1
00:00:12,241 --> 00:00:13,909
‫"إن الجرّاحين علماء"

2
00:00:14,202 --> 00:00:18,373
‫"تم تدريبهم بالإيمان
‫بكل ما يُمكن رؤيته ولمسه فحسب"

3
00:00:20,333 --> 00:00:22,002
‫"لكن هذا التدريب لا يُجدي نفعًا دومًا"

4
00:00:24,504 --> 00:00:31,468
‫"إن أخبرتك عن الأمور التي فعلتها سابقًا
‫وأخبرتك كيف كنت"

5
00:00:31,720 --> 00:00:35,431
‫"هل كنت لترافق شخصًا مثلي؟"

6
00:00:39,101 --> 00:00:46,067
‫"إن عرفتَ قصتي بحذافيرها وتاريخه كله"

7
00:00:46,401 --> 00:00:50,614
‫- "هل كنت لترافق شخصًا مثلي؟"
‫- كيف كان اللقاء؟ هل كان سعيدًا من أجلك؟

8
00:00:51,822 --> 00:00:56,118
‫- لا، كان غيورًا
‫- إنها مجلة (هاربر آيفري)، جميعنا نغار منك

9
00:00:57,537 --> 00:01:00,247
‫"لم يوصلني إلى أين مكان"

10
00:01:01,040 --> 00:01:04,668
‫"كنت لأرافق شخصًا مثلك"

11
00:01:08,047 --> 00:01:13,720
‫"لا يهم ما فعلته ومَن كنتَ ترافق"

12
00:01:15,763 --> 00:01:19,934
‫"يُمكننا البقاء مع بعضنا
‫وتمضية الليلة معًا"

13
00:01:20,059 --> 00:01:23,980
‫يا إلهي! أنا جد آسفة تركت بعض الأغراض هنا

14
00:01:24,063 --> 00:01:27,524
‫- ظننت أنك في المشفى
‫- لا مشكلة د. (شيبارد)

15
00:01:27,609 --> 00:01:29,777
‫سأدخل لأرتدي بعض الملابس الداخلية

16
00:01:29,903 --> 00:01:31,737
‫- نعم، إنها فكرة سديدة
‫- نعم

17
00:01:32,321 --> 00:01:33,698
‫صحيح

18
00:01:38,495 --> 00:01:40,789
‫الأرجح أنه يجدر بي أن أعيد لك هذه المفاتيح

19
00:01:46,669 --> 00:01:49,254
‫- إن الخبز الفرنسي يبدو شهيًا
‫- إنه شهي جدًا

20
00:01:52,801 --> 00:01:56,553
‫- نعم، سآخذه معي
‫- سآخذ منك الوعاء لاحقًا

21
00:01:57,013 --> 00:02:00,891
‫- يجب أن تتناولي القليل أولًا
‫- حسنًا، هذا لذيذ، هذا لذيذ

22
00:02:07,064 --> 00:02:09,525
‫- هل ترين؟ هل ترين؟ أنت غاضبة
‫- لستُ غاضبة

23
00:02:10,442 --> 00:02:13,238
‫- إذًا لم تستقلين القطار؟
‫- إنني أدعم النقليات العمومية

24
00:02:13,320 --> 00:02:16,907
‫- في حين يُمكنك القدوم معي
‫- لا يُمكن الاعتماد عليك لتوصلني للمنزل

25
00:02:17,033 --> 00:02:20,160
‫لهذا السبب، يجب أن أعتمد
‫على شيءٍ في هذا العالم

26
00:02:20,286 --> 00:02:23,747
‫- (ميراندا)، اركبي السيارة فحسب
‫- افعل ما تريد فعله

27
00:02:25,916 --> 00:02:27,335
‫وأنا سأهتم بنفسي

28
00:02:32,298 --> 00:02:33,757
‫طالما لستِ غاضبة

29
00:02:35,050 --> 00:02:42,017
‫"ولا نهتم بشأن أخطائهم
‫نحن نتحدث عن أنفسنا الآن"

30
00:02:42,433 --> 00:02:49,023
‫"جل ما يهمنا هو الكلام
‫أن نتحدث أنا وأنت فحسب"

31
00:03:00,409 --> 00:03:03,912
‫"أن نتحدث أنا وأنت فحسب"

32
00:03:04,788 --> 00:03:06,207
‫"(صوفيا)"

33
00:03:07,666 --> 00:03:10,878
‫"أن نتحدث أنا وأنت فحسب"

34
00:03:12,379 --> 00:03:16,718
‫- لا أعلم أي يوم نحن
‫- لا أعرف متى بدّلت ثيابي الداخلية آخر مرة

35
00:03:17,009 --> 00:03:19,720
‫استخدم واقيات الملابس الداخلية
‫في حمام النساء، إنها تساعد

36
00:03:19,887 --> 00:03:23,140
‫في ذلك اليوم كدت أن أتبول في خزانة المؤن

37
00:03:24,224 --> 00:03:27,102
‫- من باب التسلية؟
‫- لم أتمكن من إيجاد الحمام

38
00:03:27,936 --> 00:03:30,564
‫أنا هنا منذ أسبوعين
‫وما زلت لا أعرف كيف أتنقل

39
00:03:33,151 --> 00:03:35,236
‫يا إلهي! أريد أن أموت

40
00:03:42,618 --> 00:03:43,828
‫على الرحب والسعة

41
00:03:49,666 --> 00:03:53,629
‫- إنها طائرة خاصة
‫- الطائرات الخاصة فيها مطبات أكثر

42
00:03:53,796 --> 00:03:56,465
‫حسنًا، ادعي أنك على متن قطار الملاهي
‫خذي حبة دواء إن اضطررت

43
00:03:56,591 --> 00:03:58,885
‫- لكنك ستذهبين إلى هذا الاحتفال
‫- كم أنت متسلط

44
00:03:59,218 --> 00:04:02,262
‫أشعر بأنه منذ ٥ ثوانٍ
‫كنا نحن المتدربين نختبئ في الأنفاق

45
00:04:02,387 --> 00:04:04,306
‫والآن أنت على وشك الفوز
‫بجائزة (هاربر آيفري)

46
00:04:04,390 --> 00:04:07,226
‫- وماذا إن لم أفز بها؟
‫- إذًا فأنت لست أفضل من المتدربين

47
00:04:07,351 --> 00:04:08,727
‫- لا تقل ذلك
‫- مهلًا

48
00:04:08,852 --> 00:04:12,481
‫- تمهلوا!
‫- آسف، إصابة قوية في طريقها إلى هنا

49
00:04:13,023 --> 00:04:15,442
‫- إصابة قوية!
‫- لا، لديك طائرة تستقلينها

50
00:04:15,567 --> 00:04:18,612
‫- ألا تشعر بالفضول؟
‫- (مير) توقفي! هيا! ستذهبين إلى الحفل

51
00:04:20,114 --> 00:04:24,035
‫"د. (فريدريك) إلى الغرفة ٦٠٥،
‫د. (فريدريك) إلى الغرفة ٦٠٥"

52
00:04:24,994 --> 00:04:27,788
‫- إلى متى يُمكنك أن تدعي بأنني غير مرئية؟
‫- نجحَ الأمر معك طوال سنوات

53
00:04:27,872 --> 00:04:29,748
‫فقد حجبتني عن جميع
‫وسائل التواصل الاجتماعية

54
00:04:29,832 --> 00:04:31,834
‫- لأنك غادرت البلد ولم تودعني
‫- لأنك اقتحمت شقتي

55
00:04:31,917 --> 00:04:34,546
‫- لأنك اختطفت كلبي
‫- لأنك ما عدت تردين على اتصالاتي

56
00:04:37,089 --> 00:04:39,341
‫- اسمعي يا (سام)، نحن ندمر بعضنا في كل مرة
‫- أعلم ذلك

57
00:04:39,466 --> 00:04:41,803
‫- إذًا ماذا تفعلين هنا؟
‫- هل تظن أنني لحقت بك إلى هنا؟

58
00:04:41,927 --> 00:04:43,428
‫أنت تنسب الكثير من الفضل لنفسك

59
00:04:46,098 --> 00:04:50,186
‫(دين بارسون)، رجل في الأربعينات
‫تعرض لإصابة قوية في الصدر والبطن

60
00:04:50,353 --> 00:04:52,563
‫كان يحمي بعض الأطفال
‫حين ارتخى قطار الملاهي

61
00:04:52,647 --> 00:04:55,816
‫سجّل عشرة على مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
‫يستجيب الأوامر لكنه عاجز عن الكلام

62
00:04:55,900 --> 00:04:58,235
‫- نبضه ١٢٠، ضغطه مستقر
‫- قطار الملاهي؟ كيف حال الأطفال؟

63
00:04:58,318 --> 00:05:01,405
‫لم يصبهم أي مكروه هذا الرجل بطل
‫رمى بنفسه بين الأولاد ومقصورة القطار

64
00:05:01,488 --> 00:05:04,284
‫- فلنصحبه إلى الداخل، أنتما ادخلا معي
‫- اصمد يا (دين)

65
00:05:07,411 --> 00:05:09,997
‫- ماذا حصل؟
‫- مقصورة قطار الملاهي ارتخت

66
00:05:10,122 --> 00:05:13,792
‫وطارت بين الحشود في مهرجان المقاطعة
‫ثمة إصابات عديدة قادمة من ناحيتنا

67
00:05:15,002 --> 00:05:19,798
‫"تخيلي أن الطائرة هي مثل قطار الملاهي"
‫هذا ما قلته لي

68
00:05:21,884 --> 00:05:24,678
‫(غريغوري ويليامز) و(كليو كيم)
‫كلاهما في الـ٢٦ من عمرهما

69
00:05:24,803 --> 00:05:26,305
‫علقا في مقصورة محطمة لقطار الملاهي

70
00:05:26,431 --> 00:05:30,350
‫حاولنا نشله في الميدان لكننا نشك في أن
‫(كريغ) يُعاني إصابة غير مستقرة إثر الحادثة

71
00:05:30,435 --> 00:05:32,436
‫لذا، فضلنا أن نسعفه في محيط مستقر أكثر

72
00:05:32,561 --> 00:05:35,689
‫قلت لك إنني لا أريد أن أقوم بهذه الرحلة
‫قلت لك إنها مصيدة موت مهترئة

73
00:05:35,814 --> 00:05:38,692
‫نعم، (كليو) كنت على حق أنت محقة دائمًا

74
00:05:38,775 --> 00:05:41,820
‫- أنت تشير إلى ما هو واضح الآن
‫- أظنني أهلوس

75
00:05:42,404 --> 00:05:44,239
‫- هل ترى ما أراه؟
‫- أرى ماذا؟

76
00:05:44,573 --> 00:05:47,034
‫- (جورج) و(كرستينا)
‫- ماذا؟

77
00:05:47,577 --> 00:05:49,077
‫هل ترى ذلك؟

78
00:05:49,203 --> 00:05:53,749
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
‫- أخرجني من هنا، أخرجني حتى أقتلها

79
00:05:53,832 --> 00:05:55,292
‫لم أجبرك على الركوب يا (كليو)

80
00:05:55,375 --> 00:05:58,128
‫"اركبي بالنيابة عني فأنا حامل
‫دعيني أعيش من خلالك"

81
00:05:58,212 --> 00:06:01,215
‫بصدق؟ هل ستلومينني على ما حدث؟ بصدق؟

82
00:06:11,809 --> 00:06:16,313
‫"عجبًا، عجبًا افترض أنك لن تعرف أبدًا"

83
00:06:25,531 --> 00:06:28,992
‫{\an8}- لماذا تلبسين الرداء؟
‫- لقد وصلتنا إصابة كبيرة

84
00:06:29,326 --> 00:06:31,662
‫{\an8}لا، لدينا جراحون كثر
‫لا يُفترض بهم التواجد في (بوسطن) الآن

85
00:06:31,787 --> 00:06:33,748
‫- (أومالي) و(يانغ)
‫- ماذا قلت؟

86
00:06:33,914 --> 00:06:35,666
‫(أومالي) الصغير و(يانغ) الصغيرة

87
00:06:36,917 --> 00:06:41,630
‫{\an8}وثمة (إيزي ستيفانز) الصغيرة أيضًا وهي حامل
‫لا يُمكنني الذهاب إلى أي مكان الآن

88
00:06:41,713 --> 00:06:44,174
‫{\an8}- ما المشكلة؟ هل تخاف الطيران؟
‫- وتخاف الخسارة

89
00:06:45,217 --> 00:06:48,595
‫{\an8}اتصلت بوالديك وسيأتيان إلى هنا
‫لم يرضيا بـ"لا نعرف بعد" كجواب

90
00:06:48,720 --> 00:06:50,514
‫- لذا ابتعدت اسمًا ما
‫- ماذا اخترت؟

91
00:06:50,597 --> 00:06:52,808
‫إصابة مباشرة طفيفة من دون فقدان للوعي

92
00:06:53,183 --> 00:06:55,269
‫- يبدو ذلك جيدًا ولا يعني شيئًا
‫- هل أنتم أطباء؟

93
00:06:55,352 --> 00:06:59,606
‫- نحن متدربون في مشفى (سياتل) المَشيخيّ
‫- ما عدنا متدربين منذ أسبوعين يا (كريغ)

94
00:06:59,690 --> 00:07:01,525
‫نحن في السنة الثانية
‫حاول أن أن تبقى على اطلاع

95
00:07:01,608 --> 00:07:02,901
‫{\an8}إن رأيت نسخة عني، سأغادر

96
00:07:04,361 --> 00:07:06,739
‫"د. (ليلا) إلى الطوارئ، د. (ليلا) إلى…"

97
00:07:06,822 --> 00:07:08,991
‫{\an8}هل ترى؟ تبدو بحالة مستقرة
‫ألا يُمكننا إخراجها أولًا؟

98
00:07:09,074 --> 00:07:10,242
‫{\an8}لا، ليس من دون تعريضه للخطر

99
00:07:10,409 --> 00:07:14,162
‫{\an8}أظن أنه بوسعنا أن نفتح ناحيته من المقصورة
‫ونستعد لأعراض متلازمة السحق

100
00:07:14,621 --> 00:07:17,291
‫{\an8}حسنًا، قيّم نسبة الضرر
‫وحدد لي المهلة الزمنية لانتشاله

101
00:07:17,582 --> 00:07:18,792
‫حسنًا دكتورة

102
00:07:18,917 --> 00:07:22,380
‫{\an8}حسنًا، فلنجهز عربة إنعاش
‫وضعوا له حقنة وريدية أخرى

103
00:07:22,629 --> 00:07:26,300
‫{\an8}وصلوه بآلاتنا المراقبة
‫ولنكن مستعدين لحين انتشاله من العربة

104
00:07:26,384 --> 00:07:27,926
‫حسنًا

105
00:07:28,343 --> 00:07:32,556
‫{\an8}- ما رأيك إلى حد الآن يا (كيبنر)؟
‫- جروح وكدمات، بعض العظام المكسورة

106
00:07:32,723 --> 00:07:36,393
‫{\an8}بعض الحروق من الزيت الذي تطاير من القطار
‫حين اصطدم بكشك الحلوى

107
00:07:36,476 --> 00:07:38,979
‫وهذا ما يصف كابوسًا
‫كان يُراودني باستمرار في صغري

108
00:07:39,062 --> 00:07:43,525
‫{\an8}حسنًا، فلننقل كل الإصابات الطفيفة
‫إلى العيادات، أشرفي على المتدربين

109
00:07:43,650 --> 00:07:47,154
‫واجعلي نفسك متوفرة للأسئلة… ماذا؟

110
00:07:47,404 --> 00:07:50,407
‫{\an8}في الواقع يا (كيبنر)، ابقي هنا
‫قد نحتاج إليك

111
00:07:51,366 --> 00:07:54,411
‫- هل هذه مقصورة قطار الملاهي؟
‫- نعم، إنها كذلك لكننا نحتاجك في العيادة

112
00:07:54,661 --> 00:07:56,538
‫{\an8}وقعت إصابات عديدة
‫حين خرجت العربة عن

113
00:07:56,621 --> 00:07:58,957
‫{\an8}مسارها لا يُمكن للمتدربين
‫أن يهتموا بكل ذلك

114
00:07:59,291 --> 00:08:02,377
‫ثمة إصابة كبيرة هنا وتريدينني
‫أن أذهب لأقطب وجه مهرّج؟

115
00:08:02,627 --> 00:08:04,504
‫{\an8}إن المهرجين يبعثون
‫بالفرح للأطفال

116
00:08:04,588 --> 00:08:07,132
‫{\an8}والمهرّجون المصابون يتسببون
‫بالصدمة للأطفال

117
00:08:07,257 --> 00:08:08,717
‫اذهب!

118
00:08:10,802 --> 00:08:12,512
‫{\an8}د. (بايلي)، كيف جرت المسابقة؟

119
00:08:14,723 --> 00:08:16,892
‫فقد منحتك أكثر من مئة
‫مليون دولار منذ نحو أسبوع

120
00:08:16,975 --> 00:08:20,312
‫لا أعلم إن توصلت إلى اسم
‫بعض أعضاء للجنة التحكيم

121
00:08:20,437 --> 00:08:21,980
‫- أي شيء؟
‫- هل كنتَ تعرف؟

122
00:08:22,314 --> 00:08:24,941
‫- أعرف ماذا؟
‫- حين أعطيتني مئة مليون دولار

123
00:08:25,108 --> 00:08:29,237
‫{\an8}وطلبت مني أن أؤسس مسابقة
‫تستطيع أنت المشاركة فيها

124
00:08:29,363 --> 00:08:32,699
‫{\an8}هل كنت تعرف أن زوجي كان قد
‫بدأ التدريب بالسر

125
00:08:32,783 --> 00:08:35,577
‫{\an8}ليُقحم نفسه عمدًا داخل المباني المُحترقة؟

126
00:08:38,205 --> 00:08:41,708
‫{\an8}صحيح، سنناقش هذه المسألة
‫لاحقًا إذًا شكرًا لك

127
00:08:51,843 --> 00:08:54,805
‫{\an8}- هل رأيتم هذا؟
‫- سائل في الربع العلوي الأيسر لبطنه

128
00:08:54,971 --> 00:08:57,182
‫- تمزّق بالطحال؟
‫- هذا ما يبدو، (شيبارد)؟

129
00:08:57,307 --> 00:08:59,518
‫الحدقتان متساويتان ومتجاوبتان

130
00:08:59,851 --> 00:09:02,437
‫{\an8}- يتبع الأوامر
‫- اتصل بغرفة العمليات وأعلمهم بقدومنا

131
00:09:02,521 --> 00:09:05,273
‫{\an8}- أود أن أجري الصورة المقطعية
‫- لكنك قلتِ توًا إن ما مِن قصور بؤري

132
00:09:05,607 --> 00:09:09,069
‫الأرجح أنه تحت الصدمة علينا
‫التعامل مع المشكلة التي تهدد حياته أولًا

133
00:09:09,194 --> 00:09:12,030
‫د. (شيبارد)، أحتاج إلى استشارة
‫حول إصابة في الرأس في العيادة

134
00:09:12,948 --> 00:09:15,283
‫(دين)، أعلم أنك خائف
‫وأعرف أنك تود التكلم لكنك عاجز عن ذلك

135
00:09:15,409 --> 00:09:18,078
‫لكننا سنهتم بك لقد أنقذ الأطفال، إنه بطل

136
00:09:18,161 --> 00:09:20,372
‫أود صورة مقطعية للرأس
‫امضي قبلي واحجزي لي الآلة

137
00:09:21,456 --> 00:09:23,166
‫جهزوه لننقله، هيا

138
00:09:24,376 --> 00:09:29,339
‫{\an8}لا، أنا بخير (كريغ) و(كليو) أصيبا

139
00:09:29,631 --> 00:09:31,716
‫{\an8}لا يا أمي، قطار الملاهي لم يصطدم بي

140
00:09:31,842 --> 00:09:34,428
‫{\an8}هل كنت لتسمح لمتدرب
‫بأن يُعيد رضفة مخلوعة إلى مكانها؟

141
00:09:34,970 --> 00:09:36,346
‫- إنها (إيزي)
‫- ماذا؟

142
00:09:37,222 --> 00:09:39,474
‫{\an8}أنت تسألين عن (إيزي) دومًا
‫كانت مثل هذه الفتاة هناك

143
00:09:39,558 --> 00:09:42,686
‫- هكذا كانت (إيزي)
‫- بصدق؟

144
00:09:43,270 --> 00:09:46,022
‫{\an8}- أرجوك، لا تقولي هذه الكلمة
‫- إنها جميلة

145
00:09:46,857 --> 00:09:48,191
‫- نعم
‫- ومُفعمة بالنشاط

146
00:09:48,274 --> 00:09:49,568
‫صحيح

147
00:09:49,651 --> 00:09:52,404
‫{\an8}- هل أنت بخير؟
‫- نعم، الأمر غريب فحسب

148
00:09:53,530 --> 00:09:56,575
‫- مرحبًا، كنت تهتم بصديقي، صحيح؟
‫- نعم

149
00:09:57,325 --> 00:09:58,869
‫لا، أعني… نحن

150
00:10:01,620 --> 00:10:04,791
‫- إن صديقيك بخير
‫- إنهما كذلك؟ بخير بالفعل؟

151
00:10:05,083 --> 00:10:09,253
‫{\an8}لا، أعني، كما لو أنهما كذلك الأمر سيّان

152
00:10:10,172 --> 00:10:11,547
‫حسنًا

153
00:10:12,716 --> 00:10:18,930
‫أنا… أنا لا… لست…

154
00:10:19,055 --> 00:10:20,724
‫- هل تحتاجين إلى الجلوس؟
‫- نعم، رجاءً

155
00:10:21,600 --> 00:10:23,934
‫- يا إلهي! نحتاج إلى نقالة!
‫- استدعي (روبينز)

156
00:10:24,978 --> 00:10:29,441
‫{\an8}آسفة على التأخير، أحضرت فستان (مير)
‫وفستاني وفستان (زولا) و(زولا) بذاتها

157
00:10:29,857 --> 00:10:32,902
‫- أين هي أمي؟
‫- هذا سؤال ممتاز!

158
00:10:33,028 --> 00:10:34,988
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

159
00:10:35,489 --> 00:10:38,240
‫حضرت أعضاء الحفلة كلهم باستثناء ضيفة الشرف

160
00:10:38,366 --> 00:10:39,743
‫{\an8}نعم، ثمة إصابة خطيرة في الطوارئ

161
00:10:40,702 --> 00:10:43,622
‫{\an8}- وماذا حصل؟
‫- شعرت (مريديث) بالحاجة إلى التدخل

162
00:10:44,206 --> 00:10:47,250
‫{\an8}- عجبًا، أصبت بتوقعك تمامًا
‫- أمي لا تحب الطيران

163
00:10:50,587 --> 00:10:52,714
‫حسنًا، سأذهب لمناداتها

164
00:10:56,051 --> 00:10:59,095
‫إن متلازمة السحق قد تتسبب بعدم
‫انتظام بطرقات القلب وبفشل كلوي

165
00:10:59,220 --> 00:11:01,932
‫{\an8}لذا، نحن نحتاج إلى الكالسيوم
‫والبيكربونات والألبوتيرول

166
00:11:02,140 --> 00:11:05,227
‫{\an8}انظروا إلى كيف ينظرون إليك إنه وجه "ستموت"

167
00:11:05,352 --> 00:11:07,395
‫- اصمتي يا (كليو)
‫- إن ذلك ليس مفيدًا

168
00:11:07,521 --> 00:11:11,232
‫{\an8}نعرف هذا الوجه ونحن نستخدمه
‫إنه متماسك تمامًا ولا يفضح أي شيء

169
00:11:11,440 --> 00:11:13,860
‫يجب أن تتصل بأمك لتسمع صوتك مرة أخيرة

170
00:11:13,985 --> 00:11:15,737
‫{\an8}- أكرهك
‫- الكره لن يأخذك إلى الجنة

171
00:11:15,862 --> 00:11:18,156
‫{\an8}- لا تؤمنين بالجنة
‫- لا ينظرون إلي أنا بهذه الطريقة

172
00:11:20,283 --> 00:11:21,909
‫لا يُمكنني… لا يُمكنني التنفس

173
00:11:22,284 --> 00:11:24,371
‫- يجب أن نخرجه من هناك
‫- إن لونه أزرق، فليفعل أحد شيئًا

174
00:11:24,454 --> 00:11:26,831
‫إن عضلاته تعاني الإقفار
‫استعدوا لإدخال الأنبوب وإنعاشه

175
00:11:26,915 --> 00:11:29,417
‫- افتحوا عدة الحنجرة
‫- انتظروا، إنه لا يُعاني الإقفار

176
00:11:29,876 --> 00:11:31,795
‫- إنه عنقه، يحتاج إلى السحب
‫- سأتولى الأمر

177
00:11:31,920 --> 00:11:33,296
‫نعم

178
00:11:41,429 --> 00:11:42,806
‫نعم، إنه عنقه

179
00:11:51,189 --> 00:11:55,277
‫يا إلهي! إن الجميع يحدق بي فعلًا هل سأموت؟

180
00:11:55,693 --> 00:11:59,863
‫- هذا ليس أمر مستبعدًا
‫- إنهم يحدقون بك أيضًا

181
00:11:59,990 --> 00:12:02,284
‫نعم، لكن ليس هناك طبيبة تمسك بجمجمتي

182
00:12:02,659 --> 00:12:05,120
‫لن تموت إلا إذا استمررت بالحديث والتحرك
‫من دون داعٍ

183
00:12:05,202 --> 00:12:07,539
‫- لا تتحرك
‫- لمَ يحدث الجميع بنا بهذا الشكل؟

184
00:12:07,871 --> 00:12:10,709
‫لأنكما تشبهان صديقين لنا تمام الشبه

185
00:12:10,834 --> 00:12:14,045
‫- كنا متدربين معًا، تشبهانهما تمامًا
‫- كلانا؟

186
00:12:14,378 --> 00:12:17,340
‫- كلاكما
‫- هذا مخيف وأنا أشعر بعدم الراحة الآن

187
00:12:17,465 --> 00:12:19,175
‫أكثر مما أنا غير مرتاحة إن ذلك ذلك ممكنًا

188
00:12:19,259 --> 00:12:24,514
‫- كيف كان؟ الرجل الذي أذكرك بهِ
‫- كان يُدعى (جورج)

189
00:12:24,639 --> 00:12:26,557
‫- كان بطلًا
‫- كان؟

190
00:12:26,725 --> 00:12:30,812
‫توقف يا (كريغ)، ماذا تفعل؟
‫لا أريد أن أكون شرارة ذكرياتك

191
00:12:31,104 --> 00:12:33,773
‫أريد أن أكون أنا وهو هو لذا، فلنفل ذلك

192
00:12:34,398 --> 00:12:37,651
‫توقفا عن التحديق بنا لسنا صديقيكما

193
00:12:38,820 --> 00:12:41,197
‫- إن ذلك خارق للطبيعة
‫- أليس كذلك؟

194
00:12:46,161 --> 00:12:49,497
‫أنا في الأسبوع الـ٣٠
‫إنه صبي ويُدعى (جاسبر) وهو مثالي

195
00:12:49,956 --> 00:12:52,124
‫كان مثاليًا في الفحص الفوق الصوتي
‫في الأسبوع العشرين

196
00:12:52,208 --> 00:12:54,544
‫لذا أعتقد أنه أغميَ علي بسبب الإرهاق

197
00:12:54,669 --> 00:12:56,171
‫- هل ترى ذلك؟
‫- نعم

198
00:12:56,503 --> 00:12:57,838
‫- ماذا؟ يا إلهي! ما هذا؟

199
00:12:57,922 --> 00:13:00,550
‫- (ليزا)، أنت تعانين ورمًا
‫وعائيًا مشيمائيًا

200
00:13:00,675 --> 00:13:02,385
‫- وهو…
‫- ورم في المشيمة؟

201
00:13:02,510 --> 00:13:05,639
‫- بالضبط، هل أنت طبيبة؟
‫- طبيبة مقيمة

202
00:13:05,764 --> 00:13:08,683
‫لقد حضرت جميع المواعيد قبل الولادة
‫وأجريت جميع الفحوصات الفوق الصوتية

203
00:13:08,767 --> 00:13:10,894
‫- وتناولت جميع الفيتامينات
‫- هذه الأورام تنمو بسرعة

204
00:13:10,977 --> 00:13:12,812
‫وبهذا الحجم قد تكون خطيرة للغاية

205
00:13:13,772 --> 00:13:15,857
‫أعتقد أنه أغميَ عليك
‫لأنك تعانين متلازمة المرآة

206
00:13:16,232 --> 00:13:19,319
‫- لذا، أنا أختبر أعراض طفلي
‫- صحيح

207
00:13:19,444 --> 00:13:22,279
‫- أي أنه بمحنة؟
‫- نعم، يُعاني الوذمة

208
00:13:22,405 --> 00:13:24,991
‫- قلبه يُعاني
‫- يا إلهي!

209
00:13:25,115 --> 00:13:27,618
‫أعتقد أنه بوسعنا أن نستأصل الورم
‫من دون أن نلد الطفل

210
00:13:27,744 --> 00:13:29,245
‫لكن يجب أن نفعل ذلك حالًا

211
00:13:29,371 --> 00:13:32,164
‫والخبر السار هو أنني إن اضطررت لألدك
‫فأنت في الأسبوع الـ٢٩ ونصف

212
00:13:32,290 --> 00:13:33,750
‫لذا، فإن فرصة النجاة عالية جدًا

213
00:13:33,874 --> 00:13:37,462
‫- هل تريدين أن نتصل بأحد؟
‫- لا، سأنجب هذا الطفل لوحدي

214
00:13:37,878 --> 00:13:42,091
‫أمي ستصاب بالذعر وشريكي بالإنجاب
‫مسجون في قطار الملاهي

215
00:13:42,217 --> 00:13:43,677
‫أجبرته على ركوبه

216
00:13:44,260 --> 00:13:47,305
‫لذا… هل ستبقى معي؟

217
00:13:49,599 --> 00:13:50,975
‫هلا تبقى معي…

218
00:13:51,893 --> 00:13:54,354
‫الأمر غريب بعض الشيء لكنني سأجاري الأمر

219
00:14:06,741 --> 00:14:09,410
‫- (غراي)، هيا
‫- أنا منشغلة يا (آيفري)

220
00:14:09,494 --> 00:14:11,037
‫لا يُمكنها أن تتحرك
‫وإلا انقطع الحبل الشوكي

221
00:14:11,120 --> 00:14:12,080
‫لصديقي بسبب الإصابة

222
00:14:12,163 --> 00:14:13,789
‫- (كليو)، اصمتي!
‫- شكرًا لك!

223
00:14:13,873 --> 00:14:16,250
‫لست صديقتك، هل تذكرين؟
‫لا يُمكنك التكلم معي بهذه الطريقة

224
00:14:16,543 --> 00:14:19,128
‫باستثناء أنه بوسعي القيام بذلك
‫كوني أحمل رأسه بين يدي

225
00:14:19,212 --> 00:14:23,132
‫ونتيجة لذلك، الهواء الذي يصل إلى رئتيه
‫وهذا الأمر صعب وأنا أشعر بالحر

226
00:14:23,258 --> 00:14:26,261
‫وهذا مؤلم، لذا، اصمتي رجاءً
‫حتى أبقى ثابتة وأركز على ما أفعله

227
00:14:26,343 --> 00:14:27,554
‫مهلًا، سآتي إليك وأساعدك

228
00:14:29,347 --> 00:14:33,476
‫سأخفف من بعض الضغط اتكئي علي، أريحي ذراعيك

229
00:14:33,600 --> 00:14:34,978
‫ها أنت ذا

230
00:14:37,187 --> 00:14:39,523
‫- هل سيفوتنا حفل توزيع الجوائز؟
‫- هذا ما يبدو عليه الأمر

231
00:14:39,649 --> 00:14:42,401
‫أي جوائز؟ مهلًا، هل أنت ذاهبة
‫إلى حفل توزيع جوائز (هاربر آيفري)؟

232
00:14:42,485 --> 00:14:46,072
‫مهلًا، يا إلهي! (غراي)؟
‫هل هي (مريديث غراي)؟

233
00:14:46,405 --> 00:14:49,199
‫- نعم، وهذا (جاكسون آيفري)
‫- يا إلهي يا (كريغ)

234
00:14:49,325 --> 00:14:52,036
‫- إن ملكا الجراحة يحملان رأسك الآن
‫- حقًا؟

235
00:14:52,119 --> 00:14:55,497
‫إنه بين آخر ثلاثة في صفه، لا يهم، تجاهلوه
‫أنتما إلهان بالنسبة إلي

236
00:15:08,553 --> 00:15:12,139
‫د. (وارن)، لدي مريض يُعاني حروقًا
‫متوسطة بفعل زيت الكعكة، طار…

237
00:15:12,265 --> 00:15:16,394
‫- لا أحتاج إلى التفاصيل كلها د. (بيلو)
‫- صحيح، نفد لدينا الـ(زيروفورم)

238
00:15:16,518 --> 00:15:18,812
‫- تجدينه في خزانة الأدوات
‫- لست هنا، سبق وتفقدت

239
00:15:18,938 --> 00:15:21,482
‫- اذهبي إذًا إلى مستودع اللوازم المركزي
‫- وأين هو؟

240
00:15:21,608 --> 00:15:25,612
‫يُحاول أن يخدش وجهي
‫هل يُمكنك أن تدعميه في ذلك؟

241
00:15:27,697 --> 00:15:31,075
‫(دي لوكا)، هلا ترشد (بيلو)
‫إلى مستودع اللوازم المركزي

242
00:15:37,749 --> 00:15:42,294
‫- كيف خطرت لك فكرة زراعة الجدار البطيني؟
‫- مِن فجوة في حائط غرفة نومي

243
00:15:43,378 --> 00:15:45,506
‫يجب ألا تذكري ذلك في خطابك إن فزت

244
00:15:45,839 --> 00:15:50,762
‫أيها القوم، إن لم ننطلق خلال ٢٠ دقيقة
‫سيفوتنا العرض ونحن العرض بذاته

245
00:15:50,929 --> 00:15:53,598
‫- كدنا أن ننتهي يا (كاثرين)
‫- يا إلهي! هل هذه (كاثرين آيفري)؟

246
00:15:54,056 --> 00:15:56,183
‫- أرجوك
‫- د. (ويبر)، نحن جاهزون

247
00:15:56,434 --> 00:15:58,060
‫- حسنًا
‫- حسنًا؟

248
00:15:59,312 --> 00:16:03,607
‫حسنًا أيها القوم، أصغوا جيدًا
‫باتت معدات السحب جاهزة

249
00:16:03,858 --> 00:16:08,987
‫بات بوسعنا أن نرفع هذا المريض
‫سنرفع ببطء على النقالة

250
00:16:09,321 --> 00:16:11,824
‫في حين تتابع د. (غراي) تأمين عنقه

251
00:16:11,908 --> 00:16:15,703
‫حين نرفع، سأبدأ بزيادة الأوزان

252
00:16:15,786 --> 00:16:18,373
‫- هل هذا مفهوم؟
‫- نعم

253
00:16:18,497 --> 00:16:19,998
‫حين أنتهي من العد…

254
00:16:22,125 --> 00:16:29,092
‫- ١، ٢، ٣، على مهل، على مهل
‫- لقد خرجت من مقصورة القطار!

255
00:16:30,218 --> 00:16:31,885
‫لقد خرجت من مقصورة قطار الملاهي!

256
00:16:34,389 --> 00:16:35,889
‫إنني أشد المسامير الآن

257
00:16:37,599 --> 00:16:39,268
‫ها أنا أضع الأثقال الآن

258
00:16:41,812 --> 00:16:43,356
‫(مريديث)، يُمكنك رفع يديك

259
00:16:44,606 --> 00:16:47,109
‫- حسنًا، إنه يتنفس
‫- الحمد لله

260
00:16:47,235 --> 00:16:49,654
‫- فلنأخذه لإجراء صورة مقطعية
‫- هيا يا جماعة!

261
00:16:49,778 --> 00:16:52,907
‫أحتاج إلى لحظة، لا أشعر بذراعي
‫أحتاج إلى دقيقة

262
00:16:53,031 --> 00:16:55,701
‫- (كليو)، كيف تشعرين؟
‫- حسنًا، سنرفع حاجز الفخذين الآن

263
00:16:56,493 --> 00:16:59,747
‫- يا إلهي! إنه جرحٌ وخزيّ
‫- أحتاج إلى شاش وقناع الأكسجين حالًا!

264
00:17:00,080 --> 00:17:03,333
‫لم أعلم بأنني مصابة به حتى
‫إن ضغط دمي يهبط وأفقد من حجم الدم

265
00:17:03,542 --> 00:17:05,168
‫- د. (غراي)؟
‫- اتصلوا بغرفة العمليات

266
00:17:05,252 --> 00:17:07,422
‫فلنعلق دمًا بفئة (أو) سلبي
‫فيما نتفقد فئة دمها

267
00:17:07,546 --> 00:17:10,173
‫- أخبريهم بأن لدينا إصابة في الخصر الأيمن
‫- اذهب، سأتولى الأمر

268
00:17:10,258 --> 00:17:12,010
‫لا، لا، لا… أنت هي المرشحة يجب أن تذهبي

269
00:17:12,092 --> 00:17:15,137
‫لن أبارح مكاني، إن فزت
‫فليكن الخطاب جميلًا، أين هو الدم؟

270
00:17:23,729 --> 00:17:25,814
‫- د. (شيبارد)؟
‫- كيف حال المصاب؟

271
00:17:25,940 --> 00:17:29,401
‫أتت زوجته مع الأولاد
‫ولا أعلم ماذا أقول لها

272
00:17:29,527 --> 00:17:31,237
‫هل كان التصوير المقطعي خاليًا من أي شيء؟

273
00:17:34,948 --> 00:17:36,325
‫ماذا؟

274
00:17:42,665 --> 00:17:44,417
‫- لم تجرِ الصورة المقطعية؟
‫- كان ينزف

275
00:17:44,541 --> 00:17:46,752
‫إن أردت ألا تجري الصورة المقطعية
‫كان يجب أن تتصل بي

276
00:17:46,835 --> 00:17:48,838
‫اتخذت قرارًا يا (أميليا)
‫وقد كان القرار الصائب

277
00:17:48,921 --> 00:17:51,299
‫كان كبده ينزف بشدة وطحاله بحالة يُرثى لها

278
00:17:51,633 --> 00:17:53,050
‫- د. (هانت)؟
‫- ماذا؟

279
00:17:53,133 --> 00:17:54,719
‫لقد غادرت

280
00:17:58,972 --> 00:18:01,725
‫إنها إصابة، يُمكنني استدعاء (أوين)
‫إن احتجت إلى المساعدة

281
00:18:01,850 --> 00:18:03,727
‫لذا اذهبي وفوزي بجائزة (هاربر آيفري)

282
00:18:04,102 --> 00:18:06,063
‫- ادعي أنني صديقتك؟
‫- ماذا؟

283
00:18:06,147 --> 00:18:08,274
‫- لدي مستقبل واعد جدًا لأموت الآن
‫- سأتولى أنا أمرك

284
00:18:08,357 --> 00:18:11,486
‫لست (مريديث غراي) أود أن أكبر لأكون أنت

285
00:18:11,652 --> 00:18:14,446
‫لذا، ادعي بأنني صديقتك تلك التي أذكرك بها

286
00:18:14,572 --> 00:18:18,992
‫لأنك تعرفينها وتحبينها
‫وأنا مجرد فتاة تزعجك طوال اليوم

287
00:18:19,409 --> 00:18:22,496
‫أرجوك يا د. (غراي)
‫أنقذيني كما لو أنني صديقتك

288
00:18:26,584 --> 00:18:28,670
‫حسنًا، فلنذهب، لن تأتي

289
00:18:29,253 --> 00:18:31,923
‫- ماذا تعني بأنها لن تأتي؟
‫- تريد البقاء هنا وإنقاذ أرواح الناس

290
00:18:32,339 --> 00:18:33,757
‫بالطبع تريد ذلك

291
00:18:34,424 --> 00:18:41,390
‫(زولا)، عزيزتي، قولي لأمك اللامعة
‫بأنها مصدر إزعاج كبير للدكتور (كاثرين)

292
00:18:44,268 --> 00:18:48,021
‫- ماذا عنك؟ هل ستأتين أم تبقين هنا؟
‫- لدي و(زولا) عمل نقوم بهِ هنا

293
00:18:48,272 --> 00:18:49,816
‫ألق التحية على (بوسطن) بالنيابة عني

294
00:18:51,150 --> 00:18:54,111
‫هل أنت جاهزة لأول جراحة قسطرية
‫للشريان التاجي يا د. (غراي شيبارد)؟

295
00:18:54,237 --> 00:18:55,612
‫نعم، أنا كذلك

296
00:18:59,951 --> 00:19:01,243
‫كدنا ننتهي يا (ليزا)

297
00:19:03,036 --> 00:19:05,832
‫- أنت تبلين حسنًا
‫- هذه أشبه بمعجزة

298
00:19:06,498 --> 00:19:10,127
‫- ما هي؟
‫- أنني كنت هنا حين أغميَ علي

299
00:19:10,253 --> 00:19:13,840
‫لو أن ذلك حصل في أي مكان آخر لظننت
‫أن السبب هو الحرارة العالية أو الإرهاق

300
00:19:13,964 --> 00:19:17,759
‫وتجاهلت الأمر
‫وكنت لأموت أو كان الطفل ليموت، لذا…

301
00:19:18,218 --> 00:19:20,930
‫إنها المعجزة الصغيرة الخاصة بي

302
00:19:21,013 --> 00:19:24,224
‫إنها معجزة خاصة بك بأن تخرج مقصورة
‫قطار الملاهي عن السكة

303
00:19:24,307 --> 00:19:28,020
‫ووقعت على مجموعة أفراد
‫وسحقت صديقيك في داخلها؟

304
00:19:28,603 --> 00:19:30,939
‫حين تصف الأمر بهذه الطريقة أبدو كمغفلة

305
00:19:31,064 --> 00:19:32,567
‫نعم، بعض الشيء

306
00:19:35,152 --> 00:19:39,698
‫هل ترى الورم الدموي الصغير تحت
‫مِحفظة الطحال؟ يُمكننا مراقبته

307
00:19:41,199 --> 00:19:42,909
‫- د. (هانت)
‫- أيتها الممرضة (ليندا)؟

308
00:19:43,118 --> 00:19:45,203
‫- (أميليا)، ماذا تفعلين؟
‫- ضع هذا، أنت بحاجة إليه

309
00:19:45,287 --> 00:19:47,457
‫- ليحميك من الإشعاع
‫- أي إشعاع

310
00:19:47,539 --> 00:19:50,417
‫عدم إجراء صورة مقطعية للرأس
‫ليس قرارًا عائدًا إليك، إنه قرار عائد إلي

311
00:19:50,501 --> 00:19:53,045
‫ولم تترك لي خيارًا سوى فعل ذلك هنا

312
00:19:53,253 --> 00:19:54,796
‫- هل الأمر متعلق بهذا الصباح؟
‫- ماذا؟

313
00:19:54,921 --> 00:19:57,090
‫- بدوت بخير، أكلت الخبز الفرنسي
‫- توقف عن الكلام

314
00:19:58,383 --> 00:20:01,970
‫(أميليا)، لا إشارة على وجود إصابة في الرأس
‫صفر

315
00:20:02,096 --> 00:20:05,140
‫سمعت بأنها كانت تعاني ورمًا في الدماغ
‫هل تظن بأنهم لم يزيلوه كله؟

316
00:20:05,265 --> 00:20:06,641
‫سمعت هذا التعليق

317
00:20:08,101 --> 00:20:13,566
‫تظهر الصورة المقطعية تخريزًا للوعاء
‫المساريقيّ ما يعني أن ثمة ما ينزف

318
00:20:13,733 --> 00:20:16,193
‫سنكتشف ما هو بالضبط حين نبدأ بالجراحة

319
00:20:16,568 --> 00:20:19,196
‫- ماذا عن عنقي؟
‫- لديك انخلاع بالفقرة (سي ٥)

320
00:20:19,280 --> 00:20:23,617
‫والآن حالما نهتم بنزيف البطن
‫ستجري د. (شيبارد) دمجًا للفقرات

321
00:20:23,742 --> 00:20:25,535
‫- ماذا عن صديقتي؟
‫- كلاهما في الجراحة

322
00:20:27,829 --> 00:20:30,874
‫كان الذهاب إلى الكرنفال فكرتي
‫قلت لهما "فلنقم شيءٍ غبي"

323
00:20:31,249 --> 00:20:36,296
‫"لا يُمكنني العمل كل يوم في حياتنا"
‫لقد شجعتهما على القيام بذلك

324
00:20:36,421 --> 00:20:41,927
‫والآن يُمكن لـ(كليو) أن تموت
‫و(ليزا) وطفل (ليزا)

325
00:20:42,302 --> 00:20:45,514
‫ويُمكن أن أموت أيضًا
‫والأرجح ألا أحد يهتم بشأن ذلك

326
00:20:45,639 --> 00:20:50,227
‫لن يموت أحد اليوم يا (كريغ)
‫سنبدأ الجراحة بعد قليل

327
00:21:06,993 --> 00:21:09,287
‫- أعلم
‫- سيدي

328
00:21:09,412 --> 00:21:13,333
‫- أعلم ما كان شعورك حيال (أومالي)
‫- هذه ليست دموعًا بسبب (أومالي)

329
00:21:13,459 --> 00:21:16,586
‫لقد ذرفت دموعي الخاصة به
‫حين كانت المسألة متعلقة بـ(أومالي)

330
00:21:16,962 --> 00:21:22,300
‫بكيت كل يوم طوال سنة بصمت في أثناء الحمام

331
00:21:22,467 --> 00:21:26,055
‫لا، هذه… دموع غضب

332
00:21:26,638 --> 00:21:31,601
‫- الغضب بشأن الزواج
‫- حسنًا

333
00:21:33,728 --> 00:21:37,566
‫- هل تريدين التحدث عن الأمر؟
‫- ما هذا؟

334
00:21:37,859 --> 00:21:41,736
‫أظننا نعرف كلانا ما هذا

335
00:21:42,195 --> 00:21:44,072
‫في مختبر المهارات؟

336
00:21:45,031 --> 00:21:46,867
‫هذا الباب لا يُقفل حتى

337
00:21:49,495 --> 00:21:55,584
‫مرحبًا، كنت… أحضر…

338
00:21:55,834 --> 00:21:58,587
‫حتى أتمرن على الأمور

339
00:21:59,963 --> 00:22:01,423
‫حسنًا، سأعود إلى قسم الطوارئ

340
00:22:01,548 --> 00:22:03,758
‫هل تحتاجين إلى جمجمة بلاستيكية
‫في قسم الطوارئ

341
00:22:03,925 --> 00:22:05,760
‫هل تحتاجين إليها د. (بيلو)؟

342
00:22:09,389 --> 00:22:10,974
‫أليس لديك عمل تنجزه يا (دي لوكا)؟

343
00:22:12,726 --> 00:22:14,103
‫ماذا…؟

344
00:22:15,395 --> 00:22:18,273
‫آمل حقًا ألا يكون هناك شخص ثالث في الداخل

345
00:22:25,363 --> 00:22:28,533
‫كدت أنتهي، هل ترى كم هذا سهل؟

346
00:22:28,909 --> 00:22:31,161
‫كان لينزف حتى الموت
‫لو أننا انتظرنا الصورة المقطعية

347
00:22:31,244 --> 00:22:36,458
‫- أنت تولين أهمية كبيرة لهذا الرجل، لأن…
‫- لا بأس، يُمكنك قولها

348
00:22:36,917 --> 00:22:41,756
‫يظن د. (هانت) أنني غير قادرة على اتخاذ
‫القرار لأن شقيقي مات في ظل ظروف مماثلة

349
00:22:41,880 --> 00:22:43,798
‫- لكنه مخطئ، أنت كذلك
‫- أحقًا؟

350
00:22:43,924 --> 00:22:49,512
‫- أجل، إنه يُعاني ورمًا دمويًا فوق جافي
‫- مهلًا، ماذا؟

351
00:22:54,267 --> 00:22:58,188
‫حسنًا، فلنخرج هذه الآلة من هنا
‫ونستعد لعملية حجّ القِحف

352
00:23:08,156 --> 00:23:09,950
‫أصبح قسمًا الطوارئ خاليًا

353
00:23:10,033 --> 00:23:11,076
‫هل تحتاج إلى المساعدة
‫هنا؟ يُمكنني المشاركة

354
00:23:11,201 --> 00:23:14,037
‫إن أردت أن تقدم يد العون اذهب وجد (شيبارد)

355
00:23:14,162 --> 00:23:18,458
‫وأخبرها بأننا نحتاج إلى أن تكون هنا
‫لنحرص على أن يشل المريض كليًا

356
00:23:18,541 --> 00:23:20,627
‫أنا جراحة عامة ولست جراحة أعصاب

357
00:23:20,710 --> 00:23:25,298
‫وأحيانًا، إنها لفكرة سديدة أن يقوم المرء
‫بالوظيفة التي تدرب لها فحسب

358
00:23:42,816 --> 00:23:44,192
‫أعلم

359
00:23:44,317 --> 00:23:46,778
‫أتيت إلى شقتي
‫ولم تبارح الكنبة طوال ٣ أسابيع

360
00:23:46,903 --> 00:23:48,280
‫أعلم

361
00:23:51,032 --> 00:23:52,409
‫ما زلت تحبها

362
00:23:57,414 --> 00:23:59,833
‫- كيف عثرت عليك؟
‫- تم اختيارها لتكون هنا

363
00:24:00,959 --> 00:24:06,006
‫- إنها مجرد صدفة
‫- (أندريا)، ما زلت رجلًا بريئًا

364
00:24:09,426 --> 00:24:15,557
‫هل ترون؟ إنها عملية بسيطة لكن عدم القيام
‫بها كانت لتؤدي إلى مصرعه

365
00:24:16,433 --> 00:24:21,354
‫كل هذه البلبلة من أجل شيء صغير
‫بقدر ١، ٢، ٣

366
00:24:21,646 --> 00:24:26,067
‫"لقد حذرتك" لا تليق بك
‫وكان ليموت أيضًا لو اتبعنا طريقتك

367
00:24:26,192 --> 00:24:27,986
‫هذا منصف، إنه على قيد الحياة هذا ما يهم

368
00:24:28,737 --> 00:24:30,572
‫- اذهبي وبشري زوجته وأولاده
‫- شكرًا لك

369
00:24:32,866 --> 00:24:34,701
‫(شيبارد)، يحتاجون إليك في غرفة العمليات ٣

370
00:24:37,579 --> 00:24:40,665
‫- (أميليا)، آسف إن لمّحت…
‫- لا بأس، كنتَ على حق

371
00:24:41,666 --> 00:24:45,337
‫ليس بشأن هذا الصباح
‫فقد كان الخبز الفرنسي ممتازًا هذا الصباح

372
00:24:46,713 --> 00:24:48,089
‫لكن بشأن (ديريك)

373
00:24:50,467 --> 00:24:53,595
‫كنت أفكر فيه وهو مَن أنقذ هذا الرجل

374
00:24:55,055 --> 00:24:56,431
‫كان بارعًا لهذه الدرجة

375
00:25:01,978 --> 00:25:05,690
‫يُمكن للمرء أن يناقش بأنني أنقذ له حياته
‫أيضًا لكنني لم أتفوّه بشيء

376
00:25:06,107 --> 00:25:08,193
‫نعم، لن أقول شيئًا

377
00:25:09,986 --> 00:25:11,738
‫امتصاص، قلت امتصاص وليس انسحاب

378
00:25:11,821 --> 00:25:13,656
‫- عذرًا، هنا؟
‫- بل مِن مصدر الدم

379
00:25:14,074 --> 00:25:17,660
‫- صحيح، فهمت
‫- هل نربط أم نصلح؟ ما رأيك؟

380
00:25:17,744 --> 00:25:20,121
‫- أظن أنه كان يجب أن تذهبي إلى (بوسطن)
‫- ماذا؟

381
00:25:20,246 --> 00:25:24,459
‫سنربط لأن ذلك أكثر أمانًا وكان بوسعي
‫القيام بذلك لوحدي فيما تذهبين إلى (بوسطن)

382
00:25:24,667 --> 00:25:26,836
‫- (كابنير)
‫- أنت مثل (جاكسون) تمامًا

383
00:25:26,961 --> 00:25:29,631
‫ترعرع وهو يملك الكثير من المال
‫ولم يضطر يومًا أن يهتم بالموازنة

384
00:25:29,714 --> 00:25:31,466
‫أو ينظر إلى بطاقة السعر ويستهتر بكل شيء

385
00:25:31,591 --> 00:25:33,009
‫وأنت مثله في ما يخص موهبتك

386
00:25:33,301 --> 00:25:38,890
‫أنت تفوّتين حضور حفل توزيع جائزة (آيفري)
‫لأنك تعتبرين بأنك ستفوزين بأخرى

387
00:25:39,724 --> 00:25:45,188
‫لا تأخذين موهبتك على محمل الجد
‫وبعضنا يعمل بكد فيما تبقى موهبتنا متوسطة

388
00:25:47,482 --> 00:25:51,736
‫هل تعتقدين أنني لا آخذ موهبتي على محمل
‫الجد؟ لست أفعل ذلك حيال أي شيء

389
00:25:51,820 --> 00:25:54,823
‫أرغب في الفوز بهذه الجائزة
‫لدرجة أنني مستعدة لرميك من النافذة

390
00:25:55,240 --> 00:25:58,827
‫بخاصة الآن لأن صورة أعز أصدقائي هي أمامي

391
00:25:58,910 --> 00:26:03,456
‫(كرستينا يانغ) هي الوحيدة التي تفهم
‫كم أرغب في هذه الجائزة

392
00:26:07,127 --> 00:26:08,753
‫و(كابنير)، أنت لست متوسطة الموهبة

393
00:26:16,052 --> 00:26:19,347
‫- يُعاني الطفل من نبضات قلب بطيئة وطويلة
‫- تبًا، (ليزا)، لقد حاولنا

394
00:26:19,472 --> 00:26:22,224
‫لكن الطفل يقول إنه يود الخروج اليوم
‫لذا سأبدأ بالجراحة القيصرية

395
00:26:22,308 --> 00:26:25,311
‫لذا، أحتاج من د. (كاريف) بأن يعد فريق
‫وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة

396
00:26:25,395 --> 00:26:26,813
‫- سيكون كل شيء بخير
‫- أنا خائفة

397
00:26:26,896 --> 00:26:28,857
‫- (ويلسون) أمسكي يدها
‫- تخطيت هذه المرحلة

398
00:26:28,940 --> 00:26:30,483
‫أحتاج إلى مَن يتحدث معي تحدثي معي أرجوك

399
00:26:30,607 --> 00:26:34,446
‫- حسنًا، عما تريدين أن تتحدثي؟
‫- أي شيء، هل سبق وفعلت ذلك؟ هل أنت أم؟

400
00:26:34,571 --> 00:26:38,158
‫- يا إلهي لا! أعني…
‫- أنا كذلك، أنا أم

401
00:26:38,283 --> 00:26:43,288
‫لدي ابنة وهي في السابعة من عمرها
‫وهي على متن طائرة الآن تعود لتعيش معي

402
00:26:43,371 --> 00:26:46,207
‫- إذًا هي تعيش مع والدها أحيانًا
‫- تعيش مع أمها أحيانًا

403
00:26:46,332 --> 00:26:47,709
‫- والدها…
‫- اقطعي

404
00:26:47,876 --> 00:26:50,003
‫- ماذا بشأن والدها
‫- لقد توفي

405
00:26:50,336 --> 00:26:54,048
‫وأنا أشتاق إليه طوال الوقت
‫وهذا أمر غير متوقع

406
00:26:54,174 --> 00:26:59,095
‫لأنني لم أستلطفه في البداية كنت أمقته

407
00:27:00,013 --> 00:27:03,349
‫لأنه كان دائم الاسترخاء

408
00:27:03,558 --> 00:27:06,227
‫لكنه كان يستطيع أن يُضحكني
‫يُضحكني حين كنت أشعر بالخوف

409
00:27:06,352 --> 00:27:10,982
‫أو الذعر أو الانزعاج
‫وهذا أمر مزعج بعض الشيء

410
00:27:12,609 --> 00:27:14,694
‫لو كان هنا الآن، لقال…

411
00:27:15,612 --> 00:27:19,199
‫"استرخي يا (روبين)، ابنتك آتية"

412
00:27:19,491 --> 00:27:22,868
‫"سيكون ذلك أفضل شيء على الإطلاق
‫وأنت تهلعين حيال ألوان الدهان"

413
00:27:24,411 --> 00:27:27,247
‫"ستأخذينها لتناول المثلجات
‫وتسمحين لها باختيار ثلاث نكهات مختلفة"

414
00:27:27,332 --> 00:27:29,166
‫{\an8}"وسيكون ذلك أفضل شيءٍ على الإطلاق"

415
00:27:31,211 --> 00:27:33,004
‫وكان ليكون على حق

416
00:27:33,545 --> 00:27:37,717
‫حسنًا، لقد خرج (جاسبر) (ليزا)…

417
00:27:49,812 --> 00:27:56,027
‫حسنًا، جيد الآن أريني الوريد الأجوف السفلي
‫والشريان الأورطي

418
00:27:58,655 --> 00:28:01,866
‫مذهل، أنت موهوبة بالفطرة
‫لا بد من أنك ورثت ذلك عن أمك

419
00:28:02,242 --> 00:28:06,663
‫- وعن أبي أيضًا، سأصبح جراحة دماغ مثله
‫- أحقًا؟

420
00:28:10,291 --> 00:28:14,087
‫أشتاق إليه، هل تشتاقين إلى أمك؟

421
00:28:19,008 --> 00:28:23,012
‫- كل يوم
‫- هل تريدين معرفة ما كانت أمي لتقول؟

422
00:28:23,887 --> 00:28:28,475
‫كانت لتقول "حتى لو لم تكن أمك هنا
‫لكنها معك على الدوام"

423
00:28:30,769 --> 00:28:34,732
‫"جل ما يمكنني فعله هو التنفس"

424
00:28:35,650 --> 00:28:40,112
‫"جل ما يمكننا فعله هو مواصلة التنفس"

425
00:28:44,491 --> 00:28:46,201
‫لدي (أومالي) طريق طويل أمامه

426
00:28:46,286 --> 00:28:48,495
‫- هذا ليس (أومالي) يا سيدي
‫- أعلم

427
00:28:48,580 --> 00:28:52,250
‫يُمكنك أن تعتبريني حساسًا
‫لكن من الجميل أن أفكر فيه

428
00:28:53,376 --> 00:28:56,503
‫إضافة إلى أن المتدربين
‫باتوا يمرّون كالخيال على مر السنوات

429
00:28:57,589 --> 00:29:00,466
‫لكن (أومالي)، لا يُمكنني أن أنساه

430
00:29:01,426 --> 00:29:03,010
‫ومِن الجيد أن أتمكن من إنقاذه

431
00:29:04,470 --> 00:29:06,848
‫إنقاذ (أومالي) هذا

432
00:29:13,271 --> 00:29:16,523
‫- هل هو بخير؟
‫- كيف الحال هناك؟

433
00:29:16,816 --> 00:29:19,569
‫- إنه بخير مع أكسجين بنسبة خمسين بالمئة
‫- إذًا هو بخير

434
00:29:20,736 --> 00:29:24,616
‫نعم، يحتاج إلى بعض الأكسجين وإمضاء الوقت
‫في وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة

435
00:29:24,699 --> 00:29:28,494
‫لكن يُمكنك أن تحمليه لدقيقة إن أردت
‫قبل أن آخذه

436
00:29:29,746 --> 00:29:32,248
‫هل أنت جاهزة؟ ها هو آت

437
00:29:34,042 --> 00:29:38,546
‫"جل ما يمكننا فعله هو مواصلة التنفس"

438
00:29:38,796 --> 00:29:43,384
‫"جل ما يمكننا فعله هو مواصلة التنفس"

439
00:29:43,885 --> 00:29:48,473
‫"جل ما يمكننا فعله هو مواصلة التنفس"

440
00:29:48,931 --> 00:29:54,979
‫"جل ما يمكننا فعله هو مواصلة التنفس الآن"

441
00:30:04,322 --> 00:30:05,698
‫شكرًا

442
00:30:12,829 --> 00:30:17,669
‫- هل سينجو؟
‫- نعم، أظن أنه هو مَن سينجو

443
00:30:20,922 --> 00:30:23,674
‫هل أنت تهددينني الآن؟ أهذا ما ستفعلينه؟

444
00:30:24,175 --> 00:30:28,388
‫لقد تخليت عن كونك طبيب تخدير
‫لأنك شعرت بالملل وأردت أن تصبح جراحًا

445
00:30:28,513 --> 00:30:32,392
‫الآن أنت تشعر بالملل مجددًا
‫بدأت تبدو كرجل يُعاني مشاكل في الالتزام

446
00:30:34,310 --> 00:30:38,648
‫ألا يُمكنك… اسمعي
‫هلا تعتبرين أنني حصلت على منحة دراسية

447
00:30:38,772 --> 00:30:40,817
‫بحيث أتعلم شيئًا جديدًا
‫شيئًا يُشعرني بالسعادة؟

448
00:30:40,942 --> 00:30:44,737
‫كنت أنت المرشح الأول، لتصبح رئيس المقيمين
‫ألا يجعلك ذلك سعيدًا؟

449
00:30:45,113 --> 00:30:48,073
‫أريد وظيفة أستفيد فيها من الأدرنالين
‫الذي ينساب بداخلي

450
00:30:48,533 --> 00:30:52,661
‫لست أقول إنني لا أحب الجراحة
‫ولست أقول إنني لن أعود للعمل بها يومًا ما

451
00:30:52,787 --> 00:30:56,081
‫ما أقوله هو أنني أريد أن أجرب هذا
‫فيما أنا يافع كفاية

452
00:30:56,207 --> 00:30:59,669
‫- لأنني لا أريد العيش مع شبح ولا أنت
‫- شبح؟

453
00:30:59,794 --> 00:31:02,587
‫نعم، شبح مَن كان يُمكن
‫أن أكون لو كنت شجاعًا كفاية لأحاول

454
00:31:03,256 --> 00:31:06,175
‫(ميراندا)، اتصل (جاكسون)
‫هل لديك بعض الوقت؟

455
00:31:06,509 --> 00:31:07,885
‫نعم

456
00:31:24,484 --> 00:31:27,864
‫(أليكس)، إن كنت ترغب في الاطمئنان على
‫حالها يجب أن تتصل بها

457
00:31:28,865 --> 00:31:30,782
‫- يجب أن تتصل بـ(إيزي)
‫- لا

458
00:31:30,908 --> 00:31:36,705
‫- لا، لا بأس
‫- لا، لا حاجة إلى أن أتصل بها

459
00:31:37,122 --> 00:31:44,088
‫أعرف كيف هي، إنها متزوجة ولديها ٣ أولاد

460
00:31:45,714 --> 00:31:50,219
‫وتعيش في مكان ما كثيف الأشجار

461
00:31:51,595 --> 00:31:55,766
‫وهي جراحة وتذهب إلى العمل كل يوم
‫وترفض أن تستعين بالمساعدة

462
00:31:55,892 --> 00:32:02,856
‫لذا، فإن منزلها بحالة فوضى دائمة
‫وتنتشر بهِ زينة العيد

463
00:32:03,023 --> 00:32:05,651
‫لأنها لا تسمح لزوجها بأن يزيلها

464
00:32:08,446 --> 00:32:13,284
‫رائحة حلوى المفينية تملأ المنزل وهي تبتسم

465
00:32:15,953 --> 00:32:17,997
‫دائمًا ما أتخيلها تبتسم

466
00:32:19,207 --> 00:32:22,210
‫لا أريد الاتصال لها
‫لأنني أود لخيالي أن يبقى على حاله

467
00:32:24,211 --> 00:32:28,256
‫أتخيلها سعيدة بقدر ما أنا سعيد معك

468
00:32:30,091 --> 00:32:34,304
‫- تخيلت حياةً كاملة لها
‫- نعم، هذا أفضل بكثير من التساؤل

469
00:32:52,489 --> 00:32:55,909
‫- حسنًا، كيف حالها؟
‫- إنها بخير، فقدت الكثير من الدماء

470
00:32:56,034 --> 00:32:58,287
‫وكان علينا أن نربط الوريد
‫الأجوف السفلي الممزق

471
00:32:58,370 --> 00:33:01,541
‫كانتا بطلتين خارقتين
‫كلاهما، لم أشهد على شيءٍ مماثل

472
00:33:01,666 --> 00:33:03,291
‫- لم يطلب أحد منك الكلام
‫- صحيح

473
00:33:03,417 --> 00:33:05,336
‫لقد انتهينا هنا
‫يُمكنكم نقلها إلى غرفة الإنعاش

474
00:33:08,756 --> 00:33:11,843
‫- كيف حال (جورج) الصغير؟
‫- في غرفة الإنعاش

475
00:33:11,925 --> 00:33:14,594
‫- و(إيزي) الصغيرة؟
‫- لقد ولدت طفلها

476
00:33:14,719 --> 00:33:16,263
‫هذه أخبار سارة!

477
00:33:16,597 --> 00:33:19,475
‫إن نتائج (هاربر آيفري) تحدث الآن د. (غراي)

478
00:33:19,600 --> 00:33:23,062
‫- أعلم، أعلم
‫- ظننا أنك قد ترغبين في التواجد هناك

479
00:33:28,650 --> 00:33:30,402
‫ماذا يحصل؟

480
00:33:30,695 --> 00:33:37,659
‫"أعتقد بأنها إشارة إلى أن النمش بأعيننا"

481
00:33:38,743 --> 00:33:44,792
‫- "هي صور تعكس حقيقتنا وحين نقبل…"
‫- "رحبوا رجاءً بالدكتور (كاثرين آيفري)"

482
00:33:46,711 --> 00:33:50,046
‫"شكرًا جزيلًا، مساء الخير سيداتي وسادتي"

483
00:33:50,131 --> 00:33:55,136
‫"إنه لشرف كبير لي
‫أن أقدم جائزة (آيفري) لهذه السنة"

484
00:33:55,427 --> 00:33:57,346
‫"عن فئة الابتكار في مجال الجراحة"

485
00:33:57,763 --> 00:34:02,727
‫تم تسمية هذه الجائزة تيمنًا بصديقي
‫العزيز الذي فقدناه هذه السنة

486
00:34:03,059 --> 00:34:05,938
‫ما يجعل هذه الجائزة تحمل معنى أكثر

487
00:34:06,355 --> 00:34:09,942
‫لقد كان (هاربر آيفري) رجلًا معقدًا جدًا

488
00:34:11,359 --> 00:34:14,780
‫لكن حبه للابتكار الطبي كان نقيًا

489
00:34:15,238 --> 00:34:17,783
‫"وهذه صفة الفائز لهذه السنة"

490
00:34:17,908 --> 00:34:20,661
‫"لذا، من دون المزيد من التأخير"

491
00:34:20,785 --> 00:34:24,665
‫"جائزة (هاربر آيفري)
‫للابتكار بمجال الجراحة من نصيب…"

492
00:34:24,832 --> 00:34:26,458
‫"د. (مريديث غراي)"

493
00:34:27,834 --> 00:34:32,422
‫"سيروننا نلوّح من علو مرتفع"

494
00:34:32,547 --> 00:34:39,347
‫"ويقولون لنا، انزلوا الآن"

495
00:34:40,972 --> 00:34:46,728
‫"لكن كل شيء يبدو مثاليًا من مسافة بعيدة"

496
00:34:46,937 --> 00:34:49,857
‫"انزلوا الآن"

497
00:34:49,940 --> 00:34:54,195
‫وقد حضر ليقبل الجائزة بالنيابة عنها
‫إنه د. (جاكسون آيفري)

498
00:34:54,945 --> 00:34:58,490
‫شكرًا لك، هذا مذهل

499
00:34:59,074 --> 00:35:03,495
‫رغم معرفتها أنها قد تفوز الليلة
‫قررت د. (غراي) البقاء في (سياتل)

500
00:35:03,828 --> 00:35:07,166
‫وصلتنا حالة إصابة خطيرة وعرفت
‫أنها الطبيبة المناسبة للقيام بهذه المهمة

501
00:35:07,541 --> 00:35:11,461
‫وهذا أحد الأسباب العديدة
‫التي تجعلني أشعر بالفخر الشديد…

502
00:35:11,545 --> 00:35:14,090
‫"لأسميها زميلة لي وصديقتي"

503
00:35:14,215 --> 00:35:18,052
‫اختبرت د. (غراي) خسائر في حياتها

504
00:35:18,176 --> 00:35:21,097
‫وأعتقد أن معظمنا سيجدها كثيرة

505
00:35:21,429 --> 00:35:23,432
‫فقدت شقيقتها الصغيرة (ليكسي غراي)

506
00:35:23,640 --> 00:35:26,893
‫التي أعلم أنها كانت لترغب
‫في التواجد معنا هنا الليلة

507
00:35:26,977 --> 00:35:29,855
‫"كما فقدت زوجها الدكتور (ديريك شيبارد)"

508
00:35:29,980 --> 00:35:32,983
‫"الذي كان على يقين بأن هذه الليلة ستحدث"

509
00:35:33,358 --> 00:35:36,277
‫"كما خسرت أمها د. (أليس غراي)"

510
00:35:36,611 --> 00:35:39,448
‫التي فازت بهذه الجائزة مرتين
‫مرة حين كانت طبيبة مقيمة

511
00:35:39,531 --> 00:35:41,325
‫"والأرجح أنها كانت لتفوز بمزيد من الجوائز"

512
00:35:41,408 --> 00:35:43,244
‫"لو أنها لم تفارق الحياة وهي في ربيع
‫شبابها"

513
00:35:43,368 --> 00:35:48,207
‫ولكن أروع ما في (مريديث)
‫هو أنها تأخذ هذا الألم وكل هذه الخسائر

514
00:35:48,374 --> 00:35:50,417
‫وتحوله إلى حافز

515
00:35:50,501 --> 00:35:53,878
‫"الحافز لإنقاذ أرواح الناس وتحسين الأمور"

516
00:35:54,212 --> 00:35:58,591
‫"ورغم كل خسارتها
‫ما زالت تجد المتعة في عملها"

517
00:35:58,676 --> 00:36:00,719
‫"كجراحة وكمرشدة وكأم"

518
00:36:01,136 --> 00:36:05,598
‫وهي تشارك هذه الفرحة
‫من خلال روح الاكتشاف لديها

519
00:36:05,807 --> 00:36:09,353
‫وروح الاحتمال والأمل وذلك بوجه الظلمة

520
00:36:10,061 --> 00:36:16,027
‫أنا ممتن بصدق للدروس التي تعلمتها
‫ولـ(مريديث غراي)

521
00:36:16,151 --> 00:36:19,320
‫ويشرفني أن أقبل هذه الجائزة بالنيابة عنها

522
00:36:19,404 --> 00:36:21,198
‫"تهانينا يا (مريديث)!"

523
00:36:33,586 --> 00:36:39,508
‫"كل شيء يبدو مثاليًا من مسافة بعيدة"

524
00:36:39,632 --> 00:36:46,514
‫"انزلوا الآن، لكننا سنبقى"

525
00:37:03,865 --> 00:37:07,827
‫اسمعي، أعلم أنك طلبت اللون الأخضر
‫لكنني لم أعرف أي لون أخضر

526
00:37:07,952 --> 00:37:11,540
‫لذا، أعتقد أنه يجب أن تختاري اللون بنفسك
‫ثم نطلي الغرفة مع بعضنا

527
00:37:11,749 --> 00:37:13,124
‫اتفقنا؟

528
00:37:16,795 --> 00:37:18,171
‫اتفقنا؟

529
00:37:18,546 --> 00:37:24,177
‫- أشتاق إلى أمي
‫- أعلم، وأنا أيضًا

530
00:37:26,096 --> 00:37:29,891
‫لكنني سعيدة جدًا بعودتك إلى المنزل

531
00:37:29,974 --> 00:37:31,684
‫- وهل تعلمين ماذا أحضرت؟
‫- ماذا؟

532
00:37:31,769 --> 00:37:34,230
‫٣ نكهات مثلجات مختلفة

533
00:37:35,647 --> 00:37:37,023
‫تعالي

534
00:37:40,318 --> 00:37:41,695
‫قفي هناك

535
00:37:41,903 --> 00:37:45,824
‫حسنًا، واحد، اثنان…

536
00:37:47,034 --> 00:37:50,663
‫النكهة الثالثة كلها لي لا، هذا ليس لك

537
00:37:56,626 --> 00:37:58,169
‫نحن بخير

538
00:37:58,503 --> 00:38:03,675
‫"مدخل الطوارئ"

539
00:38:05,009 --> 00:38:06,846
‫يا إلهي! أنت في كل مكان

540
00:38:07,303 --> 00:38:12,267
‫حسنًا يا (أندرو) سأذهب إلى مكان آخر

541
00:38:12,809 --> 00:38:18,148
‫توقفي يا (سام)
‫هل تقسمين إنك لم تلحقي بي إلى هنا؟

542
00:38:18,273 --> 00:38:23,736
‫(أندرو)، نحن مضران لبعضنا البعض
‫كلانا يعرف ذلك

543
00:38:41,713 --> 00:38:43,090
‫- حقًا؟
‫- لا

544
00:38:44,090 --> 00:38:46,426
‫- ألا تلاحظ الشبه؟
‫- لا

545
00:38:47,510 --> 00:38:51,222
‫أنت تتصرف بعناد، سأراسل (بيرك)
‫وأبعث له صورتها

546
00:38:51,389 --> 00:38:55,935
‫(مريديث)، ما مِن أحد مثل (كرستينا) لا أحد

547
00:38:56,686 --> 00:38:58,062
‫هذا عادل كفاية

548
00:38:58,188 --> 00:39:01,274
‫"سوى أكنا علماء أم لا
‫معظم مَن يعمل في هذه المهنة منذ مدة"

549
00:39:01,400 --> 00:39:03,694
‫"يُجبرون على الاعتراف بألغاز الحياة"

550
00:39:09,949 --> 00:39:11,327
‫المفاتيح رجاءً

551
00:39:12,327 --> 00:39:13,703
‫هل ستقودين أنت؟

552
00:39:14,704 --> 00:39:18,333
‫سأقود بنفسي يُمكنك أن تستقل شاحنة الإطفاء

553
00:39:25,840 --> 00:39:28,218
‫لقد كان هذا اليوم أسطوريًا!

554
00:39:28,384 --> 00:39:30,970
‫أنا متعب لدرجة لا يُمكنني أن أشعر بأسناني

555
00:39:31,347 --> 00:39:33,890
‫كدت أخيط إصبعي بشخص

556
00:39:35,016 --> 00:39:37,769
‫- ارحلوا من هنا
‫- نعم، سمعتموها، ارحلوا

557
00:39:38,061 --> 00:39:39,437
‫هذا شاطئنا

558
00:39:39,562 --> 00:39:42,983
‫"نُجبَر على الاعتراف
‫بأن بعض أنواع السحر موجودة"

559
00:39:45,693 --> 00:39:47,947
‫- انظر مَن يتصل!
‫- "(كرستينا)"

560
00:39:48,947 --> 00:39:52,033
‫اتصلت في الوقت الذي نفتح فيه زجاجة
‫الشمبانيا مستعدة؟ انتظري!

561
00:39:54,995 --> 00:39:56,996
‫نعم! نعم!

562
00:39:57,121 --> 00:39:59,749
‫- ماذا قالت؟
‫- سألتني إن كان شعوري مختلفًا

563
00:39:59,832 --> 00:40:01,376
‫بالطبع شعورها مختلف!

564
00:40:01,501 --> 00:40:05,421
‫"وتاريخ ماضينا وذكراه وشبحه"

565
00:40:06,422 --> 00:40:10,802
‫"تكون أحيانًا ملموسة بقدر أي شيء
‫يُمكننا أن نحمله بين أيدينا"

566
00:40:18,393 --> 00:40:20,395
‫ترجمة "راوية المدني"

