلى الحماية

426
00:29:16,800 --> 00:29:19,094
‫وأنه ما من مشكلة لوصفنا بأننا لدينا
‫فرط جنسي في الإعلام

427
00:29:19,178 --> 00:29:22,389
‫في غضون ذلك، نتعرض للإساءة
‫الجسدية والجنسية…

428
00:29:22,472 --> 00:29:25,601
‫بنسب مروّعة وليس من خلال تجار الجنس فحسب

429
00:29:26,226 --> 00:29:30,189
‫ثمة الكثير من الأمور التي تنتظر سرقة
‫النساء السوداوات والفتيات من حريتنا

430
00:29:30,272 --> 00:29:33,108
‫ومن مستقبلنا وفرحتنا

431
00:29:34,234 --> 00:29:40,115
‫ولأن لا شيء لديه وجه شرير أو واضح
‫يتم تجاهله

432
00:29:42,660 --> 00:29:44,035
‫والآن…

433
00:29:44,870 --> 00:29:48,666
‫ثمة وباء يقضي على السود

434
00:29:48,749 --> 00:29:52,169
‫بنسبة يجب أن يثير غضب الجميع

435
00:29:52,670 --> 00:29:56,507
‫لو كان الوباء يقتل البيض بالوتير
‫التي يقتل بها السود

436
00:29:57,466 --> 00:30:02,929
‫فتأكدي من أن الجميع كان ليضع الكمامات
‫لأنه سيكون قانونًا!

437
00:30:08,310 --> 00:30:14,400
‫أنت محقة يا (ماغي)
‫ولا أعلم كيف تتحملين كل ذلك

438
00:30:16,151 --> 00:30:18,237
‫بالكاد أتحمله

439
00:30:37,422 --> 00:30:41,385
‫- هل استقلت؟
‫- ليست استقالة

440
00:30:41,969 --> 00:30:46,473
‫إنما اختيار الفرح، أريد اختيار الفرح

441
00:30:47,307 --> 00:30:49,518
‫أريد أن أحضر الحياة إلى هذا العالم

442
00:30:49,601 --> 00:30:53,021
‫- لا شيء في ذلك يدعو للخجل
‫- لم أجعلك تشعرين بالخجل

443
00:30:53,104 --> 00:30:54,481
‫لقد فعلت قليلًا

444
00:30:56,233 --> 00:30:58,318
‫سمعت أن (غراي) استيقظت هل أخبرتها؟

445
00:30:58,401 --> 00:31:02,531
‫لا! كانت لتشعرني بالخجل من دون شك

446
00:31:03,781 --> 00:31:07,870
‫كانت مُعلّمتي وهي تُحب الجراحة
‫أكثر من أي شخص أعرفه

447
00:31:07,952 --> 00:31:13,291
‫كانت لتقول لي إنه رد فعل إزاء الجائحة

448
00:31:13,375 --> 00:31:16,919
‫وإنه من الجنوني أن أتخلى عن الجراحة

449
00:31:17,004 --> 00:31:20,841
‫و… كانت لتكون مُحقة على بعض الأصعدة

450
00:31:21,341 --> 00:31:25,470
‫- لكن…
‫- لكن…

451
00:31:25,554 --> 00:31:32,269
‫حين أفكر في الاستقالة
‫أشعر بالكثير من الفرح

452
00:31:34,146 --> 00:31:36,648
‫كما لو أن لدي سرًا صغيرًا بذيئًا

453
00:31:40,277 --> 00:31:44,907
‫تم نقل ٢٧ مريضًا خلال أقل من ٥ ساعات

454
00:31:45,991 --> 00:31:48,494
‫وما زلنا نقف على قدمينا بطريقة ما

455
00:31:52,122 --> 00:31:54,457
‫إذًا… هل كسرت شيئًا؟

456
00:31:54,541 --> 00:31:58,629
‫لقد صرخت في الوسادة لبضع دقائق شكرًا لك

457
00:32:05,302 --> 00:32:07,179
‫حين توفيت أمي

458
00:32:09,223 --> 00:32:12,266
‫ليس لدي كلمات حتى لأصف كم كان شعورًا سيئًا

459
00:32:13,310 --> 00:32:16,563
‫كما لو أن الألم يجب أن يخرجني من جسمي
‫ويأخذني معها

460
00:32:16,646 --> 00:32:23,110
‫أشعر بأنني لست في جسمي
‫كما لو أنني أشاهد نفسي أتحرك

461
00:32:23,195 --> 00:32:25,571
‫لكنني لست موجودة كاملة

462
00:32:26,240 --> 00:32:29,575
‫لا فكرة لدي عما سأفعله بخصوص مأتمها

463
00:32:29,660 --> 00:32:31,036
‫أرادت شيئًا فرحًا

464
00:32:31,911 --> 00:32:36,542
‫أنا وأبي نلحق بسيارة نقل الموتى
‫في سيارة ليموزين بيضاء

465
00:32:36,624 --> 00:32:38,209
‫كان يجب أن تكون بيضاء

466
00:32:38,293 --> 00:32:44,048
‫كورس الكنيسة يُغني (هيز آيز أون ذي سبارو)
‫أمام الرعية كاملة

467
00:32:44,132 --> 00:32:45,758
‫والبكاء ممنوع

468
00:32:46,635 --> 00:32:48,886
‫قالت إنها زارت ما يكفي من المآتم الحزينة

469
00:32:48,971 --> 00:32:52,015
‫أرادت طعامًا جيدًا

470
00:32:53,057 --> 00:32:55,853
‫وموسيقى جيدة وضحك

471
00:32:55,935 --> 00:32:58,771
‫أتعلمين؟ كوني أعمل كل يوم
‫في غرفة العناية المركزة للكورونا

472
00:32:58,856 --> 00:33:03,901
‫رأيت أمورًا جميلة جدًا
‫مسيرات بالسيارات مضاءة بالشموع

473
00:33:03,986 --> 00:33:05,778
‫مآتم عبر الفيديو

474
00:33:05,862 --> 00:33:09,448
‫أعلم أن أيًا من هذا ليس مثاليًا
‫لكنه يؤمّن القليل من الراحة

475
00:33:14,121 --> 00:33:18,458
‫هل تمانعين إن توقفت عن العمل
‫علي أن أتناول أدويتي وأحظى بقسط من النوم

476
00:33:19,959 --> 00:33:23,422
‫- ماذا؟
‫- بالطبع

477
00:33:23,881 --> 00:33:25,882
‫أنا فخورة جدًا بك يا (ديلوكا)

478
00:33:26,382 --> 00:33:29,761
‫تسيطر على صحتك العقلية وتتناول أدويتك

479
00:33:29,844 --> 00:33:31,762
‫وتحظى بالراحة وتضع الحدود

480
00:33:32,513 --> 00:33:35,517
‫هذا ليس سهلًا حتى حين نكون وسط جائحة

481
00:33:35,600 --> 00:33:38,603
‫أظنني محظوظًا لأنني محاط بأشخاص
‫لم يتخلوا عني

482
00:33:40,022 --> 00:33:41,522
‫عمت مساء أيتها الرئيسة

483
00:33:42,607 --> 00:33:45,360
‫"اشتقنا لك أمي!"

484
00:33:58,916 --> 00:34:01,835
‫"حالة طارئة في الغرفة رقم ٤٨٧٨"

485
00:34:01,918 --> 00:34:04,254
‫"حالة طارئة في الغرفة رقم ٤٨٧٨"

486
00:34:06,714 --> 00:34:09,384
‫"حالة طارئة في الغرفة رقم ٤٨٧٨"

487
00:34:09,468 --> 00:34:12,178
‫"حالة طارئة في الغرفة رقم ٤٨٧٨"

488
00:34:14,305 --> 00:34:17,059
‫"حالة طارئة في الغرفة رقم ٤٨٧٨"

489
00:34:17,141 --> 00:34:20,312
‫"حالة طارئة في الغرفة رقم ٤٨٧٨"

490
00:34:24,107 --> 00:34:27,527
‫د. (غراي)، عودي إلى السرير
‫فريق الحالة الطارئة سيصل في الحال

491
00:34:27,610 --> 00:34:30,863
‫لا تملك هذا النوع من الوقت
‫أحضري لي الأنبوب الحنجري

492
00:34:33,283 --> 00:34:34,785
‫قومي بالضغط مكاني

493
00:34:45,419 --> 00:34:46,921
‫د. (غراي)!

494
00:34:48,464 --> 00:34:50,549
‫حسنًا، لقد أدخلت الأنبوب
‫ضعوا كيس الأكسيجين

495
00:34:54,679 --> 00:34:59,475
‫- ماذا تفعلين؟
‫- (هيلم)، أحضري لي كرسيًا مُدولبًا

496
00:35:31,466 --> 00:35:33,467
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

497
00:35:38,306 --> 00:35:41,768
‫(تيدي)، لا أريد الاستمرار في معاقبتك
‫لدينا أولاد، تعلمين؟

498
00:35:44,311 --> 00:35:46,814
‫ربما حان الوقت لنبدأ بالتحدث عما سنفعله

499
00:35:47,690 --> 00:35:50,276
‫- (أليسون)
‫- إنها بخير

500
00:35:50,359 --> 00:35:51,820
‫تحدثت مع أمي هذا الصباح وقالت ذلك

501
00:35:51,902 --> 00:35:54,989
‫لا يا (أوين)، ليست (أليسون) ابنتنا
‫(أليسون) صديقتي

502
00:35:57,658 --> 00:35:59,368
‫لم نكن صديقتين مُقرّبتين فحسب

503
00:36:00,494 --> 00:36:03,581
‫كنت مُغرمة بها وهي كانت مُغرمة بي

504
00:36:03,665 --> 00:36:09,462
‫وكنا مُغرمتين بشدة
‫ولا أعلم ما علاقة هذا بما فعلته بك

505
00:36:09,963 --> 00:36:14,134
‫لكنني أعلم أنه السر الوحيد
‫الذي أخفيته عنك قبل (توم)

506
00:36:14,216 --> 00:36:15,593
‫وقبل ذلك…

507
00:36:16,719 --> 00:36:19,097
‫عرفت أن للأمر علاقة بالموضوع

508
00:36:19,180 --> 00:36:22,641
‫وأنا أعرفك جيدًا كفاية
‫لأعرف أنك تريد معرفة القصة كاملة

509
00:36:22,726 --> 00:36:25,728
‫لا أعرفها كلها بعد
‫لكنني أردت إعطاءك ما أعرفه

510
00:36:28,355 --> 00:36:30,983
‫- لا أعرف ماذا أفعل بهذا
‫- ليس عليك أن تفعل أي شيء

511
00:36:31,067 --> 00:36:35,113
‫أريدك أن تعلم أنني أحبك
‫وأحب أولادنا وأحببت عائلتنا

512
00:36:35,196 --> 00:36:36,363
‫حتى لو انتهى الأمر

513
00:36:51,045 --> 00:36:52,672
‫إن ذلك منطقي جدًا

514
00:36:56,967 --> 00:36:58,677
‫منذ يوم زفافنا

515
00:36:59,678 --> 00:37:02,432
‫أحاول أن أجمع الأمور ببعضها
‫تعلمين، تاريخنا

516
00:37:02,515 --> 00:37:07,771
‫أبحث عن حين تغيرت وأصبحت شخصًا قادرًا
‫على فعل أشياء لا يُمكنني فهمها

517
00:37:07,853 --> 00:37:13,400
‫واتضح أنك لم تتغيري اتضح…

518
00:37:16,321 --> 00:37:19,532
‫- اتضح أنني لم أعرفك قط
‫- (أوين)، هذا ليس صحيحًا

519
00:37:19,615 --> 00:37:21,700
‫هل تعرفين ما هو الصحيح حتى؟

520
00:37:22,952 --> 00:37:26,372
‫أسمينا ابنتنا تيمنًا بكذبة

521
00:37:33,462 --> 00:37:36,507
‫لا، لا، لا، لا…

522
00:37:43,889 --> 00:37:46,852
‫لم يسبق أن رأيت شيئًا كهذا

523
00:37:47,351 --> 00:37:53,525
‫الجميع تكاتف اليوم، لكان الأمر جميلًا
‫لو لم تكن الغرفة مليئة بأشخاص يُحتضرون

524
00:37:53,607 --> 00:37:55,901
‫أعني، الكورونا نحن نبذل قصارى جهدنا

525
00:37:55,985 --> 00:37:59,655
‫لكنها المرة الأولى بحياتي المهنية
‫التي لا أكون واثقًا فيها بأن هذا يكفي

526
00:37:59,738 --> 00:38:02,117
‫سرعان ما سنبدأ بخسارة أفراد من طاقمنا

527
00:38:02,658 --> 00:38:06,705
‫ليس بسبب المرض إنما وقعه عليهم

528
00:38:09,582 --> 00:38:13,878
‫أخشى أن هذا سيؤذينا بطريقة
‫لن نتمكن من فهمها

529
00:38:20,259 --> 00:38:22,678
‫- إنها (غراي)
‫- هيا

530
00:38:43,365 --> 00:38:45,618
‫- مؤشراتها الحيوية في ارتفاع
‫- لكنها كانت بخير

531
00:38:45,701 --> 00:38:49,330
‫إلى حين نهضت من السرير وحاولت
‫أن تعيد إنعاش مريضة توقف قلبها

532
00:38:49,414 --> 00:38:52,333
‫- الكد أجهدها
‫- ربما

533
00:38:52,416 --> 00:38:54,335
‫أو ربما رئتاها كانتا بهذه الحالة أصلًا

534
00:38:54,418 --> 00:38:58,339
‫إن الدواء التجريبي لا
‫يعكس الأذية التي حصلت

535
00:38:58,422 --> 00:39:00,049
‫ربما كان مؤشّر إصابتها عاليًا

536
00:39:00,132 --> 00:39:02,259
‫- ماذا إن وصلناها بآلة (بايباب)
‫- لن يكون ذلك كافيًا

537
00:39:02,343 --> 00:39:04,095
‫هي لا تتجاوب مع التدفّق العالي أساسًا

538
00:39:04,178 --> 00:39:07,181
‫- أين (بيرس)؟
‫- ذهبت إلى المنزل وهي لا تجيب على هاتفها

539
00:39:10,517 --> 00:39:13,395
‫- أعتقد أن الوقت قد حان، د. (ويبر)
‫- لا

540
00:39:13,479 --> 00:39:18,026
‫- قالت إنها لا تريد أن يوضع لها جهاز تنفس
‫- ما لم يكن الملجأ الأخير

541
00:39:18,108 --> 00:39:20,444
‫إن رئتي (مريديث) في مرحلة خطيرة

542
00:39:20,527 --> 00:39:23,781
‫أعرف أن النتائج الأولية لم تكن جيدة

543
00:39:23,864 --> 00:39:26,533
‫لكن المزيد والمزيد من المرضى يعيشون
‫بعد وضع جهاز تنفس لهم

544
00:39:26,617 --> 00:39:28,328
‫- (ريتشارد)…
‫- القرار عائد لي

545
00:39:38,295 --> 00:39:39,672
‫افعلي ذلك

546
00:39:54,520 --> 00:39:56,814
‫لا، أنا آسفة، كان علي الخروج

547
00:39:57,273 --> 00:39:58,650
‫إن الوضع خطير جدًا

548
00:40:04,780 --> 00:40:08,575
‫افتحوا أعينكم أيها الناس إنها تتاجر بالبشر

549
00:40:10,119 --> 00:40:11,370
‫صباح الخير

550
00:40:12,288 --> 00:40:13,998
‫- (كارينا)
‫- ما الخطب؟

551
00:40:14,081 --> 00:40:18,168
‫إنها المرأة، التي أحضرت الفتاة، (سيندي)
‫(إيرين) (إيرين بانكس)، هل تذكرينها؟

552
00:40:18,627 --> 00:40:20,713
‫- (أندريا)
‫- (كارينا)، إنها هي، هي

553
00:40:21,547 --> 00:40:25,551
‫{\an8}(كارينا)، انظري إلي، أنا بخير وأنا مُحق
‫صدقيني، إنها هي

554
00:40:25,634 --> 00:40:27,303
‫{\an8}حسنًا، اتصل بالشرطة إذًا

555
00:40:27,386 --> 00:40:28,887
‫لا، أنت اتصلي بالشرطة وأنا سألحق بها

556
00:40:28,972 --> 00:40:30,931
‫سمحت لها بمغادرة المشفى مرة
‫ولن أسمح بتكرار ذلك

557
00:40:31,015 --> 00:40:35,519
‫- حسنًا، لكنني أنا من سأقود
‫- حسنًا، هيا، أسرعي

558
00:40:39,481 --> 00:40:41,233
‫"مُكالمة فائتة من (وينستون)"

559
00:40:43,610 --> 00:40:45,154
‫لست بحاجة إلى شيء

560
00:40:59,626 --> 00:41:01,045
‫هل أنت حقيقي؟

561
00:41:01,128 --> 00:41:03,547
‫قلت لك إن العلاقة عن بُعد لم تكن تناسبني

562
00:42:31,885 --> 00:42:34,721
‫"أحيانًا، حين تعتقدون أن العاصفة قد عدّت"

563
00:42:34,805 --> 00:42:37,474
‫"تدركون أنكم كنتم في عينها فحسب"

564
00:42:53,531 --> 00:42:55,534
‫ترجمة "راوية المدني"

