1
00:00:09,678 --> 00:00:13,347
‫"كوننا جراحين نعتمد على الدورات"

2
00:00:14,557 --> 00:00:17,644
‫"دقات القلب، تجديد الخلايا"

3
00:00:18,352 --> 00:00:19,730
‫"النظم اليوماوي"

4
00:00:21,606 --> 00:00:24,233
‫"نعرف أن هناك خطبًا ما
‫حين تنكسر هذه الدورات"

5
00:00:25,110 --> 00:00:29,281
‫"مِن واجبنا إصلاحها
‫ونعيد الأمور إلى مسارها الطبيعي"

6
00:00:31,950 --> 00:00:33,534
‫آسف سيدي، صباح الخير سيدي

7
00:00:35,370 --> 00:00:38,999
‫"لكن هذا الانكسار، قد يكون مفيدًا أيضًا
‫فيكون بمثابة رصاصة تحذيرية"

8
00:00:49,175 --> 00:00:51,302
‫{\an8}- أرجوك يا (بيث)، أعلم
‫- "المنطقة الخضراء"

9
00:00:51,762 --> 00:00:53,554
‫{\an8}- ألغيَت إجازتي
‫- "(بغداد)، (العراق)، ٢٠٠٧"

10
00:00:53,971 --> 00:00:56,223
‫{\an8}لا تبكي، سأعوض لك، أعدك بذلك

11
00:00:56,307 --> 00:00:59,227
‫إنها تسيطر عليه لدرجة
‫يكاد يفقد رجولته بالكامل

12
00:00:59,436 --> 00:01:00,811
‫كيف حالك أنت؟

13
00:01:01,020 --> 00:01:03,607
‫{\an8}بالنظر إلى أن اليوم يُقرر مصيري
‫في الجيش، فأنا بحال متوسطة

14
00:01:03,940 --> 00:01:05,399
‫إن دخولك في الجيش مضمون

15
00:01:05,483 --> 00:01:07,860
‫أظنني أفضل أن أركز على حياة
‫أخي العاطفية المثيرة للشفقة

16
00:01:08,319 --> 00:01:11,031
‫{\an8}لقد كانت محادثة مثيرة جدًا للاهتمام

17
00:01:11,113 --> 00:01:14,493
‫آسف، فلنركز على تحميل الأغراض
‫علينا أن نكون في (فالوجة) الساعة ٠٧:٠٠

18
00:01:14,575 --> 00:01:16,285
‫أود أن أكون أقل توترًا مع
‫حلول الساعة ٠٧:٠٠

19
00:01:16,411 --> 00:01:18,996
‫{\an8}حسنًا، وفري كلامك الكولونيل آتٍ،
‫أين (ريغز)؟

20
00:01:19,831 --> 00:01:22,668
‫{\an8}كان لديه مناوبة ليلة أمس سأناديه

21
00:01:27,047 --> 00:01:29,256
‫{\an8}"(أوين)، (أوين)"

22
00:01:30,549 --> 00:01:33,302
‫(أوين)، هل أنت بخير؟

23
00:01:34,011 --> 00:01:36,056
‫نعم، أنا بخير

24
00:01:40,060 --> 00:01:42,436
‫هل تعلم، إنه ليس وداعًا

25
00:01:42,562 --> 00:01:47,526
‫{\an8}أعني، (لوس أنجلوس) تبعد ساعتين
‫لذا، يُمكنك أن تراها متى تشاء

26
00:01:48,235 --> 00:01:49,611
‫نعم

27
00:01:52,614 --> 00:01:54,240
‫{\an8}ما رأيك بأن أعد العشاء الليلة؟

28
00:01:56,827 --> 00:01:58,370
‫{\an8}سيكون ذلك لطيفًا

29
00:02:03,542 --> 00:02:07,129
‫- مرحبًا، إنني أستعد للانطلاق الآن
‫- "متى ستصلين إلى هنا؟"

30
00:02:07,378 --> 00:02:10,423
‫{\an8}- إنها مسافة طويلة
‫- حسنًا، إن قدت بسرعة أكبر

31
00:02:10,549 --> 00:02:13,384
‫{\an8}- هل ستصلين إلى هنا بوقت أبكر؟
‫- ساعد (نايت) على تجهيز كل شيء

32
00:02:13,467 --> 00:02:14,844
‫"ولن تلاحظ مرور الوقت"

33
00:02:15,261 --> 00:02:17,597
‫- تبًا
‫- أشك بذلك

34
00:02:18,015 --> 00:02:19,974
‫{\an8}قبلاتي بني الحبيب هلا تمرر الهاتف لـ(نايت)

35
00:02:23,353 --> 00:02:24,729
‫شكرًا يا صديقي

36
00:02:24,855 --> 00:02:26,439
‫- مرحبًا، كيف حالك حبيبتي؟
‫- كيف حاله؟

37
00:02:27,064 --> 00:02:28,692
‫لا بد من أن ذلك يغمره بالكثير من المشاعر

38
00:02:28,774 --> 00:02:31,485
‫{\an8}- لا، لا، إننا نمضي وقتًا رائعًا
‫- "أحضرت مروحة، صحيح؟"

39
00:02:31,570 --> 00:02:35,907
‫- لا يُمكنه أن ينام من دون مروحته
‫- مروحة، مروحة…

40
00:02:37,575 --> 00:02:41,288
‫حسنًا، لست واثقًا، صحيح

41
00:02:41,621 --> 00:02:42,998
‫إنها موجودة هنا

42
00:02:43,289 --> 00:02:46,418
‫{\an8}علينا أن نكتشف كيفية تركيبها الآن

43
00:02:50,255 --> 00:02:51,630
‫ما كان ذلك؟

44
00:02:52,631 --> 00:02:56,218
‫{\an8}لا أعلم، لم أسمع شيئًا
‫هل سمعتَ شيئًا يا (فاروق)؟

45
00:02:56,302 --> 00:03:00,306
‫- إنه صوت الباب الذي يقع
‫- لا، لم يسمع شيئًا أيضًا

46
00:03:06,646 --> 00:03:08,022
‫نيران قادمة!

47
00:03:13,069 --> 00:03:15,405
‫- سوف تتسببين بقتلي في أحد الأيام
‫- أنت تحب ذلك

48
00:03:19,742 --> 00:03:22,079
‫- هل انتهينا من الشجار؟
‫- أنت أخبرني

49
00:03:25,081 --> 00:03:26,916
‫تعالي إلى هنا

50
00:03:30,879 --> 00:03:32,254
‫أنا ذاهبة إلى (فالوجة)

51
00:03:32,380 --> 00:03:33,756
‫أنا ذاهبة إلى (فالوجة)

52
00:03:34,173 --> 00:03:37,301
‫أفضّل الأمان النسبي لـ(بغداد)
‫في هذا السرير

53
00:03:38,385 --> 00:03:40,888
‫لا يُمكنني أن أتأخر، ليس اليوم

54
00:03:41,388 --> 00:03:44,100
‫صحيح، ذلك الشيء

55
00:03:44,934 --> 00:03:48,729
‫- التدر… التدر…
‫- التراتب، أي أنني سوف أتدرج

56
00:03:48,814 --> 00:03:53,067
‫ما يعني أنني إن لم أحظ بالمرتبة الأولى
‫سأنسى موضوع أن أصبح جراحة الطيران

57
00:03:53,193 --> 00:03:54,568
‫لذا…

58
00:04:05,454 --> 00:04:07,331
‫لم يكن من المفترض أن تعثري على هذه

59
00:04:09,917 --> 00:04:16,757
‫أعلم أنه ليس خاتمًا، لأنني كما أذكر
‫أضعت خاتمك في أثناء الجراحة، لذا…

60
00:04:16,882 --> 00:04:18,425
‫ليس خاتمًا؟

61
00:04:19,718 --> 00:04:22,388
‫لا تجرؤ على فعل الشيء ما لم تكن تفعل الشيء

62
00:04:23,389 --> 00:04:25,516
‫{\an8}يا إلهي! أنت تقوم بذلك

63
00:04:25,641 --> 00:04:27,519
‫- (ميغان ألويز) هل تقبلين…
‫- نعم!

64
00:04:29,103 --> 00:04:31,063
‫نعم، نعم…

65
00:04:34,525 --> 00:04:36,777
‫هيا بنا!

66
00:04:37,945 --> 00:04:40,156
‫هيا! لمَ تأخرتما؟

67
00:04:40,490 --> 00:04:42,908
‫- لقد قلت "نعم"!
‫- ماذا؟

68
00:04:43,033 --> 00:04:44,201
‫طلبت يدها للزواج!

69
00:04:45,829 --> 00:04:47,621
‫- تهانينا
‫- مصافحة!

70
00:04:49,624 --> 00:04:54,212
‫- (أوين)، انظر
‫- عجبًا، قلادة خطوبة!

71
00:04:54,920 --> 00:04:56,506
‫عجبًا، هذا مثير للاهتمام

72
00:04:56,882 --> 00:05:00,050
‫إنها تضيع كل شيء
‫لا يكون مربوطًا بها، لذا…

73
00:05:19,904 --> 00:05:23,073
‫(ماليبو) بعيدة جدًا
‫ومليئة بالمتغطرسين، ستكرهينها

74
00:05:23,240 --> 00:05:26,368
‫{\an8}- وثمة شواطئ في (سياتل)
‫- شواطئ جليدية، ليس الأمر سيانًا

75
00:05:27,244 --> 00:05:29,538
‫{\an8}- هل عثر (نايثن) على وظيفة؟
‫- سيفعل

76
00:05:29,664 --> 00:05:31,999
‫{\an8}وإن لم يفعل، واثقة
‫من أنني سأتمكن من العمل كراقصة متعرية

77
00:05:32,374 --> 00:05:34,043
‫{\an8}- (ميغان)…
‫- سآتي فترة عيد الميلاد

78
00:05:34,168 --> 00:05:36,922
‫{\an8}وستأتي غالبًا لتزورني
‫الأمر الذي سيكون مفيدًا جدًا لك

79
00:05:37,046 --> 00:05:39,840
‫{\an8}لأنك تعلم… سترى الشمس

80
00:05:44,303 --> 00:05:48,641
‫{\an8}سأشتاق إليك يا (إيور) تعال إلى هنا

81
00:05:51,518 --> 00:05:53,437
‫- حسنًا
‫- حسنًا

82
00:05:59,777 --> 00:06:01,654
‫{\an8}- موكب الكولونيل قادم
‫- "مركز علاج طبي متنقل"

83
00:06:01,737 --> 00:06:03,656
‫{\an8}حسنًا يا رجال، ارفعوا رؤوسكم
‫وقفوا بشكل مستقيم

84
00:06:03,739 --> 00:06:05,909
‫{\an8}- "(فالوجة)، (العراق)"
‫- قفوا بكرامة وليس بشكل متلكئ

85
00:06:05,991 --> 00:06:08,661
‫- إنني أتحدث معك أيها الرقيب
‫- نعم سيدي، أيها الرائد (دايموند)

86
00:06:09,954 --> 00:06:11,247
‫لا أريد أن أحتل المرتبة الأخيرة

87
00:06:11,330 --> 00:06:13,999
‫{\an8}رسب (تابز) في امتحان اللياقة البدينة
‫سيكون هو في المرتبة الأخيرة

88
00:06:14,083 --> 00:06:16,795
‫{\an8}سنحتل المرتبة الثانية على أي حال
‫تعلمين أن (هانت) تسعى وراء الأولى

89
00:06:16,877 --> 00:06:18,754
‫الأفضل يحتل المرتبة الأولى
‫لذا نعم، أنت على حق

90
00:06:18,837 --> 00:06:20,215
‫أتمنى لو أن شقيقي الضابط المسؤول

91
00:06:20,297 --> 00:06:22,424
‫قد تكون أمك الضابطة المسؤولة ومع ذلك ستكون
‫الأخير

92
00:06:23,759 --> 00:06:25,178
‫تأهبوا!

93
00:06:36,855 --> 00:06:38,232
‫استريحوا

94
00:06:39,775 --> 00:06:41,277
‫عمل مذهل أيها الرائد (هانت)

95
00:06:41,694 --> 00:06:44,989
‫قبل أن أباشر بهذه الجولة
‫فلنبدأ بما ترغبون جميعًا في معرفته

96
00:06:45,948 --> 00:06:48,617
‫بالنسبة إلى التراتب لقد كان قرارًا صعبًا

97
00:06:48,742 --> 00:06:51,912
‫لكن أرجو منكم أن تهنئوا معي
‫النقيب (جون ماثيوز)

98
00:07:01,088 --> 00:07:03,465
‫"مِن (تالون وان) إلى (سبارو)
‫لدينا حالة طارئة، حوّل"

99
00:07:03,590 --> 00:07:06,260
‫- (تالون وان)، عُلم ذلك
‫- "قاعدة البحرية المتنقلة (آيس هول)"

100
00:07:06,385 --> 00:07:09,305
‫"تبلغ عن مطلقَي نار، لدينا ٤ قتلة
‫و٢٠ جريحًا قادمين إليكم"

101
00:07:09,388 --> 00:07:10,973
‫عُلم ذلك، سنكون مستعدين جميعنا انتهى

102
00:07:11,056 --> 00:07:14,769
‫فليتأهب جميع الجراحين
‫جهزوا الإمدادات، تحركوا!

103
00:07:26,655 --> 00:07:28,198
‫- ماذا تفعل؟
‫- سآتي معك

104
00:07:28,824 --> 00:07:30,951
‫- ماذا؟
‫- رحلة على الطريق

105
00:07:31,952 --> 00:07:34,580
‫- هل أنت جاد؟
‫- قلت إنك تريدين تفادي زحمة السير

106
00:07:36,206 --> 00:07:37,499
‫ما الذي تنتظرينه؟ قودي!

107
00:07:48,218 --> 00:07:50,679
‫هل أنت واثق؟ يُمكنني أن أوصلك إلى الناصية

108
00:07:50,804 --> 00:07:52,264
‫اصمتي، أحب الرحلات على الطريق

109
00:07:52,389 --> 00:07:53,766
‫- منذ متى؟
‫- منذ أن كنا صغيرين!

110
00:07:53,891 --> 00:07:56,894
‫- كنا نذهب في الرحلات مع أمي وأبي
‫- كنت تكره تلك الرحلات

111
00:07:57,186 --> 00:08:00,898
‫كنا نتشاجر لدرجة أن أمي وأبي
‫كانا يهددان بتركنا في محطة الوقود

112
00:08:01,023 --> 00:08:03,692
‫حسنًا، لحسن الحظ أننا بتنا بالغين
‫كيف تشغلين الراديو؟

113
00:08:03,817 --> 00:08:06,487
‫ما أقوله هو أنني لست بحاجة إلى جليس أطفال

114
00:08:06,570 --> 00:08:08,530
‫أنا لست جليس أطفال أنا مساعد السائق

115
00:08:08,655 --> 00:08:11,950
‫أنا هنا لأحرص على ألا تغطي في النوم
‫أو تنحرفي عن الطريق وتلقي حتفك

116
00:08:12,034 --> 00:08:16,955
‫- نحن نقود بشكل مباشر من دون أي تحويلات
‫- كما تشائين، سأرافقك في الرحلة فحسب

117
00:08:21,585 --> 00:08:24,338
‫إنها جروح سطحية
‫اطلب الضمادات من الممرضة هناك

118
00:08:24,713 --> 00:08:26,715
‫(ماثيوز) هو مَن احتل المرتبة الأولى؟
‫ماذا حصل؟

119
00:08:26,799 --> 00:08:28,717
‫- الكلمة الأخيرة هي للكولونيل
‫- لأي درجة دعمتني

120
00:08:28,801 --> 00:08:30,427
‫هل قلتَ له إنني الضابطة الأولى في السنة؟

121
00:08:30,511 --> 00:08:32,638
‫بالطبع، تعلمين كيف تصبح هذه الأمور سياسية

122
00:08:33,013 --> 00:08:34,890
‫لن أحظى بتدريب جراح الطيران الآن

123
00:08:35,224 --> 00:08:37,184
‫- حسنًا، هيا بنا
‫- هيا يا رفاق، من هنا

124
00:08:37,518 --> 00:08:41,230
‫الجندي (تايلر بوردو)، نبضه ٩٠
‫ضغط الدم، مئة على خمسين

125
00:08:42,606 --> 00:08:44,900
‫كنت لألقي التحية عليك يا سيدي
‫لكن لا يسعني الشعور بذراعي

126
00:08:44,983 --> 00:08:46,860
‫- ماذا حصل هنا؟
‫- انقلب علينا حليفان عراقيان

127
00:08:47,152 --> 00:08:49,488
‫وفتحا علينا النار
‫كان (تايلور) يُبعد الناس عن إطلاق النار

128
00:08:49,613 --> 00:08:52,324
‫- أنت تنظر إلى بطل أمريكي سيدي
‫- إنني أحتاج إلى ذراعي يا سيدي

129
00:08:52,408 --> 00:08:54,910
‫- سنبذل قصارى جهدنا
‫- احقنه بغرامين من السيفازولين

130
00:08:55,035 --> 00:08:56,412
‫وجهز غرفة العمليات

131
00:08:58,372 --> 00:09:02,459
‫توقف! توقف! لا تلمسها
‫لا تريد أن يلمسها رجال

132
00:09:02,876 --> 00:09:04,294
‫سأتولى أمره، اذهبي أنت

133
00:09:06,380 --> 00:09:09,716
‫سأتولى أمرها، ابتعد، إنها مصابة
‫بعيار ناري في الجزء الأعلى من صدرها

134
00:09:09,842 --> 00:09:11,885
‫صعوبة في التنفس
‫إنها تحتاج إلى أنبوب تنفس في صدرها

135
00:09:17,850 --> 00:09:19,560
‫- حسنًا، دعني ألقي نظرة
‫- أين تريدينه؟

136
00:09:19,935 --> 00:09:22,312
‫مصاب إثر شظية، جهزه للجراحة

137
00:09:23,188 --> 00:09:26,900
‫- ماذا لديك؟
‫- (نادر الجباري)، إصابات عديدة في صدره

138
00:09:27,025 --> 00:09:28,360
‫يُعتقد أنه مُطلق النار الثاني

139
00:09:28,444 --> 00:09:30,446
‫- هل ما زال على قيد الحياة؟
‫- مع الأسف

140
00:09:30,696 --> 00:09:33,615
‫أحسني معاينة هذه المرأة فقد أنقذت الجميع

141
00:09:33,907 --> 00:09:35,200
‫حاولت أن تأخذ منه مسدسه

142
00:09:35,868 --> 00:09:39,788
‫يحتاج إلى عملية فتح بطن استكشافية خذوه
‫إلى غرفة العمليات بأسرع وقتٍ ممكن هيا بنا

143
00:09:39,913 --> 00:09:41,707
‫- (نايثن)، هل ستدخل الجراحة معي؟
‫- لك ذلك

144
00:09:41,832 --> 00:09:43,208
‫هيا بنا، هيا بنا

145
00:09:45,085 --> 00:09:48,338
‫سأجعل سريرك سيارة سباق
‫بذلك تُسرع في أحلامك

146
00:09:48,797 --> 00:09:53,051
‫- سيارة سباق؟
‫- نعم، تعلم، (ناسكار)، (فورمولا وان)

147
00:09:53,177 --> 00:09:56,138
‫- إنها سيارة سريعة جدًا
‫- في سريري؟

148
00:09:56,221 --> 00:09:57,638
‫ثق بي، إنه أمر جيد

149
00:09:57,806 --> 00:10:02,811
‫- وأين ستنام أمي؟
‫- في غرفتها، غرفتنا، في آخر الرواق

150
00:10:02,895 --> 00:10:06,356
‫لكننا كنا ننام في الغرفة ذاتها
‫حين كنا في الديار

151
00:10:06,773 --> 00:10:09,568
‫- إن الوضع أكثر أمانًا بهذه الطريقة
‫- بات هذا ديارك الآن يا صديقي

152
00:10:12,404 --> 00:10:16,116
‫أعلم أنه تغيير، لكن حالما تدخل المدرسة
‫ستشعر بالاستقرار

153
00:10:16,200 --> 00:10:19,119
‫- لطالما كانت أمي مدرّستي
‫- لن تحتاج إلى أن تكون كذلك الآن

154
00:10:19,202 --> 00:10:21,580
‫ستذهب إلى المدرسة مع مجموعة
‫من الأولاد في عمرك

155
00:10:21,705 --> 00:10:24,374
‫وستحظى بأصدقاء كثر
‫وقد تنضم إلى فرقة موسيقية

156
00:10:24,458 --> 00:10:27,628
‫يُمكنك أن تلعب الرياضة مثل كرة القدم
‫البيسبول، ستحب ذلك كثيرًا

157
00:10:29,254 --> 00:10:31,964
‫- أنا آسف، آسف جدًا
‫- لا بأس، لا بأس

158
00:10:32,090 --> 00:10:35,886
‫أنت حافي القدمين، انتظر
‫ها أنت ذا، أنت بخير

159
00:10:40,474 --> 00:10:42,935
‫هل ترى؟ ما مِن مشكلة

160
00:10:53,320 --> 00:10:59,952
‫لقد قدمت لـ(ميغان) قلادة جميلة جدًا
‫أين عثرت على الزمرد في (بغداد)؟

161
00:11:00,077 --> 00:11:02,621
‫هل تريدين واحدة لك؟
‫يبدو أنك ركزت جدًا على الفكرة

162
00:11:02,704 --> 00:11:07,250
‫إنه يذكرني جدًا بقلادة حصلت عليها
‫الرقيب (فيليبس) من حبيبها في الموطن

163
00:11:07,376 --> 00:11:10,420
‫تعلم، (فيليشا فيليبس)

164
00:11:11,046 --> 00:11:15,425
‫لكن أحرف اسمها محفورة
‫على الجهة الخلفية للقلادة

165
00:11:15,551 --> 00:11:20,639
‫- إنها محفورة؟
‫- نعم، الشفرة رقم ١٠

166
00:11:22,683 --> 00:11:26,019
‫"هل تسمع الموسيقى الصاخبة؟
‫أتمنى لو أنك تفعل"

167
00:11:26,436 --> 00:11:30,649
‫"والآن ادفع، ادفعها بشكل جيد"

168
00:11:32,734 --> 00:11:34,444
‫"ادفعها بشكل جيد"

169
00:11:36,445 --> 00:11:39,865
‫- افتحي هذا الكيس عني رجاءً
‫- لا

170
00:11:39,992 --> 00:11:41,368
‫- ماذا؟
‫- هذا ليس طعامًا مغذيًا

171
00:11:41,660 --> 00:11:44,288
‫- إنني أتضور من الجوع
‫- يُمكنك أن تأكل حين نتوقف لتعبئة الوقود

172
00:11:51,670 --> 00:11:55,924
‫- "عُد رجاءً إلى الطريق المشار إليها"
‫- افعل ما قالته هي

173
00:11:56,465 --> 00:11:58,218
‫- إنها طريق مُختصرة
‫- لماذا؟

174
00:11:58,302 --> 00:12:01,597
‫للمكان الذي يُختطف فيه المراهقون الأبرياء
‫واحدًا تلوَ الآخر

175
00:12:01,722 --> 00:12:03,390
‫هيا، ألا تثقين بي؟

176
00:12:06,268 --> 00:12:07,644
‫لا بأس

177
00:12:17,863 --> 00:12:21,742
‫من ناحية يُمكنني أن أعانقك
‫مِن ناحية أخرى، أنا خائفة!

178
00:12:21,908 --> 00:12:25,537
‫- نعم، كنت تحبين هذا المكان
‫- قبل أن يُصبح مسكونًا بالأشباح

179
00:12:25,704 --> 00:12:27,747
‫ظننت أنك ترغبين
‫في أن نعيد مباراة رمي الحلقات

180
00:12:27,873 --> 00:12:31,293
‫بما أنك كنت تخسرين دومًا وتبكين
‫وتتهمينني بالغش

181
00:12:31,710 --> 00:12:35,171
‫- كنت تغش
‫- إن كان ذلك يُريح ضميرك

182
00:12:35,297 --> 00:12:37,924
‫- مباراة واحدة
‫- حسنًا

183
00:12:38,717 --> 00:12:40,927
‫يا إلهي! إن ذلك يُعيد لي ذكريات عديدة

184
00:12:44,347 --> 00:12:45,724
‫حسنًا، إنها هنا

185
00:12:45,932 --> 00:12:48,935
‫هل تذكر هذا؟ لا، حسنًا، رائع

186
00:12:55,359 --> 00:12:58,277
‫- لا أريد خلع ملابسي
‫- أكره التعري أمام الغرباء أيضًا

187
00:12:58,403 --> 00:13:00,197
‫لكن لا يُمكنني أن أساعدك إن لم تسمحي لي

188
00:13:02,699 --> 00:13:05,243
‫أدعى (ميغان)، ما اسمك أنت؟

189
00:13:10,165 --> 00:13:12,834
‫(سنا)، أدعى (سنا)

190
00:13:13,501 --> 00:13:14,961
‫(سنا)

191
00:13:18,507 --> 00:13:21,301
‫لا يبدو الأمر سيئًا ضعي أنبوب التنفس

192
00:13:26,598 --> 00:13:30,560
‫- كنت رائعة معها
‫- صحيح؟ كما لو أنني أتقن مهنتي

193
00:13:31,937 --> 00:13:35,107
‫ما رأيك بأن تشاركيني
‫بجراحة الذراع المصابة؟

194
00:13:35,190 --> 00:13:37,191
‫- يا إلهي! لا تفعل!
‫- أفعل ماذا؟

195
00:13:37,317 --> 00:13:39,986
‫لقد سُحقَ حلمي توًا
‫مبادرة شفقة من قبلك لن تُصلح أي شيء

196
00:13:40,070 --> 00:13:42,989
‫ظننت أنه سيكون من الجميل أن نتحدث
‫ونحتفل بالأمور الجميلة في الحياة

197
00:13:43,323 --> 00:13:44,990
‫التي ما زالت موجودة رغم التدرج

198
00:13:45,075 --> 00:13:47,160
‫مثل إصابة أمي بصداع أليم
‫لأنها سوف تحضر لزفافين

199
00:13:47,493 --> 00:13:48,870
‫- زفافان؟
‫- صحيح

200
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
‫من الأفضل أن تخطط أمك لطلاقك في أثناء ذلك

201
00:13:51,623 --> 00:13:55,627
‫نحتاج إلى مزيد من العمل على الجزء الربعي
‫الأعلى، إن طحاله مُصاب بشكل خطير

202
00:13:55,752 --> 00:13:59,672
‫المزيد من الضمادات، من بين
‫كل الأمور الغبية والأنانية والمغفلة

203
00:13:59,798 --> 00:14:02,968
‫- والتي يُمكن تفاديها
‫- لا يحق لنا أن نصدر الأحكام د. (أولتمان)

204
00:14:03,300 --> 00:14:05,010
‫- عالجي فحسب
‫- لست أتحدث عنه

205
00:14:10,016 --> 00:14:13,645
‫- لا تعرفين القصة كاملة
‫- فتحَ النار على مَن يحبهم ومَن أحبوه

206
00:14:13,769 --> 00:14:17,606
‫يُعتبر ذلك خيانة وعقلنة الموقف
‫لا يجعله مقبولًا

207
00:14:17,858 --> 00:14:19,234
‫امتصاص

208
00:14:21,610 --> 00:14:24,197
‫لكنها وظيفة خاصة بالمبتدئين

209
00:14:24,322 --> 00:14:26,992
‫لدي خبرة ميدانية
‫وخبرة في العمل مع المنظمات غير الحكومية

210
00:14:27,075 --> 00:14:29,953
‫عذرًا، أنا بحاجة إلى هذه
‫لست واثقًا ماذا تسميها

211
00:14:30,036 --> 00:14:32,539
‫إنه مفك براغي يا عزيزي
‫عليك أن تقدم لي ما هو أفضل

212
00:14:32,622 --> 00:14:34,040
‫لا أجده بين الأدوات

213
00:14:34,833 --> 00:14:37,460
‫نعم، حسنًا، لا يُعقل
‫أن هذه المشافي المحلية كلها

214
00:14:37,586 --> 00:14:38,794
‫ولن أرضى بأقل مما أستحقه

215
00:14:39,212 --> 00:14:42,883
‫لمَ أدفع لك عمولة
‫إن لم تقدم لي ما أتوقعه منه؟

216
00:14:44,675 --> 00:14:46,177
‫نعم

217
00:14:46,261 --> 00:14:48,346
‫رمية موفقة، موفقة!

218
00:14:48,430 --> 00:14:51,850
‫لقد أدخلت حلقة مليئة بمرض الكزاز
‫في آخر زجاجة، هذا ليس حظًا

219
00:14:53,685 --> 00:14:57,104
‫حسنًا، إن أدخلت هذه الحلقة
‫سأتحكم بالموسيقى لباقي الرحلة

220
00:14:57,271 --> 00:14:59,274
‫- سنستمع للكثير من أغاني (كيني لوغانز)
‫- ها نحن ذا

221
00:14:59,398 --> 00:15:00,858
‫لا تدخلها، لا تدخلها

222
00:15:02,527 --> 00:15:06,238
‫حسنًا، إن أدخلت هذه الحلقة
‫عليك أن ترتدي قمصانًا بشعة

223
00:15:06,323 --> 00:15:07,616
‫طوال فترة العيد كلها

224
00:15:10,327 --> 00:15:13,120
‫إن أدخلت هذه الحلقة و…

225
00:15:13,997 --> 00:15:15,832
‫تبقين في (سياتل)

226
00:15:19,628 --> 00:15:23,507
‫نعم! حسنًا، يبدو أنه علينا
‫أن نعود بأدراجنا الآن

227
00:15:26,384 --> 00:15:28,261
‫- هذا لا يُصدق
‫- إنني أمزح يا (ميغان)

228
00:15:28,385 --> 00:15:30,555
‫لستَ تمزح، أتيت معي لهذا السبب

229
00:15:30,679 --> 00:15:33,934
‫- أنت تبالغين
‫- تظن أنك تعرف مصلحتي منذ أن كنا صغيرين

230
00:15:34,017 --> 00:15:35,560
‫سواء أكان أمرًا أريده أم لا

231
00:15:35,685 --> 00:15:37,353
‫- حارسة إنقاذ
‫- لست بارعة في السباحة

232
00:15:37,478 --> 00:15:39,898
‫- الخدمة في الجيش
‫- أعتذر لأنني لم أرد أن تصاب شقيقتي!

233
00:15:39,980 --> 00:15:41,899
‫- تدرجي!
‫- تدرجك!

234
00:15:42,943 --> 00:15:45,654
‫- ما زلت تدعي الغباء حيال الموضوع؟
‫- حصل ذلك منذ عشر سنوات يا (ميغان)

235
00:15:45,736 --> 00:15:48,405
‫وقد تم اختطافي قبل أن أحظى
‫بفرصة لأتشاجر معك بشأن الموضوع

236
00:15:57,082 --> 00:15:58,457
‫ربط سلكي مزدوج

237
00:15:59,876 --> 00:16:03,254
‫اتفقنا إذًا، ستتصل الليلة بـ(بيث)
‫وتنهي علاقتك بها

238
00:16:03,338 --> 00:16:06,216
‫- ولن تحتاج أمنا للقلق بشأن زفافك
‫- الأمر ليس بهذه البساطة يا (ميغان)

239
00:16:07,509 --> 00:16:10,053
‫- حسنًا، قد يكون الأمر بهذه البساطة
‫- تعلم أنني محقة

240
00:16:10,719 --> 00:16:12,638
‫- سنرى
‫- المقص

241
00:16:17,310 --> 00:16:20,062
‫تعلمين، كنت سأشتاق إلى هذا العمل مع بعضنا

242
00:16:20,564 --> 00:16:23,775
‫التدريب على الجراحة الجوية
‫سيربطك لأشهر، ومِن أجل ماذا؟

243
00:16:24,359 --> 00:16:28,988
‫ربط الأعصبة مع القوات الخاصة
‫في مكان أخطر من هنا بثلاث مرات؟

244
00:16:29,154 --> 00:16:30,906
‫إن طلبت رأيي لقد تخلصت من أمر سيئ

245
00:16:32,074 --> 00:16:33,617
‫لقد أوصيت بي، أليس كذلك؟

246
00:16:36,580 --> 00:16:39,123
‫لقد خسرَ دمًا أكثر مما اعتقدنا
‫فلنجعل حاله مستقرة

247
00:16:42,710 --> 00:16:44,086
‫تعلمين أنه لم يكن قراري

248
00:16:47,173 --> 00:16:51,761
‫الكرنفال، يبدو ذلك ممتعًا أو ربما لا؟

249
00:16:52,845 --> 00:16:55,432
‫حسنًا، سنكون هنا بانتظارك والأنوار مشتعلة

250
00:16:55,556 --> 00:16:56,933
‫قودي بسلام

251
00:16:58,017 --> 00:17:01,479
‫(فاروق)، ستتأخر (ميغان) قليلًا
‫لكن لدي أخبار سارة

252
00:17:01,645 --> 00:17:03,023
‫عثرت على مفك البراغي

253
00:17:04,440 --> 00:17:05,816
‫(فاروق)؟

254
00:17:07,986 --> 00:17:09,362
‫يا صاح؟

255
00:17:11,406 --> 00:17:12,741
‫(فاروق)؟

256
00:17:16,118 --> 00:17:18,705
‫أنت! (فاروق)؟

257
00:17:24,002 --> 00:17:25,378
‫(فاروق)؟

258
00:17:27,379 --> 00:17:30,175
‫هل رأيتما صبيًا يمر من هنا
‫عمره نحو ١٠ سنوات؟

259
00:17:31,800 --> 00:17:33,595
‫- يجب أن ننظف كل شيء ونضع التحويلة ونبتعد
‫- لا

260
00:17:33,720 --> 00:17:36,014
‫أريد أن نجري جراحة
‫إزالة أنسجة الوريد الصافن لكن عكسية

261
00:17:36,096 --> 00:17:39,350
‫ليس بالمؤشرات الحيوية هذه، أفضل ما يمكنك
‫فعله هو تخلل طرفه وجعل حاله مستقرًا

262
00:17:39,433 --> 00:17:41,477
‫جراحة نزع الأنسجة ستتطلب وقتًا طويلًا
‫وهي خطيرة جدًا

263
00:17:41,561 --> 00:17:43,480
‫أعلم أنك لا تظنني مؤهلة
‫لكن هذا هو القرار الصائب

264
00:17:43,562 --> 00:17:45,565
‫- يريد أن ينقذ ذراعه
‫- ليس على حساب حياته

265
00:17:46,231 --> 00:17:49,986
‫لدي خبرة أكثر منك وأنا أعلى منك مرتبة
‫لذا، سنقوم بالأمور على…

266
00:17:50,153 --> 00:17:51,905
‫- (ميغان)، ماذا تفعلين؟
‫- (بيتادين)

267
00:18:05,542 --> 00:18:07,836
‫- علينا التوقف لتناول الطعام بمرحلة ما
‫- لست جائعة

268
00:18:12,424 --> 00:18:16,471
‫مرحبًا، نعم لا بأس ماذا يحصل؟

269
00:18:18,223 --> 00:18:22,811
‫أنا آسف، قررت أن أذهب مع (ميغان)
‫ونسيت تمامًا أن أتصل بك

270
00:18:22,936 --> 00:18:25,647
‫لم أرد أن تقود لوحدها، لذا…

271
00:18:28,649 --> 00:18:30,442
‫نعم، نحن نستمتع جدًا بوقتنا

272
00:18:30,777 --> 00:18:34,863
‫نعم، حسنًا، إلى اللقاء

273
00:18:37,826 --> 00:18:40,411
‫هل مِن نساء في حياتك لا تكذب عليهن؟

274
00:18:43,206 --> 00:18:49,044
‫"عليك أن تعرف متى تحملها ومتى تخلطها"

275
00:18:49,378 --> 00:18:52,340
‫"تعلم متى تنسحب ومتى…"

276
00:19:10,899 --> 00:19:17,115
‫(فاروق)، عزيزي، لا يُمكنك أن تهرب هكذا
‫لقد أرعبتني

277
00:19:21,536 --> 00:19:23,746
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- كنتَ منشغلًا جدًا

278
00:19:23,871 --> 00:19:26,540
‫ظننت أنه بوسعي المساعدة
‫ففكرت في أنه يُمكنني أن أحضر الطعام

279
00:19:26,666 --> 00:19:30,210
‫لكن ثمة خيارات عديدة!

280
00:19:45,976 --> 00:19:49,522
‫- تمت السيطرة على النزيف هنا، مِشبك
‫- نعم، أنا أيضًا، إرواء

281
00:19:53,650 --> 00:19:55,944
‫- فلنقل إنه نادم
‫- عذرًا

282
00:19:56,029 --> 00:19:59,406
‫ارتكب خطأ فادحًا وقد
‫آذى أكثر من يهتم بشأنه

283
00:19:59,531 --> 00:20:00,908
‫ولنقل إنه نادم على ذلك

284
00:20:01,325 --> 00:20:05,537
‫كان خائفًا وغبيًا ومخطئًا
‫ويشعر الآن بأن كل شيء يضيع منه

285
00:20:05,662 --> 00:20:07,290
‫وهو مستعد ليفعل كل شيء لتصحيح الخطأ

286
00:20:07,706 --> 00:20:11,878
‫أقول، مِن المؤسف أنه لم يفكر
‫في هذا الشأن قبل أن يضغط على الزناد

287
00:20:15,964 --> 00:20:18,217
‫ما زال ضغطه منخفضًا
‫يجب أن نحد من خسائرنا ونغادر

288
00:20:18,300 --> 00:20:21,012
‫شغل الآلات الضاغطة
‫هلا توقفت عن الدراما وساعدتني على التقطيب

289
00:20:21,095 --> 00:20:23,430
‫- أوقفي عنادك وأصغي إلي ولو لمرة
‫- اصمت

290
00:20:23,555 --> 00:20:25,724
‫أرجوك يا سيدي

291
00:20:27,226 --> 00:20:28,436
‫كدت أنتهي

292
00:20:33,732 --> 00:20:35,234
‫أزلنا المشابك

293
00:20:46,746 --> 00:20:48,580
‫سيحتفظ بذراعه ويبقى على قيد الحياة

294
00:20:51,375 --> 00:20:54,461
‫- كان ذلك مثيرًا للاهتمام
‫- أتمنى أن ذلك لم يُفاجئك

295
00:20:55,003 --> 00:20:56,547
‫يُمكنك أن تنهي باقي الجراحة

296
00:21:04,596 --> 00:21:06,849
‫لقد عملت آلاف الساعات لأصبح الأفضل

297
00:21:07,015 --> 00:21:09,601
‫الأفضل في القسطرة المركزية
‫الأفضل في الربط السلكي المنفرد

298
00:21:09,685 --> 00:21:12,771
‫أفضل ضابط في الجيش
‫خططت لحياتي المهنية كلها

299
00:21:12,897 --> 00:21:14,940
‫أردت أن أنتسب للقوات الخاصة وأصبح جنرالًا

300
00:21:15,023 --> 00:21:18,735
‫- لم تكن مؤهلاتك موضع نقاش
‫- لذا أقنعتهم بأنني لست مناسبة للوظيفة؟

301
00:21:18,820 --> 00:21:20,988
‫لم يكن علي سوى أن أخبرهم بالحقيقة
‫بأنك طفلة

302
00:21:21,489 --> 00:21:24,159
‫وبأنك تتخذين قرارات مستعجلة ومتهورة

303
00:21:24,325 --> 00:21:26,743
‫وأنت لا تتعلمين لأنني دائمًا موجود لأنقذك

304
00:21:26,828 --> 00:21:28,954
‫لو أنك ذهبت إلى القوات الخاصة
‫لما أصبحت جنرالًا

305
00:21:29,079 --> 00:21:30,832
‫كنت لتموتي في أقل من شهر

306
00:21:31,373 --> 00:21:33,083
‫وبعد عشر سنوات، ماذا تعلمت؟ لا شيء

307
00:21:33,501 --> 00:21:37,297
‫تهربين من عائلتك ومن نظام الدعم خاصتك
‫ولماذا؟ لأنك تحبين الشاطئ؟

308
00:21:37,421 --> 00:21:41,758
‫هذه ليست خطة يا (ميغان)! هذه نزوة
‫لذا نعم، أفسدت تدرجك

309
00:21:42,342 --> 00:21:44,970
‫ولو كان علي أن أعيد الكرة
‫لكررتها من دون تردد

310
00:22:04,907 --> 00:22:08,702
‫إذًا ستعاقبينني كما تفعلين دومًا
‫حين أقول لك شيئًا لا يُعجبك

311
00:22:10,954 --> 00:22:14,876
‫لا بأس، لا تجدين ما تقولينه
‫لأنك تدركين أنني على حق

312
00:22:15,375 --> 00:22:18,921
‫لكن لمعلوماتك، هذا هو التصرف الطفولي
‫الذي كنت أتحدث عنه

313
00:22:19,839 --> 00:22:23,050
‫- (دايموند)، لقبك
‫- ماذا؟

314
00:22:23,175 --> 00:22:27,179
‫- في (بغداد)، هل تذكر؟ الرائد (دايموند)
‫- نعم

315
00:22:28,096 --> 00:22:30,682
‫- هل تعلم لما كان ذلك لقبك؟
‫- أخبروني بالسبب

316
00:22:31,892 --> 00:22:35,480
‫- لأنني كنت صارمًا وواضحًا ومركِزًا
‫- مهووس بالتفاصيل، سريع الغضب

317
00:22:35,979 --> 00:22:41,318
‫متوتر لدرجة أنهم إن وضعوا الفحم
‫في مؤخرتك ستخرج ماسة

318
00:22:42,611 --> 00:22:46,782
‫وأنت ظننت أنه إطراء
‫ما جعل الأمر مضحكًا أكثر

319
00:22:48,158 --> 00:22:52,913
‫- كما قلت، طفلة
‫- ولمعلوماتك، أنا مَن ابتكر اللقب

320
00:22:55,290 --> 00:22:58,126
‫آسفة لأنني لم أخبرك يومًا
‫لكن بما أننا نتصارح الآن…

321
00:23:04,174 --> 00:23:06,761
‫- المزيد من الخيارات
‫- لكنه ليس بالأمر السيئ دومًا

322
00:23:07,052 --> 00:23:10,222
‫تذوق القليل من كل نوع
‫واختر النوع الذي تحبه الأكثر

323
00:23:20,607 --> 00:23:22,484
‫- هل أعجبك؟
‫- نعم

324
00:23:26,321 --> 00:23:27,781
‫هل يُمكنك حفظ سر؟

325
00:23:28,824 --> 00:23:32,536
‫أنا خائف من البدء من جديد هنا

326
00:23:33,036 --> 00:23:36,123
‫إنها بلدة جديدة وعائلة جديدة

327
00:23:36,290 --> 00:23:38,542
‫ليس لدي وظيفة حتى
‫وأود أن يكون كل شيء مثاليًا لـ(ميغان)

328
00:23:38,667 --> 00:23:41,211
‫في حين أن تركيب الباب تطلب نصف يوم

329
00:23:42,879 --> 00:23:45,173
‫إذًا، ماذا ستفعل؟

330
00:23:49,511 --> 00:23:52,347
‫سأتقبل فكرة عدم معرفتي الأجوبة كاملة

331
00:23:54,016 --> 00:23:57,602
‫وأعتمد على كوننا نحب (ميغان) وهي تحبنا

332
00:23:57,894 --> 00:24:02,983
‫وأثق بأننا معًا، نحن الثلاثة
‫يُمكننا إنجاح هذا الأمر

333
00:24:10,032 --> 00:24:13,201
‫- هل يُمكنك تعليمي البيسبول؟
‫- نعم، بالطبع

334
00:24:14,244 --> 00:24:15,912
‫حالما أتعلم اللعب بنفسي

335
00:24:22,753 --> 00:24:24,838
‫- هذا جل ما يُمكننا فعله
‫- سينجو من عملية النقل

336
00:24:25,213 --> 00:24:27,883
‫- إن حالفه الحظ، سينقلونه إلى (بغداد)
‫- نعم، إن كان محظوظًا

337
00:24:33,555 --> 00:24:35,974
‫- كيف أمكنك أن تفعل هذا بها؟
‫- لا أعلم

338
00:24:36,683 --> 00:24:38,894
‫- كنا نتشاجر…
‫- كنتما تتشاجران فطلبت يدها للزواج

339
00:24:39,019 --> 00:24:43,607
‫- بواسطة قلادة مسروقة؟
‫- اسمعي، (فيليشا) ليست…

340
00:24:43,732 --> 00:24:48,445
‫حصل الأمر مرة واحدة ماذا سأفعل يا (تيدي)؟

341
00:24:50,864 --> 00:24:54,117
‫- هل عنيته؟ طلبك للزواج بها؟
‫- بالطبع

342
00:24:54,493 --> 00:24:57,704
‫اسمعي، (ميغان)… صحيح أننا نتشاجر
‫لكنها الفتاة التي أريدها

343
00:24:57,829 --> 00:24:59,831
‫كنت سأخبرها عن (فيليشا) كنت سأقر بالحقيقة

344
00:25:00,207 --> 00:25:03,877
‫- لكنها عثرت على القلادة وذعرت
‫- حسنًا، ستعرف

345
00:25:04,294 --> 00:25:05,962
‫- أعلم
‫- وإن عرفت من أي أحد آخر

346
00:25:06,046 --> 00:25:10,467
‫- أعلم
‫- حسنًا، إذًا، حصلت على جوابك

347
00:25:11,885 --> 00:25:13,512
‫هل تظنين أن هناك فرصة؟

348
00:25:16,264 --> 00:25:20,644
‫حسنًا، إنها حادة الطباع
‫ولديها كل الحق لتغضب

349
00:25:20,769 --> 00:25:23,271
‫- وإن عرف (أوين)، سيدق لك عنقك
‫- نعم

350
00:25:23,605 --> 00:25:29,903
‫لكن… الناس يخفقون والناس يُسامحون

351
00:25:32,447 --> 00:25:35,367
‫هذا جل ما تتمحور حوله معظم
‫الأغاني الشعبية والأدب الحديث

352
00:25:35,492 --> 00:25:40,414
‫لذا نعم يا (نايثن)، أخبرها بالحقيقة
‫وقد يكون هناك فرصة لك

353
00:25:58,265 --> 00:26:00,684
‫لقد أخطأت في عبثي بحياتك المهنية

354
00:26:01,393 --> 00:26:03,728
‫هذا ليس من شأني وقد تجاوزت حدودي

355
00:26:04,729 --> 00:26:09,443
‫- كان ذلك خطأ وأنا آسف
‫- شكرًا لك

356
00:26:13,280 --> 00:26:16,491
‫- ذلك لا يغير واقع أن مدارس (سياتل) ممتازة
‫- يا إلهي! استسلم!

357
00:26:16,616 --> 00:26:19,911
‫ولدى (نايثن) وظيفة هنا
‫وهي أكثر أمانًا، ومألوفة

358
00:26:20,036 --> 00:26:22,664
‫وأقرب إلى العائلة، ماذا تفعلين؟

359
00:26:24,416 --> 00:26:28,086
‫- اخرج، اخرج من سيارتي يا (أوين)
‫- توقفي عن التصرفات الغبية

360
00:26:28,169 --> 00:26:30,005
‫- اخرج!
‫- توقفي!

361
00:26:30,629 --> 00:26:34,509
‫- ماذا تعنين بأن (ميغان) ليست آتية؟
‫- تظن أنك أفسدت تدرجها وهي غاضبة

362
00:26:34,633 --> 00:26:37,137
‫- آمل أن تكوني أخبرتها بأنها مجنونة
‫- هل هي كذلك فعلًا؟

363
00:26:37,345 --> 00:26:41,224
‫- مذهل! أنت أيضًا!
‫- إنني أسأل فحسب، لست أتهمك

364
00:26:41,349 --> 00:26:44,895
‫هل تعلمين؟ لقد عقدت خطوبتها
‫يظن المرء أنها قد ترغب في حياة سعيدة وآمنة

365
00:26:45,020 --> 00:26:48,189
‫- وتخطط لزفافها ربما هل هذه فكرة جنونية؟
‫- يا إلهي!

366
00:26:48,482 --> 00:26:50,734
‫أرادت ذلك التدرج يا (أوين)
‫إنه كل ما تفكر فيه

367
00:26:50,817 --> 00:26:52,235
‫وقد كانت قريبة جدًا من نيله

368
00:26:52,319 --> 00:26:56,239
‫هل تعلم كم يصعب الوقوف جانبًا
‫ومشاهدة غيرك يعيش الحياة التي ترغب فيها؟

369
00:26:56,406 --> 00:26:59,075
‫والحياة التي أنت مستعد
‫للتخلي عن كل شيء من أجلها؟

370
00:26:59,326 --> 00:27:02,913
‫- أنت مغفل!
‫- أيها الرائد، علينا الرحيل

371
00:27:05,248 --> 00:27:08,960
‫احرصي على أن تعود (ميغان) معكم
‫لا يُمكنني تحمل المزيد من نوبات الغضب

372
00:27:27,687 --> 00:27:29,064
‫"اخرج!"

373
00:27:30,815 --> 00:27:32,943
‫- اخرج! أعني ما أقوله
‫- أوقفي ما تفعلينه

374
00:27:33,068 --> 00:27:35,320
‫لا، إن لم يكن بإمكانك أن تدعمني
‫يُمكنك أن تركب متطفلًا

375
00:27:35,403 --> 00:27:38,073
‫- لأنني سئمتك، اخرج
‫- توقفي، لن أتخلى عنك مجددًا

376
00:27:41,868 --> 00:27:43,703
‫يجب أن تتوقف عن القيام بذلك

377
00:27:44,162 --> 00:27:46,414
‫لا يُمكنك متابعة اتخاذ القرارات
‫بالنيابة عني يا (أوين)

378
00:27:46,747 --> 00:27:49,416
‫- أنت تتخذين قرارًا سيئًا
‫- أنت الوحيد الذي يعتقد ذلك

379
00:27:49,501 --> 00:27:52,587
‫- خسرناك بسبب (نايثن)
‫- أنت لا تعرف عما تتحدث

380
00:27:52,671 --> 00:27:56,465
‫- لقد خانك وأنت تبنين عائلة معه
‫- وأنت خنت زوجتك الأولى

381
00:27:56,550 --> 00:28:01,012
‫أخبرتني أمي كل شيء عن الأمر
‫ولا تجعلني أبدأ عنك وعن (تيدي)

382
00:28:01,388 --> 00:28:04,766
‫لذا، اعفني من الكلام الفارغ
‫لأنك خنت وكذلك (نايثن)

383
00:28:04,848 --> 00:28:07,518
‫وذلك يحصل، الحياة تحصل

384
00:28:07,936 --> 00:28:13,358
‫الناس غير أسوياء، نفشل ونقع
‫وبعضنا يتعرض للاختطاف مدة ١٠ سنوات

385
00:28:13,483 --> 00:28:17,612
‫وحين نحظى بفرصة ثانية بالحياة والسعادة
‫نغتنمها بغض النظر عمن خان

386
00:28:17,696 --> 00:28:21,616
‫لأننا الآن نعلم ما هو مهم
‫لأننا الآن نعلم أن الحياة غالية

387
00:28:21,741 --> 00:28:25,954
‫لأننا الآن نعلم أن لحظة صغيرة من السعادة
‫التي يُمكننا السعي وراءها في هذه الحياة

388
00:28:26,036 --> 00:28:29,749
‫هي لحظة تستحق أن نحظى بها
‫بغض النظر عن رأي الجميع!

389
00:28:30,333 --> 00:28:33,962
‫ولمعلوماتك أيها السافل المُصدر للأحكام
‫لقد خنتُ (نايثن) أولًا!

390
00:29:05,868 --> 00:29:07,245
‫مرحبًا

391
00:29:17,088 --> 00:29:18,506
‫- ما الخطب؟
‫- أنا آسف

392
00:29:18,632 --> 00:29:23,345
‫أحتاج إلى استعادة القلادة

393
00:29:26,973 --> 00:29:29,017
‫- تبًا! تبًا
‫- اسمعيني

394
00:29:29,141 --> 00:29:30,769
‫حسنًا، ما الذي قاله؟

395
00:29:31,268 --> 00:29:34,147
‫لا، هل تعلم؟ لا يهم
‫لقد كانت غلطة حدثت بفعل الثمالة

396
00:29:34,522 --> 00:29:37,941
‫- كنا نتشاجر وأردت إخبارك…
‫- مهلًا، ماذا تقولين؟

397
00:29:38,985 --> 00:29:41,737
‫- ماذا تعتقد أنني أقول؟
‫- يبدو أنك أقمت علاقة مع أحدهم

398
00:29:41,821 --> 00:29:44,949
‫- ألهذا تريد استعادة القلادة؟
‫- لا

399
00:29:46,785 --> 00:29:53,500
‫- لماذا إذًا؟
‫- لم تكن لي لأعطيك إياها

400
00:30:00,631 --> 00:30:04,594
‫طلبتَ يدي للزواج بواسطة قلادة فتاة أخرى؟

401
00:30:07,138 --> 00:30:11,643
‫- تبًا يا (نايثن)، ما خطبك؟
‫- لست الوحيدة التي ستغضب الآن مفهوم؟

402
00:30:11,768 --> 00:30:14,813
‫- لقد خنتني أيضًا، أخبرتني توًا
‫- أعرف ما الذي قلته

403
00:30:16,314 --> 00:30:20,026
‫إنني أتباهى بالقلادة طوال اليوم
‫هذا مُهين جدًا

404
00:30:20,735 --> 00:30:24,446
‫- هل عنيت طلبك حتى؟
‫- بالطبع! وأنت؟

405
00:30:24,822 --> 00:30:27,992
‫أيتها الملازم (هانت) نواجه مشكلة مع مريضتك

406
00:30:29,119 --> 00:30:30,495
‫أنا آتية

407
00:30:40,797 --> 00:30:44,091
‫بدأ أنبوب الصدر بالخروج ونحن ننقلها
‫ليس علي سوى إعادته إلى مكانه

408
00:30:44,217 --> 00:30:46,760
‫يجب أن نعطيها المزيد من المورفين
‫للألم، علينا إدخال الأنبوب

409
00:30:46,845 --> 00:30:50,140
‫سأتولى الأمر، (سنا)
‫يُمكنك القيام بذلك أصغي إلي

410
00:30:50,389 --> 00:30:51,765
‫أريدك أن تتنفسي

411
00:30:53,893 --> 00:30:55,520
‫- لا أقدر
‫- ركزي على شيءٍ آخر

412
00:30:55,769 --> 00:30:58,481
‫أخبريني عن الحي الذي تعيشين فيه
‫وعن عائلتك، وظيفتك، أولادك

413
00:30:58,605 --> 00:31:02,234
‫هل لديك أولاد؟ حسنًا، سأخبرك عن عائلتي

414
00:31:02,318 --> 00:31:04,319
‫هذا الشاب الأصهب الطويل
‫الذي يصرخ بوجه الجميع

415
00:31:04,404 --> 00:31:08,157
‫إنه شقيقي، يجعلني أفقد صوابي معظم الوقت
‫أو بالأحرى، طوال الوقت

416
00:31:09,951 --> 00:31:15,540
‫إنه يشبه شقيقي
‫إنني أحبه كثيرًا، نواياه حسنة

417
00:31:15,915 --> 00:31:17,417
‫نعم!

418
00:31:22,380 --> 00:31:23,756
‫وأنا أيضًا

419
00:31:29,470 --> 00:31:31,514
‫- فلنضعها على المروحية التالية
‫- حسنًا

420
00:31:33,767 --> 00:31:36,269
‫- أيتها الملازم (هانت)
‫- "مرحبًا، هذه أنا"

421
00:31:36,686 --> 00:31:39,813
‫أحتاج إلى العودة على متن المروحية الطبية
‫إن مريضتي تصاب بالذعر

422
00:31:39,980 --> 00:31:41,356
‫إن هذا منافٍ للبروتوكول

423
00:31:41,483 --> 00:31:45,028
‫- و… (نايثن) خانني
‫- "ماذا؟"

424
00:31:46,237 --> 00:31:50,282
‫لذا، لا أريد العودة معه، لكن إن كان ذلك
‫منافيًا للبروتوكول، أتفهم الأمر

425
00:31:50,408 --> 00:31:52,367
‫تبًا للبروتوكول، اصعدي على متن المروحية

426
00:31:52,494 --> 00:31:55,747
‫- "هل أنت واثق؟"
‫- إنه قراري وأنا واثق، ذلك السافل!

427
00:31:56,622 --> 00:31:58,958
‫حسنًا، شكرًا يا (أوين)

428
00:32:03,713 --> 00:32:06,216
‫- كيف تشعر؟
‫- كما لو أن حافلة اصطدمت بي

429
00:32:07,049 --> 00:32:08,801
‫لكنني مسرور لأنني على قيد الحياة سيدتي

430
00:32:10,053 --> 00:32:12,638
‫أتساءل إن كانوا سيصعقونه كهربائيًا هنا
‫أو يعودون بهِ إلى موطنه

431
00:32:12,889 --> 00:32:17,268
‫- لمَ يتحدثون بهذه الطريقة؟
‫- إنه مطلق النار الثاني، إنهم غاضبون جدًا

432
00:32:17,351 --> 00:32:21,439
‫لا، لم يكن كذلك، مطلق النار الثاني كان
‫امرأة عراقية، هذا الرجل كان يُحاول إيقافها

433
00:32:34,410 --> 00:32:37,412
‫كل شيء بخير، ستكونين بخير

434
00:32:44,419 --> 00:32:47,257
‫(ميغان)! (ميغان)!

435
00:32:47,881 --> 00:32:49,884
‫(ميغان) توقفي!

436
00:32:49,967 --> 00:32:54,681
‫توقفي! (ميغان)! أوقف المروحية

437
00:33:00,728 --> 00:33:04,273
‫"(إيغال ٢) عودوا إلى القاعدة حالًا"

438
00:33:11,030 --> 00:33:15,158
‫"أكرر (إيغال ٢) عودوا إلى القاعدة حالًا"

439
00:33:26,044 --> 00:33:28,463
‫لم يقل (ريغز) شيئًا، طوال هذا الوقت

440
00:33:30,007 --> 00:33:34,428
‫نعم، حسنًا، إنه رجل صالح

441
00:33:35,387 --> 00:33:36,764
‫أجل

442
00:33:39,893 --> 00:33:43,646
‫هل تذكر الرحلة العائلية التي قمنا بها
‫في مكان ما في (كاليفورنيا)

443
00:33:43,770 --> 00:33:46,607
‫حين تركت الخريطة في حمام محطة الاستراحة

444
00:33:46,733 --> 00:33:49,651
‫نعم، كيف لي أن أنسى استشاط أبي غضبًا

445
00:33:50,068 --> 00:33:52,696
‫ورفض أن يتوقف جانبًا ويسأل عن الوجهة

446
00:33:52,822 --> 00:33:55,991
‫- نعم
‫- وبعد أن تشاجر مع أمي لساعات

447
00:33:56,117 --> 00:34:02,540
‫ونحن كنا نعترض، قال أخيرًا
‫"تبًا لذلك!" وأوقف السيارة جانبًا

448
00:34:02,831 --> 00:34:06,126
‫ولعبنا في المياه لساعات إلى أن غابت الشمس

449
00:34:06,501 --> 00:34:13,009
‫لا أذكر حتى إلى أين كنا ذاهبين
‫لكنني… لم أنسَ يومًا ذلك الشاطئ

450
00:34:17,179 --> 00:34:19,806
‫في أصعب الأيام التي اختبرتها
‫كنت أسرح في هذه الذاكرة

451
00:34:21,558 --> 00:34:24,394
‫وأدعي أن رمال الصحراء هو الشاطئ

452
00:34:25,605 --> 00:34:29,609
‫وأن الصراخ هو ضحك وصوت النوارس

453
00:34:30,234 --> 00:34:32,862
‫كان بوسعي أن أزيف كل شيء باستثناء الماء

454
00:34:33,446 --> 00:34:36,908
‫وعدت نفسي بأنني إن خرجت يومًا

455
00:34:39,284 --> 00:34:45,999
‫سأعيش بجانب الشاطئ في (كاليفورنيا)
‫وسأشعر بهذه المياه يوميًا

456
00:34:53,340 --> 00:34:56,843
‫لطالما تخيلت أن نربي عائلتينا معًا

457
00:34:58,262 --> 00:35:00,597
‫أن يكون منزلانا مجاورينا بضع مبانٍ سكنية

458
00:35:01,140 --> 00:35:06,561
‫بالقرب من أمي وأبي
‫ونذهب في رحلات تخييم ونطهو في الهواء الطلق

459
00:35:08,564 --> 00:35:15,278
‫رحل أبي يا (أوين) وليس لديك أولاد
‫كيف سينجح هذا الحلم حتى؟

460
00:35:20,033 --> 00:35:26,331
‫كنت أكثر شخصٍ وفيّ عرفته
‫لكنك وفيّ تجاه الأفكار أيضًا

461
00:35:26,457 --> 00:35:29,209
‫أفكار ومثاليات

462
00:35:31,087 --> 00:35:33,463
‫خطتي بالعيش بجانب الشاطئ تُشعرني بالسعادة

463
00:35:33,672 --> 00:35:36,133
‫كما لو أنه بإمكاني الشعور به بين أصابعي

464
00:35:36,258 --> 00:35:39,219
‫أريدك أن تحقق ذلك أريد أن أراك سعيدًا

465
00:35:40,929 --> 00:35:43,433
‫وقد يعني ذلك التخلي عن بعض من مثالياتك

466
00:35:53,568 --> 00:35:54,943
‫نعم

467
00:36:05,620 --> 00:36:12,294
‫"ها أنا صامد مكاني أنتظر يدًا لتنتشلني"

468
00:36:16,424 --> 00:36:22,137
‫"أقع عن السلالم عارفًا أين سأهبط"

469
00:36:22,262 --> 00:36:25,975
‫- "أعلم أنك تهتمين"
‫- "(نايثن): شكرًا لك"

470
00:36:27,143 --> 00:36:32,898
‫- "لأنني بقيت صامدًا"
‫- "(مريديث): شكرًا لك"

471
00:36:33,024 --> 00:36:37,612
‫"إنه شيء لن يزول أبدًا"

472
00:36:37,736 --> 00:36:41,531
‫"هل أنا صامد فعلًا؟"

473
00:36:43,701 --> 00:36:48,038
‫"إنه شيء لن يزول أبدًا"

474
00:36:49,164 --> 00:36:54,294
‫"أنا لا أعرف أبدًا كيف تكون دقات القلب…"

475
00:36:54,461 --> 00:37:00,008
‫"حين تكون مع شخص تكون مع شخص…"

476
00:37:00,134 --> 00:37:05,013
‫"لا يحتمل على أن يرى اللحظات تمر"

477
00:37:05,138 --> 00:37:09,726
‫مرحبًا، وعدت بأن يكون المنزل جاهزًا

478
00:37:19,946 --> 00:37:21,321
‫أهلًا بك

479
00:37:28,870 --> 00:37:33,208
‫- كيف كان يومك؟
‫- كان… كان جيدًا

480
00:37:33,333 --> 00:37:36,795
‫- أحقًا؟
‫- لقد ربيت فتىً مذهلًا

481
00:37:40,048 --> 00:37:41,424
‫شكرًا لك

482
00:37:44,803 --> 00:37:49,015
‫- أين (أوين)؟
‫- أوصلته إلى المطار

483
00:37:49,558 --> 00:37:51,184
‫قال إنه سيأتي ليزورنا قريبًا

484
00:37:51,726 --> 00:37:55,564
‫"بشيء قد زال…"

485
00:37:56,774 --> 00:38:00,194
‫"هل ما زلت متشبثًا…؟"

486
00:38:02,529 --> 00:38:07,243
‫"بشيء زال أساسًا"

487
00:38:08,326 --> 00:38:13,916
‫"أنا لا أعرف أبدًا كيف تكون دقات القلب…"

488
00:38:14,040 --> 00:38:18,670
‫"حين تمضيها مع أحد تمضيها مع أحد…"

489
00:38:18,795 --> 00:38:20,338
‫"لا يحتمل أبدًا…"

490
00:38:20,463 --> 00:38:22,591
‫"حين يعتمد المرء على الدورات"

491
00:38:22,884 --> 00:38:24,509
‫"تكون فكرة كسرها مخيفة"

492
00:38:24,634 --> 00:38:30,141
‫"الآن إلى الأبد الآن حتى نفسنا الأخير"

493
00:38:32,184 --> 00:38:35,729
‫"الآن حتى نفسنا الأخير"

494
00:38:37,689 --> 00:38:39,733
‫- مرحبًا، لقد عدت
‫- مرحبًا

495
00:38:40,234 --> 00:38:41,985
‫نعم

496
00:38:45,864 --> 00:38:49,410
‫- "حتى الدورات التي تسبب لنا الأذى"
‫- (أوين)

497
00:38:53,205 --> 00:38:59,961
‫- (أميليا) أنا جد آسف
‫- تزوجت بورم، أنا أتفهّم

498
00:39:01,630 --> 00:39:08,428
‫- أشعر بأننا لا نعرف بعضنا
‫- أعلم

499
00:39:10,597 --> 00:39:12,349
‫أريد أن نكون سعيدين

500
00:39:12,974 --> 00:39:15,144
‫- ونحن…
‫- لسنا سعيدين

501
00:39:18,063 --> 00:39:19,439
‫أعلم

502
00:39:23,401 --> 00:39:25,028
‫لا بأس يا (أوين)

503
00:39:28,490 --> 00:39:29,866
‫أعلم

504
00:39:53,974 --> 00:39:57,811
‫"لكن أحيانًا حين نكسر هذه الدورة"

505
00:40:07,612 --> 00:40:13,076
‫"نجد شيئًا أفضل، شيئًا غير متوقع"

506
00:40:22,295 --> 00:40:24,254
‫"شيئًا لم نتجرأ أن نحلم بأن يكون ممكنًا"

507
00:40:49,738 --> 00:40:51,114
‫"نجد الحرية"

508
00:41:13,428 --> 00:41:15,597
‫"نجد السلام"

509
00:41:19,726 --> 00:41:21,728
‫ترجمة "راوية المدني"

