1
00:00:16,154 --> 00:00:18,405
‫"ثمة بعض الكوارث…
‫التي لا تتوقع حدوثها ببساطة"

2
00:00:19,365 --> 00:00:24,328
‫"لمَ تبدو خائفًا؟ لمَ تقف خلفي مباشرة؟"

3
00:00:24,579 --> 00:00:26,706
‫"مهما حاولتَ التخطيط بحذر لكل شيء"

4
00:00:27,164 --> 00:00:32,379
‫هذا أمر أسطوري إذًا، فقد فازت والدتك
‫(أليس غراي) بجائزتي (هاربر آيفري)

5
00:00:32,629 --> 00:00:34,297
‫هل هذا هو الهدف الذي وضعته نصب عينيك؟

6
00:00:34,380 --> 00:00:37,884
‫في الواقع، أرغب في الفوز في ثلاث جوائز
‫لأن ذلك سيصيبها بالجنون

7
00:00:39,343 --> 00:00:44,348
‫أفترض أن أصعب جزء في فوز جائزة (هاربر
‫آيفري) هو تساؤل المرء عما سيفعله تاليًا

8
00:00:44,473 --> 00:00:49,103
‫لا، أصعب جزء في فوز جائزة (هاربر آيفري)
‫هو هذا هنا

9
00:00:49,354 --> 00:00:54,775
‫أما تاليًا، فلدي جراحة على طحال
‫لذا، إذا انتهيت…

10
00:00:55,443 --> 00:00:57,153
‫لدي بضع أسئلة إضافية

11
00:00:57,695 --> 00:01:00,155
‫هل يُمكنك أن تخبريني عن ذلك الوقت
‫في الجامعة

12
00:01:00,322 --> 00:01:04,159
‫حين علمتِ أنك تودين دراسة
‫الطب وشعرت بأنه…

13
00:01:04,244 --> 00:01:07,122
‫ربما شعرت بأن هذا الأمر يصب
‫في المصلحة العام

14
00:01:07,246 --> 00:01:10,207
‫- لأنه يجب أن أقول…
‫- "مفاجأة صغيرة، تغير كل شيء"

15
00:01:10,416 --> 00:01:15,463
‫أنا رئيسة المقيمين، ماذا يعني ذلك؟
‫يعني أنني المسؤولة عنك

16
00:01:15,672 --> 00:01:21,219
‫ربة العمل، قائدتك وسيدتك وملكتك
‫هذا يعني أنني حين أتكلم، تصغي إلي

17
00:01:21,343 --> 00:01:26,223
‫وحين ترتكب الأخطاء
‫فإن ذلك ينعكس علي، لذا فإن الخطأ ممنوع

18
00:01:30,519 --> 00:01:32,730
‫- هل كان ذلك جيدًا؟ هل كان مخيفًا؟
‫- جدًا

19
00:01:32,938 --> 00:01:34,648
‫- مخيف جدًا
‫- حقًا؟

20
00:01:34,898 --> 00:01:37,317
‫- لا
‫- ألم أبدُ مثل (بايلي)؟

21
00:01:37,484 --> 00:01:40,321
‫- حاولت أن أبدو مثله
‫- لا!

22
00:01:44,366 --> 00:01:47,453
‫- ما هذا؟
‫- (دي لوكا) وتلك المتدربة

23
00:01:47,661 --> 00:01:51,123
‫- مجددًا؟
‫- كل يوم، كما لو أنه إدمان

24
00:01:51,332 --> 00:01:53,500
‫"إن ذلك في دمي…"

25
00:01:54,334 --> 00:01:56,462
‫"إن ذلك في دمي…"

26
00:01:57,129 --> 00:01:59,673
‫"إن ذلك في دمي…"

27
00:02:03,052 --> 00:02:05,179
‫لا، إنه المنبه، لا بأس

28
00:02:08,474 --> 00:02:10,393
‫- مهلًا، المنبه؟ يا إلهي!
‫- كم الساعة؟

29
00:02:11,978 --> 00:02:15,314
‫- هل نسينا أن ننام؟
‫- أفترض أنني سأستحم هنا

30
00:02:16,815 --> 00:02:18,192
‫هاك

31
00:02:19,735 --> 00:02:21,779
‫"في الجراحة، هذا ما يُعرف بالمضاعفات"

32
00:02:27,284 --> 00:02:29,871
‫"أما في الحياة، فهذا ما يُعرف بالكارثة"

33
00:02:30,370 --> 00:02:32,873
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

34
00:02:34,374 --> 00:02:38,671
‫- صباح الخير
‫- موقف غريب جدًا

35
00:02:44,468 --> 00:02:50,349
‫تريدينني أن أدير مسابقتك الجراحية
‫مسابقتك التي تساوي ملايين الدولارات؟

36
00:02:50,475 --> 00:02:54,186
‫إنه ليس مالي، وهبه شخص مجهول
‫وهي ليست مسابقتي

37
00:02:54,353 --> 00:02:55,729
‫بل هي مسابقة (غراي سلون)

38
00:02:55,938 --> 00:02:58,483
‫منذ أن أعلنا عنها، يتصل بنا جراحون
‫من جميع أنحاء العالم

39
00:02:58,607 --> 00:03:01,985
‫يأتون لتملقي ويطرحون علي الأفكار

40
00:03:02,152 --> 00:03:08,034
‫- وأظل أفكر في أنهم يجب أن يتملقوك أنت
‫- أشعر بأن هناك شيئًا آخر يجري هنا

41
00:03:08,201 --> 00:03:11,912
‫لا، أنت هو الرئيس (أماريتوس)
‫أنت مؤسسة بحد ذاتها

42
00:03:12,496 --> 00:03:14,373
‫(بايلي) توقفي عن محاولة التحاذق على حذق

43
00:03:14,541 --> 00:03:17,292
‫لا تريدين أن تديري هذه المسابقة
‫لأنك تودين أن تشاركي فيها

44
00:03:17,459 --> 00:03:22,005
‫- وأعلم لأنني أيضًا أريد ذلك
‫- أنا أحتاج إلى ذلك وأنت تدين لي بذلك

45
00:03:22,172 --> 00:03:26,844
‫سمحت لزوجي بأن يعتبر حلمه السخيف
‫بأن يُصبحَ رجل إطفاء، كمنحة جامعية

46
00:03:26,969 --> 00:03:28,846
‫لقد كانت له حجة لذلك

47
00:03:29,180 --> 00:03:31,850
‫- كان برنامج (ماديك وان)…
‫- لقد ساعدت وحرّضت مغفلًا

48
00:03:32,851 --> 00:03:34,226
‫سأفعل ذلك بشرطٍ واحد

49
00:03:36,520 --> 00:03:38,689
‫تخبرينني مَن هو الواهب المجهول الهوية

50
00:03:43,569 --> 00:03:45,112
‫إنها (أريثا فرانكلين)

51
00:03:46,196 --> 00:03:47,907
‫- (أريثا فرانكلين)…
‫- لا!

52
00:03:48,031 --> 00:03:52,369
‫هل علي أن أحدد لك معنى عبارة
‫"مجهول الهوية"؟ هيا! أنت تدين لي بذلك

53
00:03:52,829 --> 00:03:55,498
‫حسنًا يا (بايلي)، سأقبل بمسابقتك
‫لكنني لن أبقي عليها

54
00:03:56,748 --> 00:04:00,919
‫إذًا، اعرفوا أنني موجودة هنا من أجلكم
‫سوف أرشدكم وأدعمكم

55
00:04:01,045 --> 00:04:05,258
‫وفي المقابل، لن تكون أغبياء أو بطيئين
‫أو تجعلونني أبدو بصورة سيئة

56
00:04:08,427 --> 00:04:10,095
‫يجب أن تعمل على خطابها

57
00:04:12,389 --> 00:04:14,850
‫- ما الخطب؟
‫- تفوزين بجائزة (هاربر آيفري)

58
00:04:15,017 --> 00:04:18,021
‫ولا بالكاد يتسنى لك الوقت للجراحة من بعدها

59
00:04:18,187 --> 00:04:20,856
‫هذه ليست مشكلة حقيقية ما هي مشكلتك؟

60
00:04:21,065 --> 00:04:23,233
‫- إنني أوافق على موعد على (تيندر)
‫- ليست مشكلة أيضًا

61
00:04:23,359 --> 00:04:25,820
‫- أراك الليلة يا (كلايف)
‫- (كلايف)، هذه هي المشكلة

62
00:04:25,944 --> 00:04:28,238
‫إنني أوافق على الاحتمال والحياة والحب

63
00:04:28,323 --> 00:04:30,490
‫إنها موافقة على الكثير من الأشياء
‫في الصباح الباكر

64
00:04:30,574 --> 00:04:32,784
‫ربما إن سارت الأمور بشكل جيد بينكما
‫قد يغير اسمه لك

65
00:04:32,868 --> 00:04:34,453
‫- (ويلسون)، مَن لديك من أجلي
‫- حسنًا

66
00:04:35,704 --> 00:04:37,874
‫(باركر)، أنت في قسم أمراض القلب مع (بيرس)

67
00:04:38,498 --> 00:04:40,500
‫لدي جراحة لاستئصال الطحال
‫وأحتاج لبعض المساعدة

68
00:04:40,584 --> 00:04:41,752
‫- أنا هنا
‫- أعتقد أنك مذهلة

69
00:04:41,835 --> 00:04:43,879
‫- بات لديك شعبية الآن
‫- طلبت منكم ألا تحرجوني

70
00:04:45,631 --> 00:04:47,132
‫أنت الذي يضع النظارات…

71
00:04:47,967 --> 00:04:51,012
‫- ستأتي معي، هيا بنا
‫- هيا اذهب

72
00:04:52,429 --> 00:04:56,516
‫ما كان ليكون خياري الأول
‫لكننا سنكمل، حسنًا، (شابيرد)

73
00:04:56,683 --> 00:04:58,894
‫- نعم!
‫- هل أنتم جادون؟

74
00:04:59,102 --> 00:05:01,855
‫(كلود ماركهام)، ٦٦ عامًا، أتى ليجري
‫جراحة استئصال الغدة الدرقية

75
00:05:01,980 --> 00:05:05,108
‫وتشريح من الطرفين لعنقه
‫لاستبعاد أي انبثاث عقدي

76
00:05:05,984 --> 00:05:09,112
‫- عجبًا، كان يجب أن تأتي قبل الآن
‫- لا

77
00:05:10,948 --> 00:05:13,825
‫لكن أن تأتي متأخرًا أفضل من ألا تأتي أبدًا

78
00:05:15,411 --> 00:05:18,873
‫إن فحوصات القلب الأساسية تبدو جيدة
‫إنما تبدو رئتاك ممتلئتين

79
00:05:19,206 --> 00:05:23,293
‫لذا سنجري تخطط الصدى
‫لنحرص على أن يصمد قلبك أمام الجارحة

80
00:05:24,212 --> 00:05:29,007
‫- هل أغادر لتجروا ذلك؟
‫- أعتقد أنهم سوف…

81
00:05:30,092 --> 00:05:33,011
‫ظننت أنك قد ترغب في تواجد أحد معك

82
00:05:34,514 --> 00:05:37,224
‫- يجب ألا تشعري بأنك مُرغمة على ذلك
‫- لا، لا، أعلم…

83
00:05:37,307 --> 00:05:39,768
‫إنني أسأل فقط إن كنت ترغب في رفقة أحد

84
00:05:40,477 --> 00:05:44,232
‫- يُمكنك أن تبقي إن أردتِ ذلك
‫- لا، لا، الأمر منوط برغبتك أنت

85
00:05:44,314 --> 00:05:45,983
‫تفضلي بالجلوس

86
00:05:49,695 --> 00:05:53,740
‫(جودي كامب)، ٤٥ عامًا، أدخلت المشفى
‫لإجراء عملية استئصال الطحال بالمنظار

87
00:05:53,950 --> 00:05:55,826
‫بسبب ضخامة الطحال الذاتية العلة

88
00:05:55,993 --> 00:06:00,455
‫- الذاتية العلة؟ ما معنى ذلك؟
‫- يعني أنني نجهل سبب تضخم طحالك

89
00:06:01,290 --> 00:06:03,876
‫ما يعني أنك أنت الذاتية العلة وليس أنا

90
00:06:04,918 --> 00:06:08,463
‫- هذا لا يُنسب إلى شخص
‫- إنها دعابة يا (شميدت)

91
00:06:10,215 --> 00:06:13,051
‫- هل ستتحسن معدتي بعد الجراحة؟
‫- نعم

92
00:06:13,594 --> 00:06:17,097
‫حسنًا، أنا موافقة على إجرائها إذًا
‫فلنتخلص من ذاتي العلة هذا

93
00:06:17,264 --> 00:06:18,765
‫وهذا المصطلح ليس في مكانه هنا أيضًا

94
00:06:23,395 --> 00:06:26,941
‫د. (غراي)، أردت أن أشكرك
‫على اختيارك لي اليوم

95
00:06:27,399 --> 00:06:31,069
‫اخترتك لأنك الوحيد الذي لم يتملقني
‫لذا لا تفسد الأمر الآن

96
00:06:31,236 --> 00:06:35,824
‫الأمر صعب حين تكون سمعتك تسبقك
‫والناس يعتبرونك "الأسطورة"

97
00:06:36,241 --> 00:06:37,617
‫(شميدت)!

98
00:06:38,160 --> 00:06:40,829
‫هل تعتقد أننا صديقان؟
‫أنا جراحة وأنت تعطيني الأشياء

99
00:06:40,996 --> 00:06:45,667
‫- لست بموقع يخولك التحدث عن أسطورتي
‫- لا، لا أقصدك أنت بل أنا

100
00:06:46,168 --> 00:06:50,464
‫إذ أشعر بأنني سأظل دومًا
‫ذلك الذي أوقع نظاراته داخل إنسان

101
00:06:50,672 --> 00:06:54,718
‫لا أقصد أسطورتك، تلك التي تعنيك مذهلة
‫إنها أسطورة بالفعل

102
00:06:56,137 --> 00:06:58,680
‫مهلًا، انتظري، لسنا صديقين

103
00:07:01,433 --> 00:07:03,060
‫(فرانكي باينر)، ٧ سنوات

104
00:07:03,602 --> 00:07:07,314
‫معالجة انسداد الشرايين الدماغية
‫في النفق السباتي

105
00:07:07,439 --> 00:07:10,525
‫- يعاني (فرانكي) "العنصر الخامس (لايدن)"
‫- وما هو؟

106
00:07:10,650 --> 00:07:12,361
‫أعلم ما هو، إنه مرض فرط التخثر في الدم

107
00:07:12,528 --> 00:07:14,946
‫أنا الولد الوحيد في صفي الذي أصيب بجلطة

108
00:07:15,322 --> 00:07:16,823
‫تم إدخال (فرانكي) إلى المشفى

109
00:07:16,948 --> 00:07:20,452
‫ليعكس مفعول الدواء الذي يمنع التخثر
‫بواسطة الفيتامين (كاي) قبل الجراحة

110
00:07:20,577 --> 00:07:23,538
‫هذا يعني أن دمي هو مثل الـ(كول آيد)
‫وعلينا جعله مثل الحلوى الهلامية

111
00:07:25,999 --> 00:07:27,417
‫حسنًا، أحسنتِ صنعًا

112
00:07:27,584 --> 00:07:30,796
‫انتظري حتى تكون أمه في الغرفة المرة
‫المقبلة لأنه سيكون لديها أسئلة

113
00:07:30,921 --> 00:07:34,341
‫إن أمي في الحمام تضع أحمر الشفاه
‫من أجل الدكتور (أليكس)

114
00:07:34,508 --> 00:07:37,761
‫- أحقًا؟
‫- إنها تتحدث عنه طوال الوقت

115
00:07:39,137 --> 00:07:42,682
‫قالت لخالتي إنك وسيم لدرجة غبية
‫لكنني قلت لها إن "غبية" ليس صفة جميلة

116
00:07:44,351 --> 00:07:49,356
‫أنتم… عذرًا، كنت…

117
00:07:53,527 --> 00:07:54,903
‫مرحبًا

118
00:07:58,573 --> 00:08:01,576
‫أنت بمثابة الحلوى
‫بالنسبة إلى الأم العزباء الخائفة

119
00:08:01,701 --> 00:08:03,578
‫لما دخلت في مجال جراحة الأطفال برأيك؟

120
00:08:04,496 --> 00:08:06,873
‫- كيف يسير العمل الجديد؟
‫- بشكل مذهل، إنهم خائفون جدًا مني

121
00:08:06,998 --> 00:08:08,375
‫- حقًا؟
‫- لا

122
00:08:10,502 --> 00:08:14,339
‫- ما هي قصتهم برأيك؟
‫- أعلم، كما لو أننا نشاهد غزالًا

123
00:08:14,506 --> 00:08:16,299
‫يُحاول ألا يُخيف غزالًا آخر

124
00:08:17,217 --> 00:08:19,010
‫أم أنه كموعد غرامي أول سيئ جدًا

125
00:08:19,719 --> 00:08:23,682
‫- إنه يكبرها بنحو ٢٥ سنة، أليس كذلك؟
‫- الحب هو الحب

126
00:08:24,808 --> 00:08:28,979
‫- لا أنت محق، هذا مُقرف
‫- د. (آيفري)، لا يقوى أبي على التنفس!

127
00:08:29,187 --> 00:08:31,064
‫والدك؟ هذا منطقي أكثر

128
00:08:35,110 --> 00:08:37,070
‫كراكر ثنائية الجانب إنه لا يقوى على التنفس

129
00:08:37,154 --> 00:08:38,738
‫- أعطوني عدة التنبيب
‫- توقف قلبه

130
00:08:38,822 --> 00:08:41,158
‫- هل مات؟ هل توفي؟
‫- لا، إنه على قيد الحياة

131
00:08:41,283 --> 00:08:43,034
‫لكنه يُعاني مشكلة في التنفس هذا كل شيء

132
00:08:43,160 --> 00:08:46,246
‫إن الآلة الراصدة لا تعمل بشكل صحيح
‫زودوه بالهواء

133
00:08:48,206 --> 00:08:49,624
‫حسنًا سيدتي

134
00:08:50,917 --> 00:08:52,961
‫أقسم إن هذه السيدة لم تسمع شيئًا مما قلته

135
00:08:53,086 --> 00:08:55,422
‫- هلا تزودها بـ٢٥٠ من المحلول الملحي؟
‫- لك ذلك

136
00:08:55,713 --> 00:08:59,301
‫إذًا، (كارينا دي لوكا) إذًا كان ذلك سريعًا

137
00:08:59,468 --> 00:09:01,928
‫أصبحت عازبًا حديثًا يا (كيبنر)
‫إنني أمرح ليس إلا

138
00:09:05,056 --> 00:09:06,808
‫- (كيبنر)، إن قلبها يتوقف
‫- عربة الإنعاش

139
00:09:06,933 --> 00:09:08,602
‫- لك ذلك
‫- هيا! شحنة كهربائية بقدر ٢٠٠

140
00:09:13,940 --> 00:09:16,692
‫مهلًا، اذهبي أنت… اذهبي

141
00:09:18,195 --> 00:09:20,238
‫لمَ يموت الجميع؟

142
00:09:23,825 --> 00:09:26,328
‫- ماذا يحصل؟
‫- سيدتي، أنت بخير

143
00:09:26,703 --> 00:09:28,079
‫ماذا؟

144
00:09:28,538 --> 00:09:29,998
‫- سيدي، ابتعدوا
‫- انتظري

145
00:09:31,541 --> 00:09:32,834
‫يا إلهي! أنا جد آسفة

146
00:09:33,251 --> 00:09:35,545
‫- لقد كنتُ نائمًا
‫- أنا آسفة

147
00:09:37,255 --> 00:09:38,882
‫ماذا يحصل بحق الجحيم؟

148
00:09:55,857 --> 00:10:00,654
‫{\an8}جميعها؟ تعطلت الآلات الراصدة جميعها؟

149
00:10:03,657 --> 00:10:05,699
‫{\an8}حاولي طمأنة الناس

150
00:10:06,368 --> 00:10:08,787
‫{\an8}يا جماعة! كل شيء بخير

151
00:10:08,953 --> 00:10:12,916
‫{\an8}إنه عطل تقني بسيط مع الآلات الراصدة
‫لكن ما من داعٍ للقلق

152
00:10:13,542 --> 00:10:16,545
‫ما لم يكن هناك داعٍ
‫فقد أتيتم إلى غرفة الطوارئ

153
00:10:16,670 --> 00:10:20,882
‫{\an8}- والأرجح أن لديك مخاوف
‫- سوف نصلح هذه المشكلة بأسرع وقتٍ ممكن

154
00:10:21,007 --> 00:10:22,384
‫شكرًا لكم

155
00:10:24,135 --> 00:10:26,221
‫{\an8}- سيأتينا مًصابان بحادث سير
‫- توقيت ممتاز

156
00:10:26,303 --> 00:10:29,932
‫{\an8}- يُمكنهم الانضمام إلى الأحياء الأموات
‫- أيحدث هذا في قسمنا فقط أو الأقسام جميعها

157
00:10:30,016 --> 00:10:31,642
‫{\an8}- هذا ما أحاول اكتشافه
‫- حسنًا

158
00:10:35,146 --> 00:10:39,650
‫{\an8}- كيف حالك؟
‫- لقد فعلت هذا من قبل، صحيح؟

159
00:10:39,776 --> 00:10:43,279
‫{\an8}- مرات عدة، هل أنت متوترة؟
‫- لم يسبق لي أن دخلت مشفى من قبل

160
00:10:43,405 --> 00:10:48,326
‫{\an8}لم أكسر عظمة من قبل، لذا…
‫نعم، لم أتوتر بهذا القدر من قبل

161
00:10:48,451 --> 00:10:52,664
‫{\an8}لا بأس، سأدخل من هنا وسأستأصل طحالك

162
00:10:52,747 --> 00:10:55,208
‫{\an8}سأحدِث شقًا بهذا الحجم

163
00:10:55,542 --> 00:10:57,502
‫{\an8}لن تفتقدي لي كما لو أن شيئًا لم يحدث

164
00:10:57,627 --> 00:11:00,005
‫- حسنًا، شكرًا
‫- اتفقنا؟

165
00:11:03,258 --> 00:11:05,885
‫{\an8}هذه الآلة تتصرف بغرابة سأحضر واحدة أخرى

166
00:11:13,560 --> 00:11:16,229
‫- متى بدأ ألم الرأس؟
‫- منذ نحو ١٠ دقائق

167
00:11:16,354 --> 00:11:18,815
‫- أيُعقل أن تكون جلطة أخرى؟
‫- اتصلي بـ(شابيرد)

168
00:11:18,898 --> 00:11:21,901
‫{\an8}ولنجرِ له صورة مقطعية للدماغ
‫هل تلقى الفيتامين (كاي) ليلة أمس؟

169
00:11:24,404 --> 00:11:26,114
‫لا أعلم ماذا…

170
00:11:26,740 --> 00:11:30,243
‫إن يسألك عن آخر شيءٍ أعطيَ له
‫أكان للتخفيف من ثخونة دمه أم جعله يتخثر

171
00:11:30,327 --> 00:11:33,913
‫أعلم، لكنني لا أقدر على فتح جدوله
‫الشاشة مقفلة

172
00:11:42,672 --> 00:11:46,468
‫(بايلي)، ثمة نقص في قسم الولادة
‫ولا ينفكون عن استدعائي، لذا…

173
00:11:46,635 --> 00:11:49,679
‫{\an8}- إن د. (دي لوكا) طبيبة نسائية صحيح؟
‫- نعم، لكن ليس لديها امتيازات

174
00:11:50,013 --> 00:11:52,015
‫{\an8}بحسب السلطة الموكلة إلي، إلخ، إلخ…

175
00:11:52,139 --> 00:11:54,517
‫{\an8}الآن اذهبي وجديها وقولي لها
‫إن لديها ميزات مؤقتة

176
00:11:54,684 --> 00:11:58,146
‫{\an8}لتتوقف عن مشاهدة النساء يمارسن
‫العادة السرية وتساعدك في توليد الأطفال

177
00:11:58,313 --> 00:12:01,024
‫{\an8}لنكون عادلين، هي لا تشاهدهن يفعلن ذلك
‫إنما هي…

178
00:12:01,149 --> 00:12:02,317
‫هل تعانين هذه المشكلة؟

179
00:12:02,400 --> 00:12:04,819
‫{\an8}- لا أستطيع ولوج الملفات الطبية
‫- سأرى إن كان بوسعي مساعدتك

180
00:12:05,277 --> 00:12:07,989
‫أعني، أعرف كيف أفعل ذلك هكذا و…

181
00:12:08,155 --> 00:12:09,949
‫- لمَ لا تفتح إذًا؟
‫- هل يُمكنني مساعدتك؟

182
00:12:10,074 --> 00:12:13,411
‫نعم، أنا (تيم)، (تيم راغلز)
‫من قسم المعلوماتية، اتصلت بي؟

183
00:12:13,536 --> 00:12:15,538
‫لمَ لا أستطيع الولوج إلى الملفات الطبية؟

184
00:12:15,788 --> 00:12:18,667
‫- هل حاولت إطفاء الحاسوب و…
‫- لا تنهِ هذه الجملة يا (تيم)

185
00:12:19,626 --> 00:12:21,961
‫{\an8}انظر، هذه المشكلة على جميع الكمبيوترات

186
00:12:22,086 --> 00:12:25,048
‫{\an8}- عجبًا، لا!
‫- عجبًا لا؟

187
00:12:25,215 --> 00:12:29,052
‫{\an8}أعني، هذا إضافة إلى أن الآلات الراصدة
‫في قسم الأمراض القلبية قد تعطلت

188
00:12:29,177 --> 00:12:31,304
‫الآلات الراصدة في قسم الأمراض
‫القلبية قد تعطلت؟

189
00:12:32,055 --> 00:12:33,431
‫يجب أن…

190
00:12:34,057 --> 00:12:36,601
‫{\an8}- نعم، اذهبي
‫- عجبًا، حسنًا

191
00:12:37,142 --> 00:12:41,522
‫{\an8}حسنًا، حين أعدت هندسة المشفى
‫تم وصل أنظمة الكمبيوتر كلها

192
00:12:41,648 --> 00:12:43,942
‫{\an8}لذا، قد يكون لهذه الأعطال علاقة بذلك

193
00:12:44,067 --> 00:12:46,403
‫{\an8}لا أكترث إن كان للأمر علاقة أم لا
‫اجعل الأمر يتوقف فحسب

194
00:12:46,485 --> 00:12:49,823
‫لا يُمكنني أن أدير مشفى
‫من دون ملفات طبية وقسم…

195
00:12:50,573 --> 00:12:51,950
‫ماذا؟

196
00:12:54,118 --> 00:12:56,538
‫"مرحبًا يا مشفى (غراي سلون)
‫نحن نتحكم بالمشفى خاصتكم الآن"

197
00:12:56,621 --> 00:13:01,251
‫"مرحبًا يا مشفى (غراي سلون)
‫نحن نتحكم بالمشفى خاصتكم الآن"

198
00:13:02,501 --> 00:13:07,132
‫"نحن نملك خوادمكم ونملك…"
‫(تيم)، هل ترى ما أراه؟

199
00:13:07,590 --> 00:13:10,884
‫- يا إلهي!
‫- "نملك أنظمتكم"

200
00:13:11,052 --> 00:13:13,929
‫- "ونملك ملفات مرضاكم الطبية"
‫- هذا مخيف جدًا

201
00:13:14,180 --> 00:13:19,101
‫"لتستعيدوا قدرتكم على ولوج ملفاتكم الطبية
‫تحتاجون إلى مُفتاح تشفير"

202
00:13:19,309 --> 00:13:20,895
‫"وهو بحوزتنا نحن فقط"

203
00:13:21,062 --> 00:13:27,402
‫"يجب أن تدفعوا لنا بالضبط
‫٤٩٣٢ (بيتكوين)… لاستعادة المفتاح"

204
00:13:27,484 --> 00:13:29,696
‫"في حال لم تسددوا المطلوب
‫بالوقت المقرر عليه"

205
00:13:29,863 --> 00:13:34,617
‫"سيتسبب بتلف ملفاتكم
‫وأنظمتكم جميعها، لكي…"

206
00:13:35,410 --> 00:13:36,911
‫فلنخفض أصواتنا

207
00:13:43,001 --> 00:13:45,295
‫{\an8}- متى نستعيد ملفاتنا؟
‫- لدي أطفال في الخارج

208
00:13:45,378 --> 00:13:46,920
‫{\an8}لا أعرف ما هي الأدوية التي يتناولونها

209
00:13:47,046 --> 00:13:49,507
‫{\an8}لا يُمكننا أن نطلب الأدوية
‫ولا مُراقبة مرضانا حتى

210
00:13:49,631 --> 00:13:52,676
‫حسنًا، فليتوقف الجميع ظننتنا مستعدين لهذا

211
00:13:52,761 --> 00:13:55,179
‫كان يُفترض بنا إقامة محاضرة
‫عن أمن الفضاء الإلكتروني…

212
00:13:55,263 --> 00:13:57,140
‫سنقيمها يوم الجمعة هذا

213
00:13:58,099 --> 00:13:59,725
‫(بايلي)، ماذا سنفعل؟

214
00:14:04,646 --> 00:14:08,026
‫حسنًا، هل ترين هذا؟
‫هذا بالضبط ما لا نريد أن نفعله

215
00:14:08,108 --> 00:14:12,405
‫لن نركض في الأرجاء ونلوح بذراعنا
‫كما لو أن السماء تتداعى على رؤوسنا

216
00:14:12,572 --> 00:14:16,201
‫لمجرد أننا فقدنا كومبيوتراتنا
‫فليس علينا أن نفقد عقولنا

217
00:14:18,161 --> 00:14:20,329
‫يجب أن نأخذ نفسًا عميقًا

218
00:14:20,413 --> 00:14:24,793
‫{\an8}وعلينا أن نهدأ
‫لأننا لا نريد أن يصاب المرضى بالهلع

219
00:14:24,917 --> 00:14:29,047
‫سنحل هذه المشكلة وسنحلها بهدوء وصمت تام

220
00:14:29,172 --> 00:14:31,633
‫لذا، يجب ألا يعرف أي أحد
‫من مرضانا الضعيفين جدًا

221
00:14:31,757 --> 00:14:35,219
‫{\an8}بأن أي شيء خارج عن المألوف يحدث

222
00:14:44,270 --> 00:14:48,399
‫{\an8}فليبتعد الجميع عن الكمبيوتر
‫وتوقفوا عن استخدام الهواتف

223
00:14:49,025 --> 00:14:52,736
‫أطفئوا هواتفكم أود التحدث مع المسؤول هنا

224
00:14:55,323 --> 00:14:57,242
‫ابتعد عن الكمبيوتر

225
00:14:58,826 --> 00:15:01,079
‫أعتقد أن الناس سيعرفون

226
00:15:17,135 --> 00:15:18,555
‫يمكنكم أن تتمركزوا هنا

227
00:15:20,764 --> 00:15:23,475
‫أحتاج إلى اطفاء كل كمبيوتر في هذه المنشأة

228
00:15:23,935 --> 00:15:26,563
‫وأحتاج إلى أن يطفئ جميع الموظفين
‫الإنترنت اللاسلكي عن هواتفهم

229
00:15:26,646 --> 00:15:30,315
‫هذا مشفى، هل يُفترض بنا التواصل
‫عبر الحمام الزاجل؟

230
00:15:32,442 --> 00:15:36,114
‫ليس لدي حمام زاجل اعملوا بسرعة فحسب!

231
00:15:40,660 --> 00:15:43,495
‫خذوا ملفًا ورقيًا
‫واحرصوا على أن تعمل الأقلام

232
00:15:44,372 --> 00:15:48,751
‫- سنستخدم الملفات الورقية؟
‫- لقد كانت جيدة طوال قرنين يا (كابنير)

233
00:15:49,127 --> 00:15:51,879
‫حسنًا، اكتبوا كل شيء أيها الجماعة
‫وقد توقفت الهواتف الخلوية

234
00:15:52,005 --> 00:15:53,631
‫لذا، تشاركوا أرقام بعضكم الخلوية

235
00:15:53,755 --> 00:15:56,216
‫- يجب ألا نتبادل أرقام بعضنا
‫- أوافقك الرأي

236
00:15:56,384 --> 00:15:59,094
‫والآن اجمعوا أي آلة راصدة محمولة
‫متوفرة لدينا

237
00:15:59,303 --> 00:16:03,391
‫أي شيء ليس موصولًا بمريض
‫نأخذه إلى غرفة العمليات أولًا

238
00:16:03,515 --> 00:16:05,518
‫ثم إلى وحدة العناية المركزة ثم إلى الطوارئ

239
00:16:05,727 --> 00:16:08,312
‫ما الذي نستخدمه
‫كآلات راصدة في الطوارئ الآن

240
00:16:08,605 --> 00:16:12,316
‫سنستخدم النوع التقليدي
‫أنتم الراصدون الآن يا جماعة

241
00:16:12,482 --> 00:16:17,363
‫أريدكم أن تجولوا على مرضاكم وتقيسوا
‫مرارًا وتكرارًا نبضات القلب وضغط الدم

242
00:16:17,572 --> 00:16:20,824
‫دونوا كل شيء على الورق
‫وأعلموا (كابنير) بأي تغيير

243
00:16:21,074 --> 00:16:24,037
‫حسنًا جميعًا، عدنا إلى العصر الحجري

244
00:16:24,162 --> 00:16:26,622
‫- هذا تعليق مقلل للاحترام
‫- آسفة

245
00:16:26,706 --> 00:16:29,416
‫سيدي نحن نهتم بك
‫ويتم معالجة زوجتك في الغرفة المجاورة

246
00:16:29,500 --> 00:16:31,001
‫هل عادت صورته المقطعية؟ دعيني أراها

247
00:16:31,126 --> 00:16:33,420
‫لا يُمكنك، إنها في ملفاته الطبية
‫لذا لا يُمكنك أن تراها

248
00:16:33,504 --> 00:16:39,093
‫- أعلم، أرغب في رمي شيءٍ الآن بشدة
‫- ارمِ هذه، لن تؤذي أحدًا

249
00:16:39,260 --> 00:16:40,637
‫- هل آلة التصوير المقطعي تعمل؟
‫- لا

250
00:16:41,012 --> 00:16:43,180
‫باستثناء واحدة
‫تلك لم يتم وصلها بالشبكة بعد

251
00:16:43,347 --> 00:16:45,223
‫حسنًا، يحتاج إلى صورة مقطعية أخرى فلنذهب

252
00:16:50,228 --> 00:16:53,273
‫هل يُحتضر؟ هل سيموت الآن؟

253
00:16:54,566 --> 00:16:57,444
‫يُعاني والدك من حالة تُعرف
‫بمتلازمة الضائقة التنفسية الحادة

254
00:16:57,694 --> 00:17:00,948
‫ما يتسبب بامتلاء رئتيه بالسائل
‫وهما تعانيان القصور الآن

255
00:17:01,114 --> 00:17:04,035
‫- حسنًا، إنه يُحتضر إذًا
‫- أود أن أصله بجهاز لأكسجة الدم من الخارج

256
00:17:04,201 --> 00:17:07,621
‫إنها مجازة قلبية تنفسية
‫من شأنها أكسجة رئتيه بالنيابة عنه

257
00:17:07,746 --> 00:17:11,166
‫- حينها ترتاح رئتاه وتشفى
‫- أي أنه لا يُنازع

258
00:17:11,292 --> 00:17:16,798
‫لا، لا يُنازع، نريدك أن توقعي على استمارة
‫الموافقة من أجل هذه العملية، مفهوم؟

259
00:17:20,759 --> 00:17:24,930
‫هذا ليس منطقيًا، لا يُمكنني الموافقة
‫على أي شيء فأنا بالكاد أعرفه

260
00:17:25,056 --> 00:17:28,476
‫- ظننته والدك
‫- تركته أمي حين كان حاملًا بي

261
00:17:28,893 --> 00:17:31,853
‫وطوال حياتي كانت تتحدث
‫عن كم كان أداؤه سيئًا في الفراش

262
00:17:32,020 --> 00:17:35,733
‫وإن كنتما تتساءلان
‫لم تكن تربية ممتازة من ناحيتها

263
00:17:35,900 --> 00:17:41,196
‫ثم ظهر الشهر الفائت في مأتمها
‫ويبدو… يبدو…

264
00:17:41,738 --> 00:17:43,865
‫يبدو أنه رجل صالح جدًا

265
00:17:44,157 --> 00:17:48,454
‫وهو الأب الوحيد الذي عرفته
‫وقد تعرفت عليه توًا

266
00:17:49,080 --> 00:17:50,790
‫تعرفت عليه توًا

267
00:17:51,832 --> 00:17:53,542
‫لا أريده أن يموت

268
00:17:54,210 --> 00:17:58,547
‫هل من الغريب أن أبكي أمام غريبين
‫بسبب رجل تعرفت عليه توًا؟

269
00:17:59,047 --> 00:18:02,134
‫- هذا غريب، صحيح؟
‫- نعم

270
00:18:02,300 --> 00:18:03,970
‫هلا توقعين على استمارة الموافقة

271
00:18:04,345 --> 00:18:06,513
‫دعينا نساعده حتى تتمكني من التعرف عليه

272
00:18:13,896 --> 00:18:17,357
‫نحن بخير من دون الراصد المحمول
‫لأن راصد المُخدر يعمل

273
00:18:17,524 --> 00:18:21,320
‫- جيد، لأن الكمبيوترات، الهواتف، المختبرات
‫- توقفت المختبرات عن العمل

274
00:18:21,654 --> 00:18:25,824
‫نعم، أفترض أن معظم هذه الخروقات
‫هي مثل فيروسات للولوج إلى ملفات المرضى

275
00:18:25,908 --> 00:18:29,619
‫لكن هذا هجوم كامل…
‫ونحن نحاول ألا نصاب بالهلع!

276
00:18:30,495 --> 00:18:33,582
‫- حاولي بجهد أكبر يا د. (بيلو)
‫- نعم، سأفعل ذلك

277
00:18:36,586 --> 00:18:38,336
‫ثبت الكاميرا رجاءً

278
00:18:40,590 --> 00:18:42,091
‫أليس هذا جامحًا؟

279
00:18:42,174 --> 00:18:44,761
‫لقد ساهمت التكنولوجيا
‫في جعلها أحد أكثر الأزمن أمانًا

280
00:18:44,885 --> 00:18:46,803
‫في التاريخ البشري لأن يمرض المرء

281
00:18:46,928 --> 00:18:50,807
‫لكن إن ضرب فيروس كمبيوترًا ما يُقضى علينا

282
00:18:54,394 --> 00:18:59,067
‫- هل ثمة…؟
‫- أفكر في أن أنتقل إلى جراحة مفتوحة

283
00:18:59,191 --> 00:19:01,360
‫- لماذا؟ لمَ قد…؟
‫- بسبب كل ما قلته

284
00:19:01,443 --> 00:19:02,278
‫يا إلهي! لا تصغي إلي!

285
00:19:02,360 --> 00:19:04,738
‫إنني أجري جراحة على هذه المرأة
‫وأنا لا أحمل

286
00:19:04,821 --> 00:19:07,574
‫شيئًا سوى كاميرا إلكترونية صغيرة لترشدني

287
00:19:08,825 --> 00:19:11,245
‫لا، لا بأس، المنظار يعمل

288
00:19:11,787 --> 00:19:14,081
‫سيتطلب الانتقال
‫إلى جراحة مفتوحة وقتًا طويلًا

289
00:19:14,206 --> 00:19:16,793
‫لذا، يُمكنني استئصال الطحال من هنا
‫فلنسرع وننهِ الجراحة

290
00:19:16,917 --> 00:19:18,251
‫آسف

291
00:19:21,088 --> 00:19:22,589
‫مرحبًا، لقد أتيت، شكرًا

292
00:19:23,965 --> 00:19:25,842
‫نحن نعاني نقصًا كبيرًا إلى جانب الخرق

293
00:19:25,926 --> 00:19:28,054
‫غاب العديد من أطباء التوليد
‫بسبب إصابتهم بالحمى

294
00:19:28,178 --> 00:19:30,764
‫لذا ستمنحك (بايلي) امتيازات طب التوليد
‫وطلبت منك المساعدة

295
00:19:30,847 --> 00:19:33,433
‫- أي اختراق؟
‫- تعطلت الكمبيوترات

296
00:19:33,559 --> 00:19:34,936
‫تعرضنا للاختراق

297
00:19:35,269 --> 00:19:37,896
‫ظننت أن آخر مريضة لي
‫بلغت أفشل ذروة رأيتها في حياتي

298
00:19:38,021 --> 00:19:39,690
‫لكن كان ذلك بسبب تجمد شاشتي

299
00:19:40,107 --> 00:19:42,651
‫- هل يُمكنك المساعدة؟
‫- بالطبع يا (أريزونا)

300
00:19:43,903 --> 00:19:45,487
‫مرحبًا، كيف حالنا هنا؟

301
00:19:45,780 --> 00:19:48,282
‫إنني أقول لهما
‫إنه لا يُمكننا استقبال المرضى

302
00:19:48,658 --> 00:19:50,033
‫لكنني سألد بقوة الآن

303
00:19:50,283 --> 00:19:52,744
‫كنا نحظى بولادة منزلية في الماء
‫وقد شعرت بالذعر

304
00:19:52,911 --> 00:19:54,287
‫فلنحضر نقالة

305
00:19:54,956 --> 00:19:57,457
‫كيف حال الأطفال في وحدة العناية
‫المركزة لحديثي الولادة؟

306
00:19:57,541 --> 00:19:59,835
‫إن الآلات الراصدة هناك غير موصولة بالشبكة
‫لذا، لم تتأثر

307
00:19:59,919 --> 00:20:02,671
‫هلا تخبرينهم بأن يكفوا عن استدعائي للتوليد
‫لأنني لست طبيبة توليد

308
00:20:02,755 --> 00:20:04,465
‫إنما د. (دي لوكا) لذا، فليتم استدعاؤها هي

309
00:20:04,548 --> 00:20:05,800
‫نعم، حسنًا

310
00:20:06,299 --> 00:20:08,136
‫- هل أنت طبيبة التوليد؟
‫- نعم، أنا كذلك

311
00:20:08,469 --> 00:20:12,180
‫أريد تسكينًا حول الجافية
‫ومراقبة ومسكنات للألم

312
00:20:12,347 --> 00:20:15,143
‫وأريد جميع المسكنات لديكم
‫والآلات والروبوتات

313
00:20:16,935 --> 00:20:20,564
‫- مَن يلد في حوض صغير في المطبخ؟
‫- تنفسي، تنفسي

314
00:20:20,690 --> 00:20:23,108
‫- إنها مريضتي الأولى
‫- أنا مريضتك الأولى؟

315
00:20:23,441 --> 00:20:25,069
‫لا، لا، في هذا المشفى

316
00:20:28,989 --> 00:20:30,907
‫تحرك رجاءً، يجب أن نجري صورة مقطعية

317
00:20:34,327 --> 00:20:38,040
‫لا! هذا خط انتظار إجراء الصورة المقطعية
‫لقد خطرت هذه الفكرة على بال الجميع

318
00:20:39,291 --> 00:20:42,294
‫أحتاج إلى الأولوية، مريضي بحاجة
‫إلى صورة مقطعية للرأس بأقصى سرعة ممكنة

319
00:20:42,795 --> 00:20:44,172
‫وأنا أيضًا

320
00:20:44,462 --> 00:20:47,632
‫اسمع، تعرض مريضي لحادث سير ولديه أولاد

321
00:20:47,799 --> 00:20:50,802
‫مريضي في الحضانة
‫إن أردت المراهنة على حياة البشر

322
00:20:50,969 --> 00:20:52,722
‫فأنا في موقع الأفضلية ممنوع اختراق الخط

323
00:20:52,804 --> 00:20:55,265
‫ليست مسألة اختراق خط يا (كاريف)
‫لسنا في المدرسة الثانوية

324
00:20:55,348 --> 00:20:57,559
‫أنت محظوظ، فقد كنتُ مصارعًا
‫في المدرسة الثانوية

325
00:21:04,649 --> 00:21:07,068
‫- هذه مسألة كبيرة
‫- نعم، إنها كذلك

326
00:21:07,277 --> 00:21:12,324
‫إنه اعتداء حقيقي على محولات الشبكة
‫ونظام تحكم الموزع والدليل الناشط

327
00:21:12,616 --> 00:21:16,786
‫(تيم)، لم أفهم أي شيء بعد "كبيرة"
‫أخبرني فقط كيف أضع حدًا لهذا

328
00:21:16,912 --> 00:21:20,498
‫قال مشفى (دنفير) إنهم أوقفوا القراصنة
‫لكنني أعرف مسؤول المشفى

329
00:21:20,624 --> 00:21:22,000
‫كانت مجرد علاقات عامة

330
00:21:22,209 --> 00:21:24,336
‫- أوقفوهم بواسطة المال
‫- لقد دفعوا الفدية

331
00:21:24,419 --> 00:21:27,923
‫هذا ليس صحيحًا… بشكل رسمي

332
00:21:28,131 --> 00:21:29,507
‫لكن نعم، أنت على حق

333
00:21:29,633 --> 00:21:31,469
‫- لا يريدون سوى ٥٠٠٠
‫- (بيتكوين)

334
00:21:31,551 --> 00:21:33,720
‫إن كان هذا جل ما يريدونه
‫سأحرر لهم الشيك حالًا

335
00:21:33,845 --> 00:21:35,473
‫- (بيتكوين)
‫- لمَ لا يتوقف عن قول الكلمة؟

336
00:21:35,597 --> 00:21:38,517
‫يريدون ٥٠٠٠ (بيتكوين) إنه مال وهمي

337
00:21:38,808 --> 00:21:43,438
‫- ما يُوازي حالًا نحو ٢٠ مليون دولار
‫- ٢٠ ماذا…

338
00:21:44,189 --> 00:21:48,401
‫إذًا؟ هل أحضر لك دفتر الشيكات؟

339
00:21:58,162 --> 00:22:01,248
‫عادةً ما يطلبون مبلغًا يعتقدون
‫أنه يُمكنكم تسديده بسهولة

340
00:22:01,414 --> 00:22:03,041
‫عادةً لا يطلبون هذا القدر من المال

341
00:22:04,334 --> 00:22:06,419
‫هذا لأنني أعلنا عن المسابقة

342
00:22:06,628 --> 00:22:09,130
‫إنهم يطاردوننا لأنهم يعتقدون أننا نملكه

343
00:22:09,256 --> 00:22:10,882
‫هل يُمكننا قبض هذا القدر من المال؟

344
00:22:11,174 --> 00:22:13,426
‫- هل استدعيتني؟
‫- أحتاج إلى ٢٠ مليون دولار

345
00:22:14,010 --> 00:22:16,638
‫- إلامَ تحتاجين؟
‫- من مؤسسة (آيفري)

346
00:22:16,805 --> 00:22:20,558
‫أو مِن ميراث جدك
‫ذلك المال الذي اشتريت فيه القارب

347
00:22:20,642 --> 00:22:22,686
‫إن المرضى في خطر

348
00:22:22,894 --> 00:22:28,484
‫وإن اضطررنا إلى دفع المال إلى قرصان
‫أخرق متسخ برقائق الـ(تشيتو)

349
00:22:28,608 --> 00:22:31,736
‫حتى يتمكن من مغادرة قبو أمه
‫فهذا ما نحتاج إلى فعله

350
00:22:31,861 --> 00:22:34,531
‫الآن، يُمكننا محاولة استخدام مال المسابقة

351
00:22:34,614 --> 00:22:38,202
‫لكنني أفضل ألا أضطر
‫إلى الاتصال بالواهب المجهول

352
00:22:39,786 --> 00:22:42,372
‫هل يُمكنك أن تساعدنا بقرض؟

353
00:22:43,373 --> 00:22:46,419
‫- نعم، من دون شك
‫- الأمر ليس بهذه البساطة

354
00:22:46,835 --> 00:22:49,713
‫بلى، إنه أمر بسيط جدًا
‫هذه أبسط الحسابات على الإطلاق

355
00:22:49,879 --> 00:22:54,009
‫تنظر إلى قيمة المال
‫ثم تقارنها بقيمة الحياة البشرية

356
00:22:54,175 --> 00:22:59,222
‫وما لم تكن وحشًا لا قلب له
‫يعيش في كهف ويأكل الأولاد

357
00:22:59,431 --> 00:23:03,560
‫كنت لترى أنه ما مِن قدر كافٍ من المال
‫قد يقف في طريق إنقاذ هذه الحياة

358
00:23:03,685 --> 00:23:07,439
‫- والآن كيف أحصل على الـ(تشيبكوين)؟
‫- (بيتكوين)

359
00:23:07,564 --> 00:23:09,816
‫- (بيتكوين)
‫- لن نسمح لك بأن تدفعي

360
00:23:10,066 --> 00:23:12,068
‫ألم تسمع ما قلته توًا؟

361
00:23:12,277 --> 00:23:14,404
‫هذه فدية ليس لها سابق

362
00:23:14,529 --> 00:23:16,573
‫إن سعى أحد وراء هذا القدر من المال
‫وحصل عليه…

363
00:23:16,741 --> 00:23:18,116
‫سيعرف الجميع

364
00:23:18,575 --> 00:23:21,661
‫- سيفعل الناس هذا في كل مشفى في البلاد
‫- في جميع أنحاء العالم

365
00:23:22,495 --> 00:23:26,583
‫إن فازوا هنا، فأنت تضعين
‫أرواح آلاف المرضى في خطر

366
00:23:28,043 --> 00:23:29,794
‫امنحوا فريقي الوقت ليعمل

367
00:23:30,253 --> 00:23:33,548
‫أنا أوافق د. (بالي) الرأي
‫إن المشفى في فوضى عارمة حاليًا

368
00:23:33,757 --> 00:23:36,801
‫إن المرضى بحالة حرجة جدًا
‫ولدينا السبل لنحل هذه المشكلة

369
00:23:36,926 --> 00:23:39,179
‫د. (بايلي)، سأحول المال حين تطلبين مني ذلك

370
00:23:44,392 --> 00:23:49,898
‫لا أعرف ما الذي تفعله
‫لكنني متأكدة من أنه يُمكنك فعله بشكل أسرع

371
00:23:51,191 --> 00:23:53,568
‫- كيف حال (كلود)؟
‫- وصلته بجهاز لأكسجة الدم من الخارج

372
00:23:53,736 --> 00:23:55,111
‫ستبقى حالته مستقرة طوال ساعة

373
00:23:55,236 --> 00:23:57,655
‫- هل يُمكن نقله؟ هل من الآمن نقله؟
‫- هل الوضع سيئ إلى هذا الحد؟

374
00:23:57,906 --> 00:24:01,117
‫نعم، أي أحد تعتمد حياته على آلة
‫يجب نقله حالًا

375
00:24:01,284 --> 00:24:03,620
‫نعم، يُمكننا نقله بجهاز لأكسجة الدم من
‫الخارج فلنقم بذلك

376
00:24:10,335 --> 00:24:13,421
‫مهلًا، مهلًا، هلا تطلبين منهم
‫التوقف عن استدعائي إلى قسم الولادة

377
00:24:13,505 --> 00:24:15,423
‫يُمكنني توليد الأطفال
‫لكنني لست طبيبة توليد

378
00:24:15,548 --> 00:24:17,842
‫كنت جراحة أطفال
‫والآن أنا أعمل على الأجنة والأمهات

379
00:24:18,134 --> 00:24:22,013
‫لكنني لا أدخل في مهابل النساء
‫لأنني لا أحب الخلط بين العمل واللذة

380
00:24:22,138 --> 00:24:24,182
‫- أنا فعلت ذلك، أرسلت بطلبك
‫- لماذا؟

381
00:24:24,307 --> 00:24:26,976
‫مريضتي تشعر بالذعر
‫تريد مسكنات لا يُمكنني الوصول إليها

382
00:24:27,102 --> 00:24:29,646
‫وهي بمرحلة متقدمة جدًا من الولادة
‫حتى ننقلها إلى مكان آخر

383
00:24:29,771 --> 00:24:32,565
‫- إذاَ ماذا تريدينني أن أفعل بهذا الخصوص؟
‫- ترفض الإصغاء إلي

384
00:24:32,690 --> 00:24:35,235
‫منذ أن اقترحت عليها أن تساعدها
‫شريكتها على بلوغ النشوة

385
00:24:35,360 --> 00:24:40,073
‫نعم، اسمعي…
‫يجب أن تعرفي متى تقترحين هذه الفكرة

386
00:24:40,240 --> 00:24:42,367
‫أنت ألطف شخصٍ هنا

387
00:24:42,575 --> 00:24:44,953
‫تعملين مع الأمهات وأنت أم

388
00:24:45,161 --> 00:24:49,249
‫- ففكرت في أنه بوسعك تهدئتها، لا؟
‫- لا…

389
00:24:51,876 --> 00:24:53,253
‫أعني، نعم

390
00:24:54,295 --> 00:24:55,713
‫- شكرًا لك
‫- حسنًا

391
00:25:00,385 --> 00:25:03,096
‫إن بطنها منتفخ
‫لكن لا يُمكنني أن أرى سائلًا سائبًا

392
00:25:03,263 --> 00:25:06,891
‫حسنًا، فلنأخذها لتجري صورة مقطعية
‫لنستبعد النزيف المعوي

393
00:25:08,143 --> 00:25:10,019
‫إن آلة الصورة المقطعية مُكتظة بالمنتظرين

394
00:25:10,103 --> 00:25:12,814
‫- لن تخضع للصورة قبل ساعة
‫- تبًا، لا تملك كل هذا الوقت

395
00:25:12,939 --> 00:25:14,524
‫أعتقد أن هناك دمًا في بطنها

396
00:25:16,317 --> 00:25:17,777
‫أحتاج إلى صحيفة

397
00:25:21,573 --> 00:25:24,742
‫- صحيفة فعلية لعينة!
‫- حسنًا، حسنًا

398
00:25:30,373 --> 00:25:32,750
‫أحتاج إلى هذه، حالة طارئة آسفة!

399
00:25:35,545 --> 00:25:37,338
‫حسنًا، إنه زهري بعض الشيء

400
00:25:38,131 --> 00:25:42,635
‫لكن الفحص الحقيقي
‫هو أنه إن تمكنت من قراءة الصحيفة من خلاله

401
00:25:43,011 --> 00:25:46,181
‫فهذا يشير إلى عدم وجود كمية هائلة
‫من الدماء في بطنها

402
00:25:48,600 --> 00:25:51,394
‫كلمة ١٠ نزولًا هي (جاكوزي) إنها بخير

403
00:25:52,729 --> 00:25:54,022
‫هذا مذهل بالفعل

404
00:25:54,731 --> 00:25:58,234
‫هذا ما كنا نفعله في العصر الحجري

405
00:26:01,070 --> 00:26:02,654
‫إن الفحص المقطعي لـ(فرانكي) يبدو جيدًا

406
00:26:02,989 --> 00:26:06,618
‫لكن قد يكون الوقت مبكرًا لنلاحظ وجود جلطة
‫جديدة أو نزيف، سنراقبه عن كثب

407
00:26:06,743 --> 00:26:10,371
‫- لأي مدى يجب أن أقلق
‫- نحن نتولى أمره، نسيطر على الوضع

408
00:26:10,538 --> 00:26:11,915
‫شكرًا لك

409
00:26:12,749 --> 00:26:15,251
‫أنا قلقة من أن يكون إنذارًا آخر
‫على حدوث جلطة ثانية

410
00:26:16,544 --> 00:26:18,379
‫- لقد وجدته!
‫- جيد

411
00:26:18,463 --> 00:26:21,132
‫أريد أن أعرف إن حصل (فرانكي بانير)
‫على الفيتامين (كاي) ليلة أمس

412
00:26:21,216 --> 00:26:22,383
‫لم أكن أعمل ليلة أمس

413
00:26:22,467 --> 00:26:25,053
‫- مَن كان يعمل؟
‫- لا أعلم، إن ذلك مذكور في الملفات الطبية

414
00:26:25,136 --> 00:26:27,764
‫الملفات الطبية… يجب أن أعلم
‫إن كان يجب أن أخضعه للهيبارين أم لا

415
00:26:27,847 --> 00:26:30,141
‫لأنه إن لم يكن بحاجة إليه
‫قد يسبب له ذلك نزيفًا في الدماغ

416
00:26:30,225 --> 00:26:32,268
‫وإن كان بحاجة إليه ولم يحصل إليه
‫قد يعاني جلطة

417
00:26:32,393 --> 00:26:34,229
‫- ألا تعلم مَن كان يعمل هذا الصباح؟
‫- لا أعلم

418
00:26:34,395 --> 00:26:36,439
‫- الدكتورة (ماك ستافينغز)
‫- مَن؟

419
00:26:36,648 --> 00:26:37,774
‫هي ليست طبيبة حقيقية

420
00:26:38,233 --> 00:26:40,401
‫قال (فرانكي) إنه حصل على حقنة لا يذكر ممن

421
00:26:40,568 --> 00:26:43,821
‫لكنه كان يُشاهد برنامج الدكتورة
‫(ماك ستافينغز) الذي يُعرض الساعة ٦ صباحًا

422
00:26:43,947 --> 00:26:45,823
‫- إذًا مَن كان…
‫- الساعة السادسة، (كارين)

423
00:26:45,907 --> 00:26:48,326
‫كانت تعمل طوال ١٢ ساعة
‫وكانت متجهة إلى قسم التعليم والتطوير

424
00:26:48,743 --> 00:26:50,453
‫- اتصل بقسم التعليم والتطوير
‫- ما مِن هواتف

425
00:26:50,745 --> 00:26:51,955
‫سأتولى الأمر، أنا ذاهبة

426
00:26:56,167 --> 00:26:59,128
‫- هل نخبرها بما يحدث؟
‫- أنا مناصرة لإخبار الحقيقة

427
00:26:59,294 --> 00:27:01,172
‫إن كان ذلك يُجدي نفعًا
‫وعادةً ما يكون ذلك نافعًا

428
00:27:01,256 --> 00:27:03,925
‫لكن في هذه الحالة
‫لن تسبب الحقيقة سوى الهلع

429
00:27:06,719 --> 00:27:08,096
‫د. (ويبر)؟

430
00:27:10,682 --> 00:27:14,477
‫إن دقات قلبه بنسبة ١٦٠ منذ وصوله
‫تناول (ريد بول) و(أديرول)

431
00:27:14,560 --> 00:27:17,855
‫كنت لأعطيه الـ(أدينوزين) لتخفيف نبض قلبه
‫لكن يُمنع استعماله للمصابين بالربو

432
00:27:19,065 --> 00:27:22,192
‫- هذا سهل، ضعه في وضعية (ترندلينبورغ)
‫- هل أقلبه رأسًا على عقب؟

433
00:27:22,360 --> 00:27:25,780
‫نعم، وإن لم ينجح ذلك ضع رأسه في دلو ثلج

434
00:27:26,030 --> 00:27:28,950
‫- هل أنت جاد؟
‫- نعم يا (دي لوكا)

435
00:27:29,576 --> 00:27:34,122
‫إن ذلك يحفز العصب المبهم

436
00:27:34,247 --> 00:27:38,626
‫لأنه في أيامي، لم يكن هناك دواء لكل شيء

437
00:27:39,167 --> 00:27:41,754
‫كان علينا أن نفعل ما يفعله الدواء

438
00:27:43,256 --> 00:27:46,509
‫- اقلبه وغطس له رأسه
‫- نعم يا سيدي

439
00:27:48,761 --> 00:27:50,138
‫سنضع لك بعض الثلج

440
00:27:52,807 --> 00:27:56,644
‫حسنًا، هيا، أخيرًا
‫أحتاج إلى صورة مقطعية شاملة من دون تباين

441
00:27:57,604 --> 00:27:58,730
‫هيا!

442
00:28:00,231 --> 00:28:03,109
‫تبًا، تبًا، تبًا

443
00:28:04,027 --> 00:28:08,197
‫عرفت أن هذا سيحدث، جهزوها هل لدينا مصابيح؟

444
00:28:12,702 --> 00:28:15,037
‫- (شميدت)، لا تتحرك
‫- ماذا سنفعل الآن؟

445
00:28:15,330 --> 00:28:19,167
‫- إن لم تتمكني من رؤية شيء، ماذا تفعلين؟
‫- (شميدت)، إن لم تخرس…

446
00:28:21,336 --> 00:28:23,504
‫لن نهلع، هذا ما سيحصل

447
00:28:23,921 --> 00:28:28,759
‫فلنجهزها للخضوع إلى فتح للبطن
‫أحتاج إلى (بوكوالتر) والمشرط رقم ١٠

448
00:28:29,010 --> 00:28:32,305
‫- وأحتاج إلى ٤ وحدات دم (بي) سلبي
‫- لا نستطيع، ما مِن هواتف

449
00:28:33,473 --> 00:28:36,267
‫- حسنًا، أرسل أحدًا ليحضر الدم
‫- سأفعل، أنا ذاهب

450
00:28:36,391 --> 00:28:38,311
‫ليس أنت، أنا بحاجة إلى مَن يساعدني

451
00:28:38,895 --> 00:28:41,105
‫انسَ الأمر الآن، خرجت من الوسط المعقم

452
00:28:41,272 --> 00:28:43,440
‫فقط… اذهب

453
00:28:44,024 --> 00:28:47,987
‫- تبًا، آسف، آسف… يُمكنني أن…
‫- اذهب فحسب، وأسرع

454
00:28:48,738 --> 00:28:53,951
‫كاد أن يصمد ١٠ دقائق من دون أن يُخفق
‫فلنخرج هذه المرأة من هنا

455
00:29:02,001 --> 00:29:05,170
‫سننقله جوًا إلى مركز (سنوهوميش) الطبي
‫هل تعرفين أين هو؟

456
00:29:05,296 --> 00:29:06,673
‫نعم، سأذهب إلى هناك الآن

457
00:29:06,923 --> 00:29:11,761
‫لمَ ننقله؟ أليس الأمر خطيرًا
‫قلت بنفسك إن وضعه غير مستقر

458
00:29:11,886 --> 00:29:14,305
‫إن انقطعت الكهرباء مجددًا
‫سينقطع مجرى الدم لدى (كلود) أيضًا

459
00:29:14,555 --> 00:29:19,060
‫إن المشفى يمر في مشاكل تقنية حاليًا لكنني
‫أؤكد لك أنه سيكون في خطر أكبر إن لم ننقله

460
00:29:19,227 --> 00:29:20,602
‫سنراك هناك

461
00:29:25,399 --> 00:29:29,027
‫- هذا غريب جدًا، صحيح؟
‫- ما هو؟

462
00:29:29,194 --> 00:29:32,490
‫تعرفت (ناومي) على والدها حديثًا
‫وكذلك هي الحال بالنسبة إليك

463
00:29:32,615 --> 00:29:35,076
‫- وهذا ما حصل معي أيضًا السنة الماضية
‫- حقًا؟

464
00:29:36,411 --> 00:29:38,454
‫- لم أكن أعرف ذلك
‫- نعم

465
00:29:39,789 --> 00:29:43,626
‫ليست بالمسألة المهمة كنت أعرفه في صغري

466
00:29:43,751 --> 00:29:48,381
‫لكن الذكرى الوحيدة التي لدي
‫هي رميي والتقاطي في المسبح مرة

467
00:29:49,340 --> 00:29:53,469
‫- كان لدي مسبح في (بوسطن)؟
‫- لا، مسبح النادي

468
00:29:55,221 --> 00:30:01,226
‫- هل تقصد نادي (تشارلز ريفر) الريفي؟
‫- نعم، في الواقع

469
00:30:01,394 --> 00:30:04,104
‫- مستحيل! كنت هناك!
‫- ماذا؟

470
00:30:04,312 --> 00:30:07,733
‫- هل تذكرين (تشارلز ريفر)؟
‫- لا، لم أكن عضوًا، عملت هناك

471
00:30:07,859 --> 00:30:11,112
‫- نحن نتحدر من عائلتين مختلفتين
‫- نعم، الحمد لله على ذلك

472
00:30:13,740 --> 00:30:15,116
‫فلنذهب

473
00:30:20,288 --> 00:30:22,081
‫الامتصاص هنا، الجهة اليمنى

474
00:30:22,622 --> 00:30:25,083
‫- هل تريدين الكاوية؟
‫- لا أريد شيئًا يتم وصله بالكهرباء

475
00:30:25,752 --> 00:30:28,838
‫إن النسيج قابل للتفتيت
‫أين هو (شميدت) مع الدم؟

476
00:30:29,172 --> 00:30:32,216
‫(فرانكي باينر)، الفتى العنصر الخامس
‫الذي يُعاني التشوه الشراييني الوريدي

477
00:30:32,300 --> 00:30:34,843
‫نعم، أعلم مَن تقصدين قولي لـ(سميث)
‫إنني سآتي مع البلازما حالًا

478
00:30:34,927 --> 00:30:36,679
‫هل تلقى العنصر العاكس الفيتامين (كاي)

479
00:30:36,763 --> 00:30:38,723
‫- قال إنك أعطيته شيئًا الساعة ٦ صباحًا
‫- لا، لم أفعل

480
00:30:38,805 --> 00:30:41,184
‫بلى فعلت، في حين كان يعرض
‫برنامج الدكتورة (ماك ستافينغز)

481
00:30:41,392 --> 00:30:42,977
‫- هل بدل أحد الرمز على هذا الباب؟
‫- ٩٦٩٣

482
00:30:43,060 --> 00:30:45,438
‫كنت عالقة مع الفتى (لينكولين)
‫طلبت من شخصٍ آخر القيام بذلك

483
00:30:45,520 --> 00:30:47,606
‫- هذا هو الرقم الذي أدخله، ٩٦…
‫- اخرس يا (ليفاي)

484
00:30:47,690 --> 00:30:51,152
‫- أحتاج إلى الدم!
‫- مَن؟ ممن طلبت؟

485
00:30:51,277 --> 00:30:52,653
‫- (تايلور)
‫- الشابة أم الشاب؟

486
00:30:52,778 --> 00:30:56,282
‫- الشاب، ما خطبك؟ ٩٦٩٣
‫- الرمز لا يعمل

487
00:30:56,449 --> 00:30:58,116
‫هل غيّر أحد الرمز؟

488
00:31:02,705 --> 00:31:06,584
‫- لا يتوقف عن التقيؤ؟ هل السبب جلطة أخرى؟
‫- بل بسبب الألم

489
00:31:06,751 --> 00:31:09,587
‫- قد يسبب ألم الرأس الغثيان
‫- لكن الأمر يزداد سوءًا

490
00:31:09,753 --> 00:31:13,007
‫- لم لا تفعلون أي شيء له؟
‫- نحاول الاطلاع على الأدوية التي أخذها

491
00:31:15,218 --> 00:31:17,804
‫- هل يمكنك…؟
‫- نعم، أنا هنا، سأحملها

492
00:31:18,012 --> 00:31:21,515
‫- أريد أن أغسل يدي
‫- سأتولى أمره

493
00:31:25,603 --> 00:31:30,024
‫- أنت بخير
‫- أشعر بأنني سأموت

494
00:31:30,274 --> 00:31:32,485
‫ماذا؟ لن تموت!

495
00:31:33,360 --> 00:31:36,238
‫- هلا تصنع لي معروفًا
‫- اطلب أي شيء

496
00:31:37,490 --> 00:31:40,284
‫إن مت، هلا تتزوج بأمي

497
00:31:41,536 --> 00:31:44,872
‫إنها مُعجبة جدًا بك وأعلم أنها ستكون بأمان

498
00:31:46,122 --> 00:31:47,750
‫لن تموت

499
00:31:55,591 --> 00:31:59,220
‫لا، لن نبقى هنا
‫لن ألد طفلي على ضوء المصباح!

500
00:31:59,387 --> 00:32:01,138
‫لقد عادت الأضواء لذا، تريثي، اتفقنا؟

501
00:32:01,264 --> 00:32:05,225
‫- سنذهب إلى مشفى لا يحتفل بالأيام الرائدة
‫- عزيزتي، عودي إلى السرير، هيا

502
00:32:05,392 --> 00:32:06,894
‫- لا!
‫- (بيغي)، لمَ تسيرين هكذا؟

503
00:32:07,143 --> 00:32:11,356
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- حسنًا، سأتفقد ماذا هناك، حسنًا

504
00:32:12,649 --> 00:32:14,110
‫ها هي، إنها الطفلة

505
00:32:14,443 --> 00:32:15,862
‫- ماذا؟
‫- لا، لا…

506
00:32:16,195 --> 00:32:20,157
‫- أشعر برأس ابنتك، إنها آتية، فلنذهب
‫- لا، لا…

507
00:32:20,241 --> 00:32:23,870
‫لست مستعدة، لست مستعدة لست أمًا، لست أمًا

508
00:32:23,995 --> 00:32:27,832
‫لا أفكر في هذه الطريقة لست إيثارية
‫أعلم أنك كذلك يا عزيزتي، أما أنا فلا

509
00:32:27,956 --> 00:32:31,836
‫سأضيعها في المتجر
‫أو أنها ستضيع أو تتعرض للأذى

510
00:32:32,085 --> 00:32:35,882
‫أنا سيئة، أنا شخص سيئ جدًا، لا يُمكنني
‫القيام بذلك، أرجوك لا ترغميني على فعل ذلك

511
00:32:36,382 --> 00:32:37,758
‫- لست أمًا
‫- سواء أحببت ذلك أم لا

512
00:32:37,884 --> 00:32:39,260
‫ستلدين هذه الطفلة، لذا فلنذهب

513
00:32:42,053 --> 00:32:44,890
‫- أحضروا لي النقالة
‫- ها نحن ذا

514
00:32:45,933 --> 00:32:47,810
‫لا بأس، لا بأس…

515
00:32:47,976 --> 00:32:49,770
‫- يجب أن تستلقي
‫- لا يُمكنني أن أتحرك

516
00:32:49,979 --> 00:32:52,023
‫انظري إلي يا (بيغي) (بيغي) يجب أن تدفعي

517
00:32:52,189 --> 00:32:53,690
‫- لا يُمكنني القيام بذلك
‫- بلى، يُمكنك

518
00:32:53,815 --> 00:32:55,567
‫- لا! لا!
‫- انظري إلي!

519
00:32:55,734 --> 00:33:00,239
‫أعلم أنك لا تشعرين بأنك جاهزة
‫وأن كل شيء سيتغير بلحظة

520
00:33:00,572 --> 00:33:02,782
‫أنت تشعرين بأنك مصدومة الآن لكن ثقي بي

521
00:33:02,909 --> 00:33:05,995
‫حين تلقين نظرة على هذه الطفلة
‫ولن تذكري أي شيء آخر

522
00:33:06,411 --> 00:33:09,248
‫ولن تكترثي لكيف كانت الحياة قبلها

523
00:33:09,415 --> 00:33:12,167
‫صدقيني، ترغبين في التعرف عليها

524
00:33:13,377 --> 00:33:14,754
‫- حسنًا
‫- حسنًا

525
00:33:15,045 --> 00:33:17,088
‫- أريدك أن تدفعي، مستعدة؟
‫- نعم

526
00:33:17,214 --> 00:33:20,342
‫- تنفسي، خذي نفسًا عميقًا
‫- (بيغي)، ادفعي

527
00:33:20,550 --> 00:33:24,721
‫ادفعي! ادفعي! أحسنت يا (بيغي)! نعم!

528
00:33:24,805 --> 00:33:28,725
‫نعم! نعم! تابعي! تابعي!

529
00:33:30,186 --> 00:33:31,978
‫أحسنت يا (بيغي)! أحسنت!

530
00:33:41,154 --> 00:33:44,533
‫يا إلهي! يا إلهي! يا (بيغي)

531
00:34:01,467 --> 00:34:02,842
‫مرحبًا

532
00:34:14,855 --> 00:34:16,773
‫- تهانينا
‫- شكرًا لك

533
00:34:22,863 --> 00:34:24,114
‫أحسنت صنعًا

534
00:34:24,573 --> 00:34:28,744
‫لم أشارك في التوليد منذ أن بدأت أبحاثي

535
00:34:28,868 --> 00:34:33,206
‫وهذه مريضتي الأولى هنا
‫وقد خربت الأمر تمامًا

536
00:34:35,083 --> 00:34:38,795
‫تقصدين أفسدت الأمر نقول "نفسد الأمر"

537
00:34:39,546 --> 00:34:41,214
‫ولم يحصل ذلك

538
00:34:41,340 --> 00:34:44,426
‫لقد كنت ذكية باستدعائك لي
‫وقد شكلنا فريقًا ناجحًا

539
00:34:46,512 --> 00:34:48,138
‫أعتقد ذلك أيضًا

540
00:34:51,642 --> 00:34:53,018
‫اشتقت إليك

541
00:34:54,936 --> 00:35:00,818
‫وأنا أيضًا ألست مع (هانت) الآن؟

542
00:35:00,900 --> 00:35:04,487
‫لا، إنه يذكرني كل صباح
‫بأن العلاقة هي للمتعة فقط

543
00:35:04,696 --> 00:35:06,072
‫ولسنا بعلاقة جادة

544
00:35:06,197 --> 00:35:07,574
‫حسنًا، هذا جيد

545
00:35:08,116 --> 00:35:12,162
‫- عذرًا
‫- علينا أن…

546
00:35:12,287 --> 00:35:13,872
‫- نعم، حسنًا
‫- أراك

547
00:35:14,039 --> 00:35:15,957
‫لا يُمكنني الوقوف هنا وألا أفعل شيئًا

548
00:35:16,459 --> 00:35:17,834
‫لا يُمكنني مشاهدة ذلك

549
00:35:17,960 --> 00:35:19,711
‫فلنستعرض الحالة إذًا

550
00:35:19,879 --> 00:35:21,838
‫يُعاني (فرانكي) من خطر معروف
‫بالسكتة الإقفارية

551
00:35:22,005 --> 00:35:24,299
‫لكن ليس لديه تاريخ معروف بالسكتات النزيفية

552
00:35:24,425 --> 00:35:26,217
‫ليس لدينا سبب يجعلنا نعتقد
‫بأنه نزيف للدماغ

553
00:35:26,301 --> 00:35:28,303
‫لكن لدينا كل سبب لنعتقد بأنها جلطة أخرى

554
00:35:28,511 --> 00:35:32,599
‫- لو كنت مُراهنة…
‫- نعم، أعرف ما علي فعله

555
00:35:36,102 --> 00:35:39,731
‫- ربما أخطأت في إدخال الرمز
‫- لم أفعل، لقد غيروا الرموز

556
00:35:39,857 --> 00:35:42,151
‫- لقد أقفلوا علينا بنك الدم
‫- لا، لا

557
00:35:42,233 --> 00:35:44,862
‫ذهبت إلى ذلك الموجود
‫في الطابق الرابع، جربتها كلها

558
00:35:45,528 --> 00:35:48,491
‫يُمكنهم خلع الباب إذًا
‫تحتاج هذه المرأة إلى الدم

559
00:35:48,698 --> 00:35:50,075
‫تعال إلى هنا

560
00:35:52,619 --> 00:35:57,833
‫- امتصاص، تبًا، تبًا، تبًا
‫- د. (غراي)، أنت مسيطرة على الوضع

561
00:36:00,001 --> 00:36:04,756
‫ما أعنيه هو أنك فزت بجائزة (هاربر آيفري)
‫إن كان أحد قادر على فعل هذا فهو أنت

562
00:36:04,923 --> 00:36:08,094
‫لا، لست مسيطرة على الوضع لأنني
‫لو عرفت أنه لا يُمكننا الوصول إلى الدم

563
00:36:08,218 --> 00:36:11,012
‫لما أجريت جراحة مفتوحة
‫لست مسيطرة على الوضع

564
00:36:11,387 --> 00:36:12,806
‫ما مِن أحد مسيطر

565
00:36:19,062 --> 00:36:21,065
‫- مَن فئة دمه (أو) سلبي؟
‫- ماذا؟

566
00:36:21,731 --> 00:36:24,818
‫تحتاج إلى (أو) سلبي أو (بي) سلبي
‫وأنا فئة دمي (إيه بي)، لذا أنا مستثناة

567
00:36:24,943 --> 00:36:28,071
‫مَن فئة دمه (أو) سلبي؟
‫هل مِن أحد؟ هل مِن أحد (أو) سلبي؟

568
00:36:37,289 --> 00:36:38,665
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

569
00:36:38,791 --> 00:36:40,875
‫لم أتواجد على متن طائرة مروحية من قبل

570
00:36:49,510 --> 00:36:53,179
‫لا أصدق أنك كنت تعملين في النادي الريفي
‫كنت لألاحظ وجودك من دون شك

571
00:36:53,305 --> 00:36:55,682
‫لا، ما كنت لتفعل، ليس وقتها

572
00:36:57,058 --> 00:37:02,106
‫ربما أنت على حق، ثمة بعض الأشخاص
‫الذين لا نراهم في الحال

573
00:37:02,814 --> 00:37:06,861
‫لكن… بعض الأشخاص يفاجئونك بتواجدهم

574
00:37:09,445 --> 00:37:12,490
‫- يا إلهي! حسنًا
‫- هل أنت بخير؟

575
00:37:20,331 --> 00:37:25,211
‫ماذا كنت تعني حين قلت "الحمد لله
‫أننا نتحدر من عائلتين مختلفتين؟"

576
00:37:32,595 --> 00:37:37,599
‫يا إلهي! يا إلهي!

577
00:37:37,765 --> 00:37:39,934
‫أنبوب الرجل قد خرجَ من مكانه
‫لا يُمكنني التقاطه

578
00:37:40,059 --> 00:37:41,978
‫- سأتولى أمره
‫- لا!

579
00:37:47,692 --> 00:37:50,154
‫- إنه لا يتوقف
‫- لا بأس، اضغطي عليه

580
00:37:50,278 --> 00:37:53,114
‫(بايلي)، لقد منعونا من الولوج
‫إلى مخزون الدم، السجلات والأدوية الآن

581
00:37:53,199 --> 00:37:54,742
‫علينا مناقشة أمر إخلاء المرضى

582
00:37:55,909 --> 00:37:59,412
‫حسنًا، هل اقتربنا؟
‫هل اقتربنا مِن إنهاء هذه المشكلة؟

583
00:37:59,746 --> 00:38:02,582
‫- سيدتي، الأمر يتطلب وقتًا
‫- لا تناديني سيدتي، بل دكتورة

584
00:38:03,667 --> 00:38:06,002
‫لا بل ليس دكتورة بل رئيسة الأطباء

585
00:38:06,127 --> 00:38:12,592
‫اسمع، في حين لست غير مهتمة
‫بشأن آلاف المرضى الافتراضيين

586
00:38:12,759 --> 00:38:16,096
‫إلا أنهم خارج إطار سيطرتي
‫وما هو ضمن إطار سيطرتي

587
00:38:16,221 --> 00:38:19,141
‫هو مئات المرضى الحقيقيين
‫الذين هم في عنايتي

588
00:38:19,308 --> 00:38:21,392
‫وثم طفل على الأقل يحتاج إلى دواء

589
00:38:21,517 --> 00:38:26,606
‫وثمن هذا الدواء الآن هو ٢٠ مليون دولار
‫يُمكنني دفعها لإنقاذه

590
00:38:26,856 --> 00:38:32,112
‫لذا، هل تعرف ماذا؟ أنا…
‫سأجري هذا الاتصال اللعين

591
00:38:32,528 --> 00:38:38,326
‫وسأدفع هذا المال وبعد أن أفعل ذلك
‫يُمكنك أن تعتقلني إن وجدتَ ذلك مناسبًا

592
00:38:42,872 --> 00:38:45,917
‫- بمَن تتصلين؟
‫- أتصل بـ(أريثا فرانكلين)

593
00:38:49,170 --> 00:38:51,589
‫"حسنًا، تشبثا"

594
00:38:53,049 --> 00:38:54,676
‫"يُمكننا أن نغط الآن"

595
00:38:56,636 --> 00:38:58,846
‫"هذا ما نسميه بالمضاعفات في الجراحة"

596
00:39:01,683 --> 00:39:05,311
‫- كيف حالك؟
‫- لا أحب رؤية الدماء

597
00:39:05,937 --> 00:39:10,191
‫- ورغم ذلك أنت جراح
‫- تعلمين… دمي أنا

598
00:39:11,651 --> 00:39:14,862
‫أنت مسيطر على الوضع يا (شميدت)
‫أنت مسيطر على الوضع

599
00:39:14,988 --> 00:39:16,698
‫"…تعطيل، خلل"

600
00:39:17,657 --> 00:39:19,659
‫- (تايلور)!
‫- "مفاجأة مُبغِضة"

601
00:39:19,826 --> 00:39:22,245
‫- هل أعطيت (فرانكي باينر) الفيتامين (كاي)؟
‫- ماذا؟

602
00:39:22,328 --> 00:39:24,664
‫هذا الصباح، هل أعطيت (فرانكي باينر)
‫الفيتامين (كاي)؟

603
00:39:24,748 --> 00:39:26,458
‫- هل يُمكننا تزويده بالهيبارين؟
‫- (فرانكي)

604
00:39:26,541 --> 00:39:27,917
‫- (باينر)
‫- انتظري، أحاول أن أتذكر

605
00:39:28,001 --> 00:39:28,918
‫عليك أن تتذكر

606
00:39:29,002 --> 00:39:31,797
‫(فرانكي) يُعاني التشوه
‫الشراييني الوريدي!

607
00:39:31,921 --> 00:39:33,298
‫نعم

608
00:39:33,423 --> 00:39:36,509
‫لا، لا، لم نفعل
‫كان ذلك مقررًا للطاقم النهاري

609
00:39:36,843 --> 00:39:40,513
‫- حسنًا، أي أن دمه ما زال متخثرًا
‫- يا إلهي! لا تعطوه الهيبارين

610
00:39:40,638 --> 00:39:43,141
‫- سينزف حتى الموت
‫- حسنًا، لا هيبارين! شكرًا لك

611
00:39:43,766 --> 00:39:45,518
‫"وإن ذلك يستدعي تدابير قصوى"

612
00:39:47,353 --> 00:39:49,022
‫"عليه الاستجابة بسرعة"

613
00:39:50,815 --> 00:39:52,358
‫"محاولًا اللحاق بالوقت"

614
00:39:52,734 --> 00:39:56,030
‫قد يشعره ذلك بالبرد أولًا
‫لكنك ستشعر بتحسن كبير يا صديقي

615
00:39:59,490 --> 00:40:03,578
‫- "لأن ذلك أتى من العدم"
‫- هيا، هيا…

616
00:40:04,912 --> 00:40:06,456
‫هيا!

617
00:40:11,669 --> 00:40:13,713
‫"ويُمكن أن يأخذ معه كل شيء"

618
00:40:13,880 --> 00:40:18,509
‫مرحبًا يا (بروك)، مهلًا
‫اسمك (جو) الآن، صحيح؟

619
00:40:37,987 --> 00:40:39,989
‫ترجمة "راوية المدني"

