1
00:00:04,375 --> 00:00:06,836
‫"ثمة برهة لاحظتها في غرفة العمليات"

2
00:00:08,338 --> 00:00:10,505
‫"وبخاصة حين تسوء حال المريض"

3
00:00:13,425 --> 00:00:15,928
‫"تعمل بجهد كبير لدرجة تخسر نفسك"

4
00:00:19,264 --> 00:00:20,640
‫"جميع مشاكلك"

5
00:00:22,643 --> 00:00:24,020
‫"علاقاتك"

6
00:00:25,855 --> 00:00:27,231
‫"أهدافك المهنية"

7
00:00:29,108 --> 00:00:30,485
‫"مخاوفك"

8
00:00:32,737 --> 00:00:35,198
‫"تتلاشى جميعها"

9
00:00:43,163 --> 00:00:45,040
‫"لا تكون أنت ومريضك حتى"

10
00:00:47,960 --> 00:00:49,628
‫"بل أنت ونفسك"

11
00:00:52,006 --> 00:00:53,383
‫"يداك"

12
00:00:55,218 --> 00:00:56,594
‫"مهارتك"

13
00:01:01,182 --> 00:01:02,725
‫"يُمكن تسميتها ذاكرة عضلية"

14
00:01:04,684 --> 00:01:06,061
‫"أو أن تكون غافلًا"

15
00:01:10,399 --> 00:01:11,775
‫"لكن مهما أسميتها"

16
00:01:13,318 --> 00:01:14,695
‫"فإنها حالة نادرة"

17
00:01:15,779 --> 00:01:17,322
‫"ولا ترغب في أن تنتهي"

18
00:01:33,172 --> 00:01:34,549
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

19
00:01:35,341 --> 00:01:37,385
‫- هل الولدان بخير؟
‫- نعم، بأفضل حال

20
00:01:37,467 --> 00:01:39,636
‫تطلّب الوصول للحديقة العامة
‫وقتًا أطول بسبب المظاهرات

21
00:01:39,720 --> 00:01:41,304
‫لكن أمي جهّزت الخبز الفرنسي

22
00:01:42,305 --> 00:01:43,891
‫كيف يسير العلاج النفسي؟

23
00:01:45,142 --> 00:01:46,810
‫- عن بُعد
‫- نعم

24
00:01:46,893 --> 00:01:48,895
‫ألهذا أنت هنا؟ تحرص على أن أخضع للعلاج؟

25
00:01:48,979 --> 00:01:52,108
‫لا، أنا هنا أحرص على أنك انتهيت
‫لأن لدي ما أريك إياه

26
00:01:53,443 --> 00:01:54,860
‫تعالي

27
00:01:57,238 --> 00:01:58,781
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

28
00:01:58,864 --> 00:02:01,741
‫- ألم تنتهِ مناوبتك منذ مدة؟
‫- بلى، ذهبت لأطمئن على (مير)

29
00:02:02,492 --> 00:02:04,536
‫- لم يحدث أي تغيير بعد
‫- ستتحسن حالها

30
00:02:04,619 --> 00:02:06,121
‫تمامًا مثل (جينيلين)

31
00:02:07,622 --> 00:02:08,666
‫لم تكن تعرف (جينيلين) حتى

32
00:02:08,748 --> 00:02:10,751
‫إنها ممرضة
‫وحدة العناية المركزة المفضلة لدي

33
00:02:11,293 --> 00:02:15,381
‫قد يكون أول يوم رسمي لي هنا
‫لكن أنا وهي… تجمعنا علاقة قديمة

34
00:02:16,214 --> 00:02:21,637
‫أنا مسرورة لأنني لم أفوّت الوداع الكبير
‫بعد الكورونا، هي واحدة منا، ها هي!

35
00:02:21,720 --> 00:02:25,015
‫سيداتي وسادتي، (جينيلين) ستذهب إلى المنزل

36
00:02:28,435 --> 00:02:29,811
‫حسنًا!

37
00:02:34,566 --> 00:02:37,444
‫- مرحبًا، المعذرة، هل فاتنا الأمر؟
‫- لا، وصلتما في الوقت المناسب

38
00:02:39,154 --> 00:02:43,784
‫٦ أسابيع في المشفى
‫عاشر خروج رسمي لهذا الأسبوع

39
00:02:44,242 --> 00:02:47,662
‫أذكر اليوم الذي وظفتها فيه
‫لن أملّ مِن هذا أبدًا

40
00:02:51,124 --> 00:02:52,501
‫هل أنت بخير؟

41
00:02:54,462 --> 00:02:55,837
‫كان يجب أن تكون (مريديث)

42
00:03:08,017 --> 00:03:11,186
‫كم أكره أيام العمل في الطوارئ!
‫كل شيء طارئ جدًا

43
00:03:11,979 --> 00:03:13,480
‫ماذا سنشاهد الليلة؟

44
00:03:14,397 --> 00:03:16,316
‫ما تشائين، سأكون مع (نيكو)

45
00:03:17,025 --> 00:03:19,152
‫إن الليالي المخصصة للأفلام
‫مُقدّسة يا (ليفاي)

46
00:03:19,237 --> 00:03:23,532
‫إن الليالي المخصصة للأفلام جديدة منذ
‫اختفاء رفيقك الجنسي، لا تحرميني مِن رفيقي

47
00:03:23,616 --> 00:03:25,617
‫يجب أن أتحدث مع (بايلي)
‫بشأن طب التوليد اليوم

48
00:03:25,700 --> 00:03:27,702
‫وأعلم أن (ويبر) أخبرني بكل شيء
‫أنا بحاجة إلى قوله

49
00:03:27,786 --> 00:03:31,624
‫- لكن رغم ذلك، إنها (بايلي)!
‫- عليّ التحدث إلى (بايلي) كل يوم!

50
00:03:31,706 --> 00:03:33,376
‫سألغي مشاريعي حين تفعلين ذلك بالفعل

51
00:03:33,458 --> 00:03:34,960
‫مهلًا، نسيت هذا

52
00:03:35,544 --> 00:03:37,671
‫كان يُمكنني الحصول عليه لاحقًا

53
00:03:37,755 --> 00:03:39,214
‫كان يعترض طريقي

54
00:03:39,965 --> 00:03:42,343
‫ما كان ليعترض طريقك
‫لو خصصت لي درجًا أو ما شابه

55
00:03:46,096 --> 00:03:49,599
‫- أما زال الجنس جيدًا؟
‫- إنه رائع

56
00:03:49,683 --> 00:03:52,561
‫- أترى كم كنت داعمة لك توًا؟
‫- وداعًا!

57
00:03:54,355 --> 00:03:57,107
‫حسنًا يا (فيليكس)
‫كيف كان نطاق الحركة خاصتك؟

58
00:03:57,191 --> 00:03:59,568
‫"ما زلت مُتصلّبًا
‫ظننتني سأعود لرمي الكرة هذا الخريف"

59
00:03:59,651 --> 00:04:02,320
‫لم تُعاود (تيدي) الاتصال بي
‫هل تحدث مع أي أحد مِن المشفى؟

60
00:04:02,404 --> 00:04:06,449
‫لأنني… آسفة لكنني حلمت بـ(مير)، سأذهب

61
00:04:08,034 --> 00:04:12,665
‫آسف يا (فيليكس)، لكن ما زال الوقت مبكرًا
‫ولم يمضِ سوى ٤ أشهر على الجراحة

62
00:04:12,747 --> 00:04:14,249
‫وقد كان تمزّقًا كبيرًا

63
00:04:14,959 --> 00:04:17,294
‫"إنه آخر موسم لتختارني جامعة
‫من جامعات الشعبة الأولى"

64
00:04:18,588 --> 00:04:21,048
‫- لمَ ما زلت هنا؟
‫- صحيح، سأرحل

65
00:04:23,174 --> 00:04:26,219
‫نعم يا (فيليكس)، عليك أن تتحلى
‫بمزيد من الصبر، سوف…

66
00:04:26,303 --> 00:04:28,179
‫آسفة، تُدعى (فيليكس)، صحيح؟

67
00:04:28,263 --> 00:04:30,182
‫- هل تستخدم يدك اليُمنى؟
‫- "نعم"

68
00:04:30,265 --> 00:04:32,142
‫(أميليا)!

69
00:04:32,225 --> 00:04:37,564
‫أعرف أن هذا غريب، أنا جراحة أيضًا
‫وأردت أن أتأكد مِن أمر واحد معك

70
00:04:37,648 --> 00:04:41,860
‫هل لاحظت أن ذراعك الأيسر
‫يبدو أقوى مِن ذراعك الأيمن مؤخرًا؟

71
00:04:41,943 --> 00:04:44,237
‫- "أفترض ذلك، نوعًا ما، لمَ؟"
‫- ماذا بحق الجحيم؟

72
00:04:46,698 --> 00:04:50,452
‫إن كانت هذه مشكلة عصبية قد تُنهي
‫أكثر من حياته المهنية إن لم تُعالج

73
00:04:51,286 --> 00:04:54,831
‫أود القيام ببعض المناورات معك، حسنًا؟

74
00:04:55,540 --> 00:04:57,751
‫إن المؤشرات الحيوية الخاصة بـ(مريديث)
‫ثابتة منذ أيام

75
00:04:57,834 --> 00:05:00,754
‫صورها الشعاعية أظهرت تحسنًا ملحوظًا

76
00:05:00,837 --> 00:05:03,048
‫وانخفضت متطلبات الأكسيجين خاصتها

77
00:05:03,882 --> 00:05:07,260
‫لهذا يجب أن تستيقظ
‫لأكثر من دقيقتين دفعة واحدة

78
00:05:09,137 --> 00:05:11,473
‫لكن لمَ لا تستيقظ؟ ما المشكلة؟

79
00:05:12,515 --> 00:05:14,851
‫نتائجها المخبرية هذا الصباح
‫أظهرت أنزيمات كبدية مُرتفعة

80
00:05:14,934 --> 00:05:20,565
‫قد يكون ذلك مجرد عارض جانبي من الدواء
‫لكننا نود أن نطلب فحوصات جديدة

81
00:05:20,649 --> 00:05:23,276
‫كما نود طلب صورًا مقطعية للصدر والبطن

82
00:05:23,360 --> 00:05:26,696
‫- قد يبدو ذلك كثيرًا، لكن…
‫- فلنفعل ذلك

83
00:05:26,780 --> 00:05:30,284
‫نحن نرى مزيدًا ومزيدًا من المرضى
‫في الموقف ذاته

84
00:05:30,367 --> 00:05:35,705
‫بحيث يبدو أنهم خرجوا مِن مرحلة الخطر
‫ثم تظهر مشكلة جديدة و…

85
00:05:37,290 --> 00:05:38,792
‫وينهارون فحسب

86
00:05:43,338 --> 00:05:44,714
‫لن نسمح بحدوث ذلك مع (مريديث)

87
00:05:54,182 --> 00:05:55,558
‫هل شعرت بالألم؟

88
00:05:56,768 --> 00:05:58,896
‫أسوأ ما في الأمر أنني
‫كنت أعلم أنهم يُخطئون

89
00:06:00,606 --> 00:06:01,731
‫لم أشأ أن أتركك

90
00:06:02,774 --> 00:06:04,651
‫لكنني عرفت في مرحلة مُعينة…

91
00:06:08,822 --> 00:06:11,408
‫- أتيت إلى المشفى
‫- أعلم

92
00:06:12,951 --> 00:06:14,328
‫كان بوسعك أن تسمع؟

93
00:06:17,789 --> 00:06:19,165
‫ليس مِن خلال أذني

94
00:06:20,792 --> 00:06:22,961
‫إن الموت مُرهق

95
00:06:24,630 --> 00:06:28,842
‫أتعرفين تلك المرحلة التي يختبرها الجراح
‫بحيث تكونين قد فعلت كل شيء لمريضك

96
00:06:29,676 --> 00:06:34,180
‫بوسعي أن أحثهم على المُحاربة وعلى العيش

97
00:06:34,264 --> 00:06:37,142
‫لكنني لم أفهم قطّ درجة الإرهاق

98
00:06:39,728 --> 00:06:46,401
‫في مرحلة ما، الرغبة في الارتياح
‫تطغى على الرغبة في العيش

99
00:06:49,320 --> 00:06:53,074
‫فهمت ذلك، وأعطيتني الإذن بالرحيل

100
00:06:54,701 --> 00:06:55,869
‫قلت إنك لا تمانعين

101
00:06:58,204 --> 00:06:59,581
‫فهمتني

102
00:07:00,248 --> 00:07:04,210
‫منحتني كل ما كنت بحاجة إليه حتى آخر نفس لي

103
00:07:17,766 --> 00:07:20,602
‫{\an8}هل أنتِ بحاجة إلى مزيد من الوقت
‫لتفكري في الأمر؟

104
00:07:20,685 --> 00:07:22,061
‫{\an8}لا

105
00:07:23,021 --> 00:07:24,689
‫{\an8}حسنًا…

106
00:07:24,773 --> 00:07:28,276
‫{\an8}- وجوابك هو…
‫- قلت لك توًا، "لا"

107
00:07:29,778 --> 00:07:33,281
‫{\an8}(بايلي)، لم أتخذ هذا القرار بسهولة

108
00:07:33,364 --> 00:07:38,411
‫{\an8}ومِن دون توصية منك
‫عليّ أن أعيد سنة التدريب كاملة

109
00:07:38,495 --> 00:07:41,623
‫{\an8}هذا إن كنت تغيرين اختصاصك
‫وهذا الأمر لن يحصل

110
00:07:41,706 --> 00:07:43,166
‫{\an8}هذا القرار ليس عائدًا إليك لتتخذيه

111
00:07:43,249 --> 00:07:49,047
‫{\an8}لا، ليس كذلك وهو قرارك وقد اتخذته
‫حين وقعت على عقد كطبيبة جراحة عامة

112
00:07:49,130 --> 00:07:51,090
‫{\an8}وهو صالح لسنوات إضافية
‫بحسب آخر مرة تفقدت فيها

113
00:07:51,174 --> 00:07:54,302
‫{\an8}(بايلي)، لا يُمكنك… أنا بحاجة إلى هذا!

114
00:07:54,385 --> 00:07:56,971
‫{\an8}وأنا بحاجة إلى جراحين يا (ويلسون)

115
00:07:57,430 --> 00:08:01,351
‫{\an8}أنا أخسرهم أمام المرض والإرهاق
‫بئسًا، أمام القتل

116
00:08:01,434 --> 00:08:05,271
‫{\an8}أو كما في حالة (آيفري) أخذ إجازة غياب

117
00:08:05,355 --> 00:08:09,025
‫{\an8}عليك أن تفكري في المشفى
‫لا يُمكنني خسارتك الآن

118
00:08:09,108 --> 00:08:10,944
‫{\an8}وبخاصة أن (مريديث)…

119
00:08:15,949 --> 00:08:17,325
‫{\an8}اسمعي، يُمكننا…

120
00:08:17,742 --> 00:08:21,538
‫{\an8}مناقشة هذا الموضوع بعد انتهاء هذا الشيء

121
00:08:21,621 --> 00:08:23,581
‫{\an8}لكن في الوقت الحالي جوابي هو لا

122
00:08:28,044 --> 00:08:29,671
‫{\an8}حسنًا، توجه (فيليكس) إلى المشفى

123
00:08:30,713 --> 00:08:34,050
‫{\an8}مذهل، هل هو جاهز للصورة بالرنين المغناطيسي
‫في حال سبقنا إلى هناك؟

124
00:08:34,133 --> 00:08:36,803
‫{\an8}نعم، تعلمين أنني كنت لألاحظ
‫العجز في الجهة اليُمنى

125
00:08:36,886 --> 00:08:39,138
‫{\an8}- نعم، أعرف ذلك
‫- كنا قد بدأنا توًا وكنت مُركزًا على الكتف

126
00:08:39,222 --> 00:08:41,558
‫{\an8}- نعم، أعرف ذلك
‫- ناهيك عن أنك ظللت تشتتين انتباهي

127
00:08:41,641 --> 00:08:43,393
‫{\an8}إنها غلطتي، فهمت

128
00:08:43,476 --> 00:08:45,103
‫{\an8}- أنا جاهزة
‫- لا، لا يُمكننا المُغادرة

129
00:08:45,186 --> 00:08:46,187
‫{\an8}لم تصل (ماغي) بعد

130
00:08:46,271 --> 00:08:48,940
‫{\an8}ذلك يعني أنه لا يُمكنك أنت المغادرة
‫أما أنا فبلى ويجب أن أرحل

131
00:08:49,023 --> 00:08:51,734
‫{\an8}أم أنه يُمكنني الاتصال بـ(كوراسيك)
‫ويُمكنك أنت البقاء هنا

132
00:08:52,151 --> 00:08:53,653
‫{\an8}لكن هذا اكتشافي!

133
00:08:53,736 --> 00:08:55,905
‫{\an8}آسف، لا تريدين أن يتدخل أحد ويسرق مريضك

134
00:08:56,698 --> 00:08:59,367
‫{\an8}أرجوك، لا تسلبني هذا الأمر
‫لم أجرِ جراحة منذ أكثر من شهر

135
00:08:59,450 --> 00:09:02,620
‫{\an8}وهذه الحاجة المُفاجئة للعملية لا علاقة
‫لها بكون شقيقتك لا تزال غائبة عن الوعي؟

136
00:09:02,704 --> 00:09:06,374
‫{\an8}- لا، أنا أشتاق للجراحة جدًا
‫- فهمت

137
00:09:06,457 --> 00:09:08,418
‫{\an8}- حسنًا
‫- لكنني سآتي رغمَ ذلك

138
00:09:08,501 --> 00:09:11,921
‫{\an8}سُررت لرؤيتك يا (ماغي)، شكرًا لك
‫على المساعدة، تناول الجميع الطعام

139
00:09:13,797 --> 00:09:15,174
‫{\an8}مرحبًا!

140
00:09:19,053 --> 00:09:23,182
‫{\an8}- أفترض أن هذه هواية جديدة؟
‫- كان يجب أن أبدأ بالمزلجة

141
00:09:23,266 --> 00:09:25,351
‫{\an8}لكن أراد أولادي أن يتعلموا رقصة (مونوالك)

142
00:09:26,269 --> 00:09:28,187
‫{\an8}كنت أبرع جدًا في الأمر
‫إلى حين ارتطمت بالدرابزين

143
00:09:28,271 --> 00:09:30,899
‫{\an8}- ما كانت أمي لتفعل ذلك، إنها…
‫- د. (شميدت)

144
00:09:30,982 --> 00:09:33,401
‫{\an8}فلتطلب صورًا شعاعية
‫لقصبة الساق والشظية رجاء

145
00:09:33,484 --> 00:09:36,738
‫{\an8}حسنًا يا (إيريكا)
‫أود أن أجري صورة فوق صوتية للبطن

146
00:09:37,280 --> 00:09:39,740
‫{\an8}جميل، خسرت ٢٣ كلغ في الحجر

147
00:09:40,366 --> 00:09:42,827
‫{\an8}انظري لعضلات البطن هذه، تبًا

148
00:09:42,911 --> 00:09:44,621
‫{\an8}الدرابزين أكلني وأنا على قيد الحياة

149
00:09:44,703 --> 00:09:48,333
‫{\an8}- نعم
‫- أخبريني إن كان ذلك يؤلمك

150
00:09:50,335 --> 00:09:52,003
‫{\an8}٢٣ كلغ؟

151
00:09:52,086 --> 00:09:53,922
‫{\an8}محامية الشركات التقنية
‫أجني الكثير من المال

152
00:09:54,005 --> 00:09:55,840
‫{\an8}لكنني محامية الشركات التقنية

153
00:09:56,715 --> 00:09:58,800
‫{\an8}لكنها وظيفة قليلة الحركة وكذلك كانت حياتي

154
00:09:59,260 --> 00:10:03,181
‫{\an8}ثم ضرب فيروس كورونا وفكرت
‫بما أن العالم ينتهي فحري بي أن أكون سعيدة

155
00:10:04,348 --> 00:10:08,352
‫{\an8}سئمت أن أكون تعبانة
‫لذا، تركت الوظيفة التي كنت أكرهها

156
00:10:08,436 --> 00:10:10,897
‫{\an8}أمضيت الوقت مع أولادي
‫وبدأت أمارس التمارين الرياضية

157
00:10:11,731 --> 00:10:13,733
‫{\an8}ثم أسست عملي الخاص
‫بصنع حلوى الفول السوداني

158
00:10:14,901 --> 00:10:16,277
‫{\an8}فلتتذوق منها

159
00:10:18,445 --> 00:10:19,822
‫{\an8}ممنوع الأكل في المشفى

160
00:10:20,698 --> 00:10:24,743
‫{\an8}إذًا يا (إيريكا)، يبدو أن لديك نزيفًا
‫تحت عضل البطن

161
00:10:24,827 --> 00:10:28,581
‫{\an8}لذا، علينا أن نجري صورة مقطعية
‫لنقيّم مدى خطورة النزيف

162
00:10:28,665 --> 00:10:30,375
‫{\an8}فلتستدعيني حين تصبح جاهزة يا (شميدت)

163
00:10:32,669 --> 00:10:33,962
‫{\an8}لن أخبر أحدًا إن لم تفعل أنت

164
00:10:39,008 --> 00:10:43,471
‫{\an8}أعلم أننا تقنيًا لم نلتقِ سوى على الهاتف

165
00:10:45,390 --> 00:10:46,808
‫{\an8}لكنني سأتزوج بشقيقتك

166
00:10:47,809 --> 00:10:51,354
‫{\an8}لذا، ما رأيك في أن تستيقظي
‫وتقومي بتهنئتي أو ما شابه

167
00:10:52,980 --> 00:10:56,109
‫{\an8}سمعت أنك قوية، لكن…
‫لكنني لم أتصوّر أنك باردة

168
00:10:59,570 --> 00:11:00,947
‫{\an8}أريدك أن تقترب أكثر مني

169
00:11:01,531 --> 00:11:02,906
‫{\an8}أنت قلقة بشأن الأولاد

170
00:11:03,408 --> 00:11:05,410
‫{\an8}- إن اقتربت…
‫- لن أغادر قط

171
00:11:05,994 --> 00:11:07,370
‫{\an8}أعتقد أن هذا هو الخوف

172
00:11:08,121 --> 00:11:09,955
‫{\an8}توفي والدك حين كنت صغيرًا

173
00:11:11,165 --> 00:11:13,750
‫{\an8}- نعم، وكاد الأمر أن يقضي علي
‫- لكنه لم يفعل

174
00:11:15,169 --> 00:11:16,838
‫{\an8}الأولاد يتخطون الأزمات

175
00:11:16,921 --> 00:11:18,547
‫{\an8}والنضال يجعلهم أقوى

176
00:11:19,132 --> 00:11:23,301
‫{\an8}أحيانًا، في بعض الأحيان يجعلهم أقوى
‫وفي أحيان أخرى يجعلهم…

177
00:11:25,430 --> 00:11:26,806
‫{\an8}(أميليا)

178
00:11:28,849 --> 00:11:31,144
‫{\an8}- إنها في أفضل حال بالمناسبة
‫- أعلم

179
00:11:31,227 --> 00:11:32,812
‫{\an8}- وأسمت طفلها…
‫- أعلم!

180
00:11:38,443 --> 00:11:39,693
‫{\an8}الناس يُحبونك يا (مريديث)

181
00:11:42,030 --> 00:11:43,364
‫{\an8}وهم بحاجة إليك

182
00:11:44,072 --> 00:11:47,076
‫{\an8}- أنا مُتعبة
‫- جسمك مُتعب

183
00:11:47,159 --> 00:11:50,496
‫{\an8}أما روحك، فهي لا تسمح لي بالاقتراب منك حتى

184
00:11:52,040 --> 00:11:53,416
‫{\an8}ما زلت تقاومين

185
00:11:55,793 --> 00:11:59,713
‫{\an8}هل رأيت آخر سنة أو سنتين؟

186
00:12:01,424 --> 00:12:04,218
‫{\an8}- نعم
‫- أكان ذلك صعبًا عليك؟

187
00:12:05,344 --> 00:12:07,889
‫{\an8}إنه أصعب علي أن أراك وحيدة

188
00:12:14,937 --> 00:12:18,775
‫{\an8}أود أن أقول إنك جميلة لكنه… أمر سطحي

189
00:12:19,692 --> 00:12:21,319
‫{\an8}قُل "جميلة من الداخل"

190
00:12:21,402 --> 00:12:25,364
‫{\an8}هذا ما أعلّم (زولا) أن تقوله
‫"كوني جميلة من الداخل"

191
00:12:25,948 --> 00:12:28,242
‫{\an8}أنت جميلة من الداخل يا (مريديث غراي)

192
00:12:37,794 --> 00:12:39,837
‫{\an8}- كيف حال (غراي)؟
‫- حالها لا تتحسّن

193
00:12:39,921 --> 00:12:43,758
‫{\an8}لا تقوى على الاستيقاظ
‫وأنزيمات كبدها مُرتفعة

194
00:12:43,841 --> 00:12:46,177
‫{\an8}- هل مِن أثر لوجود التهاب حاد؟
‫- لا، لكن هذا لا يعني شيئًا

195
00:12:46,259 --> 00:12:49,180
‫{\an8}لأن هذا المرض الغبي
‫يتسبب بكل المضاعفات المعروفة

196
00:12:49,263 --> 00:12:52,182
‫{\an8}- مِن دون أي ثبات مهما كان
‫- حسنًا، ما زال مرضًا جديدًا نسبيًا

197
00:12:52,266 --> 00:12:55,018
‫- وتصدر معلومات كل يوم
‫- نعم، معلومات غير واضحة

198
00:12:55,103 --> 00:12:58,773
‫لا فكرة لدينا كيف سيؤثر هذا المرض
‫على المرضى بالمدى البعيد

199
00:12:58,855 --> 00:13:02,610
‫قد يكون هناك أذى دائم في الرئتين ضرر
‫وعائي دموي ومشاكل عصبية…

200
00:13:03,653 --> 00:13:05,904
‫لا أرجوك، تابعي

201
00:13:05,988 --> 00:13:09,617
‫(توم)، لم… آسفة، واثقة من أنك بخير

202
00:13:11,119 --> 00:13:13,703
‫- حسنًا، إنها جاهزة
‫- مذهل، شكرًا

203
00:13:15,373 --> 00:13:18,626
‫- (توم)، أنا آسفة، لم…
‫- لا، أنت تذكرين الوقائع، لا تأسفي

204
00:13:20,169 --> 00:13:21,295
‫حسنًا

205
00:13:27,593 --> 00:13:31,222
‫- ماذا حصل؟
‫- (كارولين هيكستون)، سكتة قلبية

206
00:13:32,932 --> 00:13:35,475
‫حين تحدثت معها البارحة
‫لم تكن بحاجة إلى الأكسيجين حتى!

207
00:13:35,560 --> 00:13:39,688
‫نعم، ثم بدأت تعاني من عدم انتظام بضربات
‫القلب ودخلت حالة الرجفان البطيني

208
00:13:40,605 --> 00:13:42,024
‫٣٧ عامًا

209
00:13:42,108 --> 00:13:44,902
‫مُدرّسة في الروضة، كانت تركض ١٠ كلم
‫من أجل الأعمال الخيرية

210
00:13:47,530 --> 00:13:50,575
‫- ظننتها ستذهب إلى المنزل هذا الأسبوع
‫- نعم، هذا ما ظنته هي أيضًا

211
00:13:50,658 --> 00:13:52,033
‫جميعنا ظننا ذلك

212
00:13:53,703 --> 00:13:55,079
‫علي أن أتصل بعائلتها

213
00:14:13,389 --> 00:14:15,850
‫مرحبًا، سيدة (هيكستون)، هنا د. (هانت)

214
00:14:17,976 --> 00:14:19,187
‫لا، لا…

215
00:14:20,312 --> 00:14:22,022
‫لا، هي…

216
00:14:26,985 --> 00:14:28,571
‫حصلت مُضاعفات

217
00:14:31,449 --> 00:14:33,658
‫آسفة سيدة (هاكستون) أمهليني دقيقة رجاء

218
00:14:44,754 --> 00:14:47,340
‫"د. (سايت)، د. (ترايسي سايت)
‫إلى غرفة الإنعاش"

219
00:14:47,923 --> 00:14:51,469
‫- أخبرني رجاء أنك لا تأكل
‫- لست أفعل، أنا أشتمّ

220
00:14:51,551 --> 00:14:55,806
‫- أشتاق إلى اشتمام رائحة الأشياء
‫- اشتم الأشياء بعد العمل في راحة منزلك

221
00:14:56,474 --> 00:14:58,726
‫رائحة منزلي مثل رائحة الملابس غير المغسولة

222
00:15:02,521 --> 00:15:05,523
‫هذا مثير للاهتمام، لا؟
‫تركت حياة مهنية ناجحة

223
00:15:06,025 --> 00:15:08,151
‫استعادت لياقتها البدنية
‫وتواجدها بجانب عائلتها

224
00:15:08,236 --> 00:15:13,865
‫لقد استفادت إلى أقصى حد من فيروس قاتل جدًا

225
00:15:14,824 --> 00:15:16,077
‫إنه لأمر جميل

226
00:15:17,203 --> 00:15:18,828
‫تعتقدين أنه يجب أن تقوم بشيء مُختلف؟

227
00:15:18,913 --> 00:15:25,126
‫أعتقد أنني إن بدأت فجأة بخبز البسكويت
‫والقفز من على المرتفعات

228
00:15:25,211 --> 00:15:27,254
‫اصنع لي معروفًا وارمِ شبكة كبيرة فوقي

229
00:15:27,880 --> 00:15:32,343
‫حلوى الفول السوداني
‫إنها أصعب بكثير من البسكويت

230
00:15:32,426 --> 00:15:33,803
‫صدرت نتائج الصور الشعاعية

231
00:15:36,179 --> 00:15:37,764
‫حسنًا، خذ نفسًا عميقًا يا صاح

232
00:15:37,848 --> 00:15:40,351
‫طلبت مني أن أتوقف عن كل ما أفعله
‫وأهرع إلى غرفة الطوارئ

233
00:15:41,559 --> 00:15:46,106
‫د. (شيبارد) لديها ميل لزيادة خطورة
‫أي موقف كان

234
00:15:46,732 --> 00:15:48,566
‫ستصدر نتائج الفحوصات بالرنين بأي لحظة

235
00:15:48,651 --> 00:15:50,902
‫تبدين قلقة وهو يقول لي إنني سأكون بخير

236
00:15:50,987 --> 00:15:53,489
‫د. (شيبارد)، إن البيسبول هي حياة (فيليكس)

237
00:15:53,571 --> 00:15:57,200
‫هي مَن أدخلته الجامعة
‫وهي أمله بأن يدخل كلّية من الشعبة الأولى

238
00:15:57,285 --> 00:15:59,452
‫ماذا كنت لتفعل إن فجأة
‫ما عاد بوسعك أن تكون جراحًا؟

239
00:16:01,330 --> 00:16:03,248
‫- هل استدعيت (كوراسيك)؟
‫- لا، قسم الأشعة فعل

240
00:16:03,873 --> 00:16:05,251
‫سأعود على الفور

241
00:16:06,794 --> 00:16:08,879
‫يُعاني الورم السحائي
‫في الفقرتين (سي ٦) و(سي ٧)

242
00:16:08,962 --> 00:16:10,214
‫دعني ألقي نظرة رجاء

243
00:16:10,798 --> 00:16:12,300
‫هذا ورم بشع

244
00:16:12,383 --> 00:16:14,718
‫علينا القيام بتخفيف الضغط
‫المتعدد المستويات

245
00:16:14,802 --> 00:16:18,264
‫ابدأ باستئصال واسع، لكن ذلك سيؤدي
‫إلى زعزعة استقرار العمود الفقري العنقي

246
00:16:18,346 --> 00:16:20,933
‫- لذلك، سيحتاج إلى معدات
‫- فلننس أمر ذراعه التي سيرمي منها الكرة

247
00:16:21,016 --> 00:16:22,726
‫ثمة خطر بأن تجعله مشلولًا إن حل أي زلّة

248
00:16:22,810 --> 00:16:28,024
‫تحصل الكثير من الأمور مع شقيقتك وحياتنا
‫ومضى وقت طويل منذ أن…

249
00:16:28,106 --> 00:16:29,734
‫لست صدئة إلى هذا الحد، شكرًا لك

250
00:16:30,318 --> 00:16:32,528
‫- يُمكنك الذهاب يا (توم)
‫- حسنًا، إذا أخطأت بمليمتر واحد…

251
00:16:32,610 --> 00:16:34,322
‫قلت، يُمكنك الذهاب يا (توم)

252
00:16:34,404 --> 00:16:38,366
‫وإن أردت المساعدة، يُمكنك مواساة المريض
‫في حين أحجز غرفة عمليات

253
00:16:42,996 --> 00:16:44,373
‫كيف الحال اليوم؟

254
00:16:45,790 --> 00:16:50,463
‫أفكر في كم أنا أنانية
‫لأنني أود ملاحقة أحلامي

255
00:16:50,962 --> 00:16:53,089
‫عنيت (لونا)، لكن يسرّني معرفة ذلك

256
00:16:53,673 --> 00:16:59,179
‫حالة (لونا) تتجه صعودًا، لذا فإنها نقطة
‫مضيئة في بحر من البؤس غير المقيّد

257
00:16:59,263 --> 00:17:01,598
‫- وماذا بشأن أحلامك؟
‫- أود أن أنتقل إلى طب الولادة

258
00:17:01,681 --> 00:17:04,100
‫- لكن (بايلي) قالت إن الوقت غير مناسب الآن
‫- هي ليست مُخطئة

259
00:17:05,394 --> 00:17:07,020
‫شكرًا لك

260
00:17:07,104 --> 00:17:09,814
‫اسمعي، كل الأمور ستتبلور
‫حالما تعود (غراي) لتقف على قدميها

261
00:17:09,898 --> 00:17:12,692
‫- هذا إن عادت لتقف على قدميها
‫- ماذا؟ ظننت أنها تتحسن

262
00:17:13,527 --> 00:17:15,945
‫- جميعنا ظننا ذلك
‫- ما مدى سوء الحال؟

263
00:17:17,447 --> 00:17:21,535
‫أنزيمات كبدها كانت مرتفعة هذا الصباح
‫والكرياتينين أسوأ

264
00:17:21,619 --> 00:17:25,539
‫لذا، ثمة احتمال أن تتوقف كليتاها
‫ولا أحد يعرف السبب

265
00:17:26,374 --> 00:17:28,166
‫بئسًا، إنه أمر سيئ تلوَ الآخر

266
00:17:28,583 --> 00:17:33,756
‫هذه طريقتي لأذكر أن في العالم
‫أكثر من مجرد بؤس وموت

267
00:17:34,757 --> 00:17:36,383
‫على الأقل، آمل أن يكون هناك أكثر من ذلك

268
00:17:38,552 --> 00:17:39,929
‫سأبتعد عن طريقك

269
00:17:46,936 --> 00:17:48,603
‫أخبريني أنك وجدتِ شيئًا

270
00:17:49,854 --> 00:17:54,109
‫الصور المقطعية لصدر (مريديث) كانت نظيفة
‫على عكس الصورة المقطعية لبطنها

271
00:17:54,193 --> 00:17:57,446
‫وجدنا عيبًا في الوريد الأجوف السفلي
‫والوريد الكبدي

272
00:17:57,529 --> 00:17:59,072
‫- هل ذلك تخثر في كبدها؟
‫- نعم

273
00:17:59,156 --> 00:18:02,201
‫ما يفسر لما تعجز عن البقاء مستيقظة
‫جسدها يقاوم تراكم الأمونيا

274
00:18:02,283 --> 00:18:07,373
‫إنه تجلّط صغير، لكن إن لم نُعالجه بسرعة
‫فقد يكون هناك تراكم للسوائل

275
00:18:07,455 --> 00:18:09,165
‫الأمر الذي سيعيث فسادًا في كبدها

276
00:18:09,250 --> 00:18:12,001
‫هل يُمكن إجراء تحويلة بالأشعة التداخلية
‫أو استعمال مذيبات للتجلط؟

277
00:18:12,086 --> 00:18:14,630
‫يجب إجراء تحويلة بابية جهادية
‫بجناح الأشعة التداخلية بالطبع

278
00:18:14,712 --> 00:18:16,172
‫لكن لا أظن أنه يجب أن أفعلها أنا

279
00:18:16,674 --> 00:18:18,968
‫- لمَ لا؟
‫- لأن د. (أولتمان) موجودة هنا

280
00:18:19,801 --> 00:18:22,720
‫ولأن د. (غراي) هي شقيقة (ماغي)

281
00:18:22,805 --> 00:18:24,431
‫- وفي حال…
‫- د. (أولتمان)؟

282
00:18:25,850 --> 00:18:27,851
‫واثقة من أنك مستعدة لفعل ذلك؟

283
00:18:29,936 --> 00:18:32,148
‫- إنها عملية سهلة
‫- أعرف ما هي

284
00:18:33,148 --> 00:18:35,734
‫- أنا أسأل إن كنت…
‫- سأحجز جناحًا للأشعة التداخلية

285
00:18:37,319 --> 00:18:38,695
‫(أولتمان)

286
00:18:40,780 --> 00:18:42,157
‫هل أنت واثقة؟

287
00:18:42,866 --> 00:18:44,910
‫لا تملك (مريديث) الوقت الكافي
‫لنجري هذه المُحادثة

288
00:18:54,044 --> 00:18:56,589
‫- مرحبًا
‫- أرسلك (ويبر) لتتفقد حالي؟

289
00:18:56,671 --> 00:19:00,133
‫لا، أخبرني عما يحصل
‫وسألني إن اعتقدنا أنك بخير لتجري العملية

290
00:19:00,216 --> 00:19:02,552
‫- وماذا بعد؟
‫- وقلت له إنك بخير لتجري العملية

291
00:19:02,636 --> 00:19:04,930
‫- وما مِن أحد أفضل منك ليقوم بها
‫- شكرًا لك

292
00:19:05,013 --> 00:19:07,016
‫وأخبرته أيضًا بأنه إن حصل سوء ما

293
00:19:07,098 --> 00:19:10,727
‫سواء أكان شيئًا خارج سيطرتك أو ضمنها
‫فلست واثقًا من أنك ستتعافين منه

294
00:19:17,066 --> 00:19:20,737
‫خسرت مُعلّمة روضة اليوم واضطررت للاتصال
‫بعائلتها، انهرت على الهاتف

295
00:19:20,820 --> 00:19:23,616
‫لا أعلم إن كانوا يعرفون أنني أبكي
‫أم أنهم ظنوا أنني أختنق

296
00:19:23,698 --> 00:19:25,200
‫لكنني كنت أختبر الأمرين معًا

297
00:19:26,242 --> 00:19:31,039
‫طوال حياتي المهنية، لم يسبق أن بكيت
‫وأنا أوصل خبرًا لعائلة

298
00:19:31,122 --> 00:19:33,918
‫ذلك غير مهني وهو مُحرج بصراحة

299
00:19:34,000 --> 00:19:36,587
‫وبعد كل ما رأيناه في الحرب كل تلك الخسارة

300
00:19:36,669 --> 00:19:41,049
‫ومعلّمة الروضة تلك التي بالكاد عرفتها
‫كسرتني فحسب

301
00:19:43,469 --> 00:19:46,095
‫- بسبب…
‫- بسبب الكورونا

302
00:19:46,179 --> 00:19:47,514
‫نعم

303
00:19:49,098 --> 00:19:53,102
‫لقد اختبرت الكثير يا (تيدي)
‫وبالكاد تعافيت وهي (مريديث)

304
00:19:54,562 --> 00:19:57,065
‫- إن حصل سوء ما…
‫- قد لا أتعافى

305
00:20:00,944 --> 00:20:02,862
‫هل يُمكنك أن تستدعي د. (ندوغو)
‫من أجلي لو سمحت؟

306
00:20:28,889 --> 00:20:31,934
‫د. (شيبارد)، عملت مع الكثير
‫من الجراحين العصبيين

307
00:20:32,016 --> 00:20:33,435
‫ولا واحد منهم بارع بقدرك

308
00:20:33,893 --> 00:20:37,480
‫مليمتر واحد في الاتجاه الخاطئ
‫أنهي حياة هذا الشاب المهنية

309
00:20:38,731 --> 00:20:41,568
‫- هذا ما قاله (توم)
‫- هذا ما قاله وهذا ما قلته أنا

310
00:20:41,652 --> 00:20:44,028
‫لكنك (أميليا شيبارد)

311
00:20:46,407 --> 00:20:48,074
‫لذا، يُمكنك القيام بذلك

312
00:21:06,175 --> 00:21:07,468
‫ماذا تفعل؟

313
00:21:08,511 --> 00:21:10,264
‫إنها تستعد لتتقن العملية

314
00:21:15,978 --> 00:21:17,353
‫هل حصل شيء ما؟

315
00:21:17,979 --> 00:21:20,189
‫- نعم، ستنضم إلي
‫- حسنًا

316
00:21:20,273 --> 00:21:24,485
‫هي ليست جزءًا من عائلتك أو عائلة (ماغي)
‫هي عائلتي وعائلة الجميع

317
00:21:24,570 --> 00:21:28,823
‫لذا، سيكون معها أفضل جراحي
‫قلب وأوعية دموية في البلاد

318
00:21:28,906 --> 00:21:31,326
‫ولن نفكر في ما تعنيه لنا أو للجميع

319
00:21:31,410 --> 00:21:34,663
‫سنساعد بعضنا على فعل ما نتقن فعله

320
00:21:34,746 --> 00:21:38,124
‫وسنراقب حركات بعضنا البعض
‫سنضع الاعتداد بالنفس جانبًا

321
00:21:38,207 --> 00:21:40,501
‫وما مِن سؤال يُعتبر غبيًا لنسأله

322
00:21:40,586 --> 00:21:44,297
‫المهم هو العمل وسوف نزيل هذا التجلّط

323
00:21:44,922 --> 00:21:46,591
‫- اتفقنا
‫- حسنًا إذًا

324
00:21:49,135 --> 00:21:51,012
‫ها نحن ذا، صورة فوق صوتية

325
00:21:56,602 --> 00:21:59,479
‫ترسم (إيليس) صورة لنا
‫بحيث أكون مرتدية فستان زفاف

326
00:21:59,562 --> 00:22:00,981
‫ثم تكون أنت مرتديًا بذلة

327
00:22:01,064 --> 00:22:04,567
‫- أريتها الملاحظة المكتوبة لكنها…
‫- تكرهها

328
00:22:04,651 --> 00:22:07,863
‫- تكرهها، تشعر بأنها منهوبة
‫- هي ترث ذلك عن أمي!

329
00:22:18,414 --> 00:22:21,585
‫- أنت تكرهين الأعراس
‫- أنا أكره الأعراس

330
00:22:22,210 --> 00:22:24,337
‫لكنني مستعدة لأقدم هذا لها لو أمكنني ذلك

331
00:22:26,548 --> 00:22:30,009
‫- بمَ تريدني أن أعدك؟
‫- بأن تقللي من تعذيب نفسك

332
00:22:45,066 --> 00:22:48,903
‫- لا أريد أن أترك الأولاد
‫- لا أريدك أن تتركي الأولاد

333
00:23:01,416 --> 00:23:06,170
‫(زولا)، أخبرتني أستاذة الرياضيات
‫أنك توقفت عن حضور الصف باكرًا اليوم

334
00:23:07,213 --> 00:23:08,464
‫هل أنت بخير؟

335
00:23:13,886 --> 00:23:16,389
‫- ما الخطب؟
‫- أنا غاضبة!

336
00:23:16,931 --> 00:23:19,308
‫- مِن أحد في المدرسة؟
‫- مِن كل شيء

337
00:23:22,520 --> 00:23:24,605
‫هل شاهدت الأخبار بخصوص المظاهرات؟

338
00:23:25,815 --> 00:23:27,442
‫- نعم
‫- نعم

339
00:23:27,525 --> 00:23:32,780
‫وحين يحاول الأساتذة التحدث عن الموضوع
‫يصبحون غريبي الأطوار ويخافون قول شيء

340
00:23:32,864 --> 00:23:35,700
‫هذا طبيعي، هل تريدين المشاركة بمظاهرة؟

341
00:23:36,743 --> 00:23:39,412
‫- يُمكنني اصطحابك
‫- لا أريد الذهاب مِن دون أمي

342
00:23:40,164 --> 00:23:43,708
‫كانت لتغضب أيضًا لكنها لا تدرك ما يحصل حتى

343
00:23:43,791 --> 00:23:46,794
‫قالت إنها تعمل في أفضل مشفى
‫مع أفضل الأطباء

344
00:23:46,878 --> 00:23:49,506
‫- هذا صحيح، نحن كذلك
‫- لمَ ليست في المنزل إذًا؟

345
00:23:51,841 --> 00:23:57,263
‫تعرفين د. (فوكس)؟ أخبرتني أن أجرّب شيئًا

346
00:23:57,346 --> 00:23:59,682
‫حين أكون متضايقة جدًا وقد نفعني ذلك بالفعل

347
00:23:59,766 --> 00:24:01,143
‫ما هو؟

348
00:24:01,684 --> 00:24:04,437
‫الصراخ، أنا جدية

349
00:24:04,854 --> 00:24:07,273
‫- سيستيقظ الطفل
‫- لا بأس، حان وقت تناوله الحليب بأي حال

350
00:24:07,982 --> 00:24:09,776
‫هيا، هيا

351
00:24:10,610 --> 00:24:13,404
‫حسنًا، هيا، تخلصي من كل شيء، جاهزة؟

352
00:24:13,488 --> 00:24:17,200
‫١، ٢، ٣…

353
00:24:33,758 --> 00:24:36,677
‫يُظهر التصوير المقطعي المحسوب
‫ما يُسمى ورمًا دمويًا بغمد المستقيم

354
00:24:36,761 --> 00:24:39,347
‫هذا ما يحصل عندنا يكون لديك نزيف
‫أسفل عضلات البطن الوسطى

355
00:24:39,430 --> 00:24:41,265
‫أذيت نفسي كثيرًا، لا؟

356
00:24:41,349 --> 00:24:43,142
‫وتعداد الدم لديك منخفض قليلًا

357
00:24:43,226 --> 00:24:47,772
‫لذا علينا أن نراقبك طوال الليل
‫للتأكد من عدم تفاق النزيف

358
00:24:47,855 --> 00:24:50,650
‫يُفترض لكسر قصبة الساق والشظية
‫أن يلتئم من دون عملية

359
00:24:50,733 --> 00:24:52,944
‫لكن علينا أن نضع لك تجبيرة
‫قبل خروجك من المشفى

360
00:24:53,027 --> 00:24:56,322
‫- وعليك إبقاءها لنحو ٦ أسابيع
‫- بوسعي صنع الحلوى من الكرسي

361
00:24:58,991 --> 00:25:02,036
‫أنت بحاجة إلى الكثير من الفول السوداني
‫لتجني ما كنت تجنينه كمحامية

362
00:25:02,119 --> 00:25:03,788
‫أنا بحاجة إلى مصنع مِن أجل ذلك

363
00:25:04,539 --> 00:25:05,915
‫نعم

364
00:25:06,749 --> 00:25:10,837
‫- أنت تعتقدين أنني مجنونة، لا؟
‫- لم أقل شيئًا

365
00:25:10,920 --> 00:25:12,839
‫كان هناك قصيدة قرأتها في الثانوية

366
00:25:13,714 --> 00:25:15,132
‫سيدة وقفت أمام حافة جرف

367
00:25:15,216 --> 00:25:18,094
‫وهي تخشى الاقتراب من الحافة
‫لتحصل على إطلالة أفضل

368
00:25:18,678 --> 00:25:20,179
‫لأنها ظنت أنها ستقع

369
00:25:20,263 --> 00:25:23,516
‫- لكن بعدها ذلك، دفعها أحد
‫- أهي قصيدة عن جريمة قتل؟

370
00:25:23,933 --> 00:25:26,519
‫لا، لأنها لم تقع

371
00:25:27,895 --> 00:25:31,274
‫بل حلّقت كان الجرف استعارة كلامية

372
00:25:31,357 --> 00:25:33,276
‫إنه ما نخشى حصوله

373
00:25:33,359 --> 00:25:37,405
‫ثمة الكثير من الأمور التي يقول لنا العالم
‫إننا بحاجة إليها لكننا لسنا بحاجة إليها

374
00:25:38,114 --> 00:25:42,869
‫ولم أرَ ذلك إلى حين قفزت…

375
00:25:42,952 --> 00:25:45,580
‫جميلة…

376
00:25:49,292 --> 00:25:50,835
‫النبض واهن

377
00:25:52,169 --> 00:25:55,339
‫توسع الورم الدموي، إنها تنزف بنشاط
‫لنأخذها إلى غرفة العمليات

378
00:25:55,423 --> 00:25:56,799
‫نحن قادمون إلى غرفة العمليات!

379
00:26:04,974 --> 00:26:06,726
‫الدعامة تبدو واضحة بعد العملية

380
00:26:06,809 --> 00:26:09,270
‫- ماذا عن أنزيمات الكبد والكرياتينين؟
‫- تتحسن بالفعل

381
00:26:09,353 --> 00:26:12,064
‫- لمَ لا تستيقظ إذًا؟
‫- الأمر يتطلب الوقت

382
00:26:12,148 --> 00:26:15,943
‫لقد منحناها الوقت، منحناها الوقت
‫وأخضعناها لكل فحص وعلاج

383
00:26:16,027 --> 00:26:18,237
‫وأزلنا ذلك التخثر بشكل ممتاز، ممتاز!

384
00:26:18,321 --> 00:26:22,366
‫وهي لا تستيقظ رغمَ ذلك ولا تتحسّن حالها
‫وهي لا تذهب إلى المنزل، لمَ لا تفعل ذلك؟

385
00:26:22,450 --> 00:26:24,994
‫- (أولتمان)…
‫- آسفة، عليّ الذهاب بنزهة

386
00:26:31,667 --> 00:26:33,044
‫المزيد من الشفط

387
00:26:34,378 --> 00:26:38,758
‫ها هو الشريان الشرسوفي السفلي
‫جهاز وقف النزيف

388
00:26:39,300 --> 00:26:42,386
‫يبدو أنها ستعيش لتركب المزلاج يومًا آخر

389
00:26:42,929 --> 00:26:46,182
‫خيط حرير ٢،٠
‫هل تعرف كيف تتشكل اللؤلؤة يا (شميدت)؟

390
00:26:47,391 --> 00:26:48,768
‫أيُفترض أن أعرف؟

391
00:26:49,393 --> 00:26:55,273
‫يبدو كل شيء بحبة رمل واحدة مُزعجة جدًا

392
00:26:55,358 --> 00:26:57,151
‫المحارة لا تحبها

393
00:26:57,234 --> 00:27:00,071
‫تريد أن تبقي صدفتها نظيفة

394
00:27:00,154 --> 00:27:05,660
‫لذا، مِن أجل أن تتخلص من حبة الرمل
‫تغلفها المحارة بالطبقة الداخلية من الصدفة

395
00:27:06,243 --> 00:27:08,871
‫ثم سنقوم بربط الأضرار الجانبية
‫في أثناء وجودنا هنا

396
00:27:09,288 --> 00:27:12,124
‫حسنًا، ممتاز

397
00:27:12,208 --> 00:27:17,505
‫لكن هذا يجعل حبة الرمل أكبر
‫ومُزعجة أكثر للمحارة

398
00:27:17,587 --> 00:27:23,010
‫لذا، تستمر المحارة بإضافة طبقة تلو الأخرى

399
00:27:23,427 --> 00:27:25,595
‫إلى حين تشكل لؤلؤة

400
00:27:27,515 --> 00:27:32,770
‫- ضمادات
‫- إذًا، أنا حبة رمل وأنت تحاولين تغييري؟

401
00:27:32,853 --> 00:27:36,357
‫القصة لم تكن عنك يا (شميدت)
‫الجائحة هي الرمل

402
00:27:36,440 --> 00:27:39,986
‫فقد اقتحمت منازلنا جميعنا

403
00:27:40,069 --> 00:27:43,364
‫لكن ذلك لا يعني أن عليها أن تفسد كل شيء

404
00:27:44,824 --> 00:27:48,202
‫قد تكون هذه فرصة لنتحول

405
00:27:48,284 --> 00:27:51,622
‫وربما تملك (إيريكا) هنا الفكرة الصحيحة

406
00:27:51,706 --> 00:27:53,499
‫أفترض أن هذا ما تفعله (جو ويلسون)، صحيح؟

407
00:27:54,291 --> 00:27:58,713
‫لمَ أتيت على ذكر خسارتي أحد أفضل جراحيني
‫في حين وصلت إلى نقطة السعادة

408
00:28:00,339 --> 00:28:01,716
‫رباه!

409
00:28:04,468 --> 00:28:05,844
‫وداعًا أيها الوَرَم

410
00:28:06,803 --> 00:28:08,222
‫أنتما تعتمدان حقًا على بعضكما البعض

411
00:28:10,598 --> 00:28:12,684
‫هل طلبت منك مرافقتها؟

412
00:28:12,768 --> 00:28:15,896
‫لا، أنا أعيش من خلالها فحسب

413
00:28:16,397 --> 00:28:18,231
‫- هل أنت هنا لترافقها؟
‫- لا

414
00:28:19,483 --> 00:28:22,111
‫لا تُخبرها بأنني قلت هذا
‫لكنني أستمتع لمشاهدة (شيبارد) هناك

415
00:28:22,194 --> 00:28:24,405
‫راقية ومركزة وواثقة من نفسها

416
00:28:24,488 --> 00:28:26,073
‫إنها بمثابة (بيبين) لـ(جوردان)

417
00:28:27,198 --> 00:28:28,617
‫ماذا عرفت عن (مريديث)؟

418
00:28:28,701 --> 00:28:31,996
‫لم أعرف… لم أعرف…

419
00:28:32,496 --> 00:28:35,415
‫أنا أحاول تفادي هذا الجناح كاملًا
‫من المشفى، لأنني…

420
00:28:38,502 --> 00:28:40,170
‫متى يُصبح الأمر لا يُحتمل يا (لينكولين)؟

421
00:28:42,214 --> 00:28:43,965
‫متى يتسنى لنا أن نصرخ بوجه الرب؟

422
00:28:44,050 --> 00:28:47,720
‫متى يُمكننا أن نفتح زجاج ويسكي كبيرة
‫ونسكب له كأسًا هائلًا

423
00:28:47,802 --> 00:28:50,765
‫ندفعه عبرَ الطاولة
‫وحين يصبح ثملًا جدًا ليتمكن من ضربنا

424
00:28:50,847 --> 00:28:52,391
‫نصرخ…

425
00:28:53,642 --> 00:28:55,269
‫أين نوع من الدعابة القذرة هذه؟

426
00:28:59,106 --> 00:29:01,524
‫لا أفهم كيف لا يزال الأولاد
‫يُصابون بالسرطان وسط كل هذا

427
00:29:04,111 --> 00:29:05,946
‫أي نوع من الدعابة القذرة هذه؟

428
00:29:09,825 --> 00:29:11,702
‫- هل استيقظت؟
‫- لا

429
00:29:13,662 --> 00:29:15,997
‫- ماذا إن أخطأت بفعل شيءٍ ما؟
‫- لم تفعلي

430
00:29:16,082 --> 00:29:19,626
‫ماذا إن تسببنا بتفلّت التخثر
‫وهي الآن تُعاني سكتة دماغية كبيرة

431
00:29:19,710 --> 00:29:21,796
‫(تيدي)، ما مِن شيء يُشير إلى أي مِن هذا

432
00:29:21,879 --> 00:29:23,172
‫لمَ لم تستيقظ إذًا؟

433
00:29:25,800 --> 00:29:28,802
‫(تيدي)، تنفسي، حسنًا؟ تنفسي فحسب

434
00:29:28,886 --> 00:29:30,678
‫اسمعي، أمسكي بيدي هل يُمكنك الإمساك بيدي؟

435
00:29:32,264 --> 00:29:37,061
‫حسنًا، اشعري بذلك فحسب، ركزي على ذلك
‫ركزي على ثقل يدي على يدك

436
00:29:38,437 --> 00:29:39,814
‫جيد

437
00:29:40,980 --> 00:29:42,817
‫لا، لا، لا

438
00:29:42,899 --> 00:29:44,485
‫- (أوين)، أرجوك
‫- (تيدي)، لا

439
00:29:46,112 --> 00:29:49,698
‫اسمعي، أنا هنا، أنا هنا معك، حسنًا؟

440
00:29:51,075 --> 00:29:52,493
‫لكن عليك أن تشعري بهذا يا (تيدي)

441
00:29:53,661 --> 00:29:55,246
‫اشعري بهِ فحسب

442
00:30:10,176 --> 00:30:11,554
‫د. (ويبر)، ربما يجب أن تذهب

443
00:30:12,763 --> 00:30:14,723
‫- لماذا؟
‫- لأنه يومي الأول

444
00:30:14,807 --> 00:30:17,977
‫وأريد أن أجرّب شيئًا قد يتسبب بطردي

445
00:30:19,228 --> 00:30:21,897
‫- "بالتأكيد لا"
‫- "اسمعي الرجل على الأقل"

446
00:30:21,981 --> 00:30:28,529
‫سمعت، (زولا) مصدومة أصلًا
‫لن آخذها إلى المشفى

447
00:30:28,612 --> 00:30:30,447
‫يجب أن نفعل شيئًا يا (ماغي)

448
00:30:30,531 --> 00:30:33,159
‫سماع ابنتها وشعورها بها قد يساعدها ذلك

449
00:30:33,241 --> 00:30:36,911
‫(وينستون)، لو كان بوسع أمك وأمك
‫البقاء والعيش

450
00:30:36,996 --> 00:30:38,664
‫فلكان بوسعهما البقاء والعيش

451
00:30:38,747 --> 00:30:41,917
‫الناس لا يُقررون فحسب هذا ليس خيارًا

452
00:30:42,501 --> 00:30:43,960
‫والدتان كانتا مصابتين بمرض عضال

453
00:30:44,544 --> 00:30:48,131
‫"لكن في حال (مريديث)، فقد أصلحنا
‫الشيء الوحيد الذي كان فيه مشكلة"

454
00:30:52,094 --> 00:30:53,429
‫إنه شيء كثير نُحمّله لطفلة

455
00:30:53,512 --> 00:30:55,097
‫"جلّ ما ستعرفه هو أنها ستأتي لتزور أمها"

456
00:30:55,180 --> 00:30:58,184
‫وهو أمر تود فعله بأي حال و(مريديث) ما
‫عادت مصابة الفيروس لذا فإن الوضع آمن

457
00:30:58,266 --> 00:31:03,021
‫(ماغي)، تعرفين جيدًا أن في التعافي
‫عنصر نفسي

458
00:31:03,105 --> 00:31:05,481
‫- شهدت على الأمر مرارًا وتكرارًا
‫- وأنا أيضًا

459
00:31:05,566 --> 00:31:07,400
‫ألا تظنين أن الأمر يستحق
‫المحاولة على الأقل؟

460
00:31:07,484 --> 00:31:10,862
‫(ماغي)، سواء أنجح الأمر أم لا
‫على الأقل سيتسنى لـ(زولا) رؤية أمها مجددًا

461
00:31:14,866 --> 00:31:16,243
‫دعني أعاود الاتصال بك

462
00:31:18,244 --> 00:31:20,289
‫- مرحبًا
‫- أريد الذهاب

463
00:31:20,747 --> 00:31:22,416
‫أريد أن أرى أمي

464
00:31:32,383 --> 00:31:33,760
‫"أزلته؟"

465
00:31:34,386 --> 00:31:36,430
‫- كله؟
‫- كله

466
00:31:37,931 --> 00:31:41,227
‫- وذراعاي؟
‫- فلترنا أنت

467
00:31:50,361 --> 00:31:51,653
‫حسنًا، فلتحظ بقسط من الراحة

468
00:31:55,366 --> 00:31:57,909
‫- حسنًا، أنا بحاجة إلى (سكاوت)
‫- أعلم

469
00:31:57,993 --> 00:31:59,912
‫لم نغب كثيرًا، وأنا أيضًا مشتاق إليه

470
00:31:59,995 --> 00:32:04,082
‫لا، ثدياي يؤلمانني، يجب أن أطعمه الحليب
‫أو أسحبه من ثديي أو الأمرين معًا

471
00:32:04,166 --> 00:32:05,375
‫فلنذهب

472
00:32:06,125 --> 00:32:08,836
‫إن الضمادة نظيفة وجافة وسليمة

473
00:32:09,379 --> 00:32:10,713
‫لا دليل على وجود نزيف

474
00:32:10,798 --> 00:32:13,467
‫- كيف ألمك يا (إيريكا)؟
‫- لا شيء لا يُمكنني احتماله

475
00:32:13,549 --> 00:32:14,884
‫متى يُمكنني العودة إلى العمل؟

476
00:32:14,969 --> 00:32:17,053
‫ستعودين إلى صنع الحلوى في وقت قصير جدًا

477
00:32:19,056 --> 00:32:21,432
‫عنيت العمل الحقيقي وليس صنع الحلوى

478
00:32:22,017 --> 00:32:24,895
‫- إن كان أحد يُوظف على الأقل
‫- تريدين العودة إلى الوظيفة التي تكرهينها؟

479
00:32:24,979 --> 00:32:27,480
‫إلى الوظيفة التي تُبقيني
‫على قيد الحياة وسالمة

480
00:32:27,897 --> 00:32:29,232
‫وتجعلني أؤمّن لقمة العيش لأولادي

481
00:32:29,316 --> 00:32:32,194
‫كان الحجر عطلة جيدة
‫لكن لا يُمكنني العيش في الغيوم

482
00:32:33,069 --> 00:32:34,362
‫يجب أن أكون واقعية

483
00:32:34,904 --> 00:32:36,281
‫في ما كنت أفكر؟

484
00:32:37,240 --> 00:32:39,158
‫في أن لهذا العالم أمورًا أكثر ليقدمها

485
00:32:40,660 --> 00:32:42,036
‫(إيريكا)!

486
00:32:43,956 --> 00:32:48,043
‫ذلك الشعور بأن عليك الاستمرار
‫مهما كانت الظروف

487
00:32:48,126 --> 00:32:49,545
‫وأن مسؤولية كل شيء تقع على كاهلك

488
00:32:50,129 --> 00:32:54,382
‫إنه شيء نتعلمه كنساء

489
00:32:55,133 --> 00:32:56,635
‫كنساء سوداوات

490
00:32:56,718 --> 00:32:58,095
‫وأنا واحدة منهن

491
00:32:59,221 --> 00:33:00,973
‫الضغط الذي أعانيه لأبقي على هذا المكان

492
00:33:02,015 --> 00:33:07,062
‫لم أكن آخذ أيام عطلة ولا أتخلى عن حذري

493
00:33:07,145 --> 00:33:09,272
‫لم آخذ أيام عطلة قط!

494
00:33:10,648 --> 00:33:12,609
‫ثم أصبت بنوبة قلبية وأنا في الأربعينات

495
00:33:14,027 --> 00:33:16,154
‫الراحة ليست كلمة قذرة

496
00:33:16,238 --> 00:33:20,366
‫الراحة لا تعني الكسل بغض
‫النظر عما يُقال لك

497
00:33:20,451 --> 00:33:21,994
‫أو كم مرة تُقال لك

498
00:33:22,703 --> 00:33:25,414
‫الراحة، الراحة هي الحب

499
00:33:25,496 --> 00:33:27,749
‫الراحة هي السلام

500
00:33:29,334 --> 00:33:33,087
‫الراحة هي نموذج جميل جدًا لأولادك

501
00:33:34,047 --> 00:33:37,467
‫كنت أنسى ذلك من جديد

502
00:33:38,634 --> 00:33:40,011
‫إلى حين قابلتك

503
00:33:42,305 --> 00:33:44,850
‫لذا، لا تتسرعي في التخلي عن فرحك

504
00:33:45,850 --> 00:33:48,978
‫يُمكنك جعلها ثورتك

505
00:33:56,111 --> 00:33:58,739
‫مرحبًا، هذا أصغر قياس لدينا لمَن هو؟

506
00:33:59,156 --> 00:34:00,406
‫كلما قلّت معرفتك، كان ذلك أفضل

507
00:34:02,368 --> 00:34:04,661
‫ولا تقلق، لن أخبر أحدًا بأنه منك

508
00:34:05,119 --> 00:34:06,662
‫لا أمانع إن فعلت

509
00:35:01,592 --> 00:35:03,761
‫اذهبي الآن، إنها تنتظرك

510
00:35:04,512 --> 00:35:06,265
‫لا بأس إن غيّرت رأيك

511
00:35:07,181 --> 00:35:08,559
‫لا بأس إن كنت خائفة

512
00:35:12,020 --> 00:35:13,396
‫أمي!

513
00:35:16,400 --> 00:35:17,775
‫هذه أنا!

514
00:35:18,861 --> 00:35:20,237
‫أنا هنا

515
00:35:21,404 --> 00:35:22,822
‫أنا (زوزو)

516
00:35:26,159 --> 00:35:27,743
‫أشتاق إليك كثيرًا

517
00:35:38,963 --> 00:35:40,339
‫وصلني استدعاؤك

518
00:35:41,758 --> 00:35:43,342
‫جوابي هو لا

519
00:35:44,093 --> 00:35:47,555
‫- هل نسيت أنه سبق وأخبرتني بذلك؟
‫- لا

520
00:35:47,639 --> 00:35:52,351
‫لن أجبرك على البقاء بوظيفة ما عادت تُسعدك

521
00:35:52,436 --> 00:35:55,354
‫ماذا بشأن جميع الجراحين الذين تخسرينهم؟

522
00:35:55,438 --> 00:35:57,899
‫- هل تريدينني أن أغير رأيي؟
‫- لا

523
00:35:57,983 --> 00:36:02,111
‫اسمعي، جميع العمليات غير الطارئة
‫ما عاد لها وجود

524
00:36:02,196 --> 00:36:06,240
‫وإن كان علي أن أوظف جراحًا جديدًا فسأفعل

525
00:36:06,324 --> 00:36:08,201
‫لكن هذه ليست مشكلتك، بل مشكلتي

526
00:36:08,285 --> 00:36:10,453
‫سأساعدك على إيجاد أي أحد…

527
00:36:12,873 --> 00:36:14,499
‫شكرًا لك، شكرًا لك

528
00:36:14,583 --> 00:36:19,546
‫أحبيها يا (ويلسون) أحبيها بكل جوارحك

529
00:36:26,970 --> 00:36:30,015
‫مرحبًا، كيف حال سيدة حلوى الفول السوداني؟

530
00:36:30,097 --> 00:36:31,265
‫سمعت أنكم هرعتم بها للجراحة

531
00:36:31,350 --> 00:36:34,477
‫(نيكو)، أظن أنك تقف على الجرف وأنت خائف

532
00:36:35,061 --> 00:36:37,772
‫يبدو الأمر جنونيًا بعض الشيء
‫لأنك لا تخاف شيئًا

533
00:36:37,856 --> 00:36:42,986
‫لكن أن يكون لي مساحة صغيرة في شقتك
‫ليس نهاية العالم

534
00:36:43,737 --> 00:36:45,196
‫هذا لا يعني أنني لن أغادر قط

535
00:36:45,280 --> 00:36:48,325
‫هذا لا يعني أننا سنتزوج

536
00:36:48,407 --> 00:36:53,120
‫ذلك يعني أنك تخصص لي مساحة صغيرة

537
00:36:56,749 --> 00:36:57,959
‫انتقل للعيش معي

538
00:36:59,753 --> 00:37:03,173
‫أنت محق، أنا أحرس مساحتي بداعي العادة
‫لأن ذلك يُشعرني بأمان

539
00:37:03,256 --> 00:37:05,800
‫لكن بأمان ممّا؟ منك؟

540
00:37:07,594 --> 00:37:09,846
‫أنا أحبك يا (ليفاي)

541
00:37:11,055 --> 00:37:13,391
‫لذا، انتقل للعيش معي فحسب

542
00:37:15,018 --> 00:37:20,314
‫تذكرت توًا أنه لا يُمكنني القدوم الليلة
‫(جو) حزينة جدًا حيال مغادرة (جاكسون)

543
00:37:20,398 --> 00:37:22,316
‫- حقًا؟
‫- نعم

544
00:37:22,400 --> 00:37:26,404
‫وقد وعدتها بأنني سأتسكع معها
‫كان حديثًا رائعًا

545
00:37:26,488 --> 00:37:28,198
‫- (ليفاي)!
‫- أراك في الغد

546
00:37:29,949 --> 00:37:31,325
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

547
00:37:32,202 --> 00:37:34,745
‫- وافقت (بايلي)!
‫- مذهل! ما الذي سنشاهده؟

548
00:37:35,204 --> 00:37:37,290
‫- ماذا حصل لأمسيتك مع (نيكو)؟
‫- إنه منشغل

549
00:37:37,373 --> 00:37:40,002
‫- هو يقف هناك
‫- نعم، نعم، قلت "ماذا سنشاهد؟"

550
00:37:45,506 --> 00:37:47,425
‫مهلكم يا أولاد!

551
00:37:47,508 --> 00:37:50,720
‫رائع! قلعة جميلة

552
00:37:50,803 --> 00:37:53,557
‫- هل لديكم مساحة لشخص إضافي؟
‫- ما هي كلمة السر؟

553
00:37:54,473 --> 00:37:56,267
‫- "حمار قوس القزح"
‫- لا

554
00:37:56,350 --> 00:37:58,352
‫- سأذهب لأطمئن على (سكاوت)
‫- لقد أكل توًا

555
00:37:58,436 --> 00:38:00,646
‫وغفا الصغير خلال ١٠ ثوانٍ

556
00:38:02,273 --> 00:38:04,108
‫آسفة، أكان يُفترض بي إبقاءه مستيقظًا؟

557
00:38:04,191 --> 00:38:07,279
‫- أمي؟ ماذا تفعلين هنا؟
‫- هل أيقظت (زولا) أمي؟

558
00:38:07,361 --> 00:38:10,031
‫- ماذا؟
‫- ذهبت لتحاول إيقاظ أمي

559
00:38:11,907 --> 00:38:13,284
‫هل حصل شيء مع (مريديث)؟

560
00:38:28,007 --> 00:38:29,425
‫ما مِن تغيير في نشاطها الدماغي

561
00:38:30,718 --> 00:38:32,678
‫- آسف
‫- حسنًا، إنه شيء مهم

562
00:38:33,721 --> 00:38:38,059
‫ومهما حصل، فقد جرّبت شيئًا وأنا مُمتن لك

563
00:38:38,726 --> 00:38:40,102
‫أريدها أن تعيش

564
00:38:42,605 --> 00:38:43,981
‫لم أقابلها بعد

565
00:38:44,982 --> 00:38:48,110
‫وهي ليست مجرد شقيقة (ماغي)

566
00:38:49,945 --> 00:38:51,572
‫إنها د. (مريديث غراي)

567
00:38:52,907 --> 00:38:54,785
‫لذا، يجب أن تعيش، صحيح؟

568
00:38:55,826 --> 00:38:57,203
‫أرجوك رباه

569
00:38:59,288 --> 00:39:00,706
‫أرجوك رباه

570
00:39:00,790 --> 00:39:04,543
‫"في تلك اللحظات، حين يتلاشى كل شيء
‫تكون في أفضل لحظاتك"

571
00:39:07,588 --> 00:39:10,049
‫"لكن ثمة مشكلة في الاختفاء بالعمل"

572
00:39:11,717 --> 00:39:13,344
‫"لا يُمكنك أن تنقذ المرضى كلها"

573
00:39:13,427 --> 00:39:16,139
‫- كانت فكرة (ريتشارد) و(وينستون)
‫- ماذا؟

574
00:39:20,976 --> 00:39:22,353
‫إنها فكرة جيدة

575
00:39:23,396 --> 00:39:27,483
‫وحين كنت أتفقد فرض (إيليس)
‫كانت تُبلي حسنًا في الواقع

576
00:39:29,360 --> 00:39:31,862
‫- أنا خائفة
‫- وأنا أيضًا

577
00:39:32,531 --> 00:39:34,407
‫أحتاج إلى أن تتحسن هذه السنة

578
00:39:35,784 --> 00:39:37,076
‫وأنا أيضًا

579
00:39:40,163 --> 00:39:43,124
‫- ماذا حصل؟ أهي بخير؟
‫- نعم، نعم، ما زالت على حالها

580
00:39:43,208 --> 00:39:47,461
‫- ماذا؟ لمَ أحضرتم (زولا)؟
‫- لم يخطر لي فكرة أفضل

581
00:39:48,295 --> 00:39:51,425
‫يا للهول! لا يُمكنني أن أتنفس

582
00:39:54,552 --> 00:39:57,430
‫أنا آسفة، كان يجب أن أخبرك
‫لكنك كنت في العملية

583
00:39:58,681 --> 00:40:00,057
‫أريدها أن تعيش

584
00:40:01,100 --> 00:40:02,477
‫أريدها أن تعيش

585
00:40:06,522 --> 00:40:08,733
‫أرجوك ربي، أريدها أن تعيش

586
00:40:08,816 --> 00:40:10,192
‫ماذا هل حصل شيء؟ ماذا؟

587
00:40:12,153 --> 00:40:15,322
‫كل شيء، كل شيء فحسب

588
00:40:16,783 --> 00:40:18,701
‫حصل كل شيء

589
00:40:19,702 --> 00:40:23,581
‫"وإن كانت الجراحة كل ما تملكه
‫لا يهم كم كنت بارعًا"

590
00:40:23,664 --> 00:40:25,833
‫"في النهاية سوف تتبدّد"

591
00:40:32,214 --> 00:40:33,591
‫لم يحن الوقت بعد

592
00:40:35,634 --> 00:40:37,011
‫لا ألم هنا

593
00:40:38,554 --> 00:40:39,930
‫هل تريدين معرفة سرّ؟

594
00:40:43,225 --> 00:40:44,602
‫أنا حتى أشتاق إلى الألم

595
00:40:53,027 --> 00:40:54,403
‫يجب أن تذهبي

596
00:40:56,822 --> 00:40:58,282
‫أنا مُتعبة جدًا

597
00:40:59,074 --> 00:41:00,451
‫لم يحن وقتك بعد

598
00:41:03,287 --> 00:41:04,663
‫أولادنا بحاجة إليك

599
00:41:08,209 --> 00:41:09,627
‫يجب أن تذهبي

600
00:41:09,710 --> 00:41:11,921
‫"أمي، (إيليس) لا تتوقف
‫عن القدوم إلى سريري ليلًا"

601
00:41:13,048 --> 00:41:14,507
‫تمامًا كما كنت آتي إلى سريرك

602
00:41:15,174 --> 00:41:17,551
‫في بادئ الأمر ظننت أن الأمر مُزعج

603
00:41:17,635 --> 00:41:21,388
‫لكن الآن، أقول لها إنه يُمكنها القدوم
‫إلى سريري متى تشاء

604
00:41:22,181 --> 00:41:24,975
‫وأحيانًا، أسمح لـ(بايلي) بأن يأتي أيضًا

605
00:41:25,976 --> 00:41:28,062
‫لكنه ينام على وسادات على الأرض

606
00:41:28,896 --> 00:41:30,981
‫لكنني أغطيه دومًا ببطانية

607
00:41:32,608 --> 00:41:34,068
‫هذا لطف بالغ منكِ يا (زوزو)

608
00:41:35,110 --> 00:41:36,487
‫أمي!

609
00:41:39,907 --> 00:41:41,367
‫مرحبًا!

610
00:41:53,379 --> 00:41:55,631
‫"رغمَ أنه مِن الرائع
‫أن يفقد المرء همومه كلها"

611
00:41:56,507 --> 00:41:57,925
‫"إلا أنه يفقد الأمور الجيدة أيضًا"

612
00:41:59,260 --> 00:42:03,430
‫- أحبك جدًا يا أمي
‫- نحن نحبك جدًا

613
00:42:03,514 --> 00:42:07,268
‫- نحن نحبك جدًا
‫- استيقظت

614
00:42:12,857 --> 00:42:15,442
‫"وإن كنت تأمل أن يكون لديك حياة
‫تستحق عناء العيش"

615
00:42:15,526 --> 00:42:18,112
‫نحن نحبك يا (زوزو)

616
00:42:18,821 --> 00:42:21,031
‫"فأنتم بحاجة إلى الأمور الجيدة مِن دون شك"

617
00:42:39,300 --> 00:42:41,302
‫ترجمة "راوية المدني"

