1
00:00:01,302 --> 00:00:04,429
‫استمرت الجراحة الأطول في التاريخ
‫أربعة أيام متواصلة

2
00:00:04,554 --> 00:00:07,098
‫بحيث تداورت فرق من الجراحين
‫إلى غرفة الجراحة وخارجها

3
00:00:07,223 --> 00:00:10,894
‫وأمسكوا بمباضع طوال ١٨ ساعات
‫متواصلة أحيانًا

4
00:00:23,991 --> 00:00:26,994
‫حاولوا الإمساك بأيّ شيء ١٨ ساعة متواصلة

5
00:00:34,167 --> 00:00:37,087
‫والآن تخيلوا حمل حياة بشرية
‫بين أيديكم أيضًا

6
00:00:37,253 --> 00:00:40,089
‫إن بلغت كلفة بطارية الجهاز المساعد
‫البطيني ٥٠٠ دولار الواحدة

7
00:00:40,214 --> 00:00:42,592
‫وكنت بحاجة إلى ٢٥ واحدة
‫فكم ستبلغ كلفتي الإجماليّة؟

8
00:00:42,967 --> 00:00:45,553
‫- ١٢٥٠٠ دولار
‫- ممتاز!

9
00:00:45,970 --> 00:00:47,680
‫- هل تعتقدين أنّ هذا المبلغ كاف؟
‫- بالتأكيد!

10
00:00:47,765 --> 00:00:49,599
‫هل أنت واثقة؟ فإن كان الامتحان…

11
00:00:50,309 --> 00:00:51,684
‫أحتاج إلى راشد الآن!

12
00:00:51,810 --> 00:00:54,771
‫أحاول احتساب المبلغ الذي أحتاج إليه
‫لمواد الاختبار

13
00:00:54,979 --> 00:00:58,149
‫- مثير للأعصاب بالفعل
‫- من فضلك! بحوزتك مئة ألف دولار

14
00:00:58,232 --> 00:01:02,612
‫يجب أن أقنع طبيبًا يبلغ عمره ٩٠ سنة على
‫منحي براءة اختراعه عن التشابك البوليمري

15
00:01:02,737 --> 00:01:05,574
‫لئلا تعتقد (أبريل كابنر) بأنّني مخادعة
‫وأجلب العار على مهنة الطب

16
00:01:05,657 --> 00:01:08,076
‫ربما تكونين مخادعة لكنّك لست جالبة العار

17
00:01:08,159 --> 00:01:11,371
‫حاولا أن تكونا مفلستين وتعدا فتاة مصابة
‫بسرطان في دماغها تبلغ ١٢ سنة من العمر

18
00:01:11,455 --> 00:01:14,917
‫- بأنّكما ستتخلصان منه
‫- آسفة! سنتوقف الآن!

19
00:01:16,043 --> 00:01:18,795
‫تكون العمة (إميليا) عكرة المزاج حين تخسر

20
00:01:32,601 --> 00:01:34,644
‫لا يتوفر سوى عدد معين من الخاضعين للاختبار

21
00:01:34,811 --> 00:01:37,814
‫لم يعتقد (كابنر) بأنّنا سنقنع أهالي
‫الأولاد بتجربة هذا العلاج عليهم

22
00:01:37,982 --> 00:01:39,650
‫كيف يحق لـ(كابنر) أن يحكم؟

23
00:01:40,149 --> 00:01:44,696
‫بغض النظر عن كونه قاضيًا
‫لن نتخلى عن (كيمي)، صحيح؟

24
00:01:44,779 --> 00:01:46,990
‫مستحيل أن أستسلم!

25
00:01:48,033 --> 00:01:50,118
‫لكن يبدو أنّها على وشك أن تفعل

26
00:01:58,210 --> 00:02:02,006
‫مرحبًا أيّها الصغير تعال! مرحبًا

27
00:02:02,130 --> 00:02:07,010
‫أردت إلقاء التحية قبل الذهاب
‫إلى العمل، تعال إليّ صغيري، مرحبًا

28
00:02:07,176 --> 00:02:09,054
‫- ما هذا كلّه؟
‫- مرحبًا

29
00:02:09,178 --> 00:02:10,556
‫هل أنت مريضة؟

30
00:02:10,680 --> 00:02:13,016
‫أشعر بآثار الكحول فحسب
‫بسبب الاحتفال بصخب ليلة البارحة

31
00:02:13,141 --> 00:02:17,770
‫لذا أعيد ترطيب جسمي للمصل مفعول سحري!

32
00:02:17,980 --> 00:02:19,856
‫- احتفلت!
‫- نعم، مفعوله سحري!

33
00:02:19,981 --> 00:02:21,691
‫- حسنًا!
‫- كيف حالك يا صغيري؟

34
00:02:22,026 --> 00:02:24,610
‫كم أنت مغناج! تفوح منك رائحة الصابون

35
00:02:25,528 --> 00:02:26,696
‫حسنًا يا عزيزتي!

36
00:02:27,613 --> 00:02:28,990
‫- وداعًا يا أبي
‫- أراك لاحقًا

37
00:02:29,115 --> 00:02:30,533
‫ودّع والدك!

38
00:02:31,535 --> 00:02:35,205
‫مرحبًا يا صغيري! مرحبًا! مرحبًا!

39
00:02:35,288 --> 00:02:39,333
‫لكن سيسمح جهازي
‫باختراق أكثر سلاسة في عمليات تنظير القولون

40
00:02:39,667 --> 00:02:43,129
‫وعندئذٍ لن نضطر إلى سحبه وإقحامه
‫للتحايل حول الزوايا

41
00:02:43,421 --> 00:02:47,091
‫- هذا رائع!
‫- صباح الخير يا رئيسة الأطباء

42
00:02:47,217 --> 00:02:50,220
‫- لم أر سيارتك في المرأب
‫- أستقل القطار الآن

43
00:02:50,386 --> 00:02:53,098
‫هذا اليوم الأول لك في العمل
‫وبدأت تضغطين على نفسك من الآن؟

44
00:02:53,514 --> 00:02:58,437
‫كلا، أحاول إيجاد طريقة
‫لممارسة التمارين خلال نهاري

45
00:02:58,561 --> 00:03:01,272
‫إذ أخطو ألفي خطوة وأربع خطوات
‫ذهابًا إلى القطار

46
00:03:01,606 --> 00:03:04,984
‫لو فعلت هذا منذ سنة
‫لما أصبت بنوبة قلبيّة ربما

47
00:03:05,401 --> 00:03:08,321
‫- لكنّك ستتروين في العمل اليوم
‫- مطلقًا!

48
00:03:08,446 --> 00:03:12,576
‫كنت طريحة سريري
‫وشاهدت برامج الواقع كلّها المعدة

49
00:03:12,658 --> 00:03:14,952
‫لدرجة أشعر فعليًا بدرجة ذكائي تنخفض

50
00:03:15,078 --> 00:03:16,454
‫سأعود إلى غرفة الجراحة

51
00:03:17,288 --> 00:03:19,499
‫- منحتني (بيرس) الضوء الأخضر
‫- فعلت!

52
00:03:19,749 --> 00:03:21,626
‫منحتها الضوء الأخضر بنفسي

53
00:03:23,629 --> 00:03:26,923
‫فعلت ما فعلته ولن أتراجع عن كلامي
‫مهما نظرت إليّ نظرة لؤم

54
00:03:27,257 --> 00:03:29,675
‫يجب أن أطلع على أعمال كثيرة اليوم
‫وسأمضي نهاري في متابعتها

55
00:03:29,759 --> 00:03:32,303
‫أو يمكنك أن تثق بتقييمي المحترف

56
00:03:34,306 --> 00:03:35,681
‫كلا!

57
00:03:36,767 --> 00:03:38,142
‫حسنًا!

58
00:03:38,434 --> 00:03:40,645
‫رددا ما قلته لكما لأتأكد
‫من أنّكما فهمتماني

59
00:03:40,853 --> 00:03:43,523
‫سيتصل الدكتور (سيرون) صباح اليوم
‫من (مدريد)

60
00:03:43,649 --> 00:03:46,025
‫لمناقشة براءة اختراعه
‫بشأن التشابك البوليميري

61
00:03:46,150 --> 00:03:49,028
‫سيتصل على هاتفي المشحون بالكامل
‫والمضبوط على أعلى مستويات الصوت

62
00:03:49,112 --> 00:03:51,739
‫ولا يهم أينما كنت أو ما كنت تفعلينه
‫حين يردنا هذا الاتصال

63
00:03:51,865 --> 00:03:54,450
‫- فسنأتي بحثًا عنك
‫- وما الذي لن تفعلاه؟

64
00:03:54,535 --> 00:03:56,869
‫- ألا نبحث عنك
‫- أو…؟

65
00:03:57,120 --> 00:03:58,996
‫- إطلاع (كابنر) بالأمر
‫- إطلاع (كابنر) بالأمر

66
00:03:59,081 --> 00:04:00,249
‫صحيح!

67
00:04:00,456 --> 00:04:02,834
‫- نادي سري
‫- يا إلهي!

68
00:04:07,839 --> 00:04:09,841
‫- ماذا لديك يا (وارن)؟
‫- ذكر في الـ١٤ من عمره

69
00:04:09,967 --> 00:04:12,385
‫مع إصابة في البطن
‫وأخرى مخترقة في فخذه العلوي

70
00:04:12,718 --> 00:04:14,095
‫ينزف من جرح في فروة الرأس

71
00:04:14,220 --> 00:04:15,514
‫سحبناه هو وأخيه من منزل يحترق

72
00:04:15,847 --> 00:04:17,682
‫بعد أن اتخذت تجربتهما الكيميائيّة منحنى
‫خاطئ

73
00:04:17,766 --> 00:04:20,435
‫هل قتلت أخي الصغير؟
‫أرجوكم أخبروني بأنّه سيكون بخير

74
00:04:20,518 --> 00:04:21,853
‫ستكون أمي غاضبة للغاية

75
00:04:21,936 --> 00:04:25,523
‫الرئتان نظيفتان والمؤشرات الحيوية مستقرة،
‫وضعنا له قناع أكسيجين بنسبة ٩٥ بالمئة تشبع

76
00:04:25,607 --> 00:04:28,068
‫- يفقد الوعي ويستيقظ باستمرار
‫- كنت أحاول تعليمه الكيمياء

77
00:04:28,151 --> 00:04:30,236
‫هل يمكنكم إخبار أمي
‫بأنّه لم يفعل شيئًا خاطئًا

78
00:04:30,319 --> 00:04:31,905
‫- حسنًا، أمسكت به
‫- غرفة الطوارئ الأولى!

79
00:04:31,988 --> 00:04:34,824
‫كلا يا (كابنر)! أنت و(غراي)
‫عليكما ملاقاة سيارة الإسعاف التالية

80
00:04:34,950 --> 00:04:37,660
‫طار الأخ الصغير بفعل الانفجار
‫وأصيب بنزيف في المعدة

81
00:04:37,785 --> 00:04:40,538
‫وقد أقحمت إحدى عضوات فريقنا يدها في الداخل

82
00:04:47,044 --> 00:04:48,754
‫ذكر يبلغ عمره عشر سنوات مع اختراق…

83
00:04:48,881 --> 00:04:50,798
‫- لماذا تضعين يدك داخله؟
‫- لأنّه كان ينزف بشدة

84
00:04:50,882 --> 00:04:53,051
‫- أخرجيها من داخله
‫- يبدو أنّ عمرك لا يتعدى الـ١٢ سنة

85
00:04:53,134 --> 00:04:54,595
‫جد لي راشدًا ليخبرني بما يجدر بي فعله

86
00:04:54,677 --> 00:04:55,929
‫- لا تسحبي يدك
‫- لا تتركيه!

87
00:04:56,012 --> 00:04:57,805
‫- هل ترى هذا؟ راشدون
‫- لا يتحرك أحد

88
00:04:58,764 --> 00:05:01,517
‫- هل تشعرين بنبضه؟
‫- نعم

89
00:05:02,059 --> 00:05:05,104
‫- ما الذي تمسك به برأيك يا (شميت)؟
‫- الأبهري المعوي

90
00:05:05,188 --> 00:05:07,315
‫- نعم
‫- لا تفلتي يدك

91
00:05:07,773 --> 00:05:10,444
‫- ما اسمك؟
‫- (هيريرا)! (أندي هيريرا)!

92
00:05:10,611 --> 00:05:12,570
‫حسنًا يا (هيريرا)
‫يجب أن نصعد به إلى غرفة الجراحة

93
00:05:12,695 --> 00:05:16,449
‫وسأكون واضحة تمامًا بهذا الشأن
‫لا يمكنك تحريك يدك

94
00:05:16,533 --> 00:05:19,368
‫هل يمكنك الحفاظ على الضغط
‫أثناء حملنا النقالة خارج سيارة الإسعاف؟

95
00:05:19,452 --> 00:05:22,998
‫تخدرت يدي وذراعي وكتفي لكن سأفعل ذلك!

96
00:05:34,383 --> 00:05:37,720
‫"الطبيب (إريك) مطلوب في غرفة الطوارئ!
‫الطبيب (إريك) مطلوب في غرفة الطوارئ!"

97
00:05:37,803 --> 00:05:39,598
‫- أخبريني بأنّك تحملين أخبارًا سعيدة
‫- بالفعل

98
00:05:39,680 --> 00:05:42,683
‫- هل صمدت النماذج أمام التصوير فوق السمعي؟
‫- كلا، أذبت ثلاثة أخرى

99
00:05:42,808 --> 00:05:45,811
‫- هل وجدت طريقة لتبديد الحرارة؟
‫- ليس بعد! ما يفسر ذوبان النماذج

100
00:05:45,937 --> 00:05:48,898
‫- حسنًا، وجدت تردّد الرنين المناسب إذًا؟
‫- هذا الجزء الأصعب لذا لا!

101
00:05:49,023 --> 00:05:52,026
‫- ما هي الأخبار السعيدة إذًا؟
‫- طلبت حضور قوى الدعم

102
00:05:52,526 --> 00:05:55,738
‫- كيف الحال يا عزيزتي (شيبرد)؟
‫- هل هذه الأخبار السعيدة؟

103
00:05:55,863 --> 00:05:58,908
‫- شكرًا على حضورك يا (طوم)
‫- كيف حال رأسك؟ هل لي بفحصه؟

104
00:06:00,117 --> 00:06:02,119
‫خالي من الشوائب، حرفيًا! يا للروعة!

105
00:06:02,245 --> 00:06:04,581
‫أعرّفك بـ(ألكس كاريف)
‫شريكي في المشروع يا (طوم)

106
00:06:04,705 --> 00:06:06,207
‫- نعم، سبق أن تقابلنا
‫- حقًا؟

107
00:06:06,332 --> 00:06:09,001
‫ما هي وظيفتك في المشروع؟
‫الطب العصبي أم تصوير الأشعة التدخلي!

108
00:06:09,085 --> 00:06:12,296
‫كلا، جراحة الأطفال
‫إذ ألهمت مريضتي هذه الدراسة

109
00:06:12,838 --> 00:06:15,341
‫حين قالت (شيبرد) إنّك جزء من الفريق
‫اعتقدت أنّك لاعب مهم فيه

110
00:06:15,467 --> 00:06:18,427
‫لكنّ جالب الحظ مهم أيضًا
‫إذ لا تنطلق قمصان الأسلحة من تلقاء ذاتها

111
00:06:18,594 --> 00:06:22,682
‫توصل (طوم) إلى اكتشافات مذهلة في تطوير
‫أنظمة الملاحة في جراحات الدماغ

112
00:06:22,807 --> 00:06:25,476
‫نعم، أنا مذهل! لنخرج لتناول الغداء معًا

113
00:06:25,601 --> 00:06:27,228
‫- أنا وأنت!
‫- من الأفضل أن نعود إلى العمل

114
00:06:27,311 --> 00:06:29,814
‫يمكننا الاطمئنان على بعضنا البعض
‫ويمكنك إخباري بشأن المشروع

115
00:06:29,897 --> 00:06:32,233
‫هذه هي المعلومات هنا
‫أردتك أن تبدأ العمل على الفور

116
00:06:32,483 --> 00:06:35,278
‫كم أنت لعوبة يا (شيبرد)!
‫تذهبين مباشرة إلى صلب الموضوع

117
00:06:37,113 --> 00:06:39,657
‫حسنًا، حذاروا جميعًا إن
‫حركت يديها ولو قليلًا

118
00:06:39,740 --> 00:06:41,284
‫- فسيموت في غضون ثواني
‫- فهمت!

119
00:06:41,367 --> 00:06:43,619
‫حافظوا على مسافة قريبة
‫إن اصطدمتم بها فسأقتلكم

120
00:06:43,744 --> 00:06:45,204
‫فهمنا أيضًا!

121
00:06:49,793 --> 00:06:52,878
‫- بروية وثبات
‫- حذار! حذار!

122
00:06:55,339 --> 00:06:57,426
‫- هذا هاتفي!
‫- اعتقدت ذلك!

123
00:06:57,550 --> 00:06:59,343
‫حقًا يا (هيلم)!
‫ألم تسمعي قط بخاصية الاهتزاز

124
00:06:59,427 --> 00:07:01,887
‫- الاتصال لك يا د. (غراي)
‫- لا يمكنني الإجابة عن الاتصال الآن

125
00:07:02,013 --> 00:07:03,764
‫- لكنّك قلت…
‫- أعرف ما الذي قلته

126
00:07:03,889 --> 00:07:05,141
‫تعاملي مع الأمر!

127
00:07:07,184 --> 00:07:09,937
‫مرحبًا، ليست الدكتورة (غراي) متوفرة حاليًا
‫فهل يمكنك…؟

128
00:07:10,146 --> 00:07:11,230
‫كدتم تصلون!

129
00:07:12,273 --> 00:07:15,568
‫لا يبدو سعيدًا، يتكلم بلغة مختلفة
‫لكنّه يبدو غاضبًا جدًا

130
00:07:15,651 --> 00:07:18,279
‫- تعاملي مع الأمر يا صاحبة اللسان الطويل
‫- صاحبة اللسان الطويل!

131
00:07:18,988 --> 00:07:20,990
‫- ما زالت مبتدئة، صحيح؟
‫- نعم

132
00:07:25,286 --> 00:07:27,663
‫نحن بخير، ما زلت صامدة

133
00:07:29,540 --> 00:07:32,668
‫بدأ نبضه ينخفض
‫هل يمكننا الإسرع؟ لن أقتل ولدًا اليوم

134
00:07:32,752 --> 00:07:35,755
‫- سأسبقكم وأخلي سبيلكم
‫- هيّا! هيّا!

135
00:07:36,005 --> 00:07:37,757
‫هل يمكنك القفز على الحمالة؟

136
00:07:37,923 --> 00:07:39,967
‫- هل يمكننا الانطلاق الآن؟
‫- نعم

137
00:07:48,934 --> 00:07:51,937
‫هل (زاك) بخير؟
‫كنا نشاهد شريطًا على (يو تيوب)

138
00:07:52,063 --> 00:07:54,106
‫وأضفنا مادة (بيروكسيد) كما قالوا

139
00:07:55,024 --> 00:07:58,361
‫{\an8}سنتفقد أخاك يا (تايلر) وسيعطيك د.(هانت)
‫المزيد من الأدوية للتخفيف من ألمك

140
00:07:58,444 --> 00:08:02,198
‫{\an8}- حسنًا! ستفعل ذلك، صحيح؟
‫- نعم، هذا ما كنت أفعله

141
00:08:02,323 --> 00:08:04,992
‫{\an8}أليس لديك نيران تطفئها حرفيًا يا (وارن)؟

142
00:08:05,076 --> 00:08:08,412
‫{\an8}حين وقع الانفجار لم ينبس ببنت شفة
‫بل بقي ملقى على الأرض

143
00:08:08,746 --> 00:08:11,582
‫{\an8}لم أعني فعل شيء بل حاولت تعليمه العلوم

144
00:08:11,916 --> 00:08:15,086
‫{\an8}اسمع! لا بأس! استرخ وسنعتني بكما هل فهمت؟

145
00:08:15,336 --> 00:08:17,171
‫{\an8}- هل أضمد له هذه الحروق؟
‫- يمكن ذلك أن ينتظر

146
00:08:17,296 --> 00:08:20,341
‫{\an8}غطي الحروق بشاش مبلول بسائل ملحي فحسب
‫يحتاج إلى تصوير مقطعي لرأسه على الفور

147
00:08:20,424 --> 00:08:22,676
‫{\an8}ويجب أن نكتشف إن كانت القطعة
‫المعدنية قد اخترقت جمجمته

148
00:08:22,760 --> 00:08:23,636
‫- حسنًا
‫- قبل أن نسحبها

149
00:08:23,803 --> 00:08:26,972
‫أنا وأنت كلانا يعرف ذلك
‫لكن مهمة الدكتورة (قادري) أن تعلم ذلك

150
00:08:27,056 --> 00:08:29,225
‫{\an8}أحتاج إلى أن تغادر الغرفة يا (وارن)
‫لأتمكن من تعليمها

151
00:08:30,810 --> 00:08:32,728
‫صحيح! صحيح!

152
00:08:34,855 --> 00:08:36,565
‫سأتفقد حال أخيك يا (تايلر)

153
00:08:48,536 --> 00:08:50,204
‫{\an8}انتبهوا في عبور هذه الزاوية

154
00:08:51,539 --> 00:08:57,211
‫{\an8}ما كان فحوى الاتصال الهاتفي؟
‫أحتاج إلى تشتيت ذهني

155
00:08:57,336 --> 00:08:59,797
‫{\an8}يجب أن ألهي نفسي عن فكرة
‫تخدير ذراعي بالكامل

156
00:08:59,922 --> 00:09:02,383
‫{\an8}وفصل هذا الولد عن الموت بسبب أصابع قليلة

157
00:09:02,508 --> 00:09:04,718
‫{\an8}في الواقع، نجري اختبار اختراعًا طبيًا

158
00:09:04,844 --> 00:09:09,515
‫{\an8}ويقضي مشروعي على…
‫تخيلي خرطوم ماء لا يعمل

159
00:09:09,640 --> 00:09:13,936
‫{\an8}حسنًا، لكن خرطومي هو عبارة عن الكبد

160
00:09:14,979 --> 00:09:18,566
‫{\an8}لذا أفكر في استبدال هذا الخرطوم بنظام رش

161
00:09:19,150 --> 00:09:23,279
‫{\an8}لكن نظام الرش سيكون عبارة
‫عن أكباد كثيرة في أرجاء الجسم

162
00:09:23,404 --> 00:09:27,116
‫- يشبه الخيال العلمي أكثر
‫- لأنّه كذلك نوعًا ما

163
00:09:27,700 --> 00:09:29,410
‫لذا أحتاج إلى بوليمير

164
00:09:29,660 --> 00:09:33,122
‫ويملك رجل عجوز في (مدريد) براءة الاختراع

165
00:09:33,247 --> 00:09:37,501
‫- حسنًا، سندير الحمال
‫- لماذا لم تجيبي عن اتصاله إذًا؟

166
00:09:37,585 --> 00:09:39,753
‫لأنّ (كابنر) تدير هذه المسابقة

167
00:09:39,837 --> 00:09:43,007
‫ولا أريدها أن
‫تعرف أنّني لم أحصل على براءة الاختراع بعد

168
00:09:43,549 --> 00:09:47,094
‫{\an8}- لذا فقد انتهى أمرك
‫- نعم، نوعًا ما

169
00:09:48,846 --> 00:09:52,349
‫{\an8}- أدخلوه برفق
‫- على رسلكم

170
00:09:53,684 --> 00:09:58,605
‫{\an8}- الطريق متعرجة هنا قليلًا
‫- ها نحن ذا! على مهلكم!

171
00:09:58,814 --> 00:10:00,608
‫على رسلكم!

172
00:10:04,319 --> 00:10:06,447
‫{\an8}- ماذا تفعل هنا؟
‫- أخ الفتى يشعر بالهلع

173
00:10:06,613 --> 00:10:08,282
‫{\an8}وأردت أن أعرف إن كنت بحاجة إلى المساعدة

174
00:10:08,365 --> 00:10:10,617
‫- طبعًا! أحتاج إلى مساعدتك
‫- رائع! ماذا يمكنني أن أفعل؟

175
00:10:10,701 --> 00:10:12,578
‫عد إلى المركز حيث يجب أن تكون

176
00:10:12,661 --> 00:10:14,497
‫أريد أن حرص على نهوض هذين الولدين بالسلامة

177
00:10:14,580 --> 00:10:18,834
‫{\an8}لكن تقضي مهمتك بالعودة إلى المركز
‫لتجيب عن اتصالات أشخاص آخرين

178
00:10:18,959 --> 00:10:20,878
‫{\an8}يحتاجون إليك للحفاظ على سلامتهم

179
00:10:28,844 --> 00:10:30,261
‫{\an8}حسنًا، على رسلكم

180
00:10:30,596 --> 00:10:33,057
‫{\an8}- المبتدئون، أليس كذلك؟
‫- نعم!

181
00:10:41,232 --> 00:10:42,608
‫{\an8}هل أصبحت جاهزة؟

182
00:10:43,025 --> 00:10:44,151
‫{\an8}ماذا؟

183
00:10:44,610 --> 00:10:48,322
‫- هل احتسبت الحرارة المتوقعة يا (بيلو)؟
‫- نعم، لحظة!

184
00:10:48,531 --> 00:10:51,325
‫- ١٥ سنتيمترًا، نعم يا دكتورة (شيبرد)
‫- يعجبني عرض لايزر جميلًا

185
00:10:51,408 --> 00:10:52,910
‫هل نخفض الضوء ونضع موسيقى (فلويد)؟

186
00:10:52,993 --> 00:10:55,496
‫في الواقع، هذا الليزر معد
‫للتوجيه فحسب و…

187
00:10:56,121 --> 00:10:57,790
‫عرفت ذلك، لذا كانت هذه مزحة

188
00:10:58,832 --> 00:11:01,252
‫{\an8}ضحكة الشفقة على النفس هي المفضلة لدي

189
00:11:02,795 --> 00:11:04,713
‫لنعد انتباهنا إلى النموذج هنا

190
00:11:04,922 --> 00:11:09,260
‫حين أستعمل ترددًا من ٤٠٠ كيلوهيرتز
‫تكسر الحرارة الزجاج

191
00:11:09,343 --> 00:11:11,844
‫{\an8}الأمر الذي لا يناسب الجمجمة البشريّة

192
00:11:12,263 --> 00:11:17,017
‫{\an8}بالمناسبة، شعرك غير المسرح جميل
‫وددت إخبارك بذلك سابقًا

193
00:11:17,101 --> 00:11:20,228
‫- هل يمكنك أن تغازلها بعد انتهائنا؟
‫- أنت مساعد رهيب يا (ألفن)

194
00:11:20,563 --> 00:11:24,149
‫- لنحاول تركيز الشعاع من مسافة أبعد
‫- لك ذلك!

195
00:11:29,655 --> 00:11:32,533
‫{\an8}قال عن مسافة أبعد لذا أبعدي الشعاع أكثر

196
00:11:32,658 --> 00:11:34,034
‫{\an8}نعم، طبعًا، آسفة!

197
00:11:34,158 --> 00:11:35,828
‫تشعر بالتوتر لأنّك واحد من أمثلتها الأعلى

198
00:11:35,995 --> 00:11:37,496
‫- لماذا تقول هذا؟
‫- لأنّها الحقيقة

199
00:11:37,621 --> 00:11:39,039
‫{\an8}كم أشعر بالإطراء!

200
00:11:39,665 --> 00:11:41,542
‫{\an8}وقد اشتعلت النار فيك

201
00:11:42,084 --> 00:11:44,460
‫يا إلهي!

202
00:11:46,046 --> 00:11:47,464
‫حسنًا!

203
00:11:48,382 --> 00:11:50,718
‫{\an8}لا أصدّق بأنّ هذا المشروع
‫لم ينل التمويل بعد

204
00:11:54,972 --> 00:11:56,348
‫أسئلة سريعة يا (كادري)

205
00:11:56,472 --> 00:11:59,184
‫ما هي النتائج الأهم في الصور المقطعية
‫في حالات الإصابات في الرأس؟

206
00:11:59,268 --> 00:12:03,480
‫{\an8}إقصاء النزف الداخلي في الجمجمة
‫وأي إصابة صدرية جذعية حادة

207
00:12:03,606 --> 00:12:05,899
‫تحتاج إلى تدخل جراحي على الفور

208
00:12:06,190 --> 00:12:08,944
‫ممتاز! أرسلي بطلبي على جهاز النداء
‫حين تنتهين من التقاط الصور

209
00:12:10,904 --> 00:12:13,741
‫{\an8}مرحبًا، مرحبًا، سأنقلك
‫إلى قسم التصوير المقطعي الآن

210
00:12:14,198 --> 00:12:18,078
‫- ماذا عن أخي؟
‫- لم نعرف أيّ شيء عنه حتى الساعة

211
00:12:18,329 --> 00:12:22,333
‫- تؤلمني ساقي، ما هذا؟
‫- كلا، كلا، د.(هانت)

212
00:12:22,666 --> 00:12:24,043
‫- يتدفق الكثير من…
‫- د.(هانت)

213
00:12:24,168 --> 00:12:25,294
‫أحتاج إلى عاصبة!

214
00:12:28,047 --> 00:12:29,715
‫د.(هانت)!

215
00:12:30,132 --> 00:12:31,592
‫د.(هانت)!

216
00:12:31,675 --> 00:12:33,886
‫- ماذا حصل؟
‫- سحب المعدن من ساقه

217
00:12:34,011 --> 00:12:35,846
‫وبدأ ينزف من شريانه الفخذي كما أعتقد

218
00:12:35,928 --> 00:12:38,474
‫لم أرد أن أتركه ولم أعرف ما عساي أفعله

219
00:12:39,058 --> 00:12:42,144
‫أحسنت العمل يا (كادري) لننقله مباشرة
‫إلى غرفة الجراحة الآن، هيّا!

220
00:12:51,027 --> 00:12:52,655
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

221
00:12:54,072 --> 00:12:57,159
‫- ما خطب (أبريل)؟
‫- ماذا تعني؟

222
00:12:57,576 --> 00:13:00,871
‫أتت إلى العمل تحت تأثير الكحول
‫واستعملت كلمة الاحتفال كفعل

223
00:13:00,996 --> 00:13:03,499
‫تستمتع بوقتها فحسب
‫إذ تعرف أنّها واجهت وقتًا عصيبًا

224
00:13:03,581 --> 00:13:05,959
‫وأعتقد أنّها بدأت تخرج من كبتها

225
00:13:06,043 --> 00:13:08,671
‫هل يجدر بي أن أقلق؟ إذ تتمشى
‫في الأروقة وهي تحمل حقيبة خصر

226
00:13:08,837 --> 00:13:11,340
‫ليست هذه (أبريل) التي أعرفها

227
00:13:14,218 --> 00:13:17,054
‫ليست هذه (أبريل) كما تذكرها

228
00:13:18,680 --> 00:13:22,142
‫إذ قد تكون شخصًا مختلفًا بدونك

229
00:13:22,351 --> 00:13:26,939
‫لم أستمتع البتة حين رأيت (كالي)
‫تقع في الغرام بعد انفصالنا

230
00:13:27,314 --> 00:13:29,775
‫لحظة! لماذا تذكرين هذا الأمر؟
‫هل تقع (أبريل) في الغرام؟

231
00:13:29,858 --> 00:13:31,735
‫- كلا، كلا، أتكلم عن نفسي
‫- قلت…

232
00:13:31,818 --> 00:13:33,903
‫كنت أتكلم عن نفسي وأنّني لم أفرح البتة
‫برؤية (كالي)

233
00:13:33,987 --> 00:13:37,491
‫تقع في الغرام بعد انفصالنا
‫لكنّها كانت سعيدة

234
00:13:38,283 --> 00:13:41,160
‫وأعتقد أنّ (أبريل) تسمتع بوقتها فحسب

235
00:13:41,286 --> 00:13:44,081
‫وأعتقد أنّها تحاول إيجاد سعادتها بدونك

236
00:13:44,205 --> 00:13:47,960
‫لذا حاول أن تكون سعيدًا من أجلها

237
00:13:49,628 --> 00:13:51,004
‫اسمعي!

238
00:13:52,797 --> 00:13:56,426
‫- لا يسرّع عملنا بل يبطئه
‫- وصل للتو!

239
00:13:56,760 --> 00:13:59,263
‫- ما الذي تتهمسان بشأن بصوت عالي؟
‫- أحضرت (كوراسيك)

240
00:13:59,430 --> 00:14:01,597
‫- يا إلهي! الأسوأ!
‫- أحمق فعلي!

241
00:14:01,724 --> 00:14:03,850
‫- ولم يأت سوى لممارسة الجنس معها
‫- غير صحيح

242
00:14:03,934 --> 00:14:05,644
‫- يريد ممارسة الجنس معك
‫- هل هذا صحيح؟

243
00:14:05,728 --> 00:14:08,105
‫مارست الجنس معه المرة الأخيرة
‫التي أتى فيها إلى هنا

244
00:14:08,188 --> 00:14:10,940
‫- ما كان يجدر بي إخباركم بهذا الأمر
‫- كان اعترافًا مبنيًا على الخزي

245
00:14:11,024 --> 00:14:13,609
‫لا يحق لك التكلم عن ممارسة الجنس
‫فقد أحضرت معك عشيقك إلى منزلنا

246
00:14:13,694 --> 00:14:17,447
‫- ليس (كلايف) مجرد عشيق لأنّه يعجبني
‫- بالفعل! جميعنا سمع مدى إعجابك به

247
00:14:17,698 --> 00:14:21,409
‫- نسمع ذلك طوال الليل
‫- سأغادر الآن بدون أن أشعر بالخزي

248
00:14:24,329 --> 00:14:25,873
‫- اطلبي منه المغادرة
‫- كلا!

249
00:14:25,956 --> 00:14:29,960
‫لم ننجح في دخول المسابقة ولم نحصل على
‫التمويل، بقدر ما ترغب في مساعدة (كيمي)

250
00:14:30,043 --> 00:14:33,088
‫لكنّك عاجز عن مساعدتي في الشق الفيزيائي
‫من التصوير بالأشعة العالي الطاقة

251
00:14:33,172 --> 00:14:35,757
‫قد يكون (كوراسيك) عدة
‫لكنّه العدة التي نحتاج إليها حاليًا

252
00:14:36,592 --> 00:14:38,801
‫هل فهمت لعبي على الكلام؟

253
00:14:38,927 --> 00:14:41,346
‫لا أريد أن يقترب من (كيمي) حتى أو يقابلها

254
00:14:41,429 --> 00:14:43,807
‫يا إلهي! كلا لدى (كيمي) ما يكفيها من متاعب

255
00:14:48,187 --> 00:14:51,147
‫- لجأت إلى التفكير السريع هناك
‫- شكرًا أيّها الدكتور (هانت)

256
00:14:51,564 --> 00:14:54,109
‫تفاجأت لخلعك حجابك بهذه الطريقة

257
00:14:54,233 --> 00:14:58,821
‫أعرف أنّه رمز لإيماني
‫لكنّ إيماني يكمن في الخدمة والتعاطف

258
00:14:59,155 --> 00:15:01,742
‫وكان ينزف بسرعة!

259
00:15:02,743 --> 00:15:06,121
‫- سأساعدهم على إسدال الستائر
‫- وصلني نداؤك، ماذا لدينا هنا؟

260
00:15:06,705 --> 00:15:10,167
‫فتى نجا من حريق، يحتاج إلى جراحة
‫استكشافية لوضع حد لنزفه الداخلي

261
00:15:10,249 --> 00:15:12,044
‫كما يحتاج إلى إصلاح الشريان الفخذي

262
00:15:13,587 --> 00:15:17,465
‫- ماذا لدينا يا د.(هانت)؟
‫- هل بعثت نداء إلى د.(ويبر) أيضًا؟

263
00:15:17,800 --> 00:15:20,677
‫- لم أفعل
‫- القليل من المساعدة الإضافية لا تضر

264
00:15:21,719 --> 00:15:25,224
‫- هبطت مؤشراته الحيوية يا د.(هانت)!
‫- ضعوا لي الرداء والقفازين على الفور

265
00:15:25,348 --> 00:15:27,058
‫- أنا بخير
‫- أحاول المساعدة فحسب

266
00:15:34,525 --> 00:15:38,277
‫لم أر هذا الجزء سابقًا العدة خفيفة للغاية

267
00:15:38,403 --> 00:15:40,988
‫- كم يبلغ وزن عدتك؟
‫- يعتمد الأمر على حملي فأسي

268
00:15:41,406 --> 00:15:44,535
‫كم أنت جامحة! حسنًا،
‫لنحضر البلازما المتجمد

269
00:15:44,660 --> 00:15:46,494
‫ونعلقه على الجهاز السريع التحلل

270
00:15:46,620 --> 00:15:49,998
‫سأقحم يدي في الداخل لأعقص الوريد
‫ثم سأخرجك من هنا، مفهوم!

271
00:15:50,624 --> 00:15:53,709
‫- بدأ الضغط ينخفض
‫- حسنًا، يجب أن نتحرك بسرعة

272
00:15:54,169 --> 00:15:55,337
‫المبضع يا (بوكي)

273
00:15:58,339 --> 00:16:00,926
‫المنشفة الزرقاء والمبعدة من فضلكم

274
00:16:02,219 --> 00:16:03,678
‫أداة (ساتينسكي)!

275
00:16:06,931 --> 00:16:10,769
‫- أعجز عن بلوغ الوريد
‫- يجب أن تسرعي

276
00:16:11,728 --> 00:16:13,604
‫- أمسكي بهذا المشبك با (هيريرا)
‫- ماذا؟

277
00:16:14,648 --> 00:16:18,026
‫أنا! كلا، كلا، كلا ليست هذه حتى يدي القوية

278
00:16:18,109 --> 00:16:21,195
‫- تخترقين النيران، يمكنك فعل هذا
‫- لأنّ أبي رئيس قسم الشرطة

279
00:16:21,321 --> 00:16:23,407
‫وقد علمني الإمساك بخرطوم عن عمر ٧ سنوات

280
00:16:23,489 --> 00:16:26,869
‫أمضيت عيد ميلادي السابع في غرفة
‫الانتظار فوق أشاهد أمي تجري الجراحات

281
00:16:26,994 --> 00:16:29,370
‫سأخبرك بما يجدر بك فعله خذي المشبك

282
00:16:31,706 --> 00:16:33,500
‫حسنًا، افتحيه واغلقيه من أجلي

283
00:16:35,126 --> 00:16:36,503
‫حسنًا، ممتاز!

284
00:16:36,627 --> 00:16:40,798
‫سأدعم يدك الحرة وأريدك أن تدخلي المشبك
‫وتزرعيه فوق أصابعك بقليل

285
00:16:41,257 --> 00:16:42,634
‫هل فهمت؟

286
00:16:44,051 --> 00:16:47,639
‫- ماذا لو أخفقت؟
‫- أفضل ألا تفعلي

287
00:16:55,897 --> 00:16:58,983
‫- حسنًا، هل أصبح فوق أصابعك؟
‫- نعم، أعتقد ذلك

288
00:16:59,067 --> 00:17:00,818
‫حسنًا!

289
00:17:00,902 --> 00:17:03,571
‫هل تشعرين بالنبض هنا الآن؟

290
00:17:06,032 --> 00:17:07,993
‫هنا! شعرت به وشبكت المشبك على ما أعتقد

291
00:17:08,326 --> 00:17:10,537
‫حسنًا، يمكنك إخراج يدك الآن

292
00:17:12,121 --> 00:17:13,332
‫أخرجي يدك يا (هيريرا)

293
00:17:13,456 --> 00:17:16,125
‫لكنّك قلت لي إنّني إن أخرجت يدي
‫فسينزف حتى الموت في غضون ثواني

294
00:17:16,251 --> 00:17:18,879
‫- كان هذا قبل أن تشبكي الوريد
‫- لكن أجهل إن شبكت الوريد

295
00:17:19,003 --> 00:17:20,838
‫- لست طبيبة
‫- ثقي بي!

296
00:17:21,797 --> 00:17:24,051
‫أفلتي المشبك

297
00:17:24,884 --> 00:17:26,553
‫- ابتعدي!
‫- المشبك

298
00:17:26,678 --> 00:17:29,598
‫- أحتاج إلى الخوائي!
‫- أحسنت يا (بوفي)

299
00:17:31,223 --> 00:17:33,643
‫أحسنت يا (هيريرا)، ما زال الفتى حيًا

300
00:17:34,686 --> 00:17:39,190
‫لنعلق له وحدتين إضافيتين
‫أحتاج إلى لاصق إسفنجي يا (بوكي)

301
00:17:43,736 --> 00:17:47,615
‫لن تنجز الأعمال نفسها يا (بيلو)
‫ولن أطلع على أعمالك عنك

302
00:17:47,699 --> 00:17:51,577
‫آسفة… آسفة!
‫ارسل لي نداء على جهازي إن احتجت إلي

303
00:17:51,662 --> 00:17:53,704
‫- يا د.(كوراسيك)
‫- اعتمدي على ذلك يا د.(بيلو)

304
00:17:56,833 --> 00:18:00,671
‫يا إلهي! كم هي مثيرة!
‫تتمتع بجسم راقصة ومؤخرة جميلة

305
00:18:00,795 --> 00:18:02,005
‫- هل هي عزباء؟
‫- مقرف!

306
00:18:02,756 --> 00:18:06,009
‫هذه طبيبة وما لم تكن علامة
‫فهي رائعة الجمال

307
00:18:06,092 --> 00:18:08,928
‫ما يجعلها قابلة للتحرش بها
‫لماذا تكثر إطلاق الأحكام يا (ديلوكس)؟

308
00:18:09,012 --> 00:18:11,348
‫- هل يمكننا التركيز على المشروع؟
‫- ليس للمشروع وجود

309
00:18:11,430 --> 00:18:12,891
‫ما من متغيرات كافية

310
00:18:13,016 --> 00:18:15,267
‫نتكلم عن بضع الأهداف
‫حراريًا بدقة لامتناهية

311
00:18:15,393 --> 00:18:20,231
‫لن تنجح (شيبرد) بالحرارة مقابل الوقت
‫فلماذا ما زالت تحاول؟

312
00:18:20,356 --> 00:18:22,776
‫- أعتقد أنّ الأمر يعود للإطار الزمني
‫- أيّ إطار زمني

313
00:18:22,900 --> 00:18:24,861
‫لم تبن (روما) في إطار زمني
‫فما الحاجة إلى العجلة؟

314
00:18:25,194 --> 00:18:28,072
‫- (كيمي) هي سبب العجلة
‫- وما هي (كيمي)؟

315
00:18:28,447 --> 00:18:30,449
‫هذه هي (كيمي)!

316
00:18:39,458 --> 00:18:40,919
‫لن يكف هذا الفتى ينزف

317
00:18:42,587 --> 00:18:46,633
‫ها نحن ذا! قطع الشريان المساريقي العلوي

318
00:18:46,757 --> 00:18:49,010
‫- هل يمكننا إصلاحه؟
‫- نعم

319
00:18:49,343 --> 00:18:54,015
‫- سنجري ازدراع الوريد الصفني
‫- سيستغرق هذا الأمر ساعات

320
00:18:54,140 --> 00:18:57,184
‫لماذا لا أستبدلك في غرفة الجراحة
‫يا (بايلي)؟

321
00:18:57,310 --> 00:19:01,523
‫أنا واثقة من أنّ المعاملات مكدسة
‫بعد عطلتك الطويلة

322
00:19:01,857 --> 00:19:05,861
‫كلا، تمكنت من إنجازها وأنا بخير

323
00:19:05,985 --> 00:19:08,572
‫لماذا لا تحضر لنا جزءًا من وريد الصفن
‫بما أنّك تقف عندك

324
00:19:08,947 --> 00:19:12,783
‫أعتقد أنّك قد ترغبين في أخذ قسط راحة

325
00:19:13,200 --> 00:19:20,167
‫أليس الهدف من العطلة لاستعادة العافية
‫ليعود المرء إلى العمل بكل طاقته؟

326
00:19:23,502 --> 00:19:26,089
‫نحتاج إلى المزيد من ضغط الخوائي
‫هنا يا (كادري)

327
00:19:27,506 --> 00:19:30,469
‫- بدأ العد العكسي لإصابته بالإفقار
‫- أدرك ذلك!

328
00:19:31,177 --> 00:19:35,640
‫تكون بعض العطل متعبة لدرجة
‫يحتاج المرء إلى عطلة من عطلته

329
00:19:35,973 --> 00:19:37,350
‫(بن وارن)!

330
00:19:37,892 --> 00:19:42,689
‫بقدر ما تبدو وسيمًا في زيك
‫وبقدر ما أنا شاكرة على بقائك حيًا اليوم

331
00:19:43,397 --> 00:19:46,567
‫- لكنك لا تنتمي إلى هنا لذا اخرج
‫- أحضرت هذا المريض إلى هنا

332
00:19:46,693 --> 00:19:52,948
‫وأردت الاطمئنان على حاله وحالك
‫بعد يوم عودتك الأول من العطلة

333
00:19:53,324 --> 00:19:57,204
‫انتهت عطلتي! ذهبت في عطلتي وعدت الآن

334
00:19:57,620 --> 00:20:02,458
‫كانت جيدة لكن شأنها شأن التجارب كلها في
‫الحياة فهي تعيش الآن في الذكريات السعيدة

335
00:20:02,542 --> 00:20:04,210
‫التي لا أتشاطرها سوى مع نفسي

336
00:20:04,585 --> 00:20:06,546
‫لذا كفا عن التكلم عن عطلتي!

337
00:20:12,551 --> 00:20:14,428
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- لا يعنيك هذا الأمر

338
00:20:14,554 --> 00:20:18,641
‫إنّها محقة يا (وارن) لا شأن لك بالبقاء هنا

339
00:20:18,767 --> 00:20:22,269
‫أراقب كلّ ما يحصل هنا

340
00:20:26,857 --> 00:20:29,860
‫أصبحت أمعاؤه داكنة
‫سينتهي به المطاف الآن إلى حمل كرسي كيس

341
00:20:30,195 --> 00:20:33,781
‫كلا يا سيدي، ليس أثناء تواجدي هنا
‫وخلال يوم عودتي الأول

342
00:20:41,914 --> 00:20:44,416
‫- أين (كوراسيك)؟
‫- أرسلته لرؤية (كيمي)

343
00:20:44,750 --> 00:20:46,544
‫- ماذا فعلت؟
‫- تبا!

344
00:20:46,627 --> 00:20:48,212
‫ماذا؟ لماذا؟ هل ما فعلته خاطئ؟

345
00:20:52,758 --> 00:20:55,010
‫يا إلهي! بالتأكيد كان كذلك

346
00:20:55,554 --> 00:20:58,305
‫أسمي الأمور بأسمائها
‫وحالما تواجهين الحقائق

347
00:20:58,430 --> 00:21:01,684
‫- تتكلم هراء وتعرف ذلك
‫- جعلك (هاملتون) من بين الثلاثة الأوائل

348
00:21:01,809 --> 00:21:03,227
‫لأنّ جهازك جديد ولامع

349
00:21:03,310 --> 00:21:04,728
‫ولم تضعه في لائحتك لأنّك مرير

350
00:21:04,812 --> 00:21:06,982
‫لأنّك لم تحصل على بطاقات لطاقم
‫عملك الأساسي

351
00:21:07,106 --> 00:21:11,403
‫- (كاباريه) و(هاملتون) و(رانت) بالتسلسل
‫- ما من (سودهايم) إذًا

352
00:21:11,986 --> 00:21:14,905
‫- (ستيفن سودهايم)
‫- تبًا (سودهايم)، لا يمكن إبعاده

353
00:21:14,990 --> 00:21:17,199
‫عددي لي أفضل أعمال (سودهايم)
‫عند العد إلى ثلاثة

354
00:21:17,284 --> 00:21:18,284
‫واحد، اثنان، ثلاثة

355
00:21:18,409 --> 00:21:19,786
‫- (إنتو ذو وودز)
‫- (سويني تود)

356
00:21:20,119 --> 00:21:21,537
‫- مقبت!
‫- كلا، أحسن استعمال المبضع

357
00:21:21,663 --> 00:21:24,832
‫يتجادلان منذ ٢٠ دقيقة متواصلة
‫لم أرها بهذه السعادة منذ أيام

358
00:21:24,916 --> 00:21:28,210
‫غادر معظم الحاضرين مسرحية
‫(إنتو ذو وودز) عند الفاصل الجزئي

359
00:21:28,294 --> 00:21:32,381
‫لأنّهم يريدون نهاية سهلة وسعيدة
‫لكن هنا تكمن عبقرية القصة

360
00:21:33,007 --> 00:21:35,427
‫ما رأيكما أيّها الطبيبان؟

361
00:21:37,888 --> 00:21:41,932
‫أحب غرباء الأطوار
‫فهمت الآن سبب إسراعكما في العمل

362
00:21:42,057 --> 00:21:43,767
‫جيد! يمكننا الآن التقدم في العمل

363
00:21:43,893 --> 00:21:46,729
‫أنا واثق من أنّنا سنتغلب على هذا
‫التصوير بالأشعة وننقذ حياة الكثيرين

364
00:21:46,855 --> 00:21:50,816
‫لكن دعونا لا نخدع أنفسنا بالاعتقاد
‫أنّ (كيمي) ستكون أحدهم

365
00:21:50,941 --> 00:21:54,528
‫ما من نهاية سهلة وسعيدة هنا
‫ليس لديها سوى أشهر قليلة

366
00:21:55,070 --> 00:21:56,864
‫إن حالفها الحظ!

367
00:22:10,044 --> 00:22:11,420
‫أيّها العامل الجديد!

368
00:22:13,047 --> 00:22:17,092
‫- أعرف! لا يجدر بي أن أكون هنا
‫- وضعت للتو مشبكًا على الوريد

369
00:22:17,676 --> 00:22:19,095
‫- هل فعلت هذا بنفسك؟
‫- نعم

370
00:22:19,220 --> 00:22:23,891
‫- تبًا! كم أشعر بالغيرة منك!
‫- كان الأمر مذهلًا ومريعًا في الوقت ذاته

371
00:22:24,016 --> 00:22:26,477
‫فحالما وضعته حتى العاملون جميعًا
‫في غرفة العمليات ثم…

372
00:22:27,645 --> 00:22:30,064
‫من الصعب الحصول على مقعد
‫في الصفوف الأمامية ثم الطرد منها

373
00:22:30,148 --> 00:22:33,901
‫- بالفعل!
‫- آمل أن ينجو

374
00:22:35,611 --> 00:22:39,615
‫هل تريدين أن تري بنفسك؟
‫لا يمكنني أن أحصل لك على مقاعد أمامية

375
00:22:39,949 --> 00:22:43,244
‫لكن يمكنني أن أقربك منها قدر المستطاع
‫تعالي!

376
00:22:44,620 --> 00:22:47,581
‫وصلت والدة المريض
‫وتطلب تحديثًا عن حالة ابنها

377
00:22:47,748 --> 00:22:49,166
‫أصبح الازدراع جاهزًا!

378
00:22:50,417 --> 00:22:52,544
‫هل يمكنك الخروج لإخبار الأم عن حال ابنها؟

379
00:22:52,628 --> 00:22:54,421
‫كلا، لا يمكن د.(قادري) فعل ذلك

380
00:22:54,547 --> 00:22:59,468
‫لا يمكنها الخروج لإخبار الوالدة عن مستجدات
‫حالة ابنها بمفردها لأنّها ما زالت متدربة

381
00:22:59,593 --> 00:23:03,514
‫والمتدرب غير قادر على إخبار الأهالي
‫بشأن أيّ شيء بعد

382
00:23:03,597 --> 00:23:06,892
‫ولن تبدأ بمواجهة هذه الأم بمفردها

383
00:23:07,017 --> 00:23:10,187
‫لتخبرها بأنّ ابنيها قد لا يخرجان
‫من هذه المحنة حيين

384
00:23:13,190 --> 00:23:14,942
‫حبًا بالله!

385
00:23:22,741 --> 00:23:24,535
‫أصبت بنوبة قلبية!

386
00:23:26,537 --> 00:23:29,373
‫هذا ما يتمالك د.(ويبر) أعصابه لئلا يقوله

387
00:23:29,498 --> 00:23:33,168
‫يتمالك أعصابه طوال هذا النهار اللعين
‫لئلا يكشف عن سري

388
00:23:33,252 --> 00:23:35,921
‫ويمنعني من أداء عملي

389
00:23:36,046 --> 00:23:41,468
‫ويحرص على ألا أمارس المزيد
‫من التوتر والضغط على جسمي

390
00:23:41,593 --> 00:23:42,970
‫وأرفض هذا الأمر كليًا

391
00:23:43,220 --> 00:23:46,181
‫أنا أدرى من أن آتي إلى هذا المستشفى
‫قبل أن تتحسن حالي

392
00:23:46,307 --> 00:23:49,601
‫أنا أدرى من وضع حياة طفل بين يدي
‫قبل أن أكون مستعدة لفعل ذلك

393
00:23:49,727 --> 00:23:51,937
‫وقد أصبحت مستعدة لأداء عملي!

394
00:23:52,938 --> 00:23:57,818
‫والآن أقدر أن يؤدي الجميع عمله على حد سواء

395
00:24:02,740 --> 00:24:05,117
‫سأركز على الشاشة
‫حتى تتلاشى الغرابة في الغرفة

396
00:24:05,200 --> 00:24:07,953
‫- نصف سنتيليتر (برولين) من فضلك
‫- اسمعي يا د.(بايلي)، جل ما نفعله…

397
00:24:08,037 --> 00:24:11,915
‫تتقاضى جليسات الأطفال ١٠ دولارات في الساعة
‫هل تريد أن تتقاضى ١٠ دولارات في الساعة؟

398
00:24:11,999 --> 00:24:14,668
‫يمكنني فعل ذلك! اذهب!

399
00:24:17,963 --> 00:24:19,423
‫هيّا!

400
00:24:26,013 --> 00:24:29,725
‫- (كلايف) لطيف وظريف وممتع
‫- ماذا عن الجنس؟

401
00:24:30,517 --> 00:24:34,355
‫- انتقلت مباشرة إلى صلب الموضوع
‫- تتحسن (كارينا) مع الوقت

402
00:24:34,480 --> 00:24:39,443
‫لم يعد الجنس تافهًا بل رائعًا

403
00:24:41,236 --> 00:24:43,113
‫ما الذي يضحككما أيّتها السيدتان؟

404
00:24:43,238 --> 00:24:44,615
‫- الجنس!
‫- لا شيء!

405
00:24:44,740 --> 00:24:48,035
‫الجنس! حقًا؟
‫كنت أتوقع نسبة الوفيات لدى الحوامل

406
00:24:48,160 --> 00:24:50,871
‫أو بطاريات القلب القابلة للشحن
‫لكن يمكننا المناقشة في مسألة الجنس

407
00:24:50,954 --> 00:24:53,374
‫هل تذكرين هذا الشيء بشأن
‫بطاريات القلب القابلة للشحن؟

408
00:24:53,457 --> 00:24:56,794
‫- ستخرج (ماغي) مع (كلايف)
‫- هل ما زال (كلايف) موجودًا؟

409
00:24:56,919 --> 00:24:58,837
‫- نعم
‫- انظروا إلى هذا! ظريف!

410
00:24:58,962 --> 00:25:00,339
‫سأخرج في موعد الليلة أيضًا

411
00:25:00,547 --> 00:25:02,257
‫- اسمها (بريا)، نعم
‫- مَن؟

412
00:25:02,383 --> 00:25:03,759
‫- هل ابتدعت ذلك؟
‫- (بريا)

413
00:25:03,926 --> 00:25:05,344
‫وهي رائعة ومذهلة في الواقع!

414
00:25:05,636 --> 00:25:08,013
‫- وجذابة كونها محامية حقوق الإنسان
‫- هذا مثير بالفعل!

415
00:25:08,138 --> 00:25:09,848
‫- مثير للإعجاب، نعم
‫- هذا مثير بالفعل

416
00:25:09,932 --> 00:25:10,849
‫مثير للاهتمام!

417
00:25:12,184 --> 00:25:15,229
‫- سأذهب إلى آلة البيع
‫- حقًا؟

418
00:25:16,855 --> 00:25:21,151
‫سأبدأ بوضع القفاز المزدوج إذ شعرت بأنّ
‫يدي أشبه بنونية حين أكلت ليلة البارحة

419
00:25:21,443 --> 00:25:23,654
‫شاركت في جراحة استئصال
‫جزئي للأمعاء البارحة

420
00:25:23,862 --> 00:25:26,156
‫ملاقاة استحسان (ذو بارتي) له فوائده

421
00:25:26,365 --> 00:25:29,992
‫كدت أطلق عليها اسم د.(بارتي) صباح اليوم
‫عوضًا عن د.(كابنر)

422
00:25:30,327 --> 00:25:34,790
‫- هل هذه إهانة يمكنني الطرد من أجلها؟
‫- ستكون سعيدًا من أجلها

423
00:25:34,873 --> 00:25:37,418
‫- سعيد للغاية، مغتبط
‫- نعم، حسنًا!

424
00:25:37,751 --> 00:25:40,379
‫ما كنت لأصنف نفسي كوني رجلًا معجب بالأمهات

425
00:25:40,546 --> 00:25:43,090
‫لكن الأمهات تدفعنا إلى فعل أشياء
‫حتى ننجزها على أكمل وجه

426
00:25:43,632 --> 00:25:45,008
‫كلا!

427
00:25:46,260 --> 00:25:48,429
‫مرحبًا يا صديقي د.(روي)

428
00:25:49,054 --> 00:25:51,390
‫أعالج مريضًا يدعى السيد (ويلكنز)
‫في الغرفة رقم ١٤١٣

429
00:25:51,515 --> 00:25:54,810
‫يعاني خراجًا ملتهبًا كبيرًا في
‫منطقته الحساسة

430
00:25:54,935 --> 00:25:56,979
‫وستصفيه لي… الآن!

431
00:26:02,484 --> 00:26:04,236
‫- نعم، حاولت
‫- ربما يجدر بك المحاولة أكثر

432
00:26:04,318 --> 00:26:06,864
‫- إنّها أم ابني و…
‫- أكثر! أكثر!

433
00:26:10,993 --> 00:26:14,245
‫(كابنر) (غراي) أوشك على إخبار
‫أمه بالمستجدات فماذا لديكما؟

434
00:26:14,371 --> 00:26:18,333
‫- نحاول إصلاح إصابة في وريده المعوي
‫- تبًا!

435
00:26:18,417 --> 00:26:21,795
‫حالته يرثى لها
‫وما زلنا نحاول تقييم مدى الإصابة

436
00:26:21,878 --> 00:26:23,380
‫هل لي بمنشفة؟

437
00:26:28,343 --> 00:26:30,554
‫حسنًا، ادخلي! ها نحن!

438
00:26:31,638 --> 00:26:34,849
‫- تحب كسر القوانين
‫- كلا!

439
00:26:34,975 --> 00:26:36,894
‫في الأماكن التي لم أعد أعمل فيها فحسب

440
00:26:45,235 --> 00:26:48,780
‫تعرض ابناك لإصابات بليغة
‫ونقلا إلى غرفة الجراحة

441
00:26:49,281 --> 00:26:52,159
‫- سنعلمك بالمستجدات حالما تصلنا
‫- كلاهما!

442
00:26:53,243 --> 00:26:57,456
‫هل هما بخير؟ يخضعان للجراحة
‫لكن سيكونان بخير، صحيح؟

443
00:26:57,581 --> 00:27:03,504
‫- نكافح من أجلهما ونفعل المستحيل
‫- لدي وظيفة ويجب أن أعمل

444
00:27:03,921 --> 00:27:06,465
‫يجب أن أطعمهما لأنّ عمرهما
‫يتراوح بين ١٠ و١٤

445
00:27:06,590 --> 00:27:11,386
‫ويأكلان أيّ شيء ليس مسمرًا
‫لا يمكنني مراقبتهما كلّ دقيقة من النهار

446
00:27:11,512 --> 00:27:13,972
‫يجب أن أذهب إلى العمل
‫تبلغ أعمارهما ١٠ و١٤ سنة

447
00:27:14,056 --> 00:27:18,435
‫يجب أن يكونا بخير في الصباح
‫أثناء ذهابي إلى العمل من دون…

448
00:27:19,686 --> 00:27:21,355
‫يا إلهي!

449
00:27:21,480 --> 00:27:24,191
‫يبلغ (تايلر) ١٤ سنة من العمر
‫و(زاك) ١٠ سنوات

450
00:27:24,316 --> 00:27:29,195
‫يجب أن يكونا بخير! يجب أن يكونا بخير!

451
00:27:29,321 --> 00:27:32,282
‫يا إلهي! يا إلهي!

452
00:27:37,079 --> 00:27:40,081
‫- لا أصدق أنّك كنت تفعل هذا
‫- ماذا؟

453
00:27:40,165 --> 00:27:43,293
‫أعني الجراحة، هذا ما كنت تفعله

454
00:27:43,627 --> 00:27:47,214
‫- وكنت بارعًا فيه
‫- نعم

455
00:27:47,505 --> 00:27:49,258
‫- شكرًا على الثقة
‫- جل ما أقوله هو…

456
00:27:49,383 --> 00:27:56,348
‫كنت تطلع على هذا العمل المذهل
‫الذي تتقاضى عليه أجرًا أكثر مم نحصل عليه

457
00:27:56,515 --> 00:28:01,603
‫وبرعت في عملك لكنك تركته لماذا؟

458
00:28:03,647 --> 00:28:08,859
‫لأفعل المزيد! نعم، كنت أدخل غرف الجراحة

459
00:28:08,986 --> 00:28:10,612
‫وأحاول إصلاح المريض في غرفة الجراحة

460
00:28:10,737 --> 00:28:15,242
‫لكنّني فتحت رجلًا بلوح مشبكي أيضًا

461
00:28:15,533 --> 00:28:17,536
‫هل تعرفين الجزء المعدني من المشبك؟

462
00:28:17,619 --> 00:28:22,790
‫كسرته واستعملته مبضعًا وفتحت به صدره
‫لأنّنا لم نكن قرب غرفة جراحة

463
00:28:22,916 --> 00:28:26,753
‫وفعلت ما توجب علي فعله لإنقاذ حياته

464
00:28:27,129 --> 00:28:32,467
‫لكنّني وقعت في المتاعب والكثير منها

465
00:28:33,301 --> 00:28:37,096
‫لكنّني لم أشعر سوى بالفخر

466
00:28:37,806 --> 00:28:41,851
‫لكن الآن أؤدي عملًا أكون فيه
‫أول الواصلين إلى موقع الحادث

467
00:28:41,977 --> 00:28:46,106
‫وأفعل جل ما أستطيع لإنقاذ حياة المصاب

468
00:28:47,524 --> 00:28:49,234
‫وهذا أمر جيد فحسب

469
00:28:52,029 --> 00:28:57,075
‫كنت أبحث عن إجابة تقول فيها إنك
‫تحب مجابهة النيران لكن لا بأس بما قلته

470
00:28:58,659 --> 00:29:00,662
‫هل يمكننا الاستماع إلى ما يحصل في الأسفل؟

471
00:29:00,787 --> 00:29:02,956
‫فقط إن منعتني عن التكلم أكثر

472
00:29:07,418 --> 00:29:12,341
‫- ما الذي يحصل؟
‫- اتصلت (أميليا) بـ(كوراسيك) وأكرهه

473
00:29:12,590 --> 00:29:16,678
‫- أكرهه لدرجة أريد خنقه ورميه عن الأدراج
‫- حسنًا!

474
00:29:17,554 --> 00:29:20,432
‫- تكرهه لأنّك…
‫- هل أحتاج إلى سبب؟

475
00:29:20,556 --> 00:29:24,478
‫- هل قابلته؟
‫- هل حصل شيء مع (كيمي)؟

476
00:29:24,728 --> 00:29:27,813
‫يؤثر فيك بعض الأولاد!

477
00:29:42,371 --> 00:29:45,332
‫- هل ستتخلى عني؟ حقًا؟
‫- لا أفعل ذلك!

478
00:29:45,457 --> 00:29:48,919
‫لكنّني لن أسرع في إنهاء هذا المشروع
‫بسبب مهلة زمنية غير واقعيّة

479
00:29:50,087 --> 00:29:52,046
‫- لا توافقينني الرأي
‫- كلا!

480
00:29:52,714 --> 00:29:54,340
‫هل تعتقد أنّني أجهل أنّ هذه الفتاة تحتضر؟

481
00:29:54,966 --> 00:29:58,344
‫وجب أن تراها حين قابلناه
‫ليست سوى جزء مم كانت عليه

482
00:29:58,470 --> 00:30:00,514
‫لكنّها ما زالت حية وما زالت مليئة بالحياة

483
00:30:00,889 --> 00:30:03,058
‫وهذا يعني أنّه لا يحق لنا الاستسلام

484
00:30:03,183 --> 00:30:05,519
‫لو استسلم الأطباء قبلنا
‫لكنا متنا جميعًا من داء الكوليرا

485
00:30:05,644 --> 00:30:08,605
‫لا يمكننا الاستسلام أو الانسحاب ولا التوقف

486
00:30:08,730 --> 00:30:10,273
‫أعرف أنّك تعتقدين أنك محقة

487
00:30:10,399 --> 00:30:14,820
‫لكنّك معتادة الأورام الدماغيّة يا (شبيرد)
‫ولا تسمعين الهراء الذي يخرج من فمك

488
00:30:15,111 --> 00:30:17,447
‫- لست مجنونة
‫- كفي إذًا عن سذاجتك

489
00:30:17,780 --> 00:30:22,494
‫كفي عن التصرف كفتاة صغيرة ساذجة وكفي
‫عن التقليل من حياة هذه الفتاة من فضلك

490
00:30:22,911 --> 00:30:25,288
‫بالصراخ في وجهي بشعارات
‫يجب أن تكون على مغناطيس البراد

491
00:30:25,413 --> 00:30:28,124
‫هذا الأمر أدنى منك ستموت تلك الفتاة

492
00:30:28,250 --> 00:30:33,171
‫وأي مجهود تسخرينه لا يصب في هذه المصلحة
‫لا يخدمها

493
00:30:33,254 --> 00:30:35,090
‫وهذا الشيء لن ينقذها

494
00:30:35,424 --> 00:30:37,676
‫قد يكون هذا الشيء الوحيد الذي قد ينقذها

495
00:30:37,759 --> 00:30:41,513
‫- لن تعيش مع جمجمة متفجرة ومشتعلة
‫- لنخفف الحرارة إذًا

496
00:30:41,637 --> 00:30:44,015
‫اتركي الورم ولا تفعلي به شيئًا
‫يا إلهي! من أنت…

497
00:30:44,433 --> 00:30:46,935
‫لنعالج الموضوع من زاوية مختلفة إذًا
‫ونخترع علاجًا آخر كليًا

498
00:30:47,018 --> 00:30:48,894
‫قد لا يكون تصويرًا بالأشعة
‫بل نوع من الإشعاعات

499
00:30:49,020 --> 00:30:51,106
‫- اخرسي!
‫- اخرس أنت!

500
00:30:51,273 --> 00:30:53,358
‫- لنعالج الورم من زاوية أخرى
‫- هذا ما قلته للتو

501
00:30:53,441 --> 00:30:56,611
‫- ثم نخفف الحرارة
‫- هذا ما قلته أيضًا

502
00:30:57,028 --> 00:30:58,488
‫- لماذا تردّد…؟
‫- كلا!

503
00:30:59,656 --> 00:31:03,285
‫مع المزيد من الشعاع يمكننا السيطرة
‫على كمية الحرارة التي نولدها

504
00:31:03,409 --> 00:31:06,705
‫وبهذه الطريقة نحصل على المزيد من المتغيرات

505
00:31:07,080 --> 00:31:12,752
‫- سنضع إذًا شعاعين
‫- أو سبعة أو ٢٧ أو ألف

506
00:31:12,878 --> 00:31:16,840
‫- نديرها على فترات قصيرة من الوقت
‫- لدرجة لا تحمى الجمجمة حين يخترقها الشعاع

507
00:31:16,922 --> 00:31:19,926
‫- وحين تتداخل الشعاعات
‫- تصبح الموجات المقواة حادة بما يكفي

508
00:31:20,051 --> 00:31:21,428
‫لدرجة تحمى ولا تقتل سوى الورم

509
00:31:21,553 --> 00:31:24,890
‫يا لها من فكرة مذهلة!

510
00:31:25,015 --> 00:31:26,558
‫أنا عبقري!

511
00:31:32,730 --> 00:31:35,525
‫مرت خمس دقائق يا (بايلي)
‫ولم يتورد الأمعاء بعد

512
00:31:35,650 --> 00:31:38,236
‫وإن لم أسمع جريان دماء فيه
‫فسأضطر إلى بضع هذا الجزء من الأمعاء

513
00:31:38,361 --> 00:31:41,406
‫انتظر! يستغرق الأمر بعض الوقت أحيانًا

514
00:31:45,494 --> 00:31:47,329
‫هل كانت النوبة القلبيّة
‫التي أصبت بها حادة؟

515
00:31:47,453 --> 00:31:49,914
‫- كانت مخيفة إلى حد حاد
‫- هل احتجت إلى ازدراع قالب؟

516
00:31:49,998 --> 00:31:51,875
‫أجريت جراحة فتح مجرى جانبي للشريان التاجي

517
00:31:51,958 --> 00:31:55,754
‫يا إلهي يا (بايلي)! آسفة حبذا لو…

518
00:31:56,212 --> 00:31:59,758
‫- لحظة! هكذا أمضيت عطلتك
‫- أحسنت التخمين أيّها الطبيب (شيرلوك)

519
00:31:59,883 --> 00:32:02,260
‫هل لي بالصبغة الفلويوريسيني من فضلك؟ شكرًا

520
00:32:05,346 --> 00:32:06,556
‫حسنًا!

521
00:32:10,309 --> 00:32:12,019
‫هل يمكنكم أن تطفئوا الضوء من فضلكم؟

522
00:32:15,941 --> 00:32:18,985
‫هل تضيئين الضوء دون البنفسجي
‫أيّها الدكتورة (قادري)؟

523
00:32:21,696 --> 00:32:24,657
‫- حسنًا!
‫- جميل!

524
00:32:26,534 --> 00:32:32,456
‫تتدفق الصبغة مع الدم وتمد الأمعاء بالحياة

525
00:32:32,582 --> 00:32:34,835
‫لن يحتاج هذا الفتى إلى بضع الأمعاء

526
00:32:36,169 --> 00:32:37,753
‫انتهت العطلة!

527
00:32:40,297 --> 00:32:42,716
‫- ما هذا؟ لماذا…؟
‫- لست أدري، أضيئوا المصابيح

528
00:32:43,300 --> 00:32:46,680
‫- تتسارع دقات قلبه وينخفض ضغطه
‫- أصيب بطفح جلدي

529
00:32:47,222 --> 00:32:49,349
‫لا بدّ من أنّ لديه حساسية ضد الصبغة
‫وأصيب بصدمة حساسية

530
00:32:49,431 --> 00:32:54,144
‫أريد دواء (أبي ٥) ومرروا المحلول الملحي
‫ضخوا له ١٢٥ مللترًا من (سولوميدرول) الآن

531
00:32:55,647 --> 00:32:57,148
‫يا للروعة!

532
00:32:59,067 --> 00:33:00,484
‫نعم!

533
00:33:01,402 --> 00:33:04,655
‫المعذرة! المعذرة! وردك اتصال من (مدريد)

534
00:33:04,739 --> 00:33:06,324
‫- (مدريد)
‫- نعم

535
00:33:06,574 --> 00:33:10,160
‫- يمكنني أخذ مكانك إن أردت
‫- لا يمكنني فعل ذلك الآن

536
00:33:16,083 --> 00:33:19,421
‫آسفة! هذا الاتصال لي ويمكنني تلقيه هنا

537
00:33:20,630 --> 00:33:22,465
‫الآن يا صاحبة اللسان الطويل!

538
00:33:36,353 --> 00:33:38,856
‫هل يمكنكم إطفاء جهاز الاتصال يا إلهي!

539
00:33:50,242 --> 00:33:52,037
‫ماذا تفعل في غرفة الانتظار يا (وارن)؟

540
00:33:54,455 --> 00:33:57,666
‫أنقذت (هيريرا) ذلك الشاب
‫وأرادت الاطمئنان على حاله

541
00:33:58,001 --> 00:34:02,172
‫خصصت غرفة الانتظار لينتظر فيها المستجبون
‫الأوائل وإجراء الاتصالات

542
00:34:02,296 --> 00:34:05,132
‫- أعرف! لكن…
‫- أنقذت ذلك الشاب من النار

543
00:34:05,592 --> 00:34:08,719
‫وأحضرته لنا لم يعد الباقي بين يديك

544
00:34:09,387 --> 00:34:12,932
‫اتخذت قرارك يا (وارن)
‫كان قرارك صعبًا لكنك اتخذته

545
00:34:13,058 --> 00:34:18,021
‫لذا عد إلى العمل أو انتظر في غرفة الانتظار

546
00:34:33,662 --> 00:34:36,830
‫لست واثقة من أنّ المكالمة
‫تجري بسلاسة كما أملنا

547
00:34:49,260 --> 00:34:50,637
‫سيدة (ريتشاردسون)!

548
00:34:51,930 --> 00:34:55,516
‫- أعجز عن الوقوف!
‫- أنا د.(غراي)

549
00:34:55,641 --> 00:34:59,103
‫كنت أجري الجراحة لابنك (زاك)
‫نجا من جراحته وأصبح في غرفة التعافي

550
00:35:00,437 --> 00:35:03,400
‫- ماذا عن (تايلر)؟
‫- لا أعرف بشأن (تايلر)

551
00:35:03,524 --> 00:35:06,486
‫لكن يمكنني أن أذهب وأعرف مستجدات حالته

552
00:35:15,536 --> 00:35:20,833
‫نجا! كان وضعه حساسًا
‫وأصيب بحساسية أثناء الجراحة

553
00:35:20,959 --> 00:35:24,503
‫- لكنّ (تايلر) نجا
‫- يا إلهي! شكرًا جزيلًا، شكرًا

554
00:35:25,254 --> 00:35:27,131
‫شكرًا! شكرًا!

555
00:35:27,881 --> 00:35:29,926
‫شكرًا جزيلًا!

556
00:35:40,144 --> 00:35:43,273
‫- ماذا يحصل هنا؟
‫- أخفض صوتك وإلا أخفت الورم

557
00:35:46,693 --> 00:35:49,653
‫- رائع!
‫- احترق يا عزيزي، احترق!

558
00:35:49,779 --> 00:35:51,196
‫مذهل!

559
00:35:51,405 --> 00:35:52,906
‫- أنا كذلك، صحيح؟
‫- نعم

560
00:35:53,490 --> 00:35:56,036
‫أنت! نعم!

561
00:35:56,118 --> 00:35:58,203
‫- هيا! هيا!
‫- هيا!

562
00:35:58,787 --> 00:36:00,457
‫انظروا إلى هذا!

563
00:36:03,792 --> 00:36:06,962
‫- هذه مجرد بداية
‫- هذه أطول فترة صمد فيها الدورق

564
00:36:07,046 --> 00:36:09,339
‫- يسعدني أنك معنا يا (آدام)
‫- أدعى (ألكس)

565
00:36:09,758 --> 00:36:10,841
‫نعم، مهما كان!

566
00:36:14,636 --> 00:36:17,931
‫- يبدو أنّها ستحرمك من لعبك
‫- حسنًا

567
00:36:19,600 --> 00:36:23,521
‫(هيريرا)! أحسنت العمل اليوم

568
00:36:23,645 --> 00:36:26,482
‫هل تفكرين في خط عمل جديد؟
‫إذ يمكننا الاستفادة منك هنا

569
00:36:26,566 --> 00:36:28,942
‫اعتقدت أنّ صاحبة اللسان الطويل
‫قد ترغب في استعادة هاتفها

570
00:36:29,027 --> 00:36:30,570
‫- شكرًا على المحاولة
‫- لم أحاول فحسب

571
00:36:31,445 --> 00:36:35,449
‫وافق د.(سيرون) على المجيء إلى (الولايات
‫المتحدة) الأسبوع المقبل للمشاركة في عرضك

572
00:36:35,574 --> 00:36:37,994
‫ماذا؟ أنت تمزحين لحظة! ما الذي قلته له؟

573
00:36:38,118 --> 00:36:43,040
‫قلت له إنّه يقف بين الخرطوم والنيران
‫بحمله براءة الاختراع هذه

574
00:36:43,957 --> 00:36:48,796
‫وأعرف بهذا الشأن
‫إذ كنت أمسك بشيء اليوم لم يسعني إفلاته

575
00:36:49,296 --> 00:36:52,382
‫وحين حان الوقت لأبتعد
‫وأعطيك السيطرة الكاملة

576
00:36:52,509 --> 00:36:55,260
‫ولا يمكنه الوثوق بشخص أفضل منك
‫لأخذ هذه البراءة منه

577
00:36:55,385 --> 00:36:58,180
‫- شكرًا
‫- كما حاولت أن أشرح له نظام الرش

578
00:36:58,305 --> 00:37:01,433
‫- لكن لا أعتقد أنّه فهمها
‫- بدوت كأنك كنت تصرخين في وجهه

579
00:37:01,558 --> 00:37:03,393
‫لغة الرومنسية شغوفة بالفعل!

580
00:37:06,146 --> 00:37:08,482
‫لسنا بحاجة إلى العناق الآن
‫لأنّني لا أحب العناق

581
00:37:08,607 --> 00:37:10,359
‫- كلا، يا إلهي!
‫- حسنًا، جيد

582
00:37:10,610 --> 00:37:12,986
‫استمتعت بوقتي اليوم
‫وتشرفت بمعرفتك يا دكتورة (غراي)

583
00:37:13,779 --> 00:37:15,155
‫الشرف لي

584
00:37:15,280 --> 00:37:16,782
‫- يجب أن أذهب بحثًا عن مبتدئي
‫- حسنًا

585
00:37:16,908 --> 00:37:18,367
‫- حسنًا، عمت مساء
‫- وداعًا

586
00:37:24,957 --> 00:37:28,794
‫- هل أنت في المنزل الليلة؟
‫- انتهت مناوبتي عند الساعة التاسعة

587
00:37:36,718 --> 00:37:40,557
‫كنت تعارضين فكرة تدريبي

588
00:37:40,681 --> 00:37:44,726
‫وأفهم ذلك إذ كنت لأمنعك من الوصول إلى عرشك

589
00:37:44,852 --> 00:37:49,857
‫لكنك قاومت فقاومتك!

590
00:37:51,609 --> 00:37:53,402
‫لكنني انشغلت في المقاومة

591
00:37:55,071 --> 00:37:57,907
‫لدرجة لم أتوقف فترة
‫لأفكر في ما كنت أتخلى عنه

592
00:37:58,283 --> 00:38:02,911
‫فكرت في الأمر مليًا
‫لكن لم تتوقف للشعور بالأمر

593
00:38:04,830 --> 00:38:07,958
‫هيا، اجلس عندك واشعر بالأمر

594
00:38:11,420 --> 00:38:14,590
‫ثم انهض وافعل ما تجيد فعله

595
00:38:17,010 --> 00:38:21,638
‫- ماذا ستفعلين؟
‫- سأشعر بنهاري أيضًا

596
00:38:33,734 --> 00:38:37,321
‫- مرحبًا، كيف حالك؟
‫- بخير، لماذا تسأل؟

597
00:38:37,405 --> 00:38:40,866
‫لاحظت أن بعض المتدربين سموك
‫الدكتورة (بارتي)

598
00:38:41,241 --> 00:38:44,328
‫نعم، أنا واثقة
‫من أنّهم يعنون هذا اللقب كإطراء

599
00:38:44,454 --> 00:38:47,206
‫لم تكن بعض الأشياء التي قالوها عنك إطراءات

600
00:38:47,289 --> 00:38:50,042
‫- يجب أن تسمع ما يُقال عنك
‫- حسنًا

601
00:38:50,709 --> 00:38:53,754
‫أخبريني بهذا الأمر أثناء احتساء
‫فنجان قهوة أم شيء من هذا القبيل

602
00:38:53,879 --> 00:38:55,422
‫لنتكلم مع أحدنا الآخر ونتدارك

603
00:38:55,547 --> 00:38:58,300
‫لديك (هاريت) الليلة وسبق أن وضعت الخطط

604
00:38:58,425 --> 00:39:03,180
‫نعم يا (أبريل)، اسمعي… أشعر بالقلق عليك

605
00:39:04,098 --> 00:39:08,686
‫أنت والد (هاريت) ولست والدي
‫هل فهمت؟ عمت مساءً!

606
00:39:19,155 --> 00:39:20,656
‫دكتورة (قادرة)

607
00:39:21,573 --> 00:39:26,453
‫اعتقدت أنّك قد ترغبين في استعادة هذا

608
00:39:27,454 --> 00:39:28,706
‫شكرًا!

609
00:39:29,039 --> 00:39:31,458
‫أحسنت العمل اليوم

610
00:39:32,668 --> 00:39:34,211
‫لست…

611
00:39:35,212 --> 00:39:38,049
‫أجهل إن كنت لأتعامل مع الأمر جيدًا إن توفي

612
00:39:39,549 --> 00:39:41,051
‫كان بإمكانك فعل ذلك!

613
00:39:41,593 --> 00:39:43,262
‫لكنني سعيد أنّك لم تضطري إلى فعل ذلك

614
00:39:56,483 --> 00:39:58,069
‫"قسم الطوارئ"

615
00:40:08,746 --> 00:40:10,372
‫هل أنت مستعد للذهاب؟

616
00:40:12,457 --> 00:40:13,834
‫نعم

617
00:40:14,084 --> 00:40:17,671
‫نعم، أنا مستعد للذهاب
‫هل تريدين الاتصال برافعة إذًا؟

618
00:40:17,796 --> 00:40:19,840
‫فكرت في أن نغادر متطفلين

619
00:40:54,583 --> 00:40:57,169
‫احتفال! احتفال! احتفال!

620
00:41:01,131 --> 00:41:04,384
‫احتفال! احتفال! احتفال!

621
00:41:09,306 --> 00:41:13,518
‫- يا إلهي!
‫- نخبكم

622
00:41:21,401 --> 00:41:26,156
‫"حين تمسكون بشيء فترة طويلة
‫تتصلب العضلات في الوضعية ذاتها"

623
00:41:26,406 --> 00:41:30,160
‫"ينطبق هذا على القلب والذهن واليد"

624
00:41:30,452 --> 00:41:37,125
‫"الأنابيب تنادي يا (داني)"

625
00:41:37,501 --> 00:41:44,466
‫"من وادي إلى وادي وإلى سفح الجبل"

626
00:41:44,633 --> 00:41:47,594
‫- لا تجيد الغناء
‫- دعيني أجرب مرة أخرى

627
00:41:47,969 --> 00:41:50,430
‫لحظة! تفيد بقية الأغنية انتظري!

628
00:41:50,555 --> 00:41:57,187
‫"فات الصيف وتساقطت الورود"

629
00:41:57,521 --> 00:42:04,444
‫"يجب أن تذهب الآن ويجب أن أذعن للأمر"

630
00:42:05,570 --> 00:42:07,697
‫ما رأيك؟ ليس سيئًا

631
00:42:09,449 --> 00:42:10,867
‫جيد! جيد!

632
00:42:11,493 --> 00:42:16,206
‫"يسهل الألم الآتي علينا التمسك أكثر"

633
00:42:17,416 --> 00:42:19,418
‫ترجمة "راوية المدني"

