1
00:00:01,053 --> 00:00:03,722
‫"لدي شيء تريده"

2
00:00:05,558 --> 00:00:09,436
‫- "سمعنا جميعنا المقولة…"
‫- "لدي شيء ترغب فيه"

3
00:00:09,562 --> 00:00:13,566
‫"العبقرية هي نتيجة وحي بنسبة واحد بالمائة"

4
00:00:14,359 --> 00:00:18,279
‫"ونتيجة اجتهاد بنسبة ٩٩ بالمائة"

5
00:00:24,493 --> 00:00:26,871
‫"يسهل على (توماس أديسون) قول ذلك"

6
00:00:28,372 --> 00:00:30,166
‫"فكان يمتلك جميع الأفكار النيّرة!"

7
00:00:30,291 --> 00:00:37,173
‫"إنه لإعجاب لا مفرّ هنا"

8
00:00:38,465 --> 00:00:40,759
‫"إنه تنويم مغناطيسي"

9
00:00:41,052 --> 00:00:42,428
‫مذهل!

10
00:00:42,594 --> 00:00:47,517
‫"نعم، ثمة خيار أفضل"

11
00:00:47,766 --> 00:00:51,979
‫"أنت مثل التلميذ في حفل التخرّج"

12
00:00:52,105 --> 00:00:54,857
‫"وأنا لديّ شيء تريده"

13
00:00:58,028 --> 00:00:59,778
‫- استيقظ!
‫- أمّاه!

14
00:00:59,904 --> 00:01:02,198
‫- عليك الذهاب
‫- أعلم، أعلم

15
00:01:02,322 --> 00:01:03,700
‫ممنوع البقاء في النهار

16
00:01:03,824 --> 00:01:06,369
‫وإن كنتَ تعرف فلمَ غفوت مجددًا؟

17
00:01:06,660 --> 00:01:10,040
‫- لأنه أحيانًا على البشر أن يناموا!
‫- إنها خيارات

18
00:01:11,415 --> 00:01:13,500
‫الجنس أم النوم
‫لا يُمكنك الحصول على كل شيء، اذهب

19
00:01:14,169 --> 00:01:16,003
‫هيا، اذهب

20
00:01:16,337 --> 00:01:19,965
‫- هل أراك الليلة إذًا؟
‫- لا، ستأتي (هارييت) الليلة

21
00:01:20,758 --> 00:01:23,427
‫ألم يكن من المفترض أن تنشري
‫قواعد المسابقة هذا الصباح؟

22
00:01:25,263 --> 00:01:28,475
‫"الله غافل والبشرية في مأزق كبير"

23
00:01:29,267 --> 00:01:31,561
‫يُمكنهم أن ينتظروا قواعدهم اللعينة!

24
00:01:35,940 --> 00:01:40,402
‫- هل نشرتها على الإنترنت ربما؟
‫- لا يجب أن تأتي مع القواعد حالًا

25
00:01:40,904 --> 00:01:43,782
‫- هل ما زالت (كيبنر) مُختفية؟
‫- نعم، و(بايلي) في إجازة

26
00:01:43,906 --> 00:01:45,700
‫(بايلي) وإجازة عبارتان غريبتان حين تجتمعان

27
00:01:45,824 --> 00:01:48,869
‫أتمنى لو كان هناك تواريخ، مهل زمانية
‫قواعد، الإرشادات أمور جيد أيضًا

28
00:01:48,994 --> 00:01:50,913
‫لدي خمس دراسات صالحة قيد الإنشاء

29
00:01:51,039 --> 00:01:53,248
‫يجب أن أعلم إن كان علي اتخاذ قرارات
‫تعتمد على الهلع

30
00:01:53,333 --> 00:01:56,293
‫- خمس دراسات؟ ليس لدي سوى واحدة
‫- ليس لديك؟

31
00:01:56,418 --> 00:01:58,296
‫- ما هي دراستك؟
‫- اصمت!

32
00:01:58,671 --> 00:02:02,258
‫هل تريدون معرفة ما الذي سيؤدي إلى خسارتكم
‫أم تفضلون عنصر المفاجأة؟

33
00:02:02,382 --> 00:02:04,968
‫استِضباب الخلايا الجذعية
‫التي تؤمّن غطاءً سريعًا للخلايا

34
00:02:05,094 --> 00:02:07,137
‫والإحياء الجلديّ من دون أي تطعيم

35
00:02:07,222 --> 00:02:11,810
‫- إنبات خلايا الجلد؟
‫- نعم، إنبات خلايا الجلد سيداتي وسادتي

36
00:02:12,393 --> 00:02:13,769
‫أخيرًا!

37
00:02:22,361 --> 00:02:23,904
‫- علينا أن نكتب مقالًا؟
‫- خلال ٣ أيام؟

38
00:02:23,988 --> 00:02:25,532
‫أسلوب (أم أل إيه) أو (إيه بي إيه)؟

39
00:02:25,614 --> 00:02:28,034
‫- كم شخصًا يحق له الانتساب؟
‫- كم شخصًا يحصل على مال مموّل لبحثه؟

40
00:02:28,117 --> 00:02:31,537
‫- كم شخصًا يحصل على أموال طائلة؟
‫- حسنًا، إنه مقال مُقتضب، لن يقتلكم الأمر

41
00:02:31,621 --> 00:02:34,248
‫عرفتم بشأن المسابقة منذ أسابيع عديدة
‫وكان لديكم ما يكفي من الوقت

42
00:02:34,332 --> 00:02:37,710
‫سيتم اختيار ٢٥ اقتراحًا
‫لتلقي مئة ألف دولار كمبلغ للتمويل

43
00:02:37,835 --> 00:02:40,838
‫وبعد المرحلة الثانية، ستحصل ٥ مشاريع
‫على مِنحة بقيمة مليون دولار

44
00:02:41,172 --> 00:02:45,092
‫والفائز النهائي سيتلقى ٥ ملايين دولار
‫كل شيء موجود هناك في قواعد الاشتراك

45
00:02:45,425 --> 00:02:48,554
‫حسنًا، مَن سيحكم على المسابقة؟
‫ليس أنت فقط، صحيح؟

46
00:02:48,762 --> 00:02:52,349
‫إنه مشفى من الدرجة الأولى وجائزة تساوي
‫ملايين الدولارات، بالطبع لن أكون الوحيدة

47
00:02:52,850 --> 00:02:56,103
‫لقد جمعت لجنة مرموقة من الجرّاحين السابقين
‫في مشافي (سياتل)

48
00:02:56,229 --> 00:02:58,272
‫وأتوقع منكم جميعكم ألا تضيّعوا وقتنا

49
00:02:58,356 --> 00:03:00,984
‫لذا، أقترح أن تباشروا العمل
‫بدل طرح الأسئلة علي

50
00:03:01,066 --> 00:03:04,070
‫والتي تجيب عنها الأوراق بين أيديكم!

51
00:03:10,242 --> 00:03:12,536
‫ربّاه! لقد خلقنا وحشًا

52
00:03:18,458 --> 00:03:22,380
‫"جميع الاحتمالات تصبّ في مصلحتي"

53
00:03:22,629 --> 00:03:27,467
‫"لا بد من أن تكون هذه بداية لشيء"

54
00:03:27,593 --> 00:03:31,847
‫"على الأمر أن يحدث
‫أن يحدث في وقتٍ من الأوقات"

55
00:03:31,972 --> 00:03:33,557
‫"ربما هذه المرة"

56
00:03:33,932 --> 00:03:36,935
‫"ربما هذه المرة"

57
00:03:37,061 --> 00:03:42,107
‫"سيكون الفوز من نصيبي!"

58
00:03:45,777 --> 00:03:48,238
‫- أحسنت يا (كيمي)
‫- شكرًا

59
00:03:48,655 --> 00:03:50,949
‫هذه سنة نجاحي يُمكنني أن أشعر بذلك

60
00:03:51,159 --> 00:03:54,328
‫طوال ٤ سنوات، فوّت تجارب الأداء
‫بسبب إصابتي بالسرطان

61
00:03:54,453 --> 00:03:57,832
‫وفي كل سنة، تحظى (سوزي أوبينهايمر)
‫بدور البطولة

62
00:03:58,165 --> 00:03:59,917
‫وهي لا تستطيع أن تغني بطبقات عالية

63
00:04:00,209 --> 00:04:02,544
‫"مرحبًا يا (سوزي)
‫الطبقة الغشائية موجودة لسبب ما"

64
00:04:02,629 --> 00:04:05,797
‫وكذلك الأمر بالنسبة إلى أطبائك
‫لذا، فلنسمح لهم بالتحدث

65
00:04:06,049 --> 00:04:09,218
‫(كيمي بارك)، ١٢ عامًا
‫مضت سنة على شفائها من إصابتها بورم متكرر

66
00:04:09,302 --> 00:04:11,554
‫وقد أتت لتجري الصورة المقطعية
‫من أجل متابعة حالتها

67
00:04:11,637 --> 00:04:15,641
‫أوخزوني وأجروا لي الفحوصات المقطعية
‫لكن المهم أن أشارك في تجارب الأداء

68
00:04:16,975 --> 00:04:19,353
‫إن كبدك يفقد وظائفه بسبب التشمّع

69
00:04:19,478 --> 00:04:23,065
‫ولست أهلًا لتجري عملية التحويل
‫عبر الودّاجي كما كنت آمل في السابق

70
00:04:23,482 --> 00:04:28,987
‫- تبًا، لا يُمكنني أن أزرع كبدًا، صحيح؟
‫- صحيح، مجددًا، أنا آسف

71
00:04:29,529 --> 00:04:34,618
‫لا أحد يأسف على مدمن كحول
‫يُعاني تشمّعًا في كبده، صحيح يا (ريتشارد)؟

72
00:04:34,743 --> 00:04:37,287
‫(هاري)، توقف عن الشعور بالأسف على نفسك

73
00:04:37,412 --> 00:04:39,957
‫يُمكنني الحرص
‫على أن أخفف من ألمك قدر الإمكان

74
00:04:40,082 --> 00:04:41,918
‫لا أريد أي مسكّنات للألم

75
00:04:42,209 --> 00:04:46,880
‫إن كنت سألاقي خالقي
‫فأريد أن أكون نظيفًا حين أفعل

76
00:04:50,592 --> 00:04:53,887
‫- أنا آسفة، لكن ليس لدي أخبار أفضل
‫- أعلم أنك ما كنتِ لتفعلي

77
00:04:54,012 --> 00:04:56,890
‫لكن (هاري) صديق
‫وكان الأمر يستحق عناء المحاولة

78
00:04:57,015 --> 00:04:59,060
‫لذا أنا أقدّر لك استشارتك

79
00:04:59,393 --> 00:05:04,607
‫- كيف يسير مشروعك للمسابقة؟
‫- هل تصدقني إن قلت إن لا مشروع لدي؟

80
00:05:05,107 --> 00:05:08,318
‫(ميريدث غراي)، الفائزة بجائزة
‫(هاربر آيفري) ليس لديها فكرة؟

81
00:05:08,443 --> 00:05:11,863
‫- إن ذلك يُشعرني بتحسّن كبير
‫- ليس لديك فكرة أيضًا؟

82
00:05:11,989 --> 00:05:15,451
‫إنني من النوع الذي يتوصل إلى أفكاره
‫النيّرة في اللحظة الأخيرة

83
00:05:15,575 --> 00:05:17,160
‫ستأتيني الفكرة

84
00:05:17,286 --> 00:05:20,914
‫أشعر بضغط كبير، فالجميع ينتظر
‫ليرى ما البحث الجديد الذي سأقدمه

85
00:05:22,666 --> 00:05:24,501
‫هل ترى؟ أنت تنظر إلي

86
00:05:26,503 --> 00:05:28,463
‫- هل استدعيتني؟
‫- مرحبًا!

87
00:05:28,588 --> 00:05:31,466
‫أريد أن أعرفك على صديقة قديمة
‫عزيزة جدًا على قلبي

88
00:05:31,591 --> 00:05:33,760
‫مهلًا، لست قديمة جدًا!

89
00:05:33,885 --> 00:05:37,431
‫سررت بمقابلتك أخيرًا يا (جاكسون)
‫أنا د. (ميشال فيليز)

90
00:05:37,764 --> 00:05:42,477
‫مِن مشفى (سيدرز)؟ بالطبع نعم! اطلعت على
‫عملك بما يخص تهجين استنساخ الخلايا الجذعية

91
00:05:42,602 --> 00:05:46,357
‫إنني في الواقع أعمل على مشروع بحث
‫مشابه حاليًا، سأخبرك عنه يومًا ما

92
00:05:46,481 --> 00:05:50,945
‫(جاكسون)، ليست هنا لتعمل على مشروعك
‫بل هي هنا لتعرض علينا أحد مشاريعها

93
00:05:51,361 --> 00:05:53,030
‫- بالضبط
‫- حسنًا

94
00:05:53,280 --> 00:05:56,366
‫(كاثرين)، أعلم أنك شاركت في جراحات ناجحة
‫عديدة

95
00:05:56,450 --> 00:05:59,329
‫لتأكيد الجنس لدى النساء المتحوّلات جنسيًا

96
00:05:59,453 --> 00:06:02,706
‫- وهذا ما فعله (جاكسون) أيضًا
‫- ولهذا السبب أنا بحاجة إليكما معًا

97
00:06:02,831 --> 00:06:06,376
‫- لنفعل ماذا بالضبط؟
‫- جراحة زرع المهبل التقليدية

98
00:06:06,501 --> 00:06:09,755
‫باستخدام اللفائفي أو القولون السينيّ
‫يزوّدك بشعور المهبل

99
00:06:09,838 --> 00:06:14,926
‫لكن اتضح أنه يُشكل خطرًا كبيرًا
‫في الهبوط التضيق أو الانسداد

100
00:06:15,260 --> 00:06:20,182
‫لذا يقتضي الهدف بإيجاد نسيج ناعم
‫يتحلّى بمرونة جيدة

101
00:06:20,308 --> 00:06:23,268
‫يفرز الرطوبة ويصلح نفسه

102
00:06:23,352 --> 00:06:29,191
‫- وأعتقد أن هذا النسيج هو الصِفاف
‫- لكن الصفاف يحمي الأعضاء الداخلية

103
00:06:29,275 --> 00:06:34,863
‫نعم، لكننا سوف نستخدم جزءًا بسيطًا
‫وهذا النسيج يُجدد ذاته

104
00:06:35,030 --> 00:06:38,992
‫- وهل فكرت في كيف تحصدينه؟
‫- بالمنظار، الأقل ضررًا

105
00:06:39,242 --> 00:06:41,912
‫هذه التقنية قد تكون ثوريّة

106
00:06:42,037 --> 00:06:43,622
‫وليس للنساء المتحوّلات فحسب

107
00:06:43,705 --> 00:06:46,166
‫بل النساء اللواتي
‫ولدن بتشوهات خلقية في أعضائهن التناسلية

108
00:06:46,291 --> 00:06:51,546
‫وأيضًا النساء اللواتي خسرنَ أعضائهن
‫التناسلية بسبب السرطان

109
00:06:51,630 --> 00:06:54,424
‫وإن ذلك سيسمح ببلوغ نشوة جنسية أفضل حتى

110
00:06:54,549 --> 00:06:58,512
‫- نحن نتحدث بلغتي الآن!
‫- شكرًا أمي! مذهل

111
00:06:58,595 --> 00:07:02,599
‫سمعت بأمر هذه المسابقة وإن
‫عملنا مع بعضنا، يُمكننا الفوز بهذا المال

112
00:07:02,724 --> 00:07:07,854
‫وإن نجحت هذه الجراحة يُمكننا تدريب
‫الجراحين في كل مكان على فعلها

113
00:07:08,189 --> 00:07:12,484
‫أنت في الواقع أحد أفضل جراحي التجميل
‫في البلاد، لذا لا أرى ما دوري في كل ذلك

114
00:07:12,609 --> 00:07:16,655
‫أنا موضوع التجربة
‫ولا يُمكنني إجراء الجراحة على نفسي

115
00:07:25,789 --> 00:07:29,543
‫{\an8}والعمل الذي ستجرونه على المسابقة
‫سيكون وفق وقتكم الخاص

116
00:07:29,668 --> 00:07:31,545
‫{\an8}ما زلت أتوقع منكم إنجاز أعمالكم الاعتيادية

117
00:07:31,670 --> 00:07:33,922
‫{\an8}لن أتسامح معكم لمجرد أنكم تعملون على مقال

118
00:07:34,256 --> 00:07:37,843
‫- أنا أختار (ميريدث غراي)
‫- أنت لا تختارينها بل هي مَن تختارك

119
00:07:38,176 --> 00:07:41,054
‫{\an8}- نعم، لكننا وضعنا قاعدة يا أمي
‫- أي قاعدة؟

120
00:07:41,180 --> 00:07:44,599
‫قاعدة أننا لن نعمل معًا على الأعضاء
‫التناسلية لأنك صريحة جدًا

121
00:07:44,724 --> 00:07:47,894
‫{\an8}لا تتصرف كالأطفال هذا عملنا، نحن جرّاحون

122
00:07:48,019 --> 00:07:49,855
‫والأعضاء التناسلية هي حيث يتقاطع عملنا

123
00:07:49,980 --> 00:07:52,774
‫{\an8}نعم وهذا لا يعني أن علينا أن نتقاطع
‫أنا وأنت حول الأعضاء التناسلية

124
00:07:52,899 --> 00:07:55,110
‫- بدا ذلك مروعًا
‫- ولهذا وضعت القاعدة!

125
00:07:55,444 --> 00:07:58,488
‫أمي، لدى الدكتورة (فيليز)
‫فكرة رائعة، بالفعل

126
00:07:58,697 --> 00:08:01,825
‫ويجب أن تنفذاها معًا وتدخلا المسابقة
‫فهذا سيغير حياة الكثيرين

127
00:08:01,950 --> 00:08:03,785
‫لكن لدي فكرتي الخاصة التي أعمل عليها

128
00:08:03,869 --> 00:08:07,998
‫{\an8}وهي بصراحة أهم بكثير مما يُحتسب
‫في النهاية جراحة تجميلية اختيارية

129
00:08:08,081 --> 00:08:10,125
‫{\an8}هيا! عيد مولدي قادم

130
00:08:10,250 --> 00:08:13,170
‫{\an8}سويُمكنك أن تعتبر أن
‫هذا المهبل هو هديتك لي

131
00:08:13,837 --> 00:08:17,466
‫{\an8}الآن سأذهب لأسحق رأسي
‫ربما أنسى أنك قلت ذلك

132
00:08:18,383 --> 00:08:22,554
‫{\an8}(جاكسون آيفري)، يا لك من خيبة للأمل!
‫ظننتك تتحلى بالوعي الاجتماعي

133
00:08:24,556 --> 00:08:28,101
‫- كل شيء جاهز، مستعدة؟
‫- أنا مطلعة على الإجراءات

134
00:08:28,226 --> 00:08:29,686
‫حظًا موفقًا

135
00:08:29,769 --> 00:08:36,526
‫{\an8}تموضعوا جميعًا بعد ٥، ٤، ٣، ٢، ١

136
00:08:38,028 --> 00:08:40,739
‫"ربما هذه المرة للمرة الأولى"

137
00:08:40,864 --> 00:08:42,616
‫أغنية مُلفتة

138
00:08:44,451 --> 00:08:45,994
‫- تبًا
‫- لقد عاد

139
00:08:46,077 --> 00:08:49,956
‫{\an8}- وهو يقترب من منطقة (ويرنكي)
‫- بئس الحظ!

140
00:08:50,081 --> 00:08:52,959
‫{\an8}نعم، إنه لحظ سيئ علينا إجراء جراحة

141
00:08:53,418 --> 00:08:55,795
‫وعلينا فعل ذلك فيما هي مُستيقظة

142
00:08:56,421 --> 00:09:01,218
‫{\an8}"مرحبًا؟ وصلت إلى المقطع الثاني في رأسي"

143
00:09:01,343 --> 00:09:03,011
‫لقد حان الوقت لتخرجاني

144
00:09:06,640 --> 00:09:09,267
‫لقد عاد، أليس كذلك؟

145
00:09:12,979 --> 00:09:15,398
‫{\an8}- هل ما زات تسيرين في المنام؟
‫- لست أسير في المنام

146
00:09:15,482 --> 00:09:19,319
‫{\an8}إنما أعجز عن التصديق أن (بول) مات
‫وأنني لست أحلم بذلك

147
00:09:20,028 --> 00:09:23,615
‫{\an8}هذا ما حصل معي حين توفي (ديريك)
‫باستثناء أنك تظنين أنك تحلمين

148
00:09:23,698 --> 00:09:26,243
‫{\an8}فيما كنت أظن أنني أرى كابوسًا
‫هذا ما يُعرف بالتنافر المعرفي

149
00:09:26,368 --> 00:09:29,037
‫{\an8}لدي كدمات على ذراعي لأنني أقرص نفسي

150
00:09:29,246 --> 00:09:31,748
‫{\an8}على الأرجح أن عليك التوقف عن فعل ذلك

151
00:09:31,998 --> 00:09:36,002
‫{\an8}(جودي)، لم أعتقد أنني سأراك بهذه السرعة

152
00:09:36,127 --> 00:09:37,337
‫لا أقصد الإهانة، ولا أنا

153
00:09:37,420 --> 00:09:41,216
‫{\an8}إنها تشتكي من الأعراض ذاتها
‫التي كانت تعاني منها في الطحال كما أعتقد

154
00:09:41,633 --> 00:09:45,387
‫والذي أزلته بنفسي في غرفة قاتمة
‫بواسطة كيس دم بشري

155
00:09:45,512 --> 00:09:48,932
‫- (جودي)، أين تشعرين بالألم؟
‫- أشعر بالألم في أنحاء جسمي كلها

156
00:09:49,307 --> 00:09:52,017
‫{\an8}الشق نظيف لا إشارة على وجود التهاب

157
00:09:52,143 --> 00:09:53,311
‫ولا إشارة على وجود انسداد

158
00:09:53,727 --> 00:09:57,023
‫{\an8}(جودي)، أخشى أن ما تعانين منه
‫لا علاقة له بجراحة استئصال الطحال

159
00:09:57,107 --> 00:10:00,652
‫{\an8}- مذهل! أنا لغز طبيّ
‫- حاولي ألا تقلقي، سنزوّدك بالأجوبة

160
00:10:01,069 --> 00:10:03,363
‫خذيها لإجراء صورة مقطعية
‫واستدعيني فورَ ظهور النتائج

161
00:10:03,488 --> 00:10:05,574
‫{\an8}حسنًا د. (غراي)!

162
00:10:05,699 --> 00:10:09,077
‫{\an8}كنا نتساءل… ماذا ستفعلين
‫بخصوص مسابقة البحث؟

163
00:10:09,244 --> 00:10:12,122
‫{\an8}- أعني، مهما كان… أود أن…
‫- "(هيلم) الثرثارة"

164
00:10:12,247 --> 00:10:13,665
‫سأخبرك حين أكون جاهزة

165
00:10:14,916 --> 00:10:16,626
‫ها أنا ذا

166
00:10:16,918 --> 00:10:18,335
‫في منزلك

167
00:10:19,212 --> 00:10:22,632
‫وفي غرفة نومك مع كل… روائحك الشخصية

168
00:10:22,715 --> 00:10:25,093
‫أريدك أن تحضر لي بعض الأشياء

169
00:10:25,218 --> 00:10:27,262
‫ظننتك اتصلت بي للعمل على مشروعك

170
00:10:27,345 --> 00:10:30,890
‫{\an8}إنني طريحة الفراش لأسباب
‫لا حاجة إلى أن تطلع عليها

171
00:10:31,016 --> 00:10:34,561
‫{\an8}ما يجب أن تعرفه هو أن ما يحصل هنا يبقى هنا

172
00:10:34,978 --> 00:10:37,939
‫لا حاجة إلى أن يعرف أحد
‫ما نفعله في هذه الغرفة، موافق؟

173
00:10:40,567 --> 00:10:43,694
‫{\an8}جيد، الآن إليك ما أحتاج إليه

174
00:10:54,331 --> 00:10:57,000
‫{\an8}لدي جراحة على دماغ طفلة
‫يجب أن تبقى مستيقظة فيها يوم غد

175
00:10:57,125 --> 00:10:59,252
‫ما يعني أن علي أن أنام كفاية

176
00:10:59,377 --> 00:11:03,506
‫{\an8}ما يعني أنكما لن تناما لأن عليكما
‫حصر الدراسات إلى خيارين مع حلول يوم غد

177
00:11:03,590 --> 00:11:06,343
‫أجريا تقييمًا لإمكانية التنفيذ
‫بما في ذلك جدولًا زمانيًا

178
00:11:06,426 --> 00:11:09,137
‫{\an8}ولا تنسيا تقييم احتمال توفر موضع للدراسة

179
00:11:09,261 --> 00:11:10,639
‫إضافة إلى تحديد الكلفة

180
00:11:10,764 --> 00:11:12,140
‫- حاضر سيدتي
‫- لك ذلك

181
00:11:12,265 --> 00:11:13,641
‫أنا أكثر منه

182
00:11:17,896 --> 00:11:20,148
‫- حقًا؟
‫- ماذا؟

183
00:11:20,231 --> 00:11:22,150
‫هذا كيس رقائق البطاطا الرابع
‫الذي تتناولينه

184
00:11:22,232 --> 00:11:24,778
‫- هل تعد؟
‫- نعم، فأنت تصدرين أصواتًا حين تأكلين

185
00:11:24,902 --> 00:11:26,446
‫- ولسانك…
‫- هذا يساعدني على التركيز

186
00:11:26,571 --> 00:11:29,574
‫هذا يشتت انتباهي وأنت مَن قال
‫إنه يجب ألا نمارس الجنس بعد الآن، لذا…

187
00:11:34,995 --> 00:11:37,040
‫لا بأس

188
00:11:42,628 --> 00:11:45,256
‫- هل أنت جدي؟
‫- ماذا؟

189
00:11:46,174 --> 00:11:48,843
‫- هذه الأغنية؟
‫- إنها تبقي على تركيزي

190
00:11:48,968 --> 00:11:50,387
‫أنت… تعلم… هذه الأغنية هي…

191
00:11:50,469 --> 00:11:52,764
‫توقفي عن تناول رقائق البطاطا
‫كما لو أنك تحاولين إغوائي

192
00:11:52,889 --> 00:11:54,264
‫توقف عن محاولة إغوائي!

193
00:11:56,183 --> 00:11:57,893
‫(سام)!

194
00:12:00,689 --> 00:12:04,651
‫- أقدر أنك وافقت على ذلك
‫- هل أنت جاد؟ أنا أحب ذلك!

195
00:12:05,110 --> 00:12:06,945
‫وأحب أنك تفعل ذلك من أجل (كاثرين)

196
00:12:07,570 --> 00:12:10,699
‫هذا ما فعله أبي لأمي
‫في عيد زواجهما العشرين…

197
00:12:13,660 --> 00:12:20,125
‫- ظننتني تخطيت موضوع الدموع العفوية
‫- ما من مهلة محدد للحزن يا (ماغي)

198
00:12:20,542 --> 00:12:22,627
‫- ويُمكنك أن تتحدثي معي كما تعلمين
‫- أعلم

199
00:12:27,464 --> 00:12:29,426
‫أظن أن السبب يعود لأنني أواعد أحدًا

200
00:12:29,509 --> 00:12:32,053
‫(كلايف)، سمسار البورصة

201
00:12:33,096 --> 00:12:37,892
‫إنه شاب صالح كما أعتقد
‫لكن أمي كانت مَن أعتمد على رأيها

202
00:12:38,768 --> 00:12:42,146
‫قبل أن تموت… وأعني قبل أن تموت مباشرة

203
00:12:43,231 --> 00:12:46,025
‫قالت لي أن أكون فاسقة أكثر

204
00:12:46,316 --> 00:12:49,988
‫أتمنى لو أمكنني الاتصال بها لأخبرها
‫كم أنا أتصرّف بفِسق

205
00:12:50,113 --> 00:12:55,160
‫- أفضّل ألا تتحدثي عن هذا التفصيل بالتحديد
‫- شعرت بذلك فيما أقول جملتي

206
00:12:56,243 --> 00:12:59,164
‫حسنًا، حسنًا سنتعلّم رقص السالسا اليوم!

207
00:13:01,582 --> 00:13:02,959
‫حسنًا

208
00:13:03,125 --> 00:13:07,213
‫يُصادف عيد مولد زوجتي
‫في عطلة الأسبوع هذه وهي تحب الرقص

209
00:13:07,380 --> 00:13:11,426
‫- عادة أنا بارع في مجاراة…
‫- هو يُعاني برقص السالسا

210
00:13:11,551 --> 00:13:13,344
‫- مرحبًا، أنا (ماغي)
‫- مرحبًا، تشرفت بمعرفتك

211
00:13:13,427 --> 00:13:15,054
‫- أنا آسف، حسنًا
‫- لا تقلق، حسنًا انظر

212
00:13:15,137 --> 00:13:18,475
‫سأعلّمك الرقص بسرعة فائقة
‫فلنبدأ بالخطوات الأساسية

213
00:13:18,974 --> 00:13:21,226
‫حسنًا د. (ويبر)، أمسك بيدي

214
00:13:21,352 --> 00:13:22,729
‫- وضع الأخرى على خصري
‫- حسنًا

215
00:13:22,854 --> 00:13:25,023
‫عليك أن تسير يسارًا يمينًا يسارًا
‫ثم يمينًا يسارًا يمينًا

216
00:13:25,106 --> 00:13:27,066
‫- حسنًا
‫- وتسير يسارًا يمينًا يسارًا

217
00:13:27,357 --> 00:13:32,405
‫- ثم يمينًا يسارًا يمينًا
‫- حسنًا

218
00:13:32,739 --> 00:13:39,496
‫ثم ترفع ذراعك وتديرني، اتفقنا؟
‫(ماغي)، فلنجرب، حسنًا

219
00:13:42,081 --> 00:13:45,919
‫ارفع يدك، وتذكر أن اليد
‫تدلك إلى حيث يجب أن تذهب

220
00:13:46,043 --> 00:13:51,965
‫حسنًا؟ ويسارًا يمينًا، يسارًا
‫ثم يمينًا يسارًا يمينًا

221
00:13:52,091 --> 00:13:55,512
‫ترفع يدك وتديرها

222
00:13:55,845 --> 00:13:57,471
‫حسنًا، عليك أن تستديري من الناحية الأخرى

223
00:13:57,722 --> 00:13:59,641
‫- حسنًا، هيا بنا
‫- فلنحاول مرة أخرى

224
00:13:59,765 --> 00:14:01,642
‫- "علامَ عثرت؟"
‫- "لست واثقة، انظري"

225
00:14:03,436 --> 00:14:07,273
‫- عجبًا
‫- نعم، هنا وهنا وهنا، هل هذا…

226
00:14:07,357 --> 00:14:09,818
‫- هل هذا ما أعتقد أنه هو؟
‫- أؤكد أنه ليس كذلك

227
00:14:09,943 --> 00:14:12,612
‫إنه شيء أندر منه
‫حين يتم استئصال الطحال أحيانًا

228
00:14:12,945 --> 00:14:16,907
‫تنضج الخلايا وتكوّن أطحِلة
‫شغالة وأصغر حجمًا

229
00:14:16,991 --> 00:14:21,579
‫- "هل نسيت أن تستأصلي طحالي؟"
‫- "لقد تم استئصاله من دون شك"

230
00:14:21,955 --> 00:14:25,583
‫- هل هذه مجموعة من…
‫- ماذا سرطان؟

231
00:14:25,959 --> 00:14:30,879
‫- هل السرطان يتآكلني؟
‫- لا! بل مجموعة من الأطحِلة الصغيرة

232
00:14:42,474 --> 00:14:46,103
‫"د. (كونان) إلى وحدة العناية المركّزة
‫لحديثي الولادة"

233
00:14:46,187 --> 00:14:48,106
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

234
00:14:48,230 --> 00:14:52,318
‫- لم أرك منذ مدة، هل كنتِ مريضة؟
‫- لا، أخذت إجازة

235
00:14:52,443 --> 00:14:54,946
‫- لتعملي على المسابقة؟
‫- لا، لن أشارك

236
00:14:55,070 --> 00:14:56,447
‫لمَ لا؟

237
00:14:56,865 --> 00:15:00,326
‫بصراحة، بالكاد غادرت السرير
‫للقيام بهذه الاستشارة

238
00:15:01,703 --> 00:15:05,914
‫الألم الذي ينتج عن فقدان أم
‫أثناء الولادة، لا يخف أبدًا

239
00:15:06,040 --> 00:15:08,543
‫- لا يُمكنني تخيل…
‫- لا يهم كم مرة…

240
00:15:11,004 --> 00:15:13,631
‫- ماذا تعنين بـ"لا يُمكنني تخيل"؟
‫- ماذا تعنين بـ"لا يهم كم مرة"؟

241
00:15:13,715 --> 00:15:16,384
‫- ألم يسبق أن خسرت أمًا؟
‫- هل خسرت أكثر من واحدة؟

242
00:15:20,555 --> 00:15:21,930
‫عن إذنك

243
00:15:26,935 --> 00:15:31,566
‫إنه (بلمر ٣٣) ثلاثي
‫وهو الوحيد الذي يتجاوب مع الخلايا الكبدية

244
00:15:31,690 --> 00:15:33,484
‫وهو أساسي في مشروع "عنصر التخثر" خاصتي

245
00:15:34,027 --> 00:15:37,280
‫- عُلمَ ذلك، سأدوّن ذلك أيها الرائد
‫- ليس عليك أن تُناديني بذلك هنا…

246
00:15:37,946 --> 00:15:39,281
‫أيها الملازم

247
00:15:40,033 --> 00:15:42,285
‫(كارينا)! كيف حالك؟

248
00:15:43,493 --> 00:15:47,373
‫- بخير، منشغلة وأنت؟
‫- نعم

249
00:15:47,624 --> 00:15:50,542
‫- أنت تعمل على هذه المسابقة صحيح؟
‫- نعم، نعم

250
00:15:50,710 --> 00:15:52,711
‫نحن نعمل

251
00:15:59,551 --> 00:16:03,138
‫- كان ذلك غريبًا أيها الرائد
‫- أنا أدرك ذلك

252
00:16:03,973 --> 00:16:05,474
‫الـ٣٣ الثلاثي

253
00:16:05,599 --> 00:16:08,727
‫جهاز الـ(بلمر)، الوقت المقدر للوصول
‫بأسرع وقتٍ ممكن

254
00:16:10,562 --> 00:16:15,400
‫أشعر بك تحدقين بي
‫لا بد من أنك تفكرين في شيء

255
00:16:16,485 --> 00:16:20,406
‫كنت أفكر في أنك قد تشعر بالراحة
‫إلى نقلناك إلى مكان آخر

256
00:16:21,823 --> 00:16:27,080
‫مأوى المرضى غير القابلين للشفاء؟
‫إنه ملاذ مَن يُشارفون على الموت

257
00:16:27,204 --> 00:16:28,956
‫أما أنا فأريد النضال يا فتاة

258
00:16:29,081 --> 00:16:31,375
‫هل مِن أحد نتصل بهِ من
‫أجلك؟ فرد من العائلة؟

259
00:16:32,043 --> 00:16:35,505
‫(ريتشارد)، أصدقائي من جمعية
‫العلاج من الإدمان

260
00:16:35,587 --> 00:16:38,508
‫لم يتبقَ لي غيرهم كعائلة

261
00:16:39,300 --> 00:16:43,471
‫- ما مِن نضال لأناضله، صحيح؟
‫- لو كان هناك، لأخبرتك

262
00:16:43,721 --> 00:16:47,308
‫هل يُمكنني التخلي عن أعضائي إذًا؟
‫هل يُمكنني فعل ذلك؟

263
00:16:47,517 --> 00:16:50,186
‫- هل مِن أعضاء جيدة متبقية؟
‫- أنا آسفة

264
00:16:50,520 --> 00:16:54,148
‫واثق من أنك تسمعين هذا من سكّيرين عديدين

265
00:16:55,232 --> 00:17:01,030
‫محاولين إبطال كل تصرّفاتهم الغبية
‫وفعل الخير قبل مفارقتهم للحياة

266
00:17:01,363 --> 00:17:06,035
‫(هاري)، أولًا، أنت سكّير سابق
‫وهذه ليست غلطتك فأنت مُصاب بمرض

267
00:17:06,451 --> 00:17:09,664
‫وقد توقفت عن الشرب
‫لذا، أنت تعالج هذا المرض

268
00:17:18,423 --> 00:17:20,799
‫- هذه هي الحاويات
‫- ماذا عن السدادات؟

269
00:17:20,924 --> 00:17:22,300
‫لدى جميعها سدادات، نعم

270
00:17:22,467 --> 00:17:25,471
‫- الأنابيب
‫- صحيح، أحضرت الأنابيب

271
00:17:25,595 --> 00:17:29,599
‫بأحجام وسماكة مختلفة كما طلبت

272
00:17:33,979 --> 00:17:36,691
‫ماذا نفعل بالضبط…

273
00:17:36,815 --> 00:17:38,191
‫جميل!

274
00:17:41,070 --> 00:17:42,655
‫هل هذا كل ما تحتاجين إليه؟

275
00:17:42,738 --> 00:17:45,283
‫أبقِ آلة الاستدعاء شغالة،
‫قد أحتاجك لاحقًا

276
00:17:45,365 --> 00:17:48,410
‫واخلع الرداء قبل أن تأتي المرة المقبلة
‫ما خطبك؟

277
00:17:54,250 --> 00:17:58,503
‫- هذا جميل جدًا
‫- شكرًا، أعتقد ذلك

278
00:17:58,796 --> 00:18:01,965
‫- ستغير حياة العديدين
‫- هذا ما أخطط لفعله

279
00:18:02,091 --> 00:18:04,010
‫أنت جذاب جدًا… موهوب

280
00:18:05,594 --> 00:18:09,348
‫أردت أن أقول إنك موهوب
‫لكنني أخطأت بين جذاب وموهوب

281
00:18:09,473 --> 00:18:10,850
‫لأنني أجد أن الموهبة جذابة

282
00:18:11,183 --> 00:18:14,144
‫لا أقصد أنك لست موهوبًا أصلًا لكن…

283
00:18:14,519 --> 00:18:16,438
‫يا إلهي!

284
00:18:16,773 --> 00:18:20,610
‫- (جاكسون)، أود مكالمتك
‫- مذهل

285
00:18:20,692 --> 00:18:26,491
‫ما تقترحه د. (فيليز) هو أمر ثوريّ
‫لم لا ترغب في المشاركة بأمر مماثل؟

286
00:18:26,573 --> 00:18:29,160
‫المسألة ليست أنني لا أرغب إنما لا وقتَ لدي

287
00:18:30,535 --> 00:18:32,287
‫أمي، إنني أصنع الجلد هنا

288
00:18:32,622 --> 00:18:37,626
‫ينقصك سنين من البحث وملايين الدولارات
‫قبل أن تصنع الجلد

289
00:18:37,752 --> 00:18:42,507
‫الجراحة حقيقية وهي تحصل حاليًا
‫ولدينا موضوع باحث مستعد للمشاركة

290
00:18:42,631 --> 00:18:45,343
‫- أمي…
‫- هل تعلم كم يسهل على رجل…

291
00:18:45,467 --> 00:18:49,262
‫رجل منذ ولادته بأن يدخل مشفى
‫ويكبّر قضيبه بقدر ما يحلم؟

292
00:18:49,347 --> 00:18:52,474
‫- لقد أجريت عشرات الجراحات المماثلة
‫- نعم، أدرك ما تقولينه، بالفعل

293
00:18:52,600 --> 00:18:54,184
‫لكن جراحات تجميل المهبل موجودة أيضًا

294
00:18:54,434 --> 00:18:55,811
‫أنا أجري مجموعة منها كل سنة

295
00:18:55,936 --> 00:18:58,147
‫إن كان شيئًا ناجحًا
‫فهذا لا يعني أنه لا يُمكن أن يكون أفضل

296
00:18:59,064 --> 00:19:04,528
‫نحن ننفق مليارات الدولارات في السنة
‫لإتقان الحبوب التي تسبب الانتصاب

297
00:19:04,778 --> 00:19:07,364
‫إن عرفنا كيف نتقن هذه الجراحة
‫لمَ لا نفعل ذلك؟

298
00:19:07,781 --> 00:19:11,409
‫لمَ لا نساعد أشخاصًا مثل (ميشال)
‫يشعرون للمرة الأولى في حياتهم

299
00:19:11,536 --> 00:19:14,163
‫- بأن أجسادهم تطابق أرواحهم؟
‫- هذا ما أفعله

300
00:19:14,287 --> 00:19:16,540
‫هذا ما أفعله حرفيًا كل يوم

301
00:19:19,459 --> 00:19:20,377
‫(جاكسون)

302
00:19:20,461 --> 00:19:22,337
‫هل تعرف ما نسبة محاولة الانتحار لدى

303
00:19:22,420 --> 00:19:24,841
‫الأشخاص الذي يُعانون
‫اضطراب الهوية الجنسية؟

304
00:19:24,965 --> 00:19:29,386
‫٤١ بالمئة، ٤١ بالمئة

305
00:19:29,511 --> 00:19:33,850
‫هذه الجراحة لن تغيّر حياة الناس فحسب
‫بل ستنقذ أرواح الناس أيضًا

306
00:19:34,183 --> 00:19:38,396
‫لكن تابع صناعة الجلد اصنع الجلد!

307
00:19:41,773 --> 00:19:46,153
‫"الجميع يُحب الفائز"

308
00:19:46,278 --> 00:19:49,364
‫"لذا، فإن لا أحد يُحبني"

309
00:19:50,575 --> 00:19:53,368
‫"أيتها السيدة المُسالمة"

310
00:19:53,493 --> 00:19:55,328
‫"أيتها السيدة السعيدة"

311
00:19:55,955 --> 00:19:59,917
‫"هذا ما أتوق لأكونه"

312
00:20:00,417 --> 00:20:02,795
‫(كيمي)، سنجرّب شيئًا آخرَ الآن

313
00:20:03,546 --> 00:20:06,632
‫إن وظيفتي الغناء والكلام
‫تعملان في جزئين مُختلفين من الدماغ، لذا…

314
00:20:06,756 --> 00:20:09,718
‫سوف نختبرهما كل على حدة
‫مُستخدمين مُحفزًا دماغيًا

315
00:20:09,844 --> 00:20:11,469
‫الآن ردّدي الكلمات لا تغنيها

316
00:20:11,596 --> 00:20:13,221
‫- هل يُمكنك فعل ذلك؟
‫- لك ذلك!

317
00:20:14,723 --> 00:20:16,350
‫حسنًا، ابدأي حين تصبحين جاهزة

318
00:20:17,101 --> 00:20:19,352
‫- "جميع الاحتمالات هي لصالحي"
‫- جيد

319
00:20:19,477 --> 00:20:21,062
‫"لا بد من أن يبدأ شيء ما"

320
00:20:21,229 --> 00:20:23,399
‫حسنًا، كرري هذه الجملة الآن!

321
00:20:23,940 --> 00:20:27,360
‫"الله والضباب هو توت
‫في يوم ما، الثعلب سأخيف

322
00:20:28,278 --> 00:20:30,823
‫- تبًا
‫- "وضّب الألماس والمظلة"

323
00:20:30,947 --> 00:20:33,326
‫- الورم قريب جدًا من مركز النطق
‫- صحيح، غناءها جيد

324
00:20:33,492 --> 00:20:36,244
‫لكن حين أحفّز طرف الورم تفقد كلماتها

325
00:20:36,328 --> 00:20:38,038
‫لا فكرة لديها في أن الأمر يحدث

326
00:20:38,121 --> 00:20:40,999
‫- "ثمة أمر على وشك الحدوث"
‫- لا يُمكنني استئصال الورم

327
00:20:41,082 --> 00:20:44,628
‫- لا يُمكنك تركه
‫- إن استأصلته، ستفقد قدرتها على النطق

328
00:20:45,171 --> 00:20:47,339
‫"هذه المرة، سأفوز"

329
00:20:55,472 --> 00:20:58,850
‫سوف أجهّز الأداة المُساعدة للبطين الأيسر
‫بواجهة مغناطسية

330
00:20:58,975 --> 00:21:02,354
‫بحيث أتخلص من المداخل وأعيد الشحن جلديًا

331
00:21:02,897 --> 00:21:07,400
‫ابن مِقرض، (جانغو)، (أفيريست)
‫هذا ما سمعتك تقولينه

332
00:21:07,776 --> 00:21:13,031
‫أنا آسفة، حسنًا، إذًا، في الوقت الحالي…

333
00:21:13,199 --> 00:21:16,368
‫الناس الذين يحتاجون إلى آلات
‫تساعد قلوبهم على النبض

334
00:21:16,493 --> 00:21:18,787
‫عليهم شحن البطارية كل بضع ساعات
‫بواسطة شاحن قَبسي

335
00:21:19,497 --> 00:21:25,794
‫أود أن أصمم آلة، تشحن عبر الجلد
‫من دون أسلاك ولا مداخل ولا بطاريات خارجية

336
00:21:26,962 --> 00:21:28,422
‫هل تعرفين كيف تفعلين ذلك؟

337
00:21:32,801 --> 00:21:37,681
‫ماذا؟ يا إلهي! تبًا!

338
00:21:38,349 --> 00:21:43,103
‫- هل من طارئ في المُختبر؟
‫- نسيت أن لدي ارتباطًا، أنا آسفة

339
00:21:43,478 --> 00:21:46,231
‫(ماغي)، لا بأس، يُمكنك أن تقولي
‫"(كلايف)، أنت لا تعجبني"

340
00:21:46,357 --> 00:21:47,983
‫"لم يسعني التوصل إلى حجة أفضل لأرحل"

341
00:21:48,066 --> 00:21:51,027
‫لا، أنت تعجبني، بالفعل

342
00:21:57,117 --> 00:22:00,787
‫لكن علي أن أذهب، أنا آسفة

343
00:22:01,705 --> 00:22:03,415
‫حسنًا

344
00:22:05,626 --> 00:22:07,377
‫شكرًا لك

345
00:22:08,003 --> 00:22:09,379
‫إلى اللقاء

346
00:22:12,133 --> 00:22:16,428
‫أنا جد آسفة، أعطيت موعدًا مزدوجًا
‫لا أفعل ذلك أبدًا!

347
00:22:16,970 --> 00:22:19,639
‫- أفترض أنني مغمورة بالمشاغل
‫- هل ذلك بسبب المسابقة أو…

348
00:22:19,723 --> 00:22:21,683
‫لا، أحب كوني كثيرة الانشغال

349
00:22:21,808 --> 00:22:25,020
‫عادة ما أكون منظمة بشدة
‫لكن أفترض أنني مغمورة بالمشاغل

350
00:22:25,271 --> 00:22:27,147
‫حسنًا إذًا، فلنقم بحركة التقاطع

351
00:22:27,272 --> 00:22:29,859
‫حركة التقاطع، ها نحن ذا

352
00:22:29,941 --> 00:22:31,901
‫حركة التقاطع

353
00:22:34,404 --> 00:22:35,739
‫نعم

354
00:22:37,073 --> 00:22:39,367
‫عزيزتي، لا، لا ترقصي الـ(تشاشا)

355
00:22:39,784 --> 00:22:45,875
‫إليكما ما سنفعله، أريدكما أن تتمرنا
‫على أول حركة من دون موسيقى ومن دون (تشاشا)

356
00:22:45,999 --> 00:22:48,544
‫- من دون (تشاشا)
‫- حسنًا، شكرًا، سأجيب على الاتصال

357
00:22:49,586 --> 00:22:50,795
‫- حسنًا
‫- حسنًا

358
00:22:57,427 --> 00:22:59,637
‫- قاربت ذكرى السنة…
‫- ماذا؟

359
00:23:00,680 --> 00:23:02,557
‫على وفاة أمك

360
00:23:04,059 --> 00:23:10,106
‫في ذكرى السنة على وفاة أمي أرسِلت
‫إلى مكتب المدير خمس مرات في يوم واحد

361
00:23:11,983 --> 00:23:18,907
‫في ذكرى السنة على إقلاعي عن المشروب
‫شعرت بأكبر رغبة ملحّة على الشرب

362
00:23:20,075 --> 00:23:24,329
‫إن الذكريات السنوية أمر صعب
‫وبخاصة الأولى منها

363
00:23:25,497 --> 00:23:26,874
‫إنها الأسوأ

364
00:23:28,708 --> 00:23:32,253
‫حين كنت صغيرة، كنت أملك قضيبًا
‫من الشجرة في الباحة الخلفية

365
00:23:32,379 --> 00:23:35,548
‫كنت أدعي أنها عصا سحرية و…

366
00:23:37,092 --> 00:23:40,595
‫وحين كنت أشعر بهذا الشكل
‫كنت أدخل غرفتي وأحرّك العصا

367
00:23:40,720 --> 00:23:42,305
‫وبلحظة يختفي كل شيء

368
00:23:43,723 --> 00:23:46,559
‫وحين مرضت أمي، تمنيت
‫لو أنني أملك تلك العصا السحرية

369
00:23:48,436 --> 00:23:50,438
‫ما زلت أتمنى ذلك

370
00:23:51,606 --> 00:23:54,151
‫سوف نحارب الورم بواسطة
‫العلاج بالإشعاع والعلاج الكيميائي

371
00:23:54,234 --> 00:23:57,112
‫في هذه الأثناء، ستمرض
‫تصبح صلعاء وتفقد روحها

372
00:23:57,862 --> 00:23:59,197
‫أين ينتهي كل ذلك؟

373
00:23:59,322 --> 00:24:02,492
‫- لسوء الحظ نظرًا لسرعة توسّع الورم…
‫- علينا أن نعد أنفسنا…

374
00:24:02,617 --> 00:24:05,286
‫أصغيا إلي، هذه الفتاة هي مناضلة

375
00:24:06,079 --> 00:24:11,292
‫لم يكترث والداها بها ولا أي منهما
‫(كيمي) تخطت ذلك قبل أن تتعلّم المشي حتى

376
00:24:11,668 --> 00:24:15,255
‫لم تتخط الأمر فحسب
‫بل كانت مبتسمة فيما تفعل ذلك

377
00:24:15,380 --> 00:24:16,673
‫وغنّت متخطية الموضوع!

378
00:24:16,756 --> 00:24:20,260
‫وصحيح أنها تفقدني صوابي في بعض الأيام
‫وهي تعيد الأغاني ذاتها مرارًا وتكرارًا

379
00:24:20,343 --> 00:24:22,303
‫والنغمات التي قد تكسر الزجاج

380
00:24:22,429 --> 00:24:25,682
‫لكن هذه الفتاة تتحلى بروح لا علاقة لي بها

381
00:24:25,807 --> 00:24:27,308
‫ولتسقط لعنة عليّ إن لم أحارب من أجلها

382
00:24:27,725 --> 00:24:29,894
‫أم إن وقفت مكتوفة اليدين
‫فما لا تحاربان من أجلها

383
00:24:30,019 --> 00:24:33,148
‫لذا، عودا إلى غرفتكما الخاصة
‫وعودا بخطة أخرى

384
00:24:34,107 --> 00:24:36,276
‫رجاءً، وشكرًا لكما

385
00:24:39,529 --> 00:24:43,950
‫- د. (كيبنر)، أحضرت لك القهوة
‫- توقف، ارحل، ارحل!

386
00:24:50,248 --> 00:24:52,292
‫- مرحبًا، أنا آسفة
‫- لا بأس

387
00:24:54,335 --> 00:24:56,296
‫المتدرّب الذي أقيم علاقة معه
‫موجود في كل مكان

388
00:24:56,421 --> 00:24:58,131
‫رغم أن لدينا قاعدة
‫عدم رؤية بعضنا في النهار

389
00:24:58,256 --> 00:25:01,050
‫لكنه لا يتوقف عن إظهار تعابير لي
‫مثل تعابير "لقد رأيتك عارية"

390
00:25:01,134 --> 00:25:03,470
‫ولا يُمكنني القيام بأي شيء
‫لأنه رآني عارية بالفعل

391
00:25:03,595 --> 00:25:07,140
‫لذا فأنا أختبئ منه في النهار وأظهر في
‫الليل، أنا شبيهة بمصاصة دماء جنسية

392
00:25:07,557 --> 00:25:11,478
‫هذه الأرقام جنونية ٤ر٢٦ من بين مئة ألف

393
00:25:12,020 --> 00:25:13,855
‫- ٤ر٢٦ ماذا؟
‫- أمهات

394
00:25:13,938 --> 00:25:16,983
‫- يَمتن من إنجاب الأطفال
‫- (أريزونا)

395
00:25:17,108 --> 00:25:18,735
‫أما في (إيطاليا)، فالنسبة هي ٢ر٤

396
00:25:18,860 --> 00:25:22,280
‫لمَ نسبة الوفيات لدينا أعلى من (إيطاليا)
‫بست مرات، ماذا يحصل؟

397
00:25:22,363 --> 00:25:25,325
‫أنا آسفة، حيال ما حصل لـ(كارين)

398
00:25:25,700 --> 00:25:29,913
‫أنا آسفة لأنني أعجز عن النوم
‫من دون احتساء زجاجة نبيذ على الأقل

399
00:25:30,038 --> 00:25:34,000
‫- أعدك أنني أعاقب نفسي كفاية من دون…
‫- الأمر لا يعنيك، توقفي عن الكلام

400
00:25:43,927 --> 00:25:46,179
‫إنبات خلايا الجلد

401
00:25:46,429 --> 00:25:49,849
‫بالطبع ستتوصل إلى فكرة رائعة
‫مثل إنبات خلايا الجلد

402
00:25:50,308 --> 00:25:55,271
‫- حقًا؟
‫- لا تبدو متحمسًا للموضوع حتى

403
00:25:55,396 --> 00:25:59,317
‫بلى، أنا متحمس يراودني شعور رائع، فهذا
‫النوع من الأبحاث يُؤدي إلى الفوز بجائزة

404
00:25:59,442 --> 00:26:01,778
‫قد أفوز بجائزة (هاربر آيفري)
‫بواسطة هذا البحث

405
00:26:02,028 --> 00:26:03,571
‫أنتظر كلمة "لكن"…

406
00:26:04,113 --> 00:26:08,284
‫لكن بفضل أمي، لا أفكر سوى
‫في الأعضاء التناسلية النسائية

407
00:26:10,370 --> 00:26:12,455
‫نعم، يجب أن أشرح ما قلته

408
00:26:12,539 --> 00:26:15,375
‫أمي لديها صديقة وهي جراحة تجميلية بارعة

409
00:26:15,500 --> 00:26:18,795
‫ولديها فكرة عرضتها علينا
‫تقتضي بحصاد الصِفاف عبر المنظار

410
00:26:18,920 --> 00:26:20,880
‫من أجل عمليات التجميل الخاصة بالمهبل

411
00:26:20,964 --> 00:26:23,800
‫إن ذلك سيُحدث ثورة
‫في جراحة التأكيد على الجنس

412
00:26:23,925 --> 00:26:26,803
‫لكن المشكلة هي أن
‫هذه الجراحة موجودة أساسًا

413
00:26:26,928 --> 00:26:29,222
‫وهذا أمر جيد لكن لديه نواحٍ سلبية

414
00:26:29,347 --> 00:26:33,810
‫وهي تعتقد أننا إن استخدمنا الصِفاف
‫فنحن نبتكر بذلك أفضل أنواع المهابل

415
00:26:35,478 --> 00:26:40,149
‫مسكين يا (جاكسون)، لديك فكرتان مذهلتان
‫ولا تعرف أي فكرة ستعرض

416
00:26:40,274 --> 00:26:44,529
‫المشكلة هي أن هذه الفكرة هي مستقبل اختصاصي
‫هذا هو الاختراع الثوري هنا

417
00:26:44,653 --> 00:26:47,907
‫صحيح أن المتحوّلين جنسيًا
‫يستحقون أفضل عناية طبية ممكنة

418
00:26:48,199 --> 00:26:52,996
‫لكن تطوير جراحة موجودة أساسًا
‫لن يُحدث ثورة في عالم الطب

419
00:26:53,121 --> 00:26:56,124
‫وهي لا تطال سوى واحد بالمئة من السّكان

420
00:26:56,249 --> 00:26:59,419
‫ونسبة واحد بالمئة من السكان
‫توازي ٧٥ مليون شخص

421
00:27:09,636 --> 00:27:11,139
‫ماذا تفعلين؟

422
00:27:13,099 --> 00:27:15,184
‫- (سام)، (سام) توقفي!
‫- أشعر بالحر يا (أندرو)

423
00:27:15,268 --> 00:27:17,395
‫تعلم أنني أشعر بالحر
‫حين أقرأ عن العلوم العصبية

424
00:27:17,478 --> 00:27:18,938
‫نعم، أذكر ذلك

425
00:27:19,606 --> 00:27:22,942
‫عوامل التخثر؟ يبدو ذلك مثيرًا للاهتمام

426
00:27:23,067 --> 00:27:26,571
‫أنا أعمل مع الرئيسة
‫ما يجعلني المتدرّب الرئيس

427
00:27:26,654 --> 00:27:31,743
‫- وعلامَ تعمل الرئيسة؟
‫- لا يحق لي أن أقول

428
00:27:34,120 --> 00:27:37,289
‫- هذا مثير للاهتمام، أتساءل إن…
‫- اصمت يا بنك الدم

429
00:27:38,832 --> 00:27:40,877
‫- (ديلوكا)، (بيلو)
‫- شعرت بالحر

430
00:27:41,002 --> 00:27:42,545
‫- لم نفعل شيئًا
‫- تغيرت المخططات

431
00:27:42,670 --> 00:27:44,088
‫أوقفا البحث عن مشروعي

432
00:27:44,213 --> 00:27:46,465
‫وابدآ بالتفكير في طريقة
‫لإخراج ورم من دماغ فتاة صغيرة

433
00:27:46,758 --> 00:27:48,134
‫من دون المساس بدماغها ولا أي خليّة

434
00:27:53,014 --> 00:27:54,848
‫لم أرَ شيئًا مماثلاُ

435
00:27:55,223 --> 00:28:01,481
‫طِحال صغيرة تنمو في بطنها كله
‫وعلى مثانتها الصغيرة، مبيضيها، هذا مذهل

436
00:28:01,606 --> 00:28:03,066
‫- ملقط
‫- هذا جنوني

437
00:28:03,566 --> 00:28:08,821
‫تم استئصال العضو الأساسي، لكن هذه الأعضاء
‫الصغيرة تستمر بتنفيذ وظيفة العضو الأساسي

438
00:28:09,197 --> 00:28:13,743
‫من المؤسف أنه لم ينمُ لها أعضاء مفيدة
‫مثل الكليتين والكبد

439
00:28:19,666 --> 00:28:22,292
‫أيتها الثرثارة (هيلم) هل تحملين هاتفك؟

440
00:28:22,418 --> 00:28:23,878
‫أنا…

441
00:28:23,961 --> 00:28:26,798
‫سأوبخك لاحقًا لأنك أدخلته
‫غرفة العمليات، أخرجيه فحسب

442
00:28:27,757 --> 00:28:29,133
‫افتحي مسجّل الصوت

443
00:28:31,427 --> 00:28:33,888
‫- حسنًا
‫- عضو صغير متعدد الأجزاء…

444
00:28:34,013 --> 00:28:37,058
‫يُمكنه أن يؤمّن الوظائف ذاتها
‫كعضو منفرد كامل

445
00:28:37,350 --> 00:28:41,270
‫بحيث يفرز الخلايا الأساسية إلى خلايا
‫لمفاوية مستعينًا بوظيفة تحفيز النمو

446
00:28:42,312 --> 00:28:44,231
‫أحتاج إلى بَلمر بيولوجي

447
00:28:44,899 --> 00:28:48,569
‫علينا البحث عن آلات (بلمر) بيولوجية
‫لديها خصائص التحام

448
00:28:48,653 --> 00:28:51,155
‫تحتاجين إلى عوامل تحفيز المستعمرات
‫أو التكاثر

449
00:28:51,447 --> 00:28:52,657
‫- هل سجلت ذلك؟
‫- نعم

450
00:28:52,782 --> 00:28:54,951
‫إن أدخلنا سلائف خلايا الكبد
‫إلى العقد اللمفاوية

451
00:28:55,034 --> 00:28:56,911
‫يُمكننا بذلك إدخال ما يكفي
‫من الأكباد الصغيرة

452
00:28:57,245 --> 00:29:00,123
‫التي سوف تحتلّ وظيفة كبد المريض الأساسي
‫الذي لا يُؤدي وظيفته

453
00:29:05,001 --> 00:29:06,421
‫مَن يحمل براءة الاختراع؟

454
00:29:06,545 --> 00:29:10,258
‫د. (أم جاي سيرون) يحمل براءة اختراع
‫جهاز (بلمر ٣٣) الثلاثي في (مدريد)

455
00:29:10,382 --> 00:29:11,759
‫وهو باهظ الثمن

456
00:29:11,883 --> 00:29:14,177
‫- إذًا قضيَ علي
‫- ما كنت لأقول ذلك أيها الرائد

457
00:29:14,553 --> 00:29:15,930
‫ليس بوجهك

458
00:29:18,141 --> 00:29:20,851
‫أتينا بهِ بسبب إصابة برأسه
‫ثم بدأ يُصاب بنوبات منذ دقيقتين

459
00:29:21,185 --> 00:29:23,104
‫- تحرك، تحرّك
‫- أعطيته جرعتي (لوراز)، ما مِن تجاوب

460
00:29:23,229 --> 00:29:25,982
‫- حاولت أن أؤمّن له مجرى تنفس
‫- قضم لك إصبعك؟

461
00:29:26,232 --> 00:29:28,609
‫- هل هذا أسبوعك الأول في الوظيفة؟
‫- إنه أسبوعه الثاني

462
00:29:28,776 --> 00:29:32,196
‫حسنًا، فلنعطه المزيد من الـ(لورازبام)
‫وأعطني منظار حنجرة رجاءً

463
00:29:32,320 --> 00:29:34,240
‫(باركر)، أدخل هذا الرجل
‫إلى غرفة الإصابات رقم ٢

464
00:29:34,365 --> 00:29:35,825
‫- هل سأفقد إصبعي؟
‫- سنرى

465
00:29:35,907 --> 00:29:37,326
‫علينا إخراجه من حلق هذا الرجل أولًا

466
00:29:44,834 --> 00:29:46,042
‫- ماذا حصل؟
‫- إصابة في الرأس

467
00:29:46,127 --> 00:29:49,629
‫أصيب بنوبة مرضية في سيارة الإسعاف، سيحتاج
‫إلى صورة مقطعية لنستبعد الإصابة بالدماغ

468
00:29:49,714 --> 00:29:51,006
‫استدعي قسم الأعصاب رجاءً

469
00:29:51,132 --> 00:29:52,842
‫- مَن في الغرفة الثانية؟
‫- مُسعف مبتدئ

470
00:29:52,925 --> 00:29:54,969
‫- خسر إصبعه، أحتاج إلى (ماغيل) رجاءً
‫- نعم

471
00:29:56,053 --> 00:30:00,266
‫- هل تعلمين؟ أنا أوقف النزيف كل يوم
‫- عم تتكلم؟

472
00:30:00,391 --> 00:30:03,560
‫لا أحتاج إلى كتابة مقالات
‫ولا تقديم طلبات لبراءة اختراع

473
00:30:03,644 --> 00:30:07,939
‫فأنا أتنافس مع الموت كل يوم وغالبًا ما…

474
00:30:08,483 --> 00:30:10,109
‫أنتصر عليه

475
00:30:10,233 --> 00:30:12,987
‫- حسنًا يا (جي آي جو)
‫- خذي هذا الإصبع إلى الغرفة الثانية

476
00:30:13,111 --> 00:30:14,781
‫سيسرّ لرؤية ذلك

477
00:30:14,864 --> 00:30:17,950
‫لقد وعدت زوجي بأن أبقى في السرير اليوم

478
00:30:18,241 --> 00:30:20,828
‫لذا، أريدك أن تذهب إلى الخزانة

479
00:30:20,952 --> 00:30:22,871
‫وتحضر لي شريط قياس

480
00:30:22,997 --> 00:30:28,252
‫في الحمام قفازان من اللاتيكس
‫وفي المطبخ، ثمة ديك رومي…

481
00:30:28,543 --> 00:30:31,672
‫لا! آسف يا د. (بايلي) علي أن أتكلّم

482
00:30:31,963 --> 00:30:37,595
‫لأنني أعتقد أننا في عصر يخوّلنا
‫قول الحقيقة لمن لديهم سلطة علينا

483
00:30:37,928 --> 00:30:39,180
‫- ماذا؟
‫- لا أعرف ماذا نفعل

484
00:30:39,429 --> 00:30:41,098
‫لكنني لا أشعر بالارتياح حياله

485
00:30:41,224 --> 00:30:44,435
‫ثمة الكثير من الأنابيب والسدادات
‫والسرية في غرفة نومك هذه

486
00:30:44,559 --> 00:30:46,604
‫وأنا لا أشعر بالارتياح
‫ولا أشعر بالأمان هنا

487
00:30:47,270 --> 00:30:51,150
‫لا! لا… أنا…

488
00:30:51,441 --> 00:30:55,571
‫إنني أصنع النموذج الأولي
‫من أجل امتحان دخول المسابقة

489
00:30:57,281 --> 00:30:59,158
‫انظر، هل ترى؟

490
00:31:01,118 --> 00:31:02,911
‫يوضع في الشرج

491
00:31:04,330 --> 00:31:10,211
‫- أي أن طحالي زرع البذور ونبت المزيد؟
‫- شيء كهذا، نعم

492
00:31:10,710 --> 00:31:16,551
‫أما طحالك فقد أوحى د. (غراي) بأن تبتكر
‫شيئًا قد يُساعد على إنقاذ أرواح الآلاف

493
00:31:16,676 --> 00:31:18,845
‫عجبًا، حقًا؟

494
00:31:19,178 --> 00:31:20,680
‫هل يُمكننا إدراج ذلك على شهادة ما؟

495
00:31:22,931 --> 00:31:25,726
‫- نحتاج إلى أخبار سارة
‫- (ديلوكا)، تفضل

496
00:31:25,852 --> 00:31:29,396
‫حسنًا، بحثت في الجراحة من دون سكين
‫والعلاج بأشعة البروتون

497
00:31:29,522 --> 00:31:33,067
‫لكننا لم نجد شيئًا، تفقدنا تطبيقات التصوير
‫بالأمواج الفوق صوتية في الجراحة العصبية

498
00:31:33,150 --> 00:31:36,111
‫تم استخدامها في تحفيز المهادية الجدارية
‫مع المرضى في غيبوبة

499
00:31:36,236 --> 00:31:37,572
‫كان هناك دراسة أجريت في…

500
00:31:37,697 --> 00:31:42,576
‫لم نجد أي ذكر في الكتب
‫لفعاليتها في جراحة الدماغ

501
00:31:42,951 --> 00:31:43,786
‫أظن أنه طريق مسدود

502
00:31:44,244 --> 00:31:46,998
‫- إذًا…
‫- لم نجد شيئًا، أنا آسف

503
00:31:47,539 --> 00:31:51,210
‫"نوتات قد تكسر الزجاج" الترددات العالية

504
00:31:52,003 --> 00:31:55,505
‫إنها تكسر الزجاج لأن النوتة لديها
‫التردد ذاته كالزجاج

505
00:31:55,590 --> 00:31:58,967
‫إذًا، إن تحلت الموجة الفوق صوتية
‫بالتردد ذاته كنسيج الورم…

506
00:31:59,051 --> 00:32:01,304
‫فستكسره من دون قطع أي شيء

507
00:32:01,387 --> 00:32:04,848
‫- لكن لم يسبق أن أجريَ ذلك على دماغ
‫- ليس بعد

508
00:32:08,603 --> 00:32:11,105
‫بعد استهداف دقيق جدًا للخلايا السرطانية

509
00:32:11,230 --> 00:32:14,232
‫نعتقد أن بوسعنا استخدام هذه الطريقة
‫كبديل على الجراحة الدماغية الغازية

510
00:32:14,317 --> 00:32:16,902
‫- هل سبق وأجريت هذه العملية من قبل
‫- ليس على الأنسجة الدماغية

511
00:32:16,986 --> 00:32:20,363
‫لكن إن أجرينا التجارب أولًا نعتقد أن
‫بوسعنا اللجوء إلى هذه الطريقة على الأورام

512
00:32:20,448 --> 00:32:22,950
‫- هل ستجعلان من ابنتي فأر تجارب؟
‫- لا يا سيدتي

513
00:32:23,075 --> 00:32:25,243
‫ليست فأر تجارب بل هذه هدفنا الأساسي

514
00:32:25,369 --> 00:32:27,330
‫أنا قطعة الجبنة أمام فأر التجارب

515
00:32:27,537 --> 00:32:30,583
‫لقد اقتربنا جدًا، نحن بحاجة إلى المزيد
‫من الوقت للحصول على التمويل

516
00:32:30,708 --> 00:32:32,084
‫ولنجري المزيد من الأبحاث

517
00:32:32,209 --> 00:32:35,754
‫كم من الوقت؟ هل سأكون مستعدة
‫قبل الحفل الموسيقي في الربيع؟

518
00:32:36,213 --> 00:32:39,215
‫(كيمي)، سيكون هناك المزيد من تجارب
‫الأداء في الخريف، أعدك بذلك

519
00:32:39,549 --> 00:32:46,473
‫مع حلول الخريف، سأكون صلعاء
‫قد يجرون مسرحية "أنا والملك"

520
00:32:47,725 --> 00:32:51,019
‫اقتربنا جدًا من إيجاد طريقة
‫لنساعدك يا (كيمي)، أنا أؤمن بذلك

521
00:32:51,145 --> 00:32:52,520
‫كلانا يؤمن بذلك

522
00:32:52,647 --> 00:32:56,067
‫- في غضون ذلك…
‫- إشعاع، علاج كيميائي، ونعيد الكرة

523
00:32:57,777 --> 00:33:04,116
‫د. (آيفري)، لقد أنهيت مقالك
‫عن طرح إنبات خلايا الجلد

524
00:33:04,241 --> 00:33:07,370
‫لكن الطبيبة (آيفري) الأخرى
‫طلبت مني أن أكتب طرحًا آخر

525
00:33:07,495 --> 00:33:09,537
‫عن فكرة جراحة تأكيد الجنس
‫لذا، أجريت الاثنين

526
00:33:09,830 --> 00:33:13,500
‫خلال ثلاثة أيام، من دون أن أنام كلاهما

527
00:33:14,001 --> 00:33:16,544
‫هل قلت ذلك؟ ربما تناولت الكثير من الكافيين

528
00:33:16,837 --> 00:33:22,092
‫أعلم أنك طلبتَ مني القيام بهذا
‫لكن هذا مذهل بالفعل

529
00:33:23,051 --> 00:33:25,512
‫وأنت لم تطلب رأيي سأتوقف عن الكلام الآن

530
00:33:27,263 --> 00:33:28,640
‫شكرًا لك

531
00:33:32,853 --> 00:33:34,230
‫أحبك أيضًا

532
00:33:37,483 --> 00:33:38,858
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

533
00:33:38,985 --> 00:33:40,861
‫ما هي فكرتك؟ أسمعيني إياها

534
00:33:41,945 --> 00:33:45,282
‫سوف أجهّز الأداة المُساعدة للبطين الأيسر
‫بواجهة مغناطسية

535
00:33:45,407 --> 00:33:47,659
‫بحيث أتخلص من المداخل وأعيد الشحن جلديًا

536
00:33:48,201 --> 00:33:52,455
‫- إعادة شحن القلب من خلال الجلد
‫- نعم، نعم، بالضبط

537
00:33:53,916 --> 00:33:57,961
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، أنت تفهم ما أقوله، هذا جميل

538
00:33:58,462 --> 00:34:01,798
‫- كيف حال (تشايف)؟
‫- يُدعى (كلايف)

539
00:34:01,924 --> 00:34:03,299
‫يُدعى (كلايف)؟

540
00:34:12,560 --> 00:34:16,855
‫- حقًا؟ ضربة صاعقة؟
‫- بالأحرى عاصفة بَرَد

541
00:34:25,156 --> 00:34:28,409
‫- متى؟
‫- الآن

542
00:34:31,536 --> 00:34:33,455
‫أنا آسفة

543
00:34:34,748 --> 00:34:36,875
‫علمنا أنه لم يكن بيدنا حيلة

544
00:34:39,253 --> 00:34:41,005
‫فكرت في شيء من أجل المسابقة

545
00:34:41,838 --> 00:34:46,009
‫إنها نظرية لكن يُمكن أن تنجح
‫كان بوسعها أن تنقذه

546
00:34:46,552 --> 00:34:48,762
‫ويُمكنها أن تنقذ أشخاصًا مثله

547
00:34:49,013 --> 00:34:53,433
‫وقد استوحيتها منه، لذا أردته أن يعلم
‫أنه حقق شيئًا جيدًا في النهاية

548
00:35:00,983 --> 00:35:03,568
‫- كانت (كارين تايلور) في الـ٣٣ من عمرها
‫- (أريزونا)! توقفي!

549
00:35:03,652 --> 00:35:08,282
‫كانت بحالة صحية ممتازة
‫وقد أنجبت طفلة رائعة الجمال تزن ٣ كلغ

550
00:35:08,616 --> 00:35:11,576
‫توقفي! هذا ليس صحيًا
‫ولن يُعيد (كارين) إلى الحياة

551
00:35:11,702 --> 00:35:15,706
‫هذا صحي، هذا هو مقالي
‫إنه مقال شفهيّ لكن سيكون ذلك موضوع دراستي

552
00:35:15,789 --> 00:35:20,628
‫قد لا يُعيد (كارين) إلى الحياة
‫لكن سيساعد العديد من أمثالها في المستقبل

553
00:35:20,752 --> 00:35:22,546
‫لذا رجاءً، أصغي إلي

554
00:35:24,047 --> 00:35:29,177
‫كانت (كارين) بصحة جيدة
‫وهي الآن ميتة بسبب حالة يُمكن علاجها

555
00:35:29,677 --> 00:35:34,265
‫ولم تكن غلطتي
‫ولم تمت بسببك أيضًا، هل تسمعينني؟

556
00:35:34,682 --> 00:35:36,102
‫لم تكن غلطتك

557
00:35:37,185 --> 00:35:39,104
‫لكن ذلك لا يعني أنه لا يجب أن نعالج الأمر

558
00:35:39,604 --> 00:35:45,236
‫تسمم الحمل هو واحد من الأسباب التي تسبب
‫بفقدان الأمهات في أثناء المخاض بمعدل هائل!

559
00:35:45,318 --> 00:35:49,824
‫ونسبة وفيات الأمهات في (الولايات المتحدة)
‫هي الأسوأ في العالم المطوّر

560
00:35:50,241 --> 00:35:53,828
‫ثمة شيء يحدث هنا وعلينا مُعالجته
‫ليس في يوم ما، لكن الآن

561
00:35:58,331 --> 00:36:05,297
‫- اكتبي ذلك وأرسليه إلي
‫- حسنًا

562
00:36:13,305 --> 00:36:15,391
‫حسنًا جميعًا، فلنبدأ

563
00:36:17,600 --> 00:36:20,687
‫"توليد أكباد إضافية في الأنسجة اللمفاوية"

564
00:36:21,020 --> 00:36:24,065
‫د. (ميريدث غراي) ود.
‫(جوزيفين ويلسون) عجبًا

565
00:36:24,482 --> 00:36:26,985
‫أنا ضمن مشروع بحثك أدرجت اسمي في الطرح؟

566
00:36:27,277 --> 00:36:32,115
‫- لديك (هيلم)
‫- لا أريدك كمساعدتي بل كشريكتي

567
00:36:32,240 --> 00:36:34,827
‫فقد وجدت جزءًا مهمًا من الأحجية
‫سوف تشاركينني

568
00:36:36,786 --> 00:36:40,290
‫توقفي عن القيام بذلك
‫فأنت مستيقظة، وهذا حقيقي

569
00:36:40,415 --> 00:36:43,043
‫(بول) قد مات وأنت حرّة

570
00:36:43,918 --> 00:36:47,297
‫وإن كان هناك اسم آخر تفضلين
‫أن أضعه على البحث، يسرّني أن أغيره

571
00:36:50,509 --> 00:36:56,055
‫ماذا عن د. (جوزفين بروك ويلسون)؟

572
00:36:58,600 --> 00:37:03,104
‫"طريقة حديثة لجراحة تجميل المهبل
‫عبر استخدام الصِفاف المحصود عبر المنظار"

573
00:37:03,313 --> 00:37:08,193
‫د. (كاثرين آيفري)، د. (ميشال فيليز)
‫ود. (جاكسون آيفري)

574
00:37:11,071 --> 00:37:14,240
‫- علمت أنك ستعود إلى رشدك
‫- حسنًا

575
00:37:15,116 --> 00:37:16,410
‫فلنفعل ذلك

576
00:37:16,492 --> 00:37:19,663
‫سأطلب منكما
‫الحد من الدعابات الخاصة بالمهبل

577
00:37:21,331 --> 00:37:24,083
‫"قلم تحديد المرض"

578
00:37:25,002 --> 00:37:27,587
‫هذا مجرّد قلم لذا لا تضحكي

579
00:37:28,296 --> 00:37:30,048
‫- إنه قلم؟
‫- نوعًا ما

580
00:37:30,215 --> 00:37:36,971
‫الفكرة هي أن نبتكر علامات كيميائية وجزيئية
‫في أنواع عديدة من الخلايا السرطانية

581
00:37:37,263 --> 00:37:41,434
‫ثم نبرمج هذا في الآلة
‫لتحديد الأنواع المُختلفة بسرعة

582
00:37:41,893 --> 00:37:45,939
‫يُمكنك أن تعرفي في الجراحة لدى اللمس

583
00:37:46,606 --> 00:37:50,818
‫أين تكون الأنسجة الصحية
‫وأين تكون الأنسجة السرطانية

584
00:37:51,402 --> 00:37:53,488
‫وبذلك تتخلصين منها

585
00:37:55,281 --> 00:37:57,283
‫هذا ليس قلمًا، إنها عصا

586
00:37:58,743 --> 00:38:00,745
‫إنها عصا سحرية

587
00:38:03,831 --> 00:38:09,003
‫"آلة مساعدة للقلب تُشحن عبر الجلد
‫د. (ماغي بيرس)"

588
00:38:10,129 --> 00:38:13,634
‫"الآلة الشرجية لتنظير القولون بواسطة
‫الطاقة المائية

589
00:38:13,716 --> 00:38:15,843
‫طرح قدمته د. (ميراندا بايلي)"

590
00:38:15,969 --> 00:38:21,307
‫"استئصال الأورام التي لا يُمكن شقها
‫عبر الموجات الفوق صوتي"

591
00:38:21,432 --> 00:38:24,394
‫"د. (أميليا شيبارد) ود. (أليكس كاريف)"

592
00:38:28,731 --> 00:38:32,235
‫- كل شيء جاهز، هل أنت مستعدة؟
‫- اتخذوا مواقعكم، عند…

593
00:38:32,360 --> 00:38:34,988
‫لا بأس، يُمكنك البدء

594
00:38:37,782 --> 00:38:39,909
‫- أخبريني بأننا سنعالج الورم
‫- سنعالج الورم

595
00:38:41,870 --> 00:38:44,497
‫"سيتحقق ذلك"

596
00:38:45,290 --> 00:38:47,292
‫"سيتحقق يومًا ما"

597
00:38:48,876 --> 00:38:50,670
‫"ربما هذه المرة"

598
00:38:52,797 --> 00:38:56,009
‫"ربما هذه المرة"

599
00:38:56,259 --> 00:39:00,388
‫"سيكون الفوز من نصيبي"

600
00:39:04,267 --> 00:39:09,230
‫إنه في الواقع حقنة شرجية
‫يسهّل تنظير القولون بالطاقة المائية

601
00:39:09,981 --> 00:39:13,902
‫- حقنة شرجية!
‫- تنظير القولون فوضوي ومؤلم

602
00:39:14,027 --> 00:39:17,613
‫والجراحون يعطبون أكتافهم
‫بسبب الـ(روتو روترينغ)

603
00:39:18,115 --> 00:39:20,825
‫ما أقوله إنها ستصبح فاحشة الثراء

604
00:39:22,076 --> 00:39:23,786
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

605
00:39:24,078 --> 00:39:26,372
‫شكرًا لأنك قلقت علي

606
00:39:26,498 --> 00:39:32,086
‫- بالطبع، وتبدين أفضل هل أنت أفضل؟
‫- نعم، دخلت المسابقة

607
00:39:32,545 --> 00:39:37,675
‫لا أعلم إن كان سيتم قبولي
‫لكنني سأدرس موضوع الموت في أثناء الولادة

608
00:39:37,800 --> 00:39:41,471
‫وأنت طبيبة نسائية ويبدو أن (إيطاليا)
‫ملمّة بهذه المسألة أكثر منا، لذا…

609
00:39:43,264 --> 00:39:46,518
‫- هل تودين أن تكوني شريكتي؟
‫- شريكتك؟

610
00:39:46,601 --> 00:39:51,106
‫- نعم، في البحث
‫- في البحث فقط؟

611
00:40:04,410 --> 00:40:07,372
‫أعتقد أنه يُمكننا ابتكار أكباد متعددة
‫متكاملة الوظائف

612
00:40:07,455 --> 00:40:09,416
‫أكباد صغيرة في جميع أنحاء الجسم

613
00:40:09,832 --> 00:40:11,959
‫- عجبًا
‫- هذا مذهل

614
00:40:12,086 --> 00:40:14,545
‫- شكرًا لك
‫- نخبكم، حظًا موفقًا لكم الثلاثة

615
00:40:14,629 --> 00:40:17,006
‫- لنا جميعنا، ماذا تعني؟
‫- لا، ليس أنا

616
00:40:17,715 --> 00:40:20,843
‫- لمَ ليس لك؟
‫- لن أشارك، لم أقدّم طرحًا

617
00:40:20,968 --> 00:40:26,349
‫البحث وبراءات الاختراع ليست لي
‫لكنني سأدعمكم أنتم الثلاثة

618
00:40:26,808 --> 00:40:29,268
‫بالحديث عن ذلك، كيف تحصلين على الـ(بلمر)؟

619
00:40:29,811 --> 00:40:31,521
‫- أي (بلمر)؟
‫- الـ(بلمر) الثلاثي…

620
00:40:31,604 --> 00:40:34,190
‫حيث تحقنين الخلايا
‫أردت الحصول عليه من أجل مشروعي

621
00:40:34,315 --> 00:40:38,027
‫لكن (سيرون) أحكمَ جيدًا على براءة الاختراع

622
00:40:38,152 --> 00:40:40,321
‫- لمَ لا نعيد ملء الكؤوس؟
‫- نعم، بالطبع

623
00:40:41,656 --> 00:40:44,951
‫لا بد من أن براءة الاختراع قد كلّفت الكثير

624
00:40:45,952 --> 00:40:50,039
‫- حصلت على براءة الاختراع، صحيح؟
‫- أنا…

625
00:40:50,123 --> 00:40:54,252
‫حسنًا جميعًا، لقد وردت النتائج

626
00:40:57,171 --> 00:40:58,881
‫نعم!

627
00:40:59,715 --> 00:41:01,884
‫- نعم!
‫- نعم!

628
00:41:02,009 --> 00:41:03,469
‫لقد تمّ قبولنا

629
00:41:04,929 --> 00:41:09,767
‫- ماذا تفعل؟ ماذا عزيزي؟ لدينا حجز
‫- نعم، نعم

630
00:41:09,851 --> 00:41:12,145
‫اعذروني، أنتم تقفون
‫على حلبة الرقص خاصتي هنا

631
00:41:12,270 --> 00:41:14,105
‫- اعذروني
‫- ماذا تفعل؟

632
00:41:14,230 --> 00:41:16,441
‫سوف نحتفل بعيد مولدك بوقت مبكر

633
00:41:22,196 --> 00:41:24,657
‫- هيا
‫- يا إلهي!

634
00:41:25,575 --> 00:41:28,953
‫"الوحي ليس بالأمر الغامض والبعيد المنال"

635
00:41:29,745 --> 00:41:31,372
‫"إنما الوحيد هو بذرة"

636
00:41:32,415 --> 00:41:34,000
‫أحدهم كان يتدرّب

637
00:41:34,125 --> 00:41:36,377
‫"وهذه البذرة تتحوّل بدورها إلى رؤية"

638
00:41:36,461 --> 00:41:37,879
‫حذارِ الآن!

639
00:41:38,004 --> 00:41:39,672
‫"أما هذه الرؤية فتتحوّل إلى هدف"

640
00:41:39,797 --> 00:41:41,382
‫انظري إلى هذه الحركة

641
00:41:46,220 --> 00:41:50,016
‫"على أمل أن يتحوّل هذا الهدف إلى انتصار"

642
00:41:55,980 --> 00:41:58,733
‫- كان بحثنا رائعًا، كان رائعًا
‫- نعم، لا يُمكنني تصديق ذلك

643
00:41:58,858 --> 00:42:01,194
‫- لا أصدق أنه لم يتم قبولنا
‫- ماذا سنفعل بشأن (كيمي)؟

644
00:42:04,739 --> 00:42:07,116
‫"قلت… على أمل…"

645
00:42:08,409 --> 00:42:10,411
‫ترجمة "راوية المدني"

