1
00:00:08,629 --> 00:00:11,423
‫"لم يتخيّل أحد قط أننا سنبلغ هذا الحد"

2
00:00:21,725 --> 00:00:24,811
‫"جراحات بدون شقّ، تصوير رباعي الأبعاد"

3
00:00:24,896 --> 00:00:26,313
‫"أعضاء ميكانيكية"

4
00:00:26,855 --> 00:00:28,231
‫"علاج بالخلايا الجذعية"

5
00:00:30,193 --> 00:00:33,779
‫"(ريتشارد ويبر): بدلًا من الجنازة…"

6
00:00:38,034 --> 00:00:39,535
‫"(أندرو)"

7
00:00:42,204 --> 00:00:44,623
‫"بدا كل اختراع علميّ مستحيلًا"

8
00:00:45,207 --> 00:00:47,709
‫"لا يُمكن تصوّره إلى حين تحقيقه"

9
00:00:52,173 --> 00:00:55,092
‫"ولحسن الحظ، لم نتوقف عن تحقيق التقدّم"

10
00:00:55,175 --> 00:00:57,427
‫عاد اختبار فيروس كورونا بنتيجة سلبية

11
00:00:58,720 --> 00:01:00,390
‫غازات الدم الشرياني قد تحسّنت

12
00:01:00,932 --> 00:01:03,393
‫مؤشر التنفس الضّحل السريع يبدو واعدًا

13
00:01:03,475 --> 00:01:09,357
‫إن أبقيت على هذا التحسّن
‫قد نحاول رفع جهاز التنفّس عنك اليوم

14
00:01:09,439 --> 00:01:13,152
‫"لأن الجهة الأخرى
‫مما لا يُمكن تخيّله هي الموت"

15
00:01:13,235 --> 00:01:15,029
‫"والألم الذي يتأتّى عن الخسارة"

16
00:01:15,112 --> 00:01:16,572
‫د. (أولتمان)

17
00:01:18,198 --> 00:01:21,243
‫قالت (بايلي) إنك بحاجة للمساعدة
‫في وحدة العناية المُركّزة الخاصة بالكورونا

18
00:01:21,327 --> 00:01:24,871
‫- كوننا… كوننا فقدنا…
‫- نعم، نعم، حسنًا

19
00:01:26,039 --> 00:01:27,582
‫شكرًا لك

20
00:01:31,795 --> 00:01:33,630
‫"وهذه الجهة لا تكفّ عن القدوم"

21
00:01:34,381 --> 00:01:39,177
‫نحن بحاجة إلى أخبار سارّة يا (مريديث)
‫رجاء نحن بحاجة ماسة إلى الأخبار السارّة

22
00:01:46,144 --> 00:01:47,519
‫هذا أنت من جديد!

23
00:02:09,375 --> 00:02:12,127
‫- هل ستذهبين إلى المشفى اليوم؟
‫- إنه يوم عطلتي

24
00:02:15,756 --> 00:02:19,343
‫إن قلت شيئًا، هل يُمكنك ألا تحكم عليّ؟

25
00:02:19,426 --> 00:02:22,304
‫لأننا صديقان يتضاجعان
‫ولسنا صديقين يحكمان على بعضهما

26
00:02:22,388 --> 00:02:24,849
‫لقد تمكّنت من فهم الفكرة، نعم

27
00:02:24,931 --> 00:02:28,560
‫أنا بحاجة إلى الفرح في حياتي

28
00:02:29,895 --> 00:02:33,482
‫توفيت (فال) و(ديلوكا)…

29
00:02:34,483 --> 00:02:36,359
‫لا يسعني قولها حتى

30
00:02:36,443 --> 00:02:40,155
‫وما عاد جسدي يتحمّل الحزن

31
00:02:40,238 --> 00:02:44,951
‫لذا، سأبدّل تخصصي إلى طبّ التوليد

32
00:02:45,035 --> 00:02:48,246
‫وأنا بحاجة منك إلى أن تشجعني

33
00:02:48,331 --> 00:02:52,126
‫ظننتني سأحكم عليك لأجل ذلك؟
‫أنا أمضي اليوم بطوله كل يوم

34
00:02:52,209 --> 00:02:55,712
‫وأنا أرغب في الخروج من الباب
‫لأذهب إلى الغابة لوحدي

35
00:02:55,796 --> 00:02:58,006
‫وأمشي طوال ٣ أشهر إلى حين وجود لقاح

36
00:02:58,090 --> 00:02:59,759
‫لن يكون هناك لقاح خلال ٣ أشهر

37
00:02:59,841 --> 00:03:02,220
‫عذرًا، لكنك طلبت توًا ألا يكون هناك أحكام

38
00:03:02,302 --> 00:03:04,429
‫أعلم، لكن هذا سخيف

39
00:03:05,848 --> 00:03:08,391
‫مهلًا، هل أنت صادقة إذًا حيال تبديل تخصصك؟

40
00:03:09,102 --> 00:03:11,353
‫- نعم
‫- عجبًا

41
00:03:11,436 --> 00:03:12,813
‫نعم

42
00:03:16,526 --> 00:03:18,820
‫- لم فعلت ذلك؟
‫- بدلًا من قصاصات الورق المُلوّنة

43
00:03:29,914 --> 00:03:32,707
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا

44
00:03:33,625 --> 00:03:35,168
‫أحب الأطفال (أندرو)

45
00:03:35,253 --> 00:03:37,838
‫كان يعزف لهم على القيثارة
‫ويُعلّمهم الأغاني بالإيطالية

46
00:03:37,922 --> 00:03:39,673
‫ويُحضر البوظة الإيطالية لكل أعياد الميلاد

47
00:03:39,756 --> 00:03:41,383
‫وكل أنصاف أعياد الميلاد

48
00:03:41,466 --> 00:03:44,469
‫وهو أمر يعتقد هؤلاء الأولاد الثلاثة
‫أنه أمر حقيقي

49
00:03:45,178 --> 00:03:46,555
‫أنا آسف جدًا

50
00:03:47,973 --> 00:03:49,975
‫- لكم جميعًا
‫- خالتي (ماغي)، إنه دورك

51
00:03:50,725 --> 00:03:54,522
‫حسنًا (زوزو)، سآتي

52
00:03:54,938 --> 00:03:59,693
‫أتعلمون؟ أظن أن هذا الجمهور يحتاج
‫إلى حركات جديدة من الساحل الشرقي

53
00:03:59,776 --> 00:04:02,612
‫حركات (ندوغو)
‫ما رأيك (زولا)؟ هلا تحاولين معي

54
00:04:02,697 --> 00:04:05,073
‫- نعم
‫- حسنًا، أفسحوا المجال!

55
00:04:13,749 --> 00:04:15,125
‫نعم!

56
00:04:19,088 --> 00:04:20,463
‫هيا!

57
00:04:21,215 --> 00:04:24,301
‫وأتمنى لو كان لدي الفرصة لأشكره على ذلك

58
00:04:28,096 --> 00:04:29,514
‫أتظنين أن هذا كان جيدًا؟

59
00:04:29,599 --> 00:04:33,935
‫إنه فيديو إجلال لفتاة قُتل شقيقها
‫ما من شيء جيد

60
00:04:34,729 --> 00:04:37,480
‫لكن لم يعد هناك وجود للمآتم، لذا…

61
00:04:37,898 --> 00:04:40,692
‫- هل تريدين أن أسجّل الفيديو الخاص بك؟
‫- أنا…

62
00:04:42,652 --> 00:04:44,821
‫نعم… لا

63
00:04:47,325 --> 00:04:51,745
‫وفي وقت لاحق اليوم أريدك أن تلتقي بفريق
‫من المشفى الحكومي عند رصيف التحميل

64
00:04:51,828 --> 00:04:53,205
‫سنعطيهم عدة الوقاية الشخصية

65
00:04:54,122 --> 00:04:57,835
‫إنهم يرتدون أكياس النفايات هناك، نعم

66
00:04:59,044 --> 00:05:02,464
‫- هل لدينا عدة وقاية شخصية إضافية؟
‫- لدينا أكثر من غيرنا

67
00:05:02,547 --> 00:05:03,965
‫وهذا يُعتبر إضافيًا

68
00:05:04,049 --> 00:05:06,885
‫- متى ذهبت إلى منزلك آخر مرة؟
‫- (هانت)، (أولتمان)، تفضلا

69
00:05:06,969 --> 00:05:08,345
‫إن (مريديث) بحالة مستقرّة

70
00:05:09,012 --> 00:05:12,974
‫سأحاول أن أخفف من إعدادات جهاز التنفس
‫الخاص بها اليوم، أنا متفائلة

71
00:05:13,058 --> 00:05:14,602
‫(هانت)، كيف هو وضع الأسرة؟

72
00:05:14,684 --> 00:05:17,271
‫الطابق الاعتيادي المُخصص لمرضى الكورونا
‫ممتلئ بنسبة ٨٠ بالمئة

73
00:05:17,354 --> 00:05:18,772
‫وقسم العناية المُركّزة بحالة جيدة

74
00:05:18,855 --> 00:05:20,941
‫إن المعنويات مُنخفضة جدًا

75
00:05:21,524 --> 00:05:23,693
‫وفاة (ديلوكا) أثّرت كثيرًا على الجميع

76
00:05:23,777 --> 00:05:28,532
‫حسنًا، سأتوقع الحصول على نتائج
‫تشريح جثة (ديلوكا) مع حلول نهاية اليوم

77
00:05:30,492 --> 00:05:32,410
‫طلبت نتائج التشريح؟ لماذا؟

78
00:05:32,494 --> 00:05:34,329
‫(أندرو ديلوكا) كان فردًا من طاقمنا

79
00:05:34,412 --> 00:05:37,165
‫من الواضح أنه حصل خطأ ما
‫أريد معرفة ما كان ذلك

80
00:05:39,751 --> 00:05:41,127
‫هذا كل شيء

81
00:05:45,674 --> 00:05:49,135
‫(بايلي)، سبق وأخبرتك بكل ما حصل

82
00:05:49,219 --> 00:05:53,223
‫بعد أن كان بوسعي أن أفعل شيئًا
‫لأغيّر النتيجة

83
00:05:54,516 --> 00:05:55,976
‫أغلق الباب في طريقك، نعم؟

84
00:05:56,685 --> 00:05:57,895
‫نعم

85
00:06:01,690 --> 00:06:02,607
‫حسنًا

86
00:06:07,654 --> 00:06:10,573
‫{\an8}- شكرًا لك على قدومك معي
‫- ما كنت لأفوّت ذلك

87
00:06:11,658 --> 00:06:14,369
‫{\an8}- لدي امتيازات، صحيح؟
‫- إنه قسمي لذا فهذا عالمي

88
00:06:15,620 --> 00:06:17,164
‫{\an8}(هيلم)، ماذا لدينا؟

89
00:06:17,831 --> 00:06:19,791
‫{\an8}(بايرون غيبيس)، ٥٢ عامًا

90
00:06:19,874 --> 00:06:23,169
‫{\an8}وجد مُغمى عليه على شرفته الأمامية، إنه
‫مُصاب بالحمى ولديه عدم انتظام بدقات القلب

91
00:06:23,253 --> 00:06:25,672
‫{\an8}سمعت أيضًا همهمة كبيرة
‫نتيجة فحص الكورونا السريع كانت سلبية

92
00:06:25,755 --> 00:06:27,966
‫{\an8}ما من دليل على إصابة بالرأس
‫لكنني طلبت فحصًا شاملًا

93
00:06:28,049 --> 00:06:30,886
‫{\an8}- فلنطلب أيضًا صورة مقطعية للقلب
‫- هل تعمل هنا؟

94
00:06:30,969 --> 00:06:33,805
‫{\an8}د. (وينستون ندوغو)
‫جراح قلب من جامعة (تافتس)

95
00:06:33,888 --> 00:06:35,015
‫{\an8}لديه عقد (أوسلر)

96
00:06:39,602 --> 00:06:41,646
‫{\an8}يا للهول! يا للهول!

97
00:06:41,730 --> 00:06:43,858
‫{\an8}(بايرون)، أنا د. (ماغي بيرس)
‫أنت في مشفى (غراي سلون)

98
00:06:43,940 --> 00:06:45,442
‫{\an8}وُجدت فاقدًا للوعي وسيارة الإسعاف…

99
00:06:45,525 --> 00:06:46,651
‫{\an8}- ابتعدوا عني!
‫- حسنًا

100
00:06:46,735 --> 00:06:49,529
‫{\an8}أنا جدي، فليتراجع الجميع
‫لن أصاب بالكورونا، أين ملابسي؟

101
00:06:49,612 --> 00:06:51,740
‫{\an8}- سيدي، رجاء
‫- الجميع هنا مريض

102
00:06:52,450 --> 00:06:55,285
‫{\an8}- يا للهول!
‫- حسنًا، (بايرون)، أعرف أن هذه صدمة

103
00:06:55,368 --> 00:06:56,786
‫{\an8}وأعرف أنك خائف

104
00:06:56,870 --> 00:06:59,289
‫{\an8}لكن إن لم نلق نظرة على قلبك
‫قد لا تنجو لتعود إلى منزلك

105
00:06:59,372 --> 00:07:02,876
‫{\an8}جميعنا أجرينا الاختبارات، إن كنت بحاجة
‫إلى قناع أو حماية للوجه

106
00:07:02,959 --> 00:07:04,377
‫{\an8}يُمكننا أن نحضر لك ما تحتاج إليه

107
00:07:04,462 --> 00:07:05,837
‫{\an8}لكن رجاء، ابق هنا

108
00:07:06,671 --> 00:07:09,174
‫{\an8}كنت مُطيعًا جدًا لم أذهب إلى أي مكان

109
00:07:09,257 --> 00:07:11,092
‫{\an8}فلنجعلك تستعد للصورة المقطعية

110
00:07:13,720 --> 00:07:15,180
‫{\an8}بلحظة ما، أشعر بالحزن

111
00:07:16,222 --> 00:07:20,310
‫{\an8}حين أفكر في شقيقته وعائلته
‫وكم كان شابًا رائعًا

112
00:07:21,644 --> 00:07:23,229
‫{\an8}وفي اللحظة الأخرى أشعر بالذنب الكبير

113
00:07:23,313 --> 00:07:24,981
‫{\an8}ثم يعتريني الغضب

114
00:07:25,065 --> 00:07:29,402
‫{\an8}من فكرة أن شخصًا يُمكنه
‫أن يفعل ذلك بشخص آخر

115
00:07:30,820 --> 00:07:34,115
‫{\an8}ثم أشعر بالخوف وفقدان الأمل
‫وفي بعض الأحيان أشعر بالخدر

116
00:07:34,199 --> 00:07:36,951
‫{\an8}ثم أعود دومًا للشعور بالذنب
‫إنه الشعور الذي يساورني دومًا

117
00:07:38,119 --> 00:07:39,788
‫{\an8}الشعور الذي يُساورني دومًا هو الخدر

118
00:07:40,705 --> 00:07:42,374
‫{\an8}عجبًا

119
00:07:42,457 --> 00:07:46,586
‫{\an8}هل وصفت توًا الخطب الذي تعانيه علاقتنا
‫بخمس كلمات فحسب؟

120
00:07:49,255 --> 00:07:50,673
‫{\an8}أظنني فعلت ذلك

121
00:07:54,386 --> 00:07:56,137
‫{\an8}إن (ديلوكا)…

122
00:07:59,849 --> 00:08:01,810
‫{\an8}لا يسعني استيعاب ما حصل

123
00:08:10,235 --> 00:08:11,611
‫{\an8}ما هذا؟

124
00:08:12,904 --> 00:08:14,489
‫{\an8}يبدو أنها زجاجة وسيكي

125
00:08:15,281 --> 00:08:18,535
‫{\an8}وماذا كانت تفعل على الرف العلوي
‫خلف الشمعدانات الفاخرة؟

126
00:08:18,618 --> 00:08:21,454
‫{\an8}ماذا كانت تفعلين على الرف العلوي
‫خلف الشمعدانات الفاخرة؟

127
00:08:21,538 --> 00:08:23,998
‫{\an8}- هل أنت ثمل؟
‫- إنها الساعة ٩ صباحًا

128
00:08:24,082 --> 00:08:27,544
‫{\an8}- يثمل العديدون في هذه الساعة
‫- نعم، لكن ليس أنا يا (أميليا)

129
00:08:28,795 --> 00:08:30,463
‫{\an8}أنا أعيش في منزل مع ٤ أولاد

130
00:08:30,547 --> 00:08:35,135
‫{\an8}أحيانًا في وقت متأخر من الليل
‫أحتسي كأسًا في المرأب وأعزف على القيثارة

131
00:08:35,218 --> 00:08:36,052
‫{\an8}نحن وسط جائحة

132
00:08:36,136 --> 00:08:39,097
‫{\an8}أنت تشرب الكحول في المرأب؟ هل تسمع نفسك؟

133
00:08:39,180 --> 00:08:42,684
‫{\an8}- هل تسمعين أنت نفسك؟
‫- إن تخبئة الكحول إشارة سيئة

134
00:08:42,767 --> 00:08:45,061
‫{\an8}أم أنها إشارة لأنني أحاول احترامك

135
00:08:45,145 --> 00:08:46,896
‫{\an8}إن كان لديك مشكلة يُمكنك التحدث معي

136
00:08:46,980 --> 00:08:49,607
‫{\an8}أنا أفضل شخص في العالم يُمكنك التحدث إليه

137
00:08:49,691 --> 00:08:52,444
‫{\an8}تعرفين الإجهاد الذي أعانيه طوال الوقت

138
00:08:52,527 --> 00:08:54,737
‫{\an8}والآن، إضافة إلى كل شيء
‫كما لو أن الأمر لم يكن صعبًا كفاية

139
00:08:54,821 --> 00:08:58,699
‫{\an8}علي الحرص على ألا أذكر عن طريق الخطأ
‫أن صديقهم (أندرو) طُعن ومات

140
00:08:58,783 --> 00:09:00,368
‫{\an8}على يد شخص يسرق الأطفال للاتجار بالجنس

141
00:09:00,452 --> 00:09:02,370
‫{\an8}حسنًا، هذه حالنا كلنا وليس أنت فحسب

142
00:09:02,454 --> 00:09:05,081
‫{\an8}وليس علينا كلنا أن نشرب لنتخطى الأمر

143
00:09:05,165 --> 00:09:07,709
‫{\an8}ليس عليك أن تفعلي ذلك أم أنه لا يتسنى لك؟
‫إذ يتسنى لي أن أفعل

144
00:09:08,126 --> 00:09:10,503
‫{\an8}لأنني لست مُدمن كحول ولست أتعافى…

145
00:09:12,630 --> 00:09:15,674
‫{\an8}أتعلمين؟ لا يُمكنني التواجد هنا الآن

146
00:09:15,758 --> 00:09:17,594
‫{\an8}- هل ستغادر؟
‫- نعم!

147
00:09:17,677 --> 00:09:20,638
‫{\an8}لأنني لا أريد قول شيء قد أندم عليه
‫وذلك لأنني أحبك

148
00:09:20,722 --> 00:09:22,182
‫{\an8}ولأنني رجل صالح

149
00:09:22,265 --> 00:09:26,686
‫{\an8}لكنك تثيرين جنوني أحيانًا يا (أميليا)
‫هذه إحدى المرات، لذا نعم

150
00:09:26,769 --> 00:09:28,146
‫{\an8}سأغادر

151
00:09:29,814 --> 00:09:31,441
‫{\an8}وسآخذ هذه معي

152
00:09:31,524 --> 00:09:33,902
‫{\an8}ولنكون واضحين

153
00:09:35,862 --> 00:09:38,490
‫{\an8}سأعود، لأنني لست رجلًا سيئًا

154
00:09:44,245 --> 00:09:47,123
‫{\an8}لا أقصد الضغط عليك يا (غراي)
‫لكننا بحاجة إليك لتتخطي هذه الأزمة

155
00:09:47,207 --> 00:09:49,000
‫{\an8}لا يحتمل هذا المكان خسارة أخرى

156
00:09:50,460 --> 00:09:53,713
‫{\an8}- هل نحن جاهزان
‫- سأخفف من تخديرها

157
00:09:55,298 --> 00:09:57,675
‫{\an8}ثم أخفض تدريجيًا جميع الإعدادات

158
00:09:57,759 --> 00:10:02,138
‫{\an8}وإذا تحملت ذلك، فسنمضي قدمًا
‫في تجارب التنفس العفوية

159
00:10:02,222 --> 00:10:05,350
‫{\an8}د. (أولتمان)، أنا قادر على القيام بذلك
‫مع معالج تنفّسي

160
00:10:05,433 --> 00:10:06,643
‫{\an8}ربما يجب أن تحظي ببعض الراحة

161
00:10:06,726 --> 00:10:08,561
‫{\an8}أعرف كم كنت مُقرّبة من د. (ديلوكا)

162
00:10:08,645 --> 00:10:11,189
‫{\an8}وليس للأمر علاقة برفع جهاز التنفس
‫عن (مريديث)

163
00:10:20,240 --> 00:10:21,699
‫{\an8}هيا يا (غراي)

164
00:10:24,077 --> 00:10:25,578
‫{\an8}هيا يا (غراي)، يُمكنك القيام بذلك

165
00:10:27,789 --> 00:10:32,168
‫{\an8}أنت تبدين كثيرًا مثل (إيليس)
‫الطريقة التي تنظرين فيها إلى قدميك

166
00:10:32,252 --> 00:10:34,628
‫{\an8}ثم تعقد حاجبيها تعبيرًا عن قلقها

167
00:10:36,965 --> 00:10:38,800
‫{\an8}هذا عذاب!

168
00:10:38,883 --> 00:10:41,553
‫{\an8}أنت موجود هنا ولا يُمكنني… هذا عذاب!

169
00:10:41,636 --> 00:10:43,595
‫{\an8}إنه عذاب من ابتكارك

170
00:10:44,389 --> 00:10:46,891
‫{\an8}- لطالما كنت بارعة بذلك
‫- بارعة بماذا؟

171
00:10:46,975 --> 00:10:48,559
‫{\an8}تعذيب نفسك

172
00:10:48,643 --> 00:10:50,603
‫{\an8}ما عدت أفعل ذلك كما في السابق

173
00:10:56,276 --> 00:10:58,194
‫{\an8}لم يتسن لك مقابلة (إيليس)

174
00:10:58,277 --> 00:11:01,406
‫{\an8}لم نكن نعرف حتى ليتك تمكنت من التعرف إليها

175
00:11:02,073 --> 00:11:03,533
‫{\an8}إنها تشبهك تمامًا

176
00:11:03,615 --> 00:11:05,785
‫{\an8}وهي تخالف القوانين مثلك تمامًا

177
00:11:05,868 --> 00:11:07,619
‫{\an8}وهي سريعة الغضب!

178
00:11:07,704 --> 00:11:09,122
‫{\an8}وسريعة الضحك!

179
00:11:09,664 --> 00:11:14,293
‫{\an8}وهي ذكية ومتأملة وعنيدة مثلك تمامًا

180
00:11:16,421 --> 00:11:19,173
‫{\an8}تكره اللون الزهري والبنفسجي
‫وتحب اللون البني والأخضر

181
00:11:19,674 --> 00:11:23,344
‫وتستشيط غضبًا من فكرة
‫أن أحدًا يود قطع شجرة

182
00:11:33,937 --> 00:11:35,356
‫هل تم تنظيف هذه الآلة؟

183
00:11:35,440 --> 00:11:37,525
‫يقول الناس إنه لا يُمكن أن نمرض
‫من الأسطح، لكنه ممكن

184
00:11:37,609 --> 00:11:41,194
‫سيدي، نحن نعقّم الغرفة كاملة
‫بين المريض والآخر

185
00:11:41,279 --> 00:11:43,615
‫- سيدي
‫- أنا بحاجة إلى دقيقة، حسنًا؟

186
00:11:43,698 --> 00:11:46,618
‫- هل يُمكنني ترك حماية الوجه، رجاء؟
‫- بالتأكيد

187
00:11:47,201 --> 00:11:48,827
‫يا للهول!

188
00:11:48,911 --> 00:11:51,288
‫إن أردت، يُمكنني البقاء معك والإمساك بقدمك

189
00:11:51,372 --> 00:11:54,000
‫لا، لا أريد أن يلمسني أحد
‫لا أحد يلمسني، مفهوم؟

190
00:11:54,083 --> 00:11:57,545
‫عقد (أوسلر)، إذًا… التهاب بطانة القلب

191
00:11:57,629 --> 00:11:59,797
‫نعم، لكن ما هو السبب الكامن وراء ذلك؟

192
00:11:59,880 --> 00:12:02,800
‫ينفي تعاطي المخدرات عن طريق الوريد
‫لا يوجد قسطرة ساكنة

193
00:12:02,884 --> 00:12:04,552
‫ولا مرض سكّري

194
00:12:04,636 --> 00:12:06,762
‫قال إنه لم يُغادر منزله منذ الإغلاق، صحيح؟

195
00:12:06,846 --> 00:12:08,222
‫هل يُمكنني؟

196
00:12:10,932 --> 00:12:12,352
‫- (بايرون)
‫- نعم؟

197
00:12:12,435 --> 00:12:14,019
‫هل واجهت أي مشاكل مع أسنانك مؤخرًا؟

198
00:12:14,103 --> 00:12:18,524
‫كان لدي نواة فشار عالقة في أسناني
‫وأزلتها بمشبك ورق

199
00:12:18,608 --> 00:12:20,360
‫والآن لثتي تؤلمني بعض الشيء

200
00:12:20,443 --> 00:12:23,488
‫لكنني لن أذهب إلى طبيب الأسنان
‫وأستلقي هناك وفمي مفتوح طوال ٢٠ دقيقة

201
00:12:23,571 --> 00:12:25,822
‫لأستنشق قطرات لعاب شخص آخر، مستحيل

202
00:12:25,907 --> 00:12:29,410
‫جدتها، إنه التهاب أسنان
‫أدى إلى التهاب باطن القلب

203
00:12:30,870 --> 00:12:34,206
‫خرّاج الصمام الأبهري
‫يسد الصمامات بالكامل تقريبًا

204
00:12:34,290 --> 00:12:36,751
‫(هيلم)، اطلبي المضادات الحيوية
‫واحجزي غرفة عمليات

205
00:12:39,169 --> 00:12:41,714
‫فكرت في الأمر، لكنك قلته أولًا

206
00:12:41,798 --> 00:12:43,173
‫نعم، أصدقك

207
00:12:43,800 --> 00:12:45,176
‫مئة بالمئة

208
00:12:49,680 --> 00:12:51,140
‫هل كنت تبحث عني يا عزيزي؟

209
00:12:52,433 --> 00:12:53,935
‫نعم، كنت أبحث عنك

210
00:12:58,940 --> 00:13:03,736
‫بنيت حياتي وسلامة عقلي

211
00:13:04,195 --> 00:13:05,571
‫ورصانتي

212
00:13:06,114 --> 00:13:08,282
‫حول الاستسلام لقوة أعلى

213
00:13:09,324 --> 00:13:13,996
‫بالنسبة إلي، إنه الإيمان بأن هناك هدفًا

214
00:13:15,247 --> 00:13:19,042
‫بأن هناك… خطة أكبر

215
00:13:20,001 --> 00:13:25,507
‫شيء ما إذا تجاوزته ونظرت إليه من فوق…

216
00:13:26,008 --> 00:13:29,053
‫مثل أحجية

217
00:13:30,262 --> 00:13:32,807
‫حينها سيبدو الأمر منطقيًا

218
00:13:33,348 --> 00:13:40,273
‫إيماني متجذر بالثقبة بأن هناك معنىً وحكمة

219
00:13:41,065 --> 00:13:44,401
‫لست مرتفعًا كفاية لأراها أو أفهمها

220
00:13:44,902 --> 00:13:48,364
‫إيمان بأن من صنع هذه الأحجية

221
00:13:48,989 --> 00:13:50,699
‫فهي تبدو له منطقية

222
00:13:52,076 --> 00:13:53,453
‫وهي جميلة

223
00:13:56,748 --> 00:14:01,252
‫أنا أعاني اليوم أعاني بإيماني

224
00:14:01,836 --> 00:14:03,755
‫وأعاني بأن أثق بأي شيء

225
00:14:06,466 --> 00:14:12,637
‫ولا يسعني أن أرى أي حكمة في هذا

226
00:14:16,433 --> 00:14:20,188
‫أنا أعيش وأنا مصابة بسرطان بالدرجة الرابعة

227
00:14:20,605 --> 00:14:23,315
‫سرطان ينجو منه القليلون

228
00:14:24,150 --> 00:14:27,612
‫وصلتني توًا نتائج صورة الأشعة الأخيرة
‫التي خضعت لها

229
00:14:28,445 --> 00:14:29,906
‫لم ينمُ شيء

230
00:14:31,490 --> 00:14:33,159
‫ما من شيء منطقي

231
00:14:33,241 --> 00:14:38,331
‫حيثما ننظر يموت شخص كان بصحة جيدة البارحة

232
00:14:38,414 --> 00:14:41,292
‫إن ذلك ليس بمنطقي

233
00:14:41,375 --> 00:14:43,669
‫كلمة "أحجية" هي الكلمة المناسبة

234
00:14:45,171 --> 00:14:51,093
‫يُمكنك البحث عن الألم
‫الخسارة، كل ما هو غير مُحتمل

235
00:14:51,844 --> 00:14:54,347
‫أو يُمكنك البحث عن الجمال

236
00:14:54,429 --> 00:14:57,892
‫النعمة، المُعجزة…

237
00:14:58,600 --> 00:15:01,312
‫أتعنين أن شيئًا لم ينمُ؟

238
00:15:02,437 --> 00:15:04,440
‫لم ينمُ شيء

239
00:15:09,444 --> 00:15:15,243
‫أعلم أن الناس يشترون ويتاجرون
‫ويغتنون ثم يخسرون كل شيء

240
00:15:15,326 --> 00:15:18,203
‫لكن ما هو سوق البورصة بالضبط؟

241
00:15:18,287 --> 00:15:21,289
‫- جيد أنك تعرفين كيف تعيشين في سيارة
‫- لماذا؟

242
00:15:21,374 --> 00:15:24,001
‫أسئلة كهذه تجعلني أعتقد
‫أنه سينتهي بك الأمر في سيارة من جديد

243
00:15:28,965 --> 00:15:32,593
‫- من الطارق؟
‫- "أنا (جاكسون آيفري)"

244
00:15:32,677 --> 00:15:34,845
‫"أتيت من أجل مضاجعة سريعة"

245
00:15:34,929 --> 00:15:36,848
‫- أنا… أنا…
‫- (جو)

246
00:15:43,019 --> 00:15:44,689
‫اصمت!

247
00:15:44,771 --> 00:15:45,940
‫وقت غير مناسب؟

248
00:15:48,317 --> 00:15:51,611
‫- تبًا
‫- مرحبًا

249
00:15:51,696 --> 00:15:52,864
‫إنه وقت غير مناسب البتة

250
00:15:53,614 --> 00:15:54,991
‫أحضرت الويسكي

251
00:15:55,575 --> 00:15:56,950
‫نحن نشرب الكحول في النهار!

252
00:15:57,909 --> 00:16:00,621
‫- آسف يا صاح، لم أدرك…
‫- لا، لا، لا بأس

253
00:16:00,705 --> 00:16:04,083
‫- أفترض أنك مُدرك وضعنا إذًا؟
‫- نعم

254
00:16:04,165 --> 00:16:05,835
‫اتفاقية جميلة

255
00:16:07,378 --> 00:16:09,881
‫- تفضل
‫- لا، أنا مناوب

256
00:16:09,963 --> 00:16:12,257
‫سآخذ كأسه!

257
00:16:12,341 --> 00:16:14,010
‫حسنًا، بصحتك

258
00:16:14,092 --> 00:16:15,595
‫يوم…

259
00:16:16,636 --> 00:16:18,222
‫أصدقاؤنا جميعهم يموتون سعيدًا

260
00:16:25,020 --> 00:16:28,273
‫قلت له إننا سنفعل ذلك بأسرع
‫وقت ممكن طالما الأمر آمن

261
00:16:28,357 --> 00:16:31,569
‫أظهرت صورة الصدى الجزء المقذوف
‫بنسبة ٦٤ بالمئة

262
00:16:31,651 --> 00:16:34,487
‫لذا، آمل أن يكون قلبه قويًا كفاية
‫لتكون النتيجة جيدة

263
00:16:34,571 --> 00:16:36,574
‫من يُنظف أسنانه بواسطة مشبك ورق؟

264
00:16:36,656 --> 00:16:38,826
‫إن الانعزال يجعل الناس يقومون بأمور جنونية

265
00:16:39,744 --> 00:16:41,120
‫لا يُفترض بنا أن نكون لوحدنا

266
00:16:41,829 --> 00:16:44,080
‫إن الناس بحاجة جسدية إلى الناس

267
00:16:48,835 --> 00:16:50,962
‫لا، لا، لا، لا تلمسيني

268
00:16:51,047 --> 00:16:54,050
‫- ابتعدوا! فليبتعد الجميع
‫- د. (بيرس)!

269
00:16:54,132 --> 00:16:55,508
‫آسف، لا يُمكنني أن أتواجد هنا

270
00:16:55,593 --> 00:16:57,969
‫لا، أستطيع، لا…

271
00:16:58,762 --> 00:17:01,056
‫- د. (بيرس)، القليل من المساعدة
‫- يا للهول!

272
00:17:01,140 --> 00:17:02,223
‫لا يُمكنني التواجد هنا

273
00:17:02,308 --> 00:17:04,352
‫لا أستطيع! علي مغادرة هذا المكان!

274
00:17:08,897 --> 00:17:11,817
‫حسنًا، اتصلوا بالأمن سأذهب إلى المصعد
‫وأنت اذهب إلى لوح غرف العمليات

275
00:17:11,900 --> 00:17:13,361
‫- لا أعرف أين يكون
‫- إنه…

276
00:17:13,443 --> 00:17:15,613
‫هل أضاع أحد رجل عار؟
‫لأنه ذهب من هذه الناحية

277
00:17:22,328 --> 00:17:23,578
‫(بايرون)؟

278
00:17:32,755 --> 00:17:34,131
‫مرحبًا يا (بايرون)

279
00:17:35,424 --> 00:17:37,801
‫آسف، أنا جد آسف لا يُمكنني القيام بذلك

280
00:17:37,884 --> 00:17:39,470
‫لا يُمكنني التواجد هنا

281
00:17:40,805 --> 00:17:43,223
‫يا إلهي! الكمامات، لست أضع الكمامات

282
00:17:43,307 --> 00:17:45,058
‫لست ترتدي أي شيء

283
00:17:50,605 --> 00:17:54,025
‫صديقي المُقرب (روري) كان بصحة جيدة جدًا

284
00:17:54,651 --> 00:17:57,363
‫لم يعمل بوظيفة نهارية طوال حياته
‫لم يكن يُدخن أو يشرب

285
00:17:57,445 --> 00:17:59,197
‫كان يُشارك بالمسابقات الرياضية الثلاثية

286
00:17:59,281 --> 00:18:01,575
‫أصيب بالفيروس وتوفي خلال أسبوع أسبوع!

287
00:18:01,658 --> 00:18:03,494
‫زوجته وأولاده لم يودعوه حتى!

288
00:18:03,576 --> 00:18:08,331
‫هل تعلمون عدد الأشخاص الذين يموتون
‫جراء هذا الفيروس؟ مئات الآلاف

289
00:18:08,415 --> 00:18:11,251
‫أعلم، وإن أردت المغادرة

290
00:18:11,919 --> 00:18:13,587
‫لن أردعك

291
00:18:13,670 --> 00:18:16,257
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- لكنني سألحق بك

292
00:18:16,339 --> 00:18:18,384
‫لأن حال قلبك ستسوء

293
00:18:18,466 --> 00:18:21,720
‫وأنا أدين لك بذلك أنا أدين بذلك لقسمي

294
00:18:22,262 --> 00:18:25,348
‫أنا أدين بذلك…

295
00:18:26,767 --> 00:18:28,644
‫أنا أيضًا فقدت شخصًا يا (بايرون)

296
00:18:29,603 --> 00:18:30,980
‫ليس بسبب الكورونا

297
00:18:32,648 --> 00:18:33,940
‫لكنني أعرف هذا الألم

298
00:18:34,025 --> 00:18:38,528
‫وأعلم كم هو غير مُنصف ومثير للغضب

299
00:18:39,237 --> 00:18:40,613
‫لكنني أعتقد…

300
00:18:43,159 --> 00:18:45,744
‫أعتقد أننا ندين للأشخاص الذين فقدانهم

301
00:18:45,828 --> 00:18:48,122
‫أن نعيش الحياة التي لا يستطيعون هم عيشها

302
00:18:48,204 --> 00:18:50,457
‫حتى حين يبدو الأمر صعبًا

303
00:18:50,540 --> 00:18:52,250
‫وحتى حين نخاف

304
00:18:52,334 --> 00:18:54,335
‫(بايرون)، لديك مشكلة يُمكننا مُعالجتها

305
00:18:55,295 --> 00:18:56,463
‫يُمكننا معالجة هذه المشكلة

306
00:18:56,547 --> 00:18:58,465
‫يجب أن تسمح لنا بذلك

307
00:18:58,548 --> 00:19:00,967
‫لا أريد أن أموت، لا أريد أن أموت

308
00:19:01,051 --> 00:19:02,677
‫لا أريدك أن تموت أيضًا

309
00:19:15,566 --> 00:19:21,279
‫- حسنًا
‫- حسنًا، فلنحضر لك رداء أولًا

310
00:19:21,362 --> 00:19:24,115
‫لم تعلم أنها حامل حتى

311
00:19:24,533 --> 00:19:27,203
‫ثم أنقذنا طفلتها، ثم…

312
00:19:28,204 --> 00:19:29,621
‫توفيت

313
00:19:29,705 --> 00:19:34,125
‫خلال الجائحة، ألا يجدر بكل الأمور
‫المأساوية الأخرى أن تأخذ استراحة؟

314
00:19:34,209 --> 00:19:35,795
‫أتقولين إنك ستتوقفين عن الجراحة؟

315
00:19:35,877 --> 00:19:38,421
‫أنا بحاجة إلى أمور جيدة في حياتي
‫والأطفال أمر جيد

316
00:19:38,506 --> 00:19:40,715
‫تدركين أنك لن تواجهي سوى الأمهات
‫في طب التوليد؟

317
00:19:40,800 --> 00:19:43,218
‫نعم، وهنّ سعيدات لأنهن سيُنجبن الأطفال

318
00:19:43,301 --> 00:19:46,596
‫- وأنا لن أنجب طفلًا لي عما قريب
‫- آمل ذلك

319
00:19:46,680 --> 00:19:47,972
‫أو على الإطلاق

320
00:19:48,599 --> 00:19:51,893
‫- لذا، حري بي التسكّع مع أخريات
‫- لدي ١٥ منهن في المنزل

321
00:19:51,976 --> 00:19:54,229
‫- تسكعي معهنّ
‫- أنت غير منصف البتة

322
00:19:54,313 --> 00:19:57,482
‫أنت و(أميليا) لم ترغبا في طفل حتى
‫وحصلتما على واحد

323
00:19:57,566 --> 00:20:01,027
‫- ولم يمت أي منكما
‫- كم أنت مسكينة!

324
00:20:01,111 --> 00:20:04,114
‫أنت يافعة وعزباء وتواعدين جراح تجميل

325
00:20:04,197 --> 00:20:05,824
‫- لسنا نتواعد
‫- نحن نمارس الجنس فحسب

326
00:20:05,907 --> 00:20:07,200
‫وما زال بوسعك العمل

327
00:20:07,700 --> 00:20:12,372
‫آخر مرة كانت حياتي سيئة
‫تركت الطب وانتقلت للعيش في (فنيس بيتش)

328
00:20:12,455 --> 00:20:14,791
‫- نعم، فتحت متجر الدراجات، صحيح؟
‫- الجنة

329
00:20:15,375 --> 00:20:18,337
‫- (جاكسون) يريد الهرب إلى الغابة
‫- جميل، أيمكنني القدوم؟

330
00:20:18,419 --> 00:20:21,464
‫- لا، إن ذلك يتغلّب على الهدف
‫- ما هو الهدف؟

331
00:20:21,548 --> 00:20:23,092
‫هل تمزحين؟ إنه الهرب

332
00:20:23,174 --> 00:20:26,178
‫الهرب من هنا، الهرب من الألم
‫والغضب والمسؤولية

333
00:20:26,261 --> 00:20:27,762
‫الهرب من الإنسانية

334
00:20:27,846 --> 00:20:30,473
‫أعني أن الأشجار لا تقتل الناس
‫وهي ليست عنصرية

335
00:20:30,558 --> 00:20:34,894
‫الأشجار لا تسيّس مرضًا وتقنع ملايين
‫الناس بعدم حماية أنفسهم وغيرهم

336
00:20:34,978 --> 00:20:36,938
‫باستخدام قطعة قماش واحدة على وجوههم

337
00:20:37,355 --> 00:20:38,773
‫لا وجوه للأشجار حتى

338
00:20:39,316 --> 00:20:40,860
‫أتعلم؟ ربما يُمكنك القدوم

339
00:20:49,450 --> 00:20:52,996
‫إصلاح أولي للمعدة والحجاب الحاجز

340
00:20:53,079 --> 00:20:57,083
‫واستئصال الطحال وإصلاح إصابة البطين
‫كلها سليمة

341
00:20:58,377 --> 00:21:00,753
‫في النهاية وفي جراء تجلّط بالدم

342
00:21:00,837 --> 00:21:03,047
‫- تمامًا كما قلت لك
‫- أصبح الأمر مكتوبًا الآن

343
00:21:03,131 --> 00:21:05,843
‫الأمر الذي يجعل مؤتمر الأمراض والوفيات
‫يسير بشكل سلس

344
00:21:05,925 --> 00:21:09,012
‫مؤتمر الأمراض والوفيات؟
‫(بايلي)، ماذا تحاولين أن تُبرهني؟

345
00:21:09,095 --> 00:21:13,475
‫إنه (أندرو ديلوكا)
‫وهب ٥ سنوات من حياته لهذا المشفى

346
00:21:13,558 --> 00:21:15,101
‫نحن ندين له بإجراءات العناية الواجبة

347
00:21:15,186 --> 00:21:17,729
‫ماذا بشأن ما تدينين به للأطباء
‫الذين ما زالوا هنا؟

348
00:21:17,812 --> 00:21:20,149
‫الذين خاطروا بحياتهم لمحاربة جائحة

349
00:21:20,815 --> 00:21:23,569
‫والذين بالكاد يأكلون أو ينامون
‫أو يستحمون حتى

350
00:21:23,651 --> 00:21:25,654
‫الذين يقابلون عائلاتهم على الشاشات

351
00:21:25,737 --> 00:21:28,823
‫وجوههم مليئة بالكدمات
‫بسبب عدة الوقاية اللعينة

352
00:21:28,908 --> 00:21:31,326
‫والآن تريدينهم أن يجلسوا أمام كمبيوتر

353
00:21:31,409 --> 00:21:34,704
‫وأن يُحاسبوا لمعرفة ما إذا أخفقوا
‫وهم يحاولون إنقاذ أحد زملائهم؟

354
00:21:34,787 --> 00:21:36,916
‫دعيهم يحزنون حبًا بالله!

355
00:21:44,797 --> 00:21:46,049
‫أنت تسببين لي الأذى

356
00:21:47,425 --> 00:21:50,803
‫أنت تسببين الألم لـ(هانت) و(أولتمان)

357
00:21:52,263 --> 00:21:57,352
‫كان (ديلوكا) ضحية جريمة شنيعة
‫وخسر الكثير من الدم

358
00:21:58,186 --> 00:22:00,021
‫لم تحدث أي أخطاء

359
00:22:00,104 --> 00:22:01,648
‫ولم يُغفل عن أي قطبة

360
00:22:02,065 --> 00:22:07,403
‫ومُجرّد الإيحاء بأن أيًا منا
‫لم يفعل كل شيء ممكن لإنقاذ حياته

361
00:22:09,697 --> 00:22:11,491
‫هو ألم لن أحمّله لأي أحد

362
00:22:25,004 --> 00:22:29,008
‫أريدك أقرب إليّ هلا تأتي إلى هنا رجاء

363
00:22:31,261 --> 00:22:34,722
‫هل تذكرين حين كنت تعلّمين (زولا)
‫كيف تركب دراجة؟

364
00:22:35,431 --> 00:22:40,478
‫غضبت جدًا لأنها لم تستطع ثم رمتها
‫وقالت "أمي، افعلي أنت ذلك"

365
00:22:40,561 --> 00:22:43,273
‫ولم تستطيعي التوقف عن الضحك وهي غضبت جدًا

366
00:22:43,356 --> 00:22:46,317
‫- كنت أحاول ألا أضحك
‫- وأنا أيضًا

367
00:22:48,194 --> 00:22:50,238
‫لا يُمكنني أن أفعل ذلك بالنيابة عنك

368
00:22:51,364 --> 00:22:52,740
‫إنه شاطئك

369
00:22:53,741 --> 00:22:55,368
‫إن (زولا) رائعة، أليس كذلك؟

370
00:22:56,202 --> 00:22:57,912
‫أعني، إنها لامعة جدًا

371
00:22:59,038 --> 00:23:01,374
‫إنها تكتب لي رسائل في مذكراتها
‫أكنت تعرفين ذلك؟

372
00:23:08,214 --> 00:23:09,465
‫ما هذا؟ ما هذا التعبير؟

373
00:23:10,216 --> 00:23:12,176
‫هل كنت لتبدأي جراحة بوجه كهذا؟

374
00:23:13,052 --> 00:23:16,098
‫- لا!
‫- لا… كنت لتسترخي

375
00:23:39,787 --> 00:23:41,289
‫لم يمض وقت طويل

376
00:23:41,372 --> 00:23:44,667
‫ربما نخفف التخدير أكثر وعلى الأقل
‫نجري فحصًا آخر للغازات بالأوعية الدموية

377
00:23:44,751 --> 00:23:47,462
‫ونأمل ألا يتوقف قلبها فيما ننتظر النتائج؟

378
00:23:48,796 --> 00:23:50,631
‫سأعيد تشغيل الإعدادات

379
00:23:52,467 --> 00:23:53,926
‫سأبقي جهاز التنفس على (غراي)

380
00:24:07,023 --> 00:24:08,566
‫كيف يسير العمل على تقرير الكتاب؟

381
00:24:10,234 --> 00:24:12,445
‫كان ذلك أحد الكتب المفضلة لدي

382
00:24:12,528 --> 00:24:15,448
‫هذا ما يقوله الراشدون
‫لإقناعنا على إنهاء فروضنا

383
00:24:15,531 --> 00:24:16,783
‫نلت مني

384
00:24:18,034 --> 00:24:20,620
‫يُفترض بي أن أكتب صفحة كاملة
‫عن العيش إلى الأبد

385
00:24:21,037 --> 00:24:22,413
‫تقول أمي إن الأمر مُستحيل

386
00:24:22,830 --> 00:24:24,374
‫ما الفائدة من ذلك؟

387
00:24:24,457 --> 00:24:25,833
‫أمك ذكية جدًا

388
00:24:29,253 --> 00:24:33,091
‫إن صنعت دواء يجعلك تعيشين إلى الأبد
‫هل كنت لتتناوليه؟

389
00:24:33,800 --> 00:24:35,218
‫لا أعلم

390
00:24:35,301 --> 00:24:38,012
‫- العم (فيك) قال "بالطبع نعم"
‫- نعم، هذا القول يشبهه

391
00:24:39,055 --> 00:24:40,973
‫أنا؟ لا أعلم

392
00:24:41,057 --> 00:24:45,061
‫أعتقد أن كوننا لا نستطيع العيش إلى الأبد

393
00:24:45,603 --> 00:24:47,897
‫هو أحد الأمور التي تجعل الحياة مميزة

394
00:24:49,065 --> 00:24:52,276
‫ذلك الوضع المؤقت،
‫أعتقد أننا لو كنا نستطيع العيش إلى الأبد

395
00:24:52,360 --> 00:24:54,612
‫سنمضي الكثير من الوقت
‫ونحن نفقد الأشخاص الذين نحبهم

396
00:24:54,695 --> 00:24:56,614
‫بدل أن نضمّهم فيما نستطيع ذلك

397
00:24:56,697 --> 00:24:58,324
‫الوضع المؤقت

398
00:24:59,033 --> 00:25:01,744
‫- تُعجبني تلك الكلمة
‫- وأنا أيضًا

399
00:25:01,828 --> 00:25:04,789
‫لو كان لدي ذلك الدواء لأعطيته لأمي الآن

400
00:25:05,957 --> 00:25:07,333
‫وأنا أيضًا

401
00:25:09,419 --> 00:25:10,795
‫هل تودين الاتصال بها؟

402
00:25:11,504 --> 00:25:12,880
‫حسنًا

403
00:25:20,012 --> 00:25:21,806
‫- مرحبًا
‫- "هل لنا بدقيقة؟"

404
00:25:21,889 --> 00:25:23,516
‫بالطبع

405
00:25:24,851 --> 00:25:27,728
‫"مرحبًا يا أمي، أشتاق إليك جدًا"

406
00:25:28,563 --> 00:25:34,235
‫"أحبك، لقد كنت أكتب صفحة
‫عن العيش إلى الأبد"

407
00:25:35,403 --> 00:25:36,653
‫"كيف تشعرين؟"

408
00:25:37,321 --> 00:25:40,491
‫- لم ينجح الأمر؟
‫- تريد (أولتمان) المحاولة بعد يوم أو اثنين

409
00:25:46,164 --> 00:25:47,582
‫حين فقدت زوجتي

410
00:25:50,543 --> 00:25:57,091
‫قالت المُعالجة النفسية إنه ما من طريقة خطأ
‫لمعالجة الخسارة والحزن

411
00:25:59,093 --> 00:26:00,470
‫لكن ثمة طريقة خطأ

412
00:26:02,221 --> 00:26:04,265
‫وهي عبر شاشة كمبيوتر

413
00:26:06,267 --> 00:26:07,685
‫إنها خطأ

414
00:26:07,768 --> 00:26:11,397
‫"د. (ليون) اتصل ببنك الدم
‫د. (ليون) اتصل ببنك الدم"

415
00:26:16,194 --> 00:26:18,279
‫تعرف القوانين

416
00:26:18,362 --> 00:26:20,740
‫- من يستحق ذلك؟
‫- يستحق ماذا؟ قوانين ماذا؟

417
00:26:20,823 --> 00:26:22,325
‫"اجعل الأمر أكثر حزينًا"

418
00:26:22,408 --> 00:26:27,079
‫نخبر بعضنا قصة حزينة
‫ومن قصته حزينة الأكثر، يفوز بآخر جرعة

419
00:26:27,163 --> 00:26:28,789
‫"اجعل الأمر أكثر حزينًا" أهذا أمر ممتع؟

420
00:26:28,873 --> 00:26:31,334
‫- نعم، بالتأكيد
‫- حسنًا، حسنًا

421
00:26:31,417 --> 00:26:32,877
‫سأكون أنا الحكم، هيا

422
00:26:32,960 --> 00:26:34,378
‫- حسنًا
‫- حسنًا

423
00:26:34,462 --> 00:26:39,966
‫أنا حاليًا أربي ٤ أولاد في عالم جنوني

424
00:26:40,051 --> 00:26:41,552
‫حيث الناس لا يستمعون للعلم

425
00:26:41,636 --> 00:26:46,098
‫والداي سيقيمان زفافها الثاني
‫رغم وجود الجائحة

426
00:26:46,182 --> 00:26:47,517
‫لذا، على الأرجح سيمرضان ويموتان

427
00:26:47,599 --> 00:26:52,647
‫و… آخر وقت قضيته لأرفّه عن نفسي
‫كان عبر التسلل لاحتساء كأس من حين لآخر

428
00:26:52,730 --> 00:26:54,482
‫الأمر الذي كان مثيرًا للشفقة أساسًا

429
00:26:54,565 --> 00:26:57,818
‫وأعلم أنه أفسد الآن

430
00:26:57,901 --> 00:27:00,946
‫- قوي، نعم
‫- حسنًا

431
00:27:01,030 --> 00:27:05,660
‫كان لدي مخططات في عطلة الأسبوع
‫التي توقف فيها كل شيء

432
00:27:05,743 --> 00:27:10,540
‫كنت قد تخطيت كآبتي
‫وكنت جاهزة لأبدأ من جديد

433
00:27:10,623 --> 00:27:13,166
‫عبر… الذهاب…

434
00:27:14,669 --> 00:27:17,380
‫الذهاب في مواعيد غرامية

435
00:27:18,214 --> 00:27:20,675
‫نعم، نعم…

436
00:27:20,758 --> 00:27:24,219
‫حتى إنني اشتريت ملابس، انتظرا

437
00:27:24,303 --> 00:27:29,433
‫حسنًا، حسنًا، سأريكما ماذا لدينا؟

438
00:27:29,517 --> 00:27:31,769
‫هذا ظريف، صحيح؟

439
00:27:31,851 --> 00:27:34,605
‫إنه الأمر الأمثل للتسبب بوفاة شخص

440
00:27:35,773 --> 00:27:38,609
‫ماذا بشأن هذا؟ إنه لباس المرأة العاملة

441
00:27:38,693 --> 00:27:43,823
‫التي أمضت ٧ ساعات وهي تفسح المجال
‫لمزيد من الجثث في شاحنة المشرحة

442
00:27:43,906 --> 00:27:45,074
‫أو…

443
00:27:46,200 --> 00:27:47,660
‫ما رأيكما بهذا؟

444
00:27:47,743 --> 00:27:53,499
‫إنه مناسب لمأتم زميل لي طُعن حتى الموت

445
00:27:55,084 --> 00:27:58,753
‫والذي لن يحظى بمأتم حتى

446
00:28:03,676 --> 00:28:05,761
‫حسنًا، تفوز (جو) بالجرعة الأخيرة

447
00:28:08,598 --> 00:28:10,891
‫- لا! لا! مستحيل
‫- بلى

448
00:28:10,975 --> 00:28:12,393
‫شكرًا جزيلًا

449
00:28:12,475 --> 00:28:16,063
‫لديها شقة كاملة لنفسها

450
00:28:20,651 --> 00:28:22,069
‫ما هذا؟

451
00:28:22,153 --> 00:28:25,031
‫إنه (ريتشارد)، تأبين (ديلوكا) يُقام الليلة

452
00:28:27,783 --> 00:28:31,369
‫حسنًا، سأقود أنا السيارة فلنستعد

453
00:28:54,518 --> 00:28:57,980
‫مرحبًا، نقلت توًا السيد (كابريرا) إلى هنا
‫انعدام رؤية كامل آخر

454
00:28:58,063 --> 00:28:59,440
‫كيف حال (مريديث)؟

455
00:29:01,067 --> 00:29:04,570
‫لم ينجح الأمر، وأنا أشكك
‫في كوني ظننت أن الأمر سينجح

456
00:29:05,237 --> 00:29:07,989
‫عادت نتائج تشريح (ديلوكا)

457
00:29:08,074 --> 00:29:10,034
‫فعلنا كل ما باستطاعتنا فعله

458
00:29:10,117 --> 00:29:11,494
‫أعرف ذلك

459
00:29:13,162 --> 00:29:15,038
‫رغم ذلك، توفي

460
00:29:26,884 --> 00:29:28,968
‫يتصل بك أولادك كل يوم ليحدثوك عبر الفيديو

461
00:29:30,012 --> 00:29:35,225
‫لا أعلم إن كان بوسعك سماعهم
‫لا أعلم حتى إن كنت تسمعينني الآن

462
00:29:38,771 --> 00:29:39,980
‫تبدين رائعة!

463
00:29:45,902 --> 00:29:47,488
‫"قد لا يكون الأمر يخصني يا (غراي)"

464
00:29:48,114 --> 00:29:50,907
‫"لكنني أرجوك أن تقاومي"

465
00:29:54,412 --> 00:29:59,417
‫الأمر عائد إليك، لكن إن كنت تسألينني
‫فعليك أن تسمعيه

466
00:29:59,500 --> 00:30:00,960
‫"هم بحاجة إليك يا (غراي)"

467
00:30:01,043 --> 00:30:03,170
‫- الصغيرة
‫- (إيليس)

468
00:30:03,254 --> 00:30:06,632
‫إنها تشبهك تمامًا تتحلى بتعابيرك كلها

469
00:30:06,715 --> 00:30:09,217
‫هي لا تبتسم بسهولك لكن حين تفعله

470
00:30:09,301 --> 00:30:11,845
‫يا للهول! إنها تضيء الغرفة بابتسامتها

471
00:30:11,929 --> 00:30:14,514
‫- ماذا فعلت لتجعلها تبتسم؟
‫- كان يجب أن تريها

472
00:30:14,598 --> 00:30:17,727
‫تبتسم وتبتسم والأمر يُصبح أكبر أكثر فأكثر

473
00:30:17,810 --> 00:30:21,187
‫إلى حين تنفجر ضحكًا

474
00:30:21,272 --> 00:30:23,274
‫ماذا فعلت لتجعلها تبتسم؟

475
00:30:23,357 --> 00:30:27,485
‫- ثم ينزعج شقيقها لأنها تضحك بقوة في أذنه
‫- إنه (بايلي)

476
00:30:27,570 --> 00:30:31,698
‫ثم تأتي الأكبر سنًا وتأخذ اللويحة
‫قائلة إنهما يحتكرانها

477
00:30:31,782 --> 00:30:36,203
‫وهي بحاجة إلى وقت معك لأنها الأكبر سنًا
‫وهي المفضلة لديك

478
00:30:37,121 --> 00:30:38,747
‫(زولا)

479
00:30:38,831 --> 00:30:41,876
‫ثم أسمع نقرة وقفل لكن يكون الظلام قاتمًا

480
00:30:41,959 --> 00:30:44,712
‫لا أستطيع أن أميز من يحملها
‫لأنني لا أرى وجهًا

481
00:30:44,795 --> 00:30:46,338
‫ثم أسمع صوتًا

482
00:30:47,047 --> 00:30:48,465
‫وتكون الأكبر سنًا

483
00:30:48,924 --> 00:30:51,260
‫وهي تجلس في الظلمة

484
00:30:51,342 --> 00:30:55,264
‫إنها في الخزانة
‫هناك حيث تذهب لتكتب الرسائل إلى والدها

485
00:30:56,015 --> 00:31:00,894
‫ثم تقول "أنا جد آسفة يا أمي
‫لم أقصد أن تصبح الأمور عنيفة هكذا"

486
00:31:00,978 --> 00:31:03,772
‫"إن (إيليس) تُغضبني جدًا أحيانًا"

487
00:31:05,857 --> 00:31:08,944
‫- إنهم بحاجة إليك يا (غراي)
‫- أعلم

488
00:31:09,028 --> 00:31:11,196
‫إنهم بحاجة إليك لتقاومي

489
00:31:16,285 --> 00:31:18,162
‫كلنا بحاجة إليك لتقاومي

490
00:31:19,330 --> 00:31:21,122
‫لا أعرف أنه يُمكنني ذلك

491
00:31:23,583 --> 00:31:25,169
‫إن المكان دافئ جدًا هنا

492
00:31:25,252 --> 00:31:26,836
‫المياه باردة

493
00:31:27,838 --> 00:31:31,049
‫أشعر بالاسترخاء الشديد ولا ألم هنا

494
00:31:31,133 --> 00:31:34,303
‫"شاهدت ولديّ يفقدان أمهما
‫لا تريدين ذلك لأولادك يا (غراي)"

495
00:31:34,386 --> 00:31:36,472
‫"هناك أشخاص يتحسّنون هنا كل يوم"

496
00:31:37,096 --> 00:31:38,724
‫يُمكنك أن تكوني أحدهم

497
00:31:41,351 --> 00:31:43,103
‫واثق من أنه يُمكنك ذلك

498
00:31:43,645 --> 00:31:46,439
‫سمعت قصصًا عن كل المعارك
‫التي سبق وفزت بها، لذا…

499
00:31:47,816 --> 00:31:50,068
‫لذا، أنا أطلب منك أن تقاومي

500
00:31:51,695 --> 00:31:53,072
‫قاومي يا (غراي)

501
00:31:55,031 --> 00:31:57,618
‫لا بأس، سأكون هنا

502
00:32:32,903 --> 00:32:34,946
‫د. (ويبر) أعدّ شيئًا لـ(ديلوكا)

503
00:32:36,239 --> 00:32:37,615
‫حفل تأبين

504
00:32:45,748 --> 00:32:47,125
‫لست يهوديًا صالحًا

505
00:32:49,670 --> 00:32:52,715
‫خششت في حفل البلوغ الخاص بي

506
00:32:52,797 --> 00:32:57,094
‫كنت منشغلًا جدًا وأنا أحاول تجاهل
‫قصب ساق (ليني رابكين)

507
00:32:57,176 --> 00:32:59,805
‫لدرجة أنني لم أتعلّم العبرية
‫لذلك قمت بكتابتها صوتيًا

508
00:32:59,888 --> 00:33:01,389
‫وقرأتها بدلًا من ذلك

509
00:33:02,181 --> 00:33:05,810
‫أفوّت نصف الأعياد المهمة
‫ثم أتوب عن ذلك في يوم الغفران

510
00:33:05,895 --> 00:33:11,775
‫إن كنتُ صريحًا، أظل أفكر في الإيمان
‫الأمر الذي يُعتبر يهوديًا جدًا

511
00:33:11,859 --> 00:33:16,572
‫لكن التقاليد هي التي أجدها تساعدني

512
00:33:17,989 --> 00:33:23,953
‫حين يموت شخص نحبه
‫لدينا قوانين حيال كيف نحزن ونمضي قدمًا

513
00:33:24,955 --> 00:33:26,205
‫إنها بروتكولات

514
00:33:26,874 --> 00:33:30,627
‫نُرغم أنفسنا على الجلوس في الألم

515
00:33:31,629 --> 00:33:35,924
‫والبكاء والضحك

516
00:33:36,008 --> 00:33:37,384
‫نأكل كثيرًا

517
00:33:38,677 --> 00:33:40,887
‫كل ذلك لا يُرجع الشخص الذي فقدناه

518
00:33:42,597 --> 00:33:44,391
‫لكنه يبدأ عملية الشفاء

519
00:33:49,021 --> 00:33:50,605
‫لقد توفيت أمك

520
00:33:54,944 --> 00:33:58,697
‫إن أمي تثير جنوني لكنني سأنهار حين تموت

521
00:33:59,364 --> 00:34:02,576
‫ولديك أشخاص يُمكنك أن تكوني معهم

522
00:34:04,662 --> 00:34:08,373
‫أشخاص يحبونك ويشتاقون إليك
‫وهم بحاجة إلى أن يحزنوا معك

523
00:34:10,709 --> 00:34:12,794
‫هذه الجائحة أخذت منا الكثير

524
00:34:15,046 --> 00:34:16,798
‫لا تمنحيها هذا أيضًا

525
00:34:33,482 --> 00:34:36,318
‫- مرحبًا
‫- آسفة

526
00:34:37,527 --> 00:34:39,612
‫أنا على وشك العودة إلى الداخل
‫لأتفقد السيد (غيبيس)

527
00:34:39,696 --> 00:34:41,615
‫إنه تحت تأثير التخدير وبحالة مُستقرة

528
00:34:42,199 --> 00:34:43,449
‫هل ستذهبين إلى حفل التأبين؟

529
00:34:44,910 --> 00:34:46,620
‫فكرت بأمور سيئة عنه

530
00:34:48,079 --> 00:34:53,376
‫حين كان مريضًا، فكرت…
‫"مذهل، المزيد من الجراحات لي"

531
00:34:53,877 --> 00:34:55,796
‫لم يكن لدي أي تعاطف تجاهه

532
00:34:55,878 --> 00:34:58,548
‫والآن قد توفي

533
00:34:59,298 --> 00:35:00,718
‫ولا يُمكننا المعانقة

534
00:35:00,800 --> 00:35:02,677
‫وأنا أكره العناق أساسًا لكن…

535
00:35:04,387 --> 00:35:08,559
‫لم ألمس شخصًا من دون قفازات
‫منذ أكثر من شهرين

536
00:35:08,641 --> 00:35:12,521
‫وأنا أشعر بأنني أتحول إلى هذا المريض

537
00:35:12,603 --> 00:35:16,525
‫أسبوع آخر على هذه الحال
‫وسأركض في المشفى عارية

538
00:35:17,734 --> 00:35:19,110
‫قفي

539
00:35:20,403 --> 00:35:21,864
‫واستديري

540
00:35:21,946 --> 00:35:24,032
‫- عذرًا؟
‫- ثقي بي فحسب

541
00:35:48,766 --> 00:35:50,142
‫شكرًا لك

542
00:35:53,853 --> 00:35:55,272
‫تفرقوا رجاء

543
00:35:55,354 --> 00:35:58,108
‫إننا في الخارج صحيح
‫لكن ما زال علينا الحفاظ على المسافة

544
00:36:24,635 --> 00:36:26,010
‫(ريتشارد)…

545
00:36:26,969 --> 00:36:33,059
‫أنا بحاجة إلى أن أتوقف عن العمل لفترة
‫لا أعرف لكم من الوقت، لكن…

546
00:36:33,142 --> 00:36:36,229
‫- أنا بحاجة إلى الذهاب إلى منزلي
‫- خذي قدر ما تشائين من الوقت

547
00:36:39,941 --> 00:36:44,237
‫فلتعيروني اهتمامكم جميعًا

548
00:36:44,320 --> 00:36:45,863
‫شكرًا لكم

549
00:36:46,697 --> 00:36:49,117
‫أقدر تواجدكم هنا الليلة

550
00:36:50,159 --> 00:36:52,620
‫إن مشفى (غراي سلون) هي عائلة

551
00:36:53,413 --> 00:36:56,165
‫و(أندرو ديلوكا) كان فردًا من هذه العائلة

552
00:36:56,707 --> 00:36:58,961
‫وموته، رغم أنه شجاع

553
00:37:00,504 --> 00:37:02,005
‫ما زال يفطر لنا قلوبنا

554
00:37:02,547 --> 00:37:06,385
‫لا يُمكننا أن نكرّم حياته
‫كما كنا لنفعل في الماضي

555
00:37:07,635 --> 00:37:10,304
‫لكن ما زال بوسعنا تكريمه

556
00:37:12,098 --> 00:37:13,391
‫د. (بيريز)

557
00:37:14,226 --> 00:37:19,605
‫"ثمة رجل يركض من ناحيتي مباشرة"

558
00:37:19,689 --> 00:37:24,903
‫"وهو يلفّ ذراعيه مُحبتين من حولي"

559
00:37:24,986 --> 00:37:31,492
‫"يعرف، هو يعرف ألمي"

560
00:37:32,161 --> 00:37:34,954
‫"صحيح، هو يعرف ألمي"

561
00:37:35,037 --> 00:37:37,832
‫"إنه يعطيني الحياة"

562
00:37:37,915 --> 00:37:41,670
‫"ولا أعلم إن كانت الحياة لي"

563
00:37:41,752 --> 00:37:47,258
‫"الحياة مُظلمة أكثر مما اعتقدت
‫بمجدها المكسور"

564
00:37:47,341 --> 00:37:48,843
‫"روحي"

565
00:37:51,762 --> 00:37:53,891
‫"تريد الذهاب إلى ديارها"

566
00:37:54,724 --> 00:37:57,643
‫"هو يناديني إلى دياري"

567
00:38:21,083 --> 00:38:24,046
‫"وكان هناك ضوء"

568
00:38:24,128 --> 00:38:26,464
‫"وكان هناك نار"

569
00:38:26,547 --> 00:38:29,091
‫"أتت عبر الليل"

570
00:38:29,176 --> 00:38:32,386
‫"دخلت كالملاك"

571
00:38:32,470 --> 00:38:38,851
‫"انتظر، انتظر"

572
00:38:39,518 --> 00:38:42,688
‫"إنها مجرد ذكريات"

573
00:38:49,862 --> 00:38:55,118
‫"مرحبًا، أدعى (أندرو ديلوكا) ويسرّني
‫أن أتقدّم لبرنامج الإقامة الجراحية…"

574
00:38:55,201 --> 00:38:57,078
‫"في مشفى (غراي سلون)"

575
00:38:58,329 --> 00:38:59,747
‫"سأخبركم قليلًا عني"

576
00:38:59,830 --> 00:39:02,041
‫"أنا إيطالي لكنني نشأت في (ويسكونسون)"

577
00:39:02,124 --> 00:39:05,253
‫"ثمة الكثير من الأطباء في عائلتي
‫بمن في ذلك شقيقتي الكبرى (كارينا)"

578
00:39:05,836 --> 00:39:11,008
‫"كبرت وأنا أسرق لعبة (العمليات) خاصتها
‫لذا يُمكنكم القول إنه حلمي منذ زمن بعيد"

579
00:39:12,176 --> 00:39:14,720
‫فكرة أن أجري التدريب في (غراي سلون)

580
00:39:14,804 --> 00:39:18,140
‫والتعلم من أساطير الجراحة
‫مثل (ريتشارد ويبر)

581
00:39:18,224 --> 00:39:20,726
‫و(ميراندا بايلي) و(جاكسون آيفري)

582
00:39:20,810 --> 00:39:22,561
‫و(مريديث غراي)

583
00:39:22,645 --> 00:39:25,690
‫"حسنًا، الأمر لا يُصبح أفضل من ذلك"

584
00:39:26,482 --> 00:39:29,151
‫"أعتقد أنني أريد أن أصبح جراحًا"

585
00:39:29,610 --> 00:39:32,613
‫"لأنه لطالما كان لدي الرغبة
‫التي لا تشبع بمساعدة الناس"

586
00:39:33,406 --> 00:39:36,409
‫"أعتقد أنني ورثت ذلك من أمي
‫التي فقدتها في وقت مكبر"

587
00:39:36,826 --> 00:39:38,953
‫"لطالما عرفت أنها تتميز
‫بهذا القلب المعطاء"

588
00:39:39,371 --> 00:39:42,623
‫"ولطالما دفعتني لأفعل الخير قدر
‫الإمكان ، لذا…"

589
00:39:42,707 --> 00:39:44,875
‫"أظنني أفعل ذلك من أجلها"

590
00:39:44,959 --> 00:39:49,673
‫والآن، يجب أن أحذركم أنه أحيانًا
‫قد لا تفتر عزيمتي وقد أكون عنيدًا جدًا

591
00:39:49,755 --> 00:39:56,220
‫لكن، أعدكم أنني إن قبلت معكم…

592
00:39:56,762 --> 00:39:58,639
‫سأعطيكم أفضل ما عندي

593
00:39:59,682 --> 00:40:01,058
‫"شكرًا لكم"

594
00:40:01,600 --> 00:40:02,977
‫"حسنًا"

595
00:40:07,106 --> 00:40:12,528
‫"د. (أندرو ديلوكا) عام ١٩٨٧ - ٢٠٢٠"

596
00:40:13,195 --> 00:40:17,283
‫"نحن نتفادى التجارب السلبية
‫مهما كلّف الثمن"

597
00:40:30,171 --> 00:40:31,547
‫"نتجاهل الألم"

598
00:40:37,928 --> 00:40:40,264
‫"نبتعد عما هو غير مألوف"

599
00:40:40,806 --> 00:40:43,392
‫"نكذب حين نُسأل عن حالنا"

600
00:40:49,523 --> 00:40:51,067
‫"يجب ألا نفعل ذلك"

601
00:40:54,321 --> 00:40:57,865
‫- عرّجت على المشفى من أجل…
‫- شاهدت

602
00:41:02,661 --> 00:41:06,457
‫- لن أحتفظ بالكحول في المنزل بعد الآن
‫- ليس هذا ما أحتاج إليه منك

603
00:41:08,626 --> 00:41:15,091
‫ما أحتاج إليه منك هو ألا تخفي عني الأسرار
‫فقد أنجبنا طفلًا معًا

604
00:41:16,759 --> 00:41:19,303
‫ولدينا حياة كاملة معًا، لذا…

605
00:41:19,804 --> 00:41:21,806
‫أريد أن أتعرّف عليك عن كثب

606
00:41:23,808 --> 00:41:25,184
‫موافق

607
00:41:26,727 --> 00:41:29,522
‫تفوح مني رائحة الويسكي الآن وإلا عانقتك

608
00:41:29,605 --> 00:41:31,357
‫سأحبس أنفاسي

609
00:41:44,370 --> 00:41:47,081
‫- "لأنني تعلمت شيئًا من الأشهر الأخيرة"
‫- (تيدي)؟

610
00:41:56,590 --> 00:41:57,967
‫(تيدي)

611
00:42:00,761 --> 00:42:02,221
‫سآخذك إلى المنزل، اتفقنا؟ حسنًا

612
00:42:14,024 --> 00:42:15,942
‫"للجسم قدرة على التحمّل"

613
00:42:16,026 --> 00:42:18,028
‫ترجمة "راوية المدني"

