1
00:00:05,402 --> 00:00:09,322
‫- مرحبًا، هل نمتِ؟
‫- بقيت مستيقظة طوال الليل

2
00:00:09,446 --> 00:00:12,242
‫محاولة أن أعرف لما كرهت (سيرون) (أليس)

3
00:00:12,617 --> 00:00:15,453
‫كانا صديقتين، زميلتين مُحترمتين
‫استمعي للتالي…

4
00:00:15,577 --> 00:00:18,455
‫تقنية مُفاغَرَة القناة الكبدية بالصائم
‫التي تعتمدها (ماري) مُذهلة

5
00:00:19,039 --> 00:00:21,875
‫بقينا مستيقظتين طوال الليل نتحدث ونشرب

6
00:00:22,168 --> 00:00:25,713
‫"ينبض القلب السليم ١١٥ ألف مرة في اليوم"

7
00:00:25,838 --> 00:00:27,423
‫وكانت تعرف بشأن (ريتشارد)

8
00:00:28,173 --> 00:00:31,051
‫"تقول (أم سي) إنني أفضل حالًا
‫من دون (أر دبليو)"

9
00:00:31,176 --> 00:00:34,556
‫"لقد كان يُشتت انتباهي عن العمل"
‫ربما كانت تكره (ريتشارد)

10
00:00:35,431 --> 00:00:40,352
‫ربما كانت مُغرمة بـ(إيليس)
‫ربما هناك مثلث حب كامل أجهله تمامًا

11
00:00:40,645 --> 00:00:42,772
‫"حين يشعر المرء بالحماسة
‫بوسع نبض القلب أن يتضاعف"

12
00:00:42,855 --> 00:00:48,027
‫- هل تستمعين إلي؟
‫- لا، إن ذهني مشتت اليوم

13
00:00:48,111 --> 00:00:50,279
‫هذا واضح فقد دهنت الزبدة على فوطة المطبخ

14
00:00:50,654 --> 00:00:53,282
‫- وترتدين قميصك بالمقلوب
‫- ماذا؟

15
00:00:55,284 --> 00:00:57,703
‫هل الأمر متعلّق بـ(كلايف)؟
‫لأنني قلت لك إن الأمر لم يكن غلطتك

16
00:00:57,787 --> 00:01:02,249
‫نعم، ذلك الرجل الغبي
‫والسيئ والمتزوج (كلايف)!

17
00:01:02,375 --> 00:01:04,711
‫صباح الخير يا شقيقتي

18
00:01:05,294 --> 00:01:08,756
‫- أين نمت؟
‫- لم أنم بعد، أنا ذاهبة لأنام الآن

19
00:01:09,632 --> 00:01:14,179
‫"يضخ القلب ٧٥٧٠ غرامًا من الدم عبر
‫الجسم بالكامل على مدار الساعة كل يوم"

20
00:01:15,013 --> 00:01:16,306
‫"وهو لا يكلّ أبدًا"

21
00:01:17,057 --> 00:01:18,724
‫صباح الخير!

22
00:01:23,270 --> 00:01:26,441
‫هل أعد لنا عجتين لذيذتين
‫أم أهرع بالعودة إلى المنزل؟

23
00:01:27,316 --> 00:01:30,944
‫- الخيار الثاني رجاءً
‫- واثق من أنك جائعة

24
00:01:33,238 --> 00:01:37,618
‫- هل يُمكنك أن تخلع ردائي؟
‫- التحلية قبل الفطور، أعجبني ذلك

25
00:01:37,702 --> 00:01:44,125
‫لا، أعني أن تخلع ردائي وترتدي الملابس
‫ثم تهمّ بالرحيل

26
00:01:44,375 --> 00:01:47,920
‫يجب أن أتقيأ وأفضّل فعل ذلك على انفراد

27
00:01:52,257 --> 00:01:54,343
‫"إن القلب هو أصعب عضلة تعمل في جسمك"

28
00:01:54,718 --> 00:01:58,056
‫"لكن هي يتضرّر يكون مثل البشرة يخلّف ندبة"

29
00:01:58,180 --> 00:02:01,850
‫- مرحبًا! لقد كانت ليلتك طويلة
‫- نعم، أردتُ مراقبة (كيمي)

30
00:02:01,975 --> 00:02:05,813
‫لكنني قلت لـ(بيرس) إنني سأساعد
‫في حالة ما، لذا… سأعود

31
00:02:06,146 --> 00:02:08,273
‫جراحة الرقعة الحلقيّة البطينية؟
‫سأشارك بها أيضًا

32
00:02:08,358 --> 00:02:10,234
‫مرحى! أشعر بأنني لم أرَك طوال الأسبوع

33
00:02:10,400 --> 00:02:12,779
‫"والندبة النسيجية
‫يُمكن أن تكون خطيرة جدًا في القلب"

34
00:02:12,987 --> 00:02:14,363
‫"إنها تُضعفه"

35
00:02:14,489 --> 00:02:16,448
‫- ما هذه؟
‫- تعليمات الزمالة للأسبوع المُقبل

36
00:02:16,574 --> 00:02:20,452
‫- جامعة (كاليفورنيا)، (سان فرانسيسكو)؟
‫- أعلم، من أفضل الجامعات في البلد

37
00:02:20,954 --> 00:02:23,747
‫- (نورثويسترن)؟
‫- أنا طموحة، لكنني أتقدّم بطلب في كل مكان

38
00:02:23,872 --> 00:02:25,874
‫هذا ما يفعله المرء، صحيح؟ هل سترافقني؟

39
00:02:25,999 --> 00:02:29,086
‫"وفي النهاية، القلب المليء بالندوب
‫يتوقف عن العمل"

40
00:02:31,588 --> 00:02:36,927
‫ما أفعله هو أنني أستأصل جزء القلب المتضرر
‫ثم أعيد هيكلة هندسة الفجوة البطينية

41
00:02:37,094 --> 00:02:39,763
‫ثم أخيط رقعة (داكرون)
‫الأمر الذي يبدو سهلًا

42
00:02:39,848 --> 00:02:43,101
‫لكن البطين الأيسر في قلب هذا الفتى
‫مليء بالندبات

43
00:02:43,268 --> 00:02:45,395
‫إن جراحة الرقعة الحلقيّة البطينية
‫تتطلب براعة عالية

44
00:02:45,477 --> 00:02:47,604
‫يجب أن ترسلا المتدربين
‫إلى غرفة المراقبة للمشاهدة

45
00:02:47,689 --> 00:02:50,858
‫انسَي أمرهم، إنني أعيد ترتيب مواعيدي
‫حتى أشاهد بنفسي

46
00:02:51,191 --> 00:02:52,568
‫سوف يحجبون الرؤية عني فحسب

47
00:02:53,110 --> 00:02:56,405
‫إن المتدربين ليسوا هنا
‫إنهم يخضعون لامتحاناتهم

48
00:02:56,572 --> 00:02:57,991
‫- هذا أفضل حتى!
‫- إنها خسارتهم

49
00:02:58,448 --> 00:03:00,492
‫فليستدعني أحد
‫حين تتوجهين إلى غرفة العمليات

50
00:03:13,755 --> 00:03:16,758
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا "برخير"، أنا "برخير"

51
00:03:16,925 --> 00:03:21,180
‫لست "برخير" إنه مزيج بين "رائع" وبخير"

52
00:03:21,763 --> 00:03:23,765
‫- نعم، الناس يقولون ذلك
‫- حسنًا

53
00:03:24,349 --> 00:03:27,644
‫كيف تشعرين حيال ذلك الموعد الليلة؟
‫هل تريدين تناول العشاء؟

54
00:03:29,313 --> 00:03:31,357
‫- لا
‫- لا؟

55
00:03:32,191 --> 00:03:35,737
‫لأنني جرّاحة وأحمل القلوب البشرية بين يدي

56
00:03:35,861 --> 00:03:38,198
‫ولا يُمكنني المخاطرة
‫بدهن الزبدة على البطين الخطأ

57
00:03:38,280 --> 00:03:41,659
‫- ماذا ستفعلين بالبطين؟
‫- علي أن أكون مركّزة اليوم

58
00:03:41,909 --> 00:03:46,705
‫لدي جراحة كبيرة على طفل
‫وعلي أن أستعيد تركيزي الحصري

59
00:03:46,830 --> 00:03:49,708
‫- أنت تجعل يدي ترتجفان
‫- فهمت ذلك

60
00:03:49,917 --> 00:03:51,043
‫أنا آسفة

61
00:03:54,880 --> 00:03:57,132
‫لا يُمكنني أن أشرب القهوة لم أحملها؟

62
00:03:59,801 --> 00:04:02,221
‫- هل تراقبني وأنا أسير بعيدًا
‫- لا، لا

63
00:04:04,389 --> 00:04:06,016
‫ما هي نتيجة فحص الدم لكشف قصور القلب؟

64
00:04:06,475 --> 00:04:09,436
‫٥٠ر٧ وذلك بعد إدرار البول

65
00:04:09,687 --> 00:04:13,649
‫ونسبة الكسر القذفيّ للدم هي ٣٠ بالمئة
‫ولهذا يجب أن نجري الجراحة اليوم

66
00:04:14,067 --> 00:04:15,734
‫هل لديك أي أسئلة قبل الجراحة؟

67
00:04:15,817 --> 00:04:18,655
‫هل ستقضي الجراحة على التنين إلى الأبد؟

68
00:04:18,779 --> 00:04:21,615
‫يعني جهاز أكسجة الدم
‫من خارج الجسم، يسميها "التنين"

69
00:04:21,740 --> 00:04:23,575
‫لأنه يُمكن ذبح التنانين

70
00:04:23,700 --> 00:04:27,663
‫إن أتى الفارس المناسب
‫في الوقت المناسب يُمكن ذبحه دائمًا

71
00:04:27,746 --> 00:04:29,873
‫ما يجعلك الفارس في الدرع اللامع

72
00:04:30,791 --> 00:04:34,419
‫- وأنت…؟
‫- فارسه الآخر في الدرع اللامع

73
00:04:35,963 --> 00:04:37,340
‫هذا شاعريّ جدًا

74
00:04:38,091 --> 00:04:41,928
‫حسنًا، إنني آمل بحرارة أن أذبح
‫ذلك التنين اليوم

75
00:04:42,010 --> 00:04:44,888
‫ليس عليك مجاراتهما بما يرتديان من ملابس
‫فإن ذلك يشجعهما

76
00:04:45,013 --> 00:04:47,599
‫نحن يافعان وواقعان في الغرام
‫يا أمي العزيزة

77
00:04:47,724 --> 00:04:50,519
‫نحتاج إلى كل تشجيع يُمكننا الحصول عليه

78
00:04:51,228 --> 00:04:52,605
‫ونحن نلعب أدورًا

79
00:04:52,981 --> 00:04:56,149
‫من الرائع أنكما مُغرمان، لكنني أشتاق
‫إلى حين ترتديان الأزياء في (هالوين)

80
00:04:56,234 --> 00:05:00,238
‫لمَ يجب أن يكون العالم مملًا وخاليًا
‫من الحياة طوال ٣٦٤ يومًا من السنة

81
00:05:00,362 --> 00:05:02,239
‫لهذا السبب إنه سيّد قلبي

82
00:05:03,198 --> 00:05:04,283
‫الحب الأول، صحيح؟

83
00:05:10,789 --> 00:05:14,459
‫- "هل يسهل دغدغتك يا (أليكس)؟"
‫- "لا، توقفي، يجب أن نركز"

84
00:05:14,584 --> 00:05:15,961
‫- "اتفقنا؟"
‫- "عام ٢٠٠٠"

85
00:05:16,086 --> 00:05:18,171
‫- "عام ١٩٩٤"
‫- "إن الحاجز الرفيع والانثنائي"

86
00:05:18,255 --> 00:05:21,009
‫- "المحيط بالخلية، يُعرف بـ…"
‫- "لمَ لا ندرس لاحقًا؟"

87
00:05:21,091 --> 00:05:25,470
‫- "لأن لديك امتحانًا"
‫- "حسنًا، خضعت له هذا الصباح"

88
00:05:26,305 --> 00:05:30,517
‫"هل أنت جادة؟ لا! لم تفعلي!"

89
00:05:30,767 --> 00:05:33,520
‫- "إذًا، ما الذي نفعله هنا؟"
‫"- هذا بديهيّ يا (أليكس)"

90
00:05:34,980 --> 00:05:36,315
‫"أردتُ أن أراك"

91
00:05:44,906 --> 00:05:47,492
‫فكرت في أن نناقش العمل
‫ونحن نتناول حلوى الـ(دونات)

92
00:05:47,576 --> 00:05:49,578
‫أحضرت لك منها بنكهة الشوكولاتة
‫وهي المفضلة لديك

93
00:05:49,703 --> 00:05:53,249
‫كما اشتريت أيضًا الكرواسان باللوز
‫في حال تغيّر ذوقك

94
00:05:55,250 --> 00:05:57,002
‫أو يُمكننا أن نطعمها للفأر

95
00:06:00,464 --> 00:06:04,718
‫لمَ ادعيت أن كل شيء كان بخير؟
‫لم تذكري أن هناك خلافًا بينك وبين والدتك

96
00:06:05,385 --> 00:06:08,930
‫- لم أدّعِ أي شيء
‫- أتيت إلى هنا كما لو أنه اجتماع عائليّ

97
00:06:09,056 --> 00:06:11,725
‫وأنت الآن تزوّدينني
‫بالسكر كما لو أنني طفلة

98
00:06:12,059 --> 00:06:17,022
‫إن مشاعري تجاهك ليس لها علاقة بأمك
‫صحيح، حصل بيننا خلاف

99
00:06:17,314 --> 00:06:19,775
‫- لكن ظننت أنك كنتِ على علمٍ بذلك
‫- لا، لم أكن أعرف

100
00:06:20,984 --> 00:06:23,362
‫أريدك أن تخبريني الآن
‫عن السبب الحقيقي وراء وجودك هنا

101
00:06:23,571 --> 00:06:27,324
‫- عزيزتي، أنت مَن تواصلتِ معي
‫- هل ستسمحين لي بشراء براءة الاختراع حتى؟

102
00:06:29,076 --> 00:06:33,997
‫مهما حصل بينك وبين أمي
‫لا علاقة لي بهِ، لذا…

103
00:06:34,081 --> 00:06:39,753
‫دعينا لا نسمح لخلاف تافه يحول
‫دون تحقيق اكتشاف طبيّ أسطوريّ

104
00:06:40,128 --> 00:06:45,300
‫ما مِن شيء تافه هنا يا (مريديث)
‫هل أنت مهتمة بقصتي؟ أم قصّتك فقط؟

105
00:06:48,261 --> 00:06:51,098
‫لقد فحصت نسبة الغازات بالدم
‫وأجريت تعداد كامل للدم واختبار الأيضية

106
00:06:51,224 --> 00:06:53,850
‫وصححت نسبة المغنيسيوم والبوتاسيوم

107
00:06:55,268 --> 00:06:58,397
‫- هل أنت مستاء حيال هذا الأمر حقًا؟
‫- حيال ماذا؟

108
00:06:59,648 --> 00:07:03,527
‫بالكاد تكلّمني أو تنظر إلي
‫منذ أن رأيت طلبات التقدّم خاصتي

109
00:07:03,610 --> 00:07:05,112
‫وقد فعلت الأمر ذاته السنة الخامسة

110
00:07:05,195 --> 00:07:07,030
‫أعلم أنك تقدّمت بطلبات
‫إلى نصف الأماكن ذاتها

111
00:07:07,155 --> 00:07:09,866
‫ولهذا السبب لم أقل شيئًا افعلي ما تشائين

112
00:07:11,284 --> 00:07:13,954
‫- طرأ تغيير في المخططات
‫- اتصلت الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء

113
00:07:14,037 --> 00:07:15,956
‫ثمة متبرّع قلب لـ(تشارلي بيترسون)
‫في (أوريغون)

114
00:07:16,039 --> 00:07:18,501
‫إذًا تحوّلت جراحة الرقعة الحلقيّة البطينية
‫إلى زراعة قلب

115
00:07:18,583 --> 00:07:22,212
‫- نعم
‫- أنت… وهذا أمر جيد، صحيح؟

116
00:07:22,462 --> 00:07:25,424
‫كانت تلك لحظتي الفنية الفنّ الجراحي

117
00:07:26,633 --> 00:07:31,263
‫لكننا سننقذ حياة فتى
‫ونمنحه فرصة بالحب وأنا شخص مروّع

118
00:07:31,596 --> 00:07:35,350
‫الحب؟ لقد وُعدت بمشاهدة إبداع!
‫والآن علي الذهاب لتعبئة المعاملات الورقية

119
00:07:36,726 --> 00:07:39,354
‫اسمي مُدرج على اللائحة طوال ٣ سنوات
‫ولم أتلقَ اتصالًا واحدًا

120
00:07:39,479 --> 00:07:42,274
‫واليوم الذي يُفترض أن أخضع
‫لجراحة فيه، يجدون لي متبرعًا؟

121
00:07:42,482 --> 00:07:46,069
‫- هذا شاعريّ، صحيح؟
‫- هذا مُقدّر، مثلنا تمامًا

122
00:07:48,488 --> 00:07:51,950
‫- لا
‫- لا، ماذا؟

123
00:07:52,617 --> 00:07:56,621
‫لا، شكرًا لكم، أود الخضوع للجراحة
‫التي أتيت من أجلها

124
00:07:56,746 --> 00:07:58,123
‫لو سمحتِ أيتها الفارسة الشجاعة

125
00:07:58,248 --> 00:08:00,876
‫جراحة الرقعة الحلقيّة البطينية
‫رغم أنها مذهلة

126
00:08:01,001 --> 00:08:03,753
‫ليست بالحلّ الدائم
‫إنها تمنحنا المزيد من الوقت فحسب

127
00:08:03,920 --> 00:08:06,131
‫إن زراعة القلب هي الجراحة
‫التي كنا ننتظرها يا عزيزي

128
00:08:06,214 --> 00:08:08,049
‫- كان ذلك من قبل
‫- قبل ماذا؟

129
00:08:08,592 --> 00:08:12,429
‫قبل (هنري)، قلبي المتضرر هذا
‫وقع بغرام (هنري)

130
00:08:13,013 --> 00:08:14,431
‫ماذا إن لم يحبه قلبي الجديد؟

131
00:08:14,514 --> 00:08:17,017
‫الأمر لا يسير على هذا النحو
‫لا علاقة للحب بالقلب

132
00:08:17,267 --> 00:08:19,102
‫قل ذلك لكل شاعِر في تاريخ العالم

133
00:08:19,227 --> 00:08:22,230
‫الأدرنالين والدوبامين والسيروتونين
‫هي المواد الكيميائية في دماغك

134
00:08:22,314 --> 00:08:23,607
‫التي تشير إلى أنك تحب (هنري)

135
00:08:23,690 --> 00:08:26,526
‫والمواد الكيميائية في الدماغ تتلاشى
‫في النهاية، هذا ما يحصل دائمًا

136
00:08:26,860 --> 00:08:31,114
‫أعلم أنك تعتقد أننا غبيان
‫أنك كبير في السن وكَليل

137
00:08:32,073 --> 00:08:33,992
‫لكن هذا الحب فريد من نوعه

138
00:08:34,451 --> 00:08:37,996
‫ولن أخاطر بهِ حتى وإن دام سنة إضافية

139
00:08:38,079 --> 00:08:40,499
‫إن ذلك غاية في اللطف لدرجة أنه آلمني

140
00:08:41,208 --> 00:08:45,879
‫أيتها الفارسة الشجاعة
‫أرجوك أن تذبحي التنين الذي جئت من أجله

141
00:08:46,630 --> 00:08:48,507
‫واعطي القلب الجديد إلى شخصٍ آخر

142
00:09:03,980 --> 00:09:07,567
‫{\an8}(تشارلي)، إن رفضت هذا القلب
‫سيزداد مرضك أكثر فأكثر

143
00:09:07,901 --> 00:09:10,195
‫{\an8}حتى لن يتبقى أمامك سوى النظر
‫إلى حبيبك عبر نافذة المشفى

144
00:09:10,320 --> 00:09:12,447
‫{\an8}هل تظن أن هذا رومانسي؟ هل تظن ذلك؟

145
00:09:12,531 --> 00:09:14,115
‫لأنه ليس كذلك هذا غباء

146
00:09:14,241 --> 00:09:16,742
‫{\an8}أعطوني الأوراق، ستخدرونه إن اضطررتم
‫لكنه سيحصل على ذلك القلب

147
00:09:16,826 --> 00:09:18,411
‫- أمي، لا!
‫- هل يُمكن…

148
00:09:18,662 --> 00:09:22,582
‫{\an8}- هلا تمنحوننا بعض الوقت
‫- ما مِن وقت، سيهبون القلب لشخصٍ آخر

149
00:09:22,666 --> 00:09:25,418
‫بضع دقائق، على انفراد هلا تمنحوننا هذا

150
00:09:25,752 --> 00:09:28,754
‫{\an8}نحتاج إلى جواب قريبًا وإن رفض (تشارلي)…

151
00:09:28,880 --> 00:09:31,466
‫{\an8}يُخاطر بإزالته عن قائمة
‫زراعة الأعضاء إلى الأبد

152
00:09:36,596 --> 00:09:39,724
‫{\an8}(تشارلي)، إن الحب الأول يكون مؤلمًا عادةً

153
00:09:40,475 --> 00:09:42,394
‫{\an8}لكن ليس مِن المفترض أن يودي بحياتك

154
00:09:48,900 --> 00:09:51,653
‫"عام ٢٠٠٣"

155
00:09:51,778 --> 00:09:53,280
‫"لا! تبًا!"

156
00:09:53,989 --> 00:09:56,491
‫"أنت توقف! لا يُمكنك فعل ذلك"

157
00:09:56,741 --> 00:09:58,159
‫"لم أكن أقوم بأي شيء غير شرعيّ"

158
00:09:58,243 --> 00:10:01,496
‫- "المخالفات، عليك دفعها"
‫- "سوف أدفعها"

159
00:10:02,080 --> 00:10:04,499
‫- "أعدك، إنما…"
‫- "سألحق بكم"

160
00:10:04,583 --> 00:10:07,168
‫{\an8}"امهلني بعض الوقت
‫يُمكنني أن أعطيك ٢٠ دولارًا"

161
00:10:08,920 --> 00:10:10,755
‫"سيدي، هيا لا تزال في السيارة"

162
00:10:13,925 --> 00:10:15,301
‫"هل هذا يكفي؟"

163
00:10:16,803 --> 00:10:19,347
‫{\an8}"وهذا بسبب الإزعاج، هيا"

164
00:10:20,473 --> 00:10:22,392
‫{\an8}"إنها لطريقة صعبة للبدء باليوم"

165
00:10:24,978 --> 00:10:26,187
‫"أراك في حصة الفيزياء"

166
00:10:31,568 --> 00:10:32,777
‫{\an8}"إن الحب الأول هو الأسوأ"

167
00:10:32,861 --> 00:10:36,239
‫{\an8}إن حبي الأول كان لديه ذقن كثير النمو
‫ورائحته مثل رائحة الفورمالديهايد

168
00:10:36,531 --> 00:10:37,907
‫كان يُدعى (ستيف)

169
00:10:38,325 --> 00:10:41,578
‫{\an8}زميلي في مختبر التشريح العِيانيّ
‫مع الجثة (ليونارد)

170
00:10:41,870 --> 00:10:44,372
‫{\an8}أعلم أنه لا يُفترض أن نطلق الأسماء
‫على الهياكل العظمية، لكن…

171
00:10:44,456 --> 00:10:48,168
‫{\an8}جميعنا فعلنا، كانت جثتي تُدعى (مورت)
‫أي "متيبّس" تيمنيًا بـ"تيبّس الجثة"

172
00:10:48,835 --> 00:10:51,546
‫{\an8}- (أليكس)، هل أسميت جثتك؟
‫- أسميتها (رود كيل)

173
00:10:51,671 --> 00:10:53,047
‫{\an8}كانت علاقة صداقة وطيدة هائلة

174
00:10:54,174 --> 00:10:55,550
‫"يجب أن نوليه اسمًا"

175
00:10:56,675 --> 00:11:00,180
‫- "(ليونارد)؟ هل يُعجبك؟"
‫- "عام ١٩٩٩"

176
00:11:00,304 --> 00:11:02,641
‫{\an8}"أعتقد أنه يجب أن نوليه بعض الاحترام
‫تعلمين"

177
00:11:04,601 --> 00:11:08,355
‫{\an8}"حسنًا، إذًا هل سبق وشرّحت
‫إنسانًا من قبل؟"

178
00:11:08,521 --> 00:11:10,482
‫"لا، إنها المرة الأولى لي"

179
00:11:10,732 --> 00:11:12,108
‫"وهي المرة الأولى لي أيضًا"

180
00:11:12,400 --> 00:11:14,861
‫{\an8}"أفترض أن هذا يجعلنا عذراوين في التشريح"

181
00:11:15,320 --> 00:11:19,157
‫{\an8}"هاك، ابدأ بما أنها مرتك الأولى"

182
00:11:19,824 --> 00:11:21,201
‫"لمَ لا نفعله ذلك معًا؟"

183
00:11:29,334 --> 00:11:31,878
‫أيها الأطباء، إنه مستعد للجراحة

184
00:11:34,005 --> 00:11:37,092
‫- لقد أقنعته بالخضوع لها؟
‫- لا، فسختُ علاقتي بهِ

185
00:11:37,384 --> 00:11:40,845
‫- ماذا؟ ماذا فعلت؟
‫- إن انتحال الشخصيات والأشعار

186
00:11:40,970 --> 00:11:42,347
‫كل ذلك ممتع

187
00:11:42,472 --> 00:11:45,392
‫لكن لا يُمكنني أن أكون مع
‫شخصٍ لا يثق بالعلم

188
00:11:45,934 --> 00:11:49,604
‫كنتم على حق، هذا ليس حلوًا إنما غباءً

189
00:11:54,734 --> 00:11:56,360
‫- يُمكنك أن تستريح لدقيقة
‫- افعليها فحسب

190
00:11:57,362 --> 00:12:00,281
‫خدّريني واستأصلي قلبي ما عاد الأمر يهم

191
00:12:04,828 --> 00:12:06,913
‫تقولين إنك وأمي ابتكرتما جراحة

192
00:12:07,037 --> 00:12:10,333
‫- إعادة بناء الصَفراويّ المجهرية معًا؟
‫- نعم

193
00:12:10,417 --> 00:12:12,335
‫لكنها فازت بجائزة (هاربر آيفري)
‫الثانية لها

194
00:12:12,418 --> 00:12:15,380
‫إن (إليس) كانت نابغة
‫لست أناقش ذلك ولا أحد قد يفعل

195
00:12:15,629 --> 00:12:19,551
‫لكن الجائزة لم تكن ملكها فحسب
‫كانت ملكنا معًا

196
00:12:19,676 --> 00:12:21,720
‫وهل يُفترض بي أن أصدقك يا (ماري)؟

197
00:12:22,136 --> 00:12:24,596
‫- أين الدليل على ذلك؟
‫- لديك الدليل الذي تحتاجين إليه

198
00:12:24,931 --> 00:12:28,476
‫كنتُ سأنشر عملنا معًا
‫لكن (إليس) فعلت ذلك قبلي

199
00:12:28,727 --> 00:12:29,894
‫مِن دون مشاركتي الفضل في ذلك

200
00:12:30,228 --> 00:12:33,188
‫- كان بوسعك كتابة ذلك ليلة أمس
‫- لكنني لم أفعل

201
00:12:33,772 --> 00:12:35,233
‫وأنت تعلمين أنني لم أفعل

202
00:12:36,776 --> 00:12:42,490
‫(مريديث)، لم أتزوج قط
‫ولم تهمني العلاقات الرومانسية

203
00:12:42,574 --> 00:12:45,076
‫أنت أقرب ما كان لي لإنجاب الأطفال

204
00:12:45,951 --> 00:12:51,040
‫وكانت صداقتي بأمك أعظم حب في حياتي
‫وحين خانتني كان ذلك مؤلمًا بقدر كبير

205
00:12:51,541 --> 00:12:53,877
‫عدتُ إلى دياري، أدرت شركة أبي

206
00:12:54,002 --> 00:12:57,756
‫ولم أعد إلى (الولايات المتحدة)
‫أو إلى الجراحة

207
00:12:58,172 --> 00:13:04,763
‫- لقد حطّمتني
‫- ألا تظنين أنك منحتها سلطة كبيرة؟

208
00:13:09,768 --> 00:13:11,143
‫واثقة من أن هذا صحيح

209
00:13:11,478 --> 00:13:15,648
‫لكنني أعتقد الآن أن لي الحق بالعمل
‫الذي سرقته أمك مني

210
00:13:16,482 --> 00:13:19,110
‫أعتقد أنه كان مقدرًا لي
‫أن أحقق المزيد في هذه الحياة

211
00:13:19,611 --> 00:13:22,988
‫وأكثر شخص وثقتُ بهِ في هذا العالم
‫سلبني هذا الشيء

212
00:13:24,240 --> 00:13:26,200
‫لذا، إن أردتِ براءة الاختراع هذه

213
00:13:26,992 --> 00:13:29,828
‫عليك أن تقدمي تصريحًا علنيًا
‫بأن جراحة (إليس غراي)

214
00:13:29,954 --> 00:13:32,873
‫باتت الآن جراحة (غراي سيرون)

215
00:13:34,250 --> 00:13:35,627
‫الأمر عائد لك

216
00:13:46,888 --> 00:13:49,432
‫هل هذا صحيح؟ هل جائزة (هاربر آيفري)
‫الثاني التي حصلت عليها أمي

217
00:13:49,557 --> 00:13:52,268
‫- مُستوحاة من فكرة مسروقة؟
‫- ماذا؟

218
00:13:52,769 --> 00:13:55,020
‫- اسمعي، كل ما سمعته كان…
‫- شائعات، سبق وقلتَ لي ذلك

219
00:13:55,104 --> 00:13:56,773
‫لكن ألم تعتقد أن الأمر يستحقّ الذكر؟

220
00:13:58,942 --> 00:14:03,905
‫إن الوحي لا يُمكن لمسه ويأتي كما الوميض
‫والناس يُعطونك أجزاءً منه

221
00:14:03,987 --> 00:14:08,158
‫شيء قالته (ماغي) عن عصا سحرية
‫مستوحاة من قلم كشف السرطان

222
00:14:08,284 --> 00:14:13,081
‫لكن إن فزت بتلك المُنافسة
‫لن يكون قلم (ويبر بيرس)، إنما قلمي أنا

223
00:14:15,291 --> 00:14:20,421
‫(مريديث)، لم أخبرك عن الإشاعات
‫لأنني لا أعتقد أنها صحيحة

224
00:14:21,296 --> 00:14:27,636
‫والأمر ليس عائدًا إليك لتبطلي إرث أمك
‫كونها غائبة وعاجزة عن الدفاع عن نفسها

225
00:14:33,601 --> 00:14:35,186
‫سوف نخدّرك الآن، هل أنتَ جاهز؟

226
00:14:37,896 --> 00:14:43,736
‫(تشارلي)، عليك أن تُقسم أنك ستعيش
‫لأن عليك المُحاربة من أجل (هنري)

227
00:14:43,819 --> 00:14:47,365
‫إن الحب الحقيقي يتجاوز المُشاحنات
‫حتى إنه يتخطى فسخ العلاقات

228
00:14:47,447 --> 00:14:50,284
‫لذا، عليك أن تعيش وتناضل من أجله

229
00:14:51,202 --> 00:14:52,578
‫اتفقنا؟

230
00:14:59,210 --> 00:15:01,087
‫- لمَ ما زلت هنا؟
‫- أنا أبحث عن الطعام

231
00:15:01,211 --> 00:15:04,674
‫لكن البرّاد مليء بالفودكا وطعام الأطفال
‫وجبنة مشكوك بأمرها

232
00:15:04,757 --> 00:15:09,011
‫هل تحبين الـ(باييلا)؟ ثمة مطعم رائع
‫على بُعد بضعة شوارع، يُمكننا…

233
00:15:09,177 --> 00:15:11,096
‫هل تماطل لترى إن كنا سنمارس الجنس مجددًا؟

234
00:15:11,431 --> 00:15:15,475
‫لا، لكن أحب طريقة تفكيرك باستثناء
‫أن الـ(باييلا) ليست طعامًا مناسبًا للجنس

235
00:15:15,602 --> 00:15:16,977
‫إنها دسمة جدًا

236
00:15:17,603 --> 00:15:21,189
‫- سوف أتناول اللبن ثم أهمّ بالرحيل
‫- آسفة

237
00:15:22,025 --> 00:15:26,361
‫أفترض أن لديك ابنة…

238
00:15:26,821 --> 00:15:30,532
‫استنادًا على الألعاب
‫التي تُفسد تصميمك للمنزل

239
00:15:30,658 --> 00:15:34,078
‫- أخمّن أنها في الثانية من عمرها
‫- لا تفعل ذلك أرجوك

240
00:15:34,202 --> 00:15:37,749
‫- أفعل ماذا؟
‫- تدّعي أنك مهتم بي لتعود معي إلى الفراش

241
00:15:37,998 --> 00:15:41,502
‫والأرجح أنني سأعود معك إلى الفراش
‫بعض النظر عن ذلك لأنك بارع في الجنس

242
00:15:41,627 --> 00:15:43,754
‫لذا، إن إجراء المحادثة ليس بالأمر الأساسي

243
00:15:43,921 --> 00:15:46,716
‫شكرًا لأنك اعتبرتني بارعًا جدًا
‫إنه تصريح مكبوح إنما سأقبل بهِ

244
00:15:46,841 --> 00:15:50,303
‫ولست أدعي أي شيء هذا… مذهل

245
00:15:50,802 --> 00:15:54,056
‫- حقًا؟ ما هو؟
‫- حين قابلتك منذ أشهر

246
00:15:54,181 --> 00:15:56,683
‫كانت (أميليا شيبارد) قد منحتك توكيلًا

247
00:15:57,267 --> 00:16:00,438
‫- وثقت بك على حياتها
‫- هل تذكر ذلك؟

248
00:16:01,063 --> 00:16:04,149
‫- بالكاد تحدثنا حينها
‫- أنا ألاحظ جدًا

249
00:16:04,858 --> 00:16:09,071
‫وانظري إلى منزلك هنا ألعاب طفلة صغيرة

250
00:16:09,197 --> 00:16:11,406
‫منزل مضيء، دفء وكتب

251
00:16:11,491 --> 00:16:14,327
‫- ما هي وجهة نظرك؟
‫- المرأة التي قابلتها ليلة أمس…

252
00:16:15,160 --> 00:16:19,499
‫لا تعيش هنا
‫وهي ليست شخصًا يُمكن الوثوق بهِ بتوكيل

253
00:16:19,624 --> 00:16:22,502
‫لست واثقًا من أنه يُمكنني
‫الوثوق بك بعضوي الذكري مجددًا

254
00:16:22,626 --> 00:16:25,087
‫تلك المرأة تخيفني بطريقة إيجابية

255
00:16:25,213 --> 00:16:26,588
‫- لكن…
‫- لكن ماذا؟

256
00:16:26,714 --> 00:16:29,801
‫كيف تحوّلت تلك المرأة إلى هذه؟

257
00:16:30,510 --> 00:16:32,804
‫- لن أشترك في هذا الحديث معك…
‫- لا، لا، لا…

258
00:16:32,928 --> 00:16:35,723
‫- دعيني أنا أفعل ذلك، نعم
‫- حسنًا

259
00:16:36,556 --> 00:16:41,813
‫إدمان الكحول، المخدرات
‫تشخيص بالإصابة بالسرطان، لا؟

260
00:16:42,772 --> 00:16:44,147
‫إصابة جسدية

261
00:16:44,649 --> 00:16:46,858
‫وفاة أحد الأقارب وفاة حيوان أليف

262
00:16:47,567 --> 00:16:50,530
‫- وفاة شخصية تلفزيونية محبوبة
‫- يا إلهي!

263
00:16:50,654 --> 00:16:54,158
‫حسنًا، ما يُبقي مرضًا عقليًا
‫اكتئاب سريريّ حاد

264
00:16:54,491 --> 00:16:56,618
‫- أزمنة إيمان
‫- توقف!

265
00:16:56,743 --> 00:16:58,704
‫- أزمة إيمان
‫- لا

266
00:16:59,663 --> 00:17:01,707
‫- الله قد مات، بلى
‫- نعم

267
00:17:01,833 --> 00:17:03,208
‫لا، لم يمت

268
00:17:05,502 --> 00:17:08,005
‫إنما أكرهه بشدة لدرجة أتمنى لو أنه مات

269
00:17:14,387 --> 00:17:18,140
‫لا أظن أن قلبي بدا صحيًا لهذه الدرجة
‫حتى حين ولدت

270
00:17:18,266 --> 00:17:21,644
‫كان أشبه بحبة زبيب تتخللها عواصف رعدية

271
00:17:21,768 --> 00:17:25,397
‫لقد استأصلت القلب، عجبًا
‫إنه أسوأ حالًا من الدراسة حتى

272
00:17:25,522 --> 00:17:27,734
‫لا شيء سوى التصاقات وتمدد أوعية

273
00:17:27,816 --> 00:17:30,944
‫أنت تطلقين اسمًا على القلب قبل رميه؟
‫كونك تحبين تسمية النفايات الطبية

274
00:17:31,862 --> 00:17:33,572
‫"حسنًا يا جماعة فلننهِ ما نفعله"

275
00:17:35,490 --> 00:17:38,577
‫"جيد، اغتسلا وسجلا خروجكما
‫حين تنتهيان، امتحان التشريح غدًا"

276
00:17:38,952 --> 00:17:42,706
‫"ماذا يحصل لـ…. للجثة أين يذهب الآن؟"

277
00:17:42,914 --> 00:17:44,875
‫"إلى المحرقة، انتهيا
‫مع حلول الساعة الخامسة"

278
00:17:46,585 --> 00:17:49,130
‫"أعتقد أن هذا كل شيء انتهينا"

279
00:17:50,338 --> 00:17:52,841
‫- "إنه شعور غريب"
‫- "يجب أن نخرج معًا"

280
00:17:54,677 --> 00:17:56,261
‫"لنقيم جنازة لـ(ليونارد)"

281
00:17:57,262 --> 00:17:59,347
‫- "إنه يستحقّ ذلك"
‫- "أنت محقة"

282
00:17:59,473 --> 00:18:03,061
‫"لكن لا يُمكننا سرقة جثة هل يُمكننا ذلك؟"

283
00:18:03,185 --> 00:18:04,562
‫"هذا مُستبعد جدًا"

284
00:18:08,566 --> 00:18:09,942
‫"سوف أغطيك"

285
00:18:19,117 --> 00:18:25,583
‫- مهلًا، سرقت قلبًا مستأصلًا من جثة؟
‫- احتجنا إلى شيء لندفنه، كان ذلك رمزيًا

286
00:18:25,665 --> 00:18:28,460
‫سرقتِ قلبًا بشريًا حتى
‫تخرجي مع فتى مرة أخرى؟

287
00:18:28,543 --> 00:18:31,255
‫- في جنازة مُبتكرة
‫- أنت غريبة جدًا

288
00:18:31,379 --> 00:18:34,216
‫- كنت صغيرة
‫- كنت غريبة ومخيفة

289
00:18:34,300 --> 00:18:35,635
‫بتِ لطيفة جدًا الآن ماذا حصل؟

290
00:18:39,888 --> 00:18:42,182
‫- ما الخطب؟
‫- القلب لا يتّسع

291
00:18:42,308 --> 00:18:44,018
‫ماذا تعنين بأنه لا يتّسع؟

292
00:18:45,143 --> 00:18:48,231
‫إن القلب الجديد كبير جدًا لصدر (تشارلي)

293
00:18:55,488 --> 00:18:58,281
‫- لمَ لم تحصل على مقاسات دقيقة؟
‫- إن المقاسات كانت دقيقة

294
00:18:58,699 --> 00:19:01,035
‫الأرجح أن هذا تورّم بسبب الإنعاش

295
00:19:01,326 --> 00:19:04,538
‫- هل نعيده على جهاز أكسجة الدم؟
‫- لا، إنه يعتمد عليه منذ مدة أكثر مما يجب

296
00:19:04,788 --> 00:19:06,998
‫ماذا إن أحضرنا له قلبًا اصطناعيًا بالكامل؟

297
00:19:07,082 --> 00:19:09,459
‫- سوف نجعل هذا القلب يُناسبه
‫- كيف؟ ما مِن مساحة كافية له

298
00:19:09,543 --> 00:19:11,628
‫سوف نخلق له مكانًا
‫من خلال إعادة هيكلة الصدر

299
00:19:11,712 --> 00:19:14,382
‫سنجعل الصدر يتّسع للقلب، صحيح؟

300
00:19:17,300 --> 00:19:21,639
‫سوف نوصل القلب الآن ونترك صدره
‫مفتوحًا في وحدة العناية بأمراض القلب

301
00:19:21,763 --> 00:19:23,640
‫ونحقنه بالـ(لازيكس) ثم حين يزول التورّم

302
00:19:23,765 --> 00:19:26,434
‫يُمكننا العودة وتغطيته بسديلة عضلية خارجية

303
00:19:26,769 --> 00:19:29,104
‫قد نحتاج إلى إزالة عظمة الصدر
‫وإلى (آيفري) ليغلق الجرح

304
00:19:29,230 --> 00:19:30,606
‫لكن يُمكننا القيام بذلك

305
00:19:32,649 --> 00:19:34,026
‫سوف أطلع أمه على المستجدات

306
00:19:35,485 --> 00:19:38,280
‫ماذا تعني بأنكم ستتركون
‫صدره مفتوحًا طوال الليل؟

307
00:19:39,114 --> 00:19:41,575
‫لن نتمكن من إغلاق صدره إلى
‫حين زوال التورّم

308
00:19:41,992 --> 00:19:45,787
‫- سيبقى قلبه غير محمي إذًا؟
‫- سنغطيه بغلاف مضاد للميكروبات

309
00:19:46,079 --> 00:19:48,790
‫- وما هذا؟
‫- إنه شبيه بالغلاف البلاستيكي

310
00:19:48,916 --> 00:19:50,292
‫لكن خاص بالطب

311
00:19:50,418 --> 00:19:52,210
‫تريدون تغليف قلب ابني بغلاف بلاستيكي؟

312
00:19:52,294 --> 00:19:55,422
‫إلى حين زوال الورم وسيكون في وحدة
‫العناية المركّزة وتحت المراقبة

313
00:19:59,801 --> 00:20:04,515
‫نحن في هذا العالم لوحدنا أنا وهو

314
00:20:06,225 --> 00:20:09,896
‫لطالما كنا أنا وهو لوحدنا
‫وإن لم ينجُ، سيدمّرني ذلك

315
00:20:10,979 --> 00:20:12,356
‫هل تفهمني؟

316
00:20:13,607 --> 00:20:18,028
‫إن كنا قد استأصلنا قلب هذا الفتى
‫وأرسلناه إلى جراحة لن يتعافى منها

317
00:20:20,488 --> 00:20:21,699
‫فإن ذلك سيحطّمني

318
00:20:23,325 --> 00:20:25,703
‫"سيأتون! سيأتون! اختبئ!"

319
00:20:26,494 --> 00:20:29,332
‫"أمي، أمي! تعالي إلى هنا، أمي!"

320
00:20:29,748 --> 00:20:31,626
‫- "يُمكنني سماعهم، عددهم كبير!"
‫- "لا، لا، أمي"

321
00:20:31,708 --> 00:20:33,418
‫- "دعيني أري، دعيني أرى"
‫- "لسنا بأمان هنا"

322
00:20:33,502 --> 00:20:38,632
‫"أمي، هذا أنا تعالي، تعالي، تعالي
‫ها أنت ذا، هذا أنا، (أليكس)"

323
00:20:38,757 --> 00:20:41,760
‫- "(أليكس)، (أليكس)"
‫- "لقد رحلوا، لقد رحلوا"

324
00:20:42,010 --> 00:20:45,013
‫"هل يُمكنك أن تعطيني الأدوية
‫في الكوب هناك؟ إنها على المنضدة"

325
00:20:45,096 --> 00:20:49,476
‫- "نسيت أن تأخذ أدويتها هذا الصباح"
‫- "لا بأس، أعلم، أعلم…"

326
00:20:51,770 --> 00:20:53,147
‫أخبرت الأم عن المستجدات

327
00:20:53,356 --> 00:20:55,857
‫جيد، (٤ أو برولين) هل يُمكنك سماعي؟

328
00:21:29,140 --> 00:21:32,686
‫يُعاد تدفئته منذ ١٥ دقيقة
‫على درجة حرارة ٣٥

329
00:21:33,020 --> 00:21:34,854
‫- يُفترض أن ينبض الآن
‫- انتظر

330
00:21:34,980 --> 00:21:36,940
‫إن القلب دافئ وحيوي ثمة خطب ما

331
00:21:37,065 --> 00:21:40,318
‫لم نرح وندفئ القلب بالكامل بعد
‫انتظر درجة إضافية

332
00:21:40,402 --> 00:21:44,197
‫ونخاطر بفقدان قلبه؟
‫لا يحتمل هذه الفتى مضاعفة أخرى اليوم

333
00:21:51,413 --> 00:21:54,416
‫- تبًا! إنه لا يعمل!
‫- انتظر إنه ينتفض

334
00:21:54,833 --> 00:21:57,752
‫الصاعقات الداخلية الآن اشحنوا درجة ٢٠

335
00:21:58,963 --> 00:22:00,338
‫ابتعدوا!

336
00:22:03,300 --> 00:22:06,136
‫- لا شيء
‫- اشحنوا ٣٠، ابتعدوا

337
00:22:06,595 --> 00:22:09,472
‫هيا يا (تشارلي)، قلتَ إنك ستحارب
‫هيا، حارب من أجله

338
00:22:09,597 --> 00:22:11,559
‫- اشحنوا درجة ٥٠
‫- انتظر يا (أليكس)، انتظر

339
00:22:21,861 --> 00:22:24,863
‫- "لمَ تدرسين لهذه الدرجة؟"
‫- "علي مغادرة سيارتي بطريقة ما"

340
00:22:25,947 --> 00:22:29,993
‫"تعجبني، إنها خاصة
‫لا وجود للأهل وهي شاسعة"

341
00:22:30,493 --> 00:22:32,746
‫"ورائحتها مثل رائحة
‫البطاطا المقلية معظم الأيام"

342
00:22:32,954 --> 00:22:36,458
‫"صحيح، عُد في الشتاء
‫وسنرى إن كانت ستعجبك وقتها"

343
00:22:39,002 --> 00:22:41,796
‫"انتقلي للعيش في منزلي عيشي معنا"

344
00:22:42,088 --> 00:22:46,051
‫"صحيح، والداك المثاليان لن يمانعا
‫إن قلتَ لهما إنك مُعجب متشرّدة"

345
00:22:46,176 --> 00:22:47,552
‫"توقفي!"

346
00:22:47,677 --> 00:22:50,221
‫"مرحبًا يا أمي وأبي هذه حبيبتي من الشارع"

347
00:22:50,347 --> 00:22:52,891
‫"لقد أحضرت الفطور
‫من مكبّ النفايات خلف (آي هوب)"

348
00:22:53,016 --> 00:22:56,686
‫"هذا ليس ما أنت عليه وهما ليسا كذلك"

349
00:22:57,521 --> 00:22:59,481
‫"هيا، سيحبانك بقدر ما أحبك"

350
00:23:02,485 --> 00:23:05,612
‫"قد أحبهما لأنهما علماك
‫أن تقول أمورًا مماثلة"

351
00:23:07,030 --> 00:23:08,323
‫"كان ذلك جيدًا، صحيح؟"

352
00:23:33,098 --> 00:23:36,476
‫- ما زلت هنا
‫- ماذا حصل؟

353
00:23:37,769 --> 00:23:42,690
‫- لمَ لا يزال… ماذا حصل؟
‫- حصلت مضاعفات في أثناء الجراحة

354
00:23:43,900 --> 00:23:46,903
‫اضطررنا لإبقاء صدره مفتوحًا طوال الليل

355
00:23:48,613 --> 00:23:49,989
‫لم أقصد ما قلته

356
00:23:51,991 --> 00:23:54,953
‫فسخت علاقتي بهِ قد يأخذ القلب ويعيش!

357
00:23:55,161 --> 00:24:00,625
‫ظننت أنني قد أعود وأجده مستيقظًا وجالسًا

358
00:24:00,792 --> 00:24:03,129
‫حينها سيقبلني ويشكرني

359
00:24:05,004 --> 00:24:06,381
‫فسخت علاقتي بهِ

360
00:24:09,427 --> 00:24:10,802
‫وصفته بالغبي

361
00:24:12,011 --> 00:24:13,847
‫هذا آخر شيء قلته له

362
00:24:17,559 --> 00:24:20,228
‫لا بأس، لا بأس

363
00:24:27,485 --> 00:24:30,864
‫"د. (هوفنر) إلى قسم الأورام
‫د. (هوفنر) إلى قسم الأورام"

364
00:24:30,989 --> 00:24:33,741
‫مرحبًا، إن نتائج (تشارلي) المخبرية
‫ومؤشراته الحيوية تتحسن

365
00:24:33,825 --> 00:24:36,453
‫قالت (بيرس) إنها ستبقى هنا الليلة
‫لذا، يُمكننا العودة إلى المنزل

366
00:24:36,870 --> 00:24:38,872
‫- أنا بخير هنا
‫- عليك أن تنام

367
00:24:39,539 --> 00:24:42,709
‫ما رأيك بأن أطلب العشاء
‫ثم يتسنّى لنا الكلام

368
00:24:42,834 --> 00:24:46,004
‫- ما مِن شيء نتحدث عنه
‫- لن…

369
00:24:46,421 --> 00:24:49,340
‫لن أسمحَ لك بالخروج من
‫هنا قبل أن تتحدث معي

370
00:24:49,591 --> 00:24:52,969
‫- تصرف ناضج!
‫- أنا هي مَن لا تتصرف بنضج؟

371
00:24:53,094 --> 00:24:56,431
‫- أنت مكتئب طوال اليوم
‫- لست مكتئبًا، ثمة حالة حرجة

372
00:24:56,556 --> 00:24:59,058
‫- قلت لك إن (ماغي) ستبقى هنا الليلة
‫- عظيم! وأنا أيضًا!

373
00:24:59,309 --> 00:25:01,394
‫ويُمكنك أن تعودي إلى المنزل
‫وتعملي على طلباتك

374
00:25:01,478 --> 00:25:04,439
‫هل تعاقبني لأنني أحاول
‫التقدّم في حياتي المهنية؟

375
00:25:04,689 --> 00:25:09,694
‫بالطبع لا! لم أتصوّر أنك ستتحمسين
‫لمغادرة (سياتل)!

376
00:25:10,028 --> 00:25:14,199
‫لأنه باستطاعتي ذلك ولأنني للمرة الأولى
‫في حياتي يُمكنني أن أفعل ما أرغب في فعله

377
00:25:14,532 --> 00:25:17,118
‫أنا حرة الآن ولدي إمكانيات
‫لم تكن لدي من قبل

378
00:25:17,243 --> 00:25:19,579
‫لأنني كنت أخشى أن يأتي (بول) ويجدني

379
00:25:19,829 --> 00:25:22,832
‫يُمكنني الذهاب إلى أي مكان الآن
‫ليس علي الاختباء في (سياتل)

380
00:25:22,957 --> 00:25:25,585
‫ظننت أنك أنت مِن بين الجميع قد يتفهّم ذلك

381
00:25:25,835 --> 00:25:28,630
‫اسمعي، أنا سعيدة أن (بول) قد رحل
‫وأنك استرجعت حريتك

382
00:25:28,796 --> 00:25:31,048
‫لكنني لم أدرك أنه الوحيد
‫الذي كان يُبقيك هنا

383
00:25:43,937 --> 00:25:47,148
‫- لقد استدعيتني
‫- مرحبًا، نعم أنا آسفة لأن الوقت متأخر

384
00:25:47,482 --> 00:25:50,443
‫- أنا بحاجة إلى استشارة سريعة
‫- بالطبع، نعم ما مِن مشكلة

385
00:25:50,735 --> 00:25:54,239
‫إن فشل في إغلاق الصدر بعد زراعة للقلب
‫بسبب تورّم القلب

386
00:25:54,322 --> 00:25:56,658
‫سوف أجري جراحة غدًا
‫بحيث أعيد بناء فجوة الصدر

387
00:25:56,908 --> 00:25:59,953
‫لكنني فكرت في تغطية عيب الصدر بسديلة

388
00:26:00,035 --> 00:26:04,165
‫إن كان عيبًا كبيرًا أجري سديلة ثربية
‫وإلا كانت سديلة عضلية

389
00:26:04,290 --> 00:26:05,583
‫ما يؤمن سندًا للقلب

390
00:26:06,042 --> 00:26:07,794
‫- عظيم، شكرًا لك
‫- بالطبع

391
00:26:08,002 --> 00:26:11,339
‫كنت آمل أن تكوني قد استدعيتني
‫لنذهب إلى العشاء، لكنني فهمت

392
00:26:11,548 --> 00:26:13,341
‫- علي البقاء هنا الليلة
‫- أعلم

393
00:26:13,466 --> 00:26:15,802
‫لكن عليك أيضًا أن تتناولي العشاء

394
00:26:19,639 --> 00:26:21,014
‫طاب مساؤك

395
00:26:22,767 --> 00:26:26,563
‫إن الإنجيل والقرآن و(البهاغافاد غيتا)
‫هي ذاتها جميعها

396
00:26:26,646 --> 00:26:30,984
‫وتشير إلى كيف يجب ألا يكون المرء مغفلًا

397
00:26:31,985 --> 00:26:35,446
‫لا أعلم بشأن تلك الكتب
‫وأنا مطلعة على العهد الجديد

398
00:26:35,738 --> 00:26:41,119
‫وفي "عظة الجبل" يصعد (يسوع) إلى الجبل
‫ويقول لنا كيف نتصرّف وكيف لا نتصرّف

399
00:26:41,286 --> 00:26:45,331
‫الناس يتجاهلون تعاليمه من دون أي عقاب

400
00:26:45,456 --> 00:26:50,545
‫فيما غيرهم يمضون حيواتهم محاولين
‫السير على دربه وتكريمه

401
00:26:50,628 --> 00:26:52,338
‫يلقون معاملة سيئة بشكلٍ قاسٍ

402
00:26:52,797 --> 00:26:57,677
‫إن الله منشغل برهانات مع الشيطان
‫فيما الطيبون يختبرون المصاعب

403
00:26:57,802 --> 00:27:01,931
‫ويُفترض بنا اختبار
‫هذه المصاعب ونحن مبتسمون

404
00:27:02,307 --> 00:27:03,641
‫يُفترض أن نسعد لذلك

405
00:27:05,476 --> 00:27:08,062
‫اسمع، إن لم تكبر في الكنيسة
‫لن تفهم ما أقوله

406
00:27:08,187 --> 00:27:13,234
‫أرجوك، تربيت تربية كاثوليكية بين الراهبات
‫الفظات والمصلين والكهنة الكثيري اللمس

407
00:27:13,359 --> 00:27:16,237
‫إن التعاليم الكاثوليكية قالت لي
‫إنني سأدخل الجحيم لأنني أستمني

408
00:27:16,362 --> 00:27:20,533
‫بعد أن كنتُ أفعل ذلك مدة سنتين
‫أعني، ما رأيك بتحذير يا الله!

409
00:27:20,867 --> 00:27:22,785
‫توقفت عن الإيمان أيضًا لمدة
‫أن أتفهم ما تقولينه

410
00:27:22,869 --> 00:27:26,080
‫- لماذا؟ لأنه لم يكن بإمكانك أن تستمني؟
‫- لا، لأن ابني توفي

411
00:27:27,956 --> 00:27:31,001
‫إثر حادث مروّع جدًا في المدرسة

412
00:27:32,128 --> 00:27:36,049
‫تلقى ضربة بمضرب البيسبول على جمجمته
‫وتوفي على الفور، كان في العاشرة من عمره

413
00:27:36,799 --> 00:27:43,221
‫كان ذلك غير منصف غير منصف بالمرّة

414
00:27:43,972 --> 00:27:46,517
‫قال لي الكاهن "تحدث مع الله"

415
00:27:47,060 --> 00:27:52,649
‫أردت أن أجد الله وأخنقه لم أرد التحدث إليه

416
00:27:52,774 --> 00:27:54,233
‫لم أكترث لما لديه ليقوله

417
00:27:55,526 --> 00:27:57,403
‫أردت التحدث إلى ابني

418
00:27:59,155 --> 00:28:03,951
‫لم أكن شخصًا لطيفًا في تلك الفترة

419
00:28:04,243 --> 00:28:05,911
‫كما أنا الآن

420
00:28:06,245 --> 00:28:09,874
‫لم أكن صحبة ملائمة
‫وتداعى زواجي وبقيت لوحدي

421
00:28:09,999 --> 00:28:12,752
‫لذا… ذهبت إلى الكنيسة

422
00:28:14,253 --> 00:28:19,425
‫لأنه في الكنيسة، يُمكنك التحدث بصوتٍ عالٍ
‫لوحدك من دون أن تبدي مجنونة

423
00:28:20,885 --> 00:28:26,349
‫لذا… كنت أذهب إلى القداس وأتحدث مع ابني

424
00:28:28,433 --> 00:28:29,644
‫ما زلت أفعل ذلك

425
00:28:31,229 --> 00:28:33,898
‫لا أظن أن الله تخلي عني
‫أو أنا هو مَن تخلى عنه

426
00:28:34,649 --> 00:28:37,902
‫بل دار بيننا شجار هذا كل شيء

427
00:28:44,449 --> 00:28:45,827
‫دورك

428
00:28:55,378 --> 00:28:57,380
‫ظننتك هنا لمزيد من الجنس

429
00:29:00,007 --> 00:29:03,177
‫تحدثت (إليس) عن (سيرون) في مذكراتها
‫تحدثتا عن (ريتشارد)

430
00:29:03,301 --> 00:29:04,721
‫وأمضيتا ليالٍ تحتسيان التيكيلا

431
00:29:05,138 --> 00:29:07,265
‫ثم في يوم من الأيام توقفت عن التحدث بشأنها

432
00:29:07,473 --> 00:29:10,810
‫انتقلنا من ثلاث ليالٍ مخصصة للتيكيلا
‫في الأسبوع إلى لا شيء

433
00:29:10,893 --> 00:29:14,981
‫أعتقد أن (سيرون) كانت بمثابة (كرستينا)
‫لأمي وأعتقد أن أمي استغلتها

434
00:29:15,064 --> 00:29:18,818
‫إن نشرت (يانغ) الأعمال التي أجريتماها
‫مع بعضكما تحت اسمها

435
00:29:19,068 --> 00:29:20,445
‫هل كنتِ لتسامحيها؟

436
00:29:23,281 --> 00:29:26,909
‫لا… وأعتقد أنني كنت لأكرّس حياتي
‫لأنتقم منها

437
00:29:27,325 --> 00:29:29,579
‫- ماذا ستفعلين بشأن ذلك إذًا؟
‫- لا أعلم

438
00:29:30,455 --> 00:29:33,583
‫- فلنتحدث عن شيءٍ آخر
‫- قد تغادر (جو)

439
00:29:34,333 --> 00:29:36,794
‫- ماذا؟
‫- إنها تتقدم بطلبات زمالة خارج (سياتل)

440
00:29:36,877 --> 00:29:38,795
‫حسنًا، إنها تسعى وراء حياتها المهنية إذًا

441
00:29:38,880 --> 00:29:43,008
‫- أعلم
‫- لا يُمكنك أن تأخذ طموحها على نحو شخصي

442
00:29:43,134 --> 00:29:48,722
‫- إنها لا تتخلى عنك، ليست (إيزي)
‫- فلنتحدث عن شيءٍ آخر

443
00:30:11,995 --> 00:30:15,541
‫"لا، لست أمزح، كان الأمر جنونيًا"

444
00:30:15,666 --> 00:30:19,211
‫"ظنت أن (أليكس) كائن فضائي
‫وحاولت ضربه بالمطرقة"

445
00:30:19,921 --> 00:30:22,881
‫"أنا جادة، على أحد أن يتصل بالشرطة
‫أو شيء من هذا القبيل"

446
00:30:23,174 --> 00:30:25,259
‫"لقد كان عرضًا جنونيًا"

447
00:30:25,509 --> 00:30:28,846
‫"أشعر الآن بأن العلاقة قد انتهت
‫لكنني لا أعلم كيف أخبره بالأمر"

448
00:30:29,222 --> 00:30:32,308
‫"إنها مسألة وقت
‫قبل أن يفقد صوابه أيضًا، صحيح؟"

449
00:30:32,557 --> 00:30:34,727
‫"أتمنى لو كنتن موجودات كان ذلك جنونيًا"

450
00:30:40,232 --> 00:30:42,108
‫مرحبًا، هل استيقظت توًا؟

451
00:30:43,486 --> 00:30:45,404
‫- لا تحكمي علي
‫- لست أحكم عليك

452
00:30:45,488 --> 00:30:47,864
‫بقيت مستيقظة الليلة بطولة ومعظم هذا اليوم

453
00:30:48,198 --> 00:30:49,826
‫- تفعلين ماذا؟
‫- مرحبًا

454
00:30:50,785 --> 00:30:52,161
‫أمارس الجنس معه

455
00:30:54,287 --> 00:30:56,457
‫- سوف…
‫- نعم، أراك فوق

456
00:30:58,376 --> 00:31:01,920
‫- أنت الآن تحكمين علي
‫- لا، إنما أولادي في الطابق العلوي

457
00:31:02,004 --> 00:31:03,548
‫إنهم نائمون

458
00:31:04,589 --> 00:31:07,467
‫- هل يُفترض أن أقلق بشأنك؟
‫- هل يُفترض أن أقلق بشأنك؟

459
00:31:07,552 --> 00:31:08,970
‫مَن الذي يحكم علي الآن؟

460
00:31:09,428 --> 00:31:11,888
‫جميعنا بحاجة إلى شيء للتخلص
‫من توترنا، أنت تتفهمين ذلك

461
00:31:11,973 --> 00:31:13,932
‫وأنا أحظى بالجنس مع زوجي السابق

462
00:31:14,100 --> 00:31:17,311
‫الجنس السابق الجيد جدًا

463
00:31:17,394 --> 00:31:19,896
‫وهلا تعذرانني لأنني سأذهب لأحصل على المزيد

464
00:31:20,272 --> 00:31:23,149
‫- اتركي رقائق البطاطا
‫- لا أقدر، أحتاج إلى القوت

465
00:31:24,151 --> 00:31:25,528
‫هل ستذهب إلى المنزل الليلة؟

466
00:31:28,030 --> 00:31:29,406
‫أطفئ الأنوار

467
00:31:33,494 --> 00:31:37,038
‫"أراك، أرى أنك تقف هناك
‫ليس مسموحًا لك أن تتواجد هنا"

468
00:31:37,164 --> 00:31:38,373
‫- "أمي، أمي!"
‫- "لذا، اخرج"

469
00:31:38,457 --> 00:31:40,250
‫- "سبق وقلت لك سابقًا"
‫- "أمي، ما مِن أحد هنا"

470
00:31:40,334 --> 00:31:42,837
‫- "ما مِن ما مِن أحد هنا"
‫- "يعتقدون أنه لا يُمكنني رؤيتهم"

471
00:31:42,961 --> 00:31:44,922
‫- "يُمكنني أن أراكم!"
‫- "ما مِن أحد هنا! هذا أنا فقط"

472
00:31:45,006 --> 00:31:46,798
‫- "لا"
‫- "انظري إلي، أنا (أليكس)"

473
00:31:46,965 --> 00:31:51,220
‫"المسي وجهي، أنا حقيقي وأنا هنا"

474
00:31:52,430 --> 00:31:57,100
‫"(أليكس)، ابني العزيز"

475
00:31:58,311 --> 00:31:59,687
‫"حبي الحقيقي"

476
00:32:00,478 --> 00:32:04,567
‫"تبدو وسيمًا جدًا وبت شابًا"

477
00:32:05,151 --> 00:32:08,821
‫- "هل ستخرج؟"
‫- "لا، لن أخرج"

478
00:32:10,156 --> 00:32:12,992
‫- "سأبقى معك هنا الليلة"
‫- "حسنًا"

479
00:32:41,353 --> 00:32:42,730
‫اشتقت إليك ليلة أمس

480
00:32:45,523 --> 00:32:47,233
‫نعم، وأنا أيضًا

481
00:32:53,531 --> 00:32:56,034
‫- "أحبك والدي"
‫- "كنت متوترة"

482
00:32:56,159 --> 00:32:58,537
‫"لم يكن ذلك واضحًا كنتِ مذهلة"

483
00:32:59,079 --> 00:33:00,706
‫"هذا لأنك رائعة بالفعل"

484
00:33:03,416 --> 00:33:06,545
‫"أريد لهذا أن يكون نحن أريد كل ذلك معك"

485
00:33:06,670 --> 00:33:09,256
‫"أريد منزلًا، وأولاد وعائلة واحتفالات"

486
00:33:09,381 --> 00:33:10,758
‫"كم أنت أخرق!"

487
00:33:11,884 --> 00:33:13,593
‫"انتقلي للعيش معي في الجامعة"

488
00:33:13,885 --> 00:33:16,931
‫"إنها مسافة نصف ساعة
‫لذا يُمكنك إكمال الثانوية"

489
00:33:17,431 --> 00:33:19,141
‫"فلنبدأ حياتنا معًا الآن"

490
00:33:20,016 --> 00:33:22,686
‫- "(كريس)"
‫- "تعالي لاصطحابي غدًا، اتفقنا؟"

491
00:33:23,061 --> 00:33:27,149
‫"أفضل أن توصليني
‫أنت إلى الجامعة من والدَي"

492
00:33:27,440 --> 00:33:31,946
‫"ثم يُمكنك أن تري أين هي وتقرري بنفسك إن
‫كانت الحياة معي أفضل من الحياة بسيارتك"

493
00:33:32,363 --> 00:33:36,867
‫"وهي كذلك تمامًا أراكِ غدًا"

494
00:33:37,702 --> 00:33:39,077
‫"أراك غدًا"

495
00:33:40,371 --> 00:33:45,375
‫تجاوز (تشارلي) الليلة من دون مشاكل قلبه
‫قوي ويُمكنك تحمّل عملية إعادة البناء هذه

496
00:33:45,501 --> 00:33:47,544
‫- هل نبدأ باستئصال عظم القص؟
‫- نعم

497
00:33:49,212 --> 00:33:50,588
‫فلننهِ هذه الجراحة

498
00:33:52,424 --> 00:33:57,888
‫"الجثة (ليونارد)، كان معلمًا ومصغيًا
‫وصديقًا حقيقيًا"

499
00:33:58,972 --> 00:34:03,602
‫"أريد أن تعرف أنه حتى بمماتك
‫التي حصلت منذ فترة"

500
00:34:03,727 --> 00:34:05,603
‫"ستبقى خالدًا"

501
00:34:06,229 --> 00:34:07,606
‫"في داخلنا"

502
00:34:14,655 --> 00:34:16,032
‫"هل أنت بخير؟"

503
00:34:18,075 --> 00:34:22,037
‫"هذه هي، هل أردتِ قول شيء؟"

504
00:34:22,705 --> 00:34:24,080
‫"لدي قصيدة"

505
00:34:31,129 --> 00:34:33,382
‫"بواسطة الفورمالديهايد و١٠ شفرات"

506
00:34:33,924 --> 00:34:36,218
‫"جثتي سرقت قلبي"

507
00:34:36,676 --> 00:34:39,263
‫"كنت أتألم كل يوم حين أجبرنا
‫على الابتعاد عن بعضنا"

508
00:34:39,387 --> 00:34:42,390
‫"حين أدخلت يدي في أحشائك حققت أحلامي"

509
00:34:42,558 --> 00:34:44,810
‫"معك شعرت بتبدد أفكاري"

510
00:34:46,353 --> 00:34:47,480
‫"إن كلماتي تخذلني…"

511
00:34:47,897 --> 00:34:49,731
‫"قد تظن أنني أثرثر"

512
00:34:50,106 --> 00:34:51,983
‫"لكن لا بد من أن أقول لك يا (ستيف)"

513
00:34:52,610 --> 00:34:54,153
‫"أنت هو جثتي"

514
00:34:59,240 --> 00:35:02,578
‫أنت هو رجلي الميت؟ أنت رجلي الميت؟

515
00:35:02,703 --> 00:35:06,498
‫- كيف يُعتبر ذلك رومانسيًا؟
‫- حسنًا، أحببت (ليونارد)

516
00:35:06,623 --> 00:35:09,292
‫- أحببناه معًا
‫- كنت مغفلة بالفعل

517
00:35:09,376 --> 00:35:15,716
‫ظننت أنه قد يفهم، ظننت أنه سيفهم
‫أنني أحببته كما أحببنا (ليونارد)

518
00:35:15,840 --> 00:35:17,593
‫لكنه لم يفهم

519
00:35:17,675 --> 00:35:21,721
‫ما أفسد الأمر علي في ساحة المواعدة

520
00:35:21,888 --> 00:35:24,642
‫ظن الجميع أنني أحب الجثث

521
00:35:24,850 --> 00:35:26,977
‫إن لقبي في كلية الطب كان "الحية الميتة"

522
00:35:27,561 --> 00:35:29,814
‫واتضح أن (ستيف) مثليّ الجنس على أي حال

523
00:35:30,022 --> 00:35:31,439
‫كانت تلك القصيدة متطورة جدًا وقتها

524
00:35:31,524 --> 00:35:33,525
‫حسنًا، رفعنا عظمة القص
‫نحتاج إلى سديلة عضلية

525
00:35:33,651 --> 00:35:36,112
‫- فلنستدعِ د. (آيفري)
‫- أنا هنا تمامًا

526
00:35:36,444 --> 00:35:38,071
‫- يا إلهي!
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟

527
00:35:38,197 --> 00:35:41,283
‫سديلة ثربية أو عضلية؟
‫ما رأيك أيتها الحية الميتة؟

528
00:35:41,366 --> 00:35:45,495
‫- هل سمعتَ القصيدة أيضًا؟
‫- سمعتها؟ أريد نسختي الخاصة

529
00:35:45,578 --> 00:35:47,748
‫أعتقد أنها ستكون سديلة عضلية

530
00:35:56,172 --> 00:36:00,344
‫لقد استيقظت، يا إلهي! كيف تشعر؟ هل تتألّم؟

531
00:36:02,512 --> 00:36:04,181
‫هل أنت بوضع سيئ لاستقبال زائر؟

532
00:36:07,725 --> 00:36:11,521
‫"كيف أحبه؟ دعوني أحصي لكم الطرق"

533
00:36:12,272 --> 00:36:17,777
‫"أحبه إلى أقصى وأبعد حدود قد تبلغه روحي"

534
00:36:17,903 --> 00:36:21,823
‫"حين لا يعود هناك حدود للإحساس"

535
00:36:22,532 --> 00:36:25,785
‫"أحبه حتى نهاية الكون والنعمة البشرية"

536
00:36:25,952 --> 00:36:27,495
‫"أحبه بقدر الحاجة الملحة كل يوم"

537
00:36:27,912 --> 00:36:30,666
‫"بأشعة الشمس ونور الشمعة"

538
00:36:31,457 --> 00:36:35,128
‫"أحبه بحرية بقدر ما يسعى الرجال
‫لتحقيق العدالة"

539
00:36:36,045 --> 00:36:41,177
‫"أحبه بصدق كما يتحولون من الثناء"

540
00:36:45,680 --> 00:36:47,390
‫"واثق من أنها ستأتي في أي لحظة"

541
00:36:53,271 --> 00:36:55,690
‫"أنتم الآن تغادرون (كوناكتيكت)"

542
00:37:01,321 --> 00:37:04,199
‫مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟
‫هل هي بخير؟ هل كل شيء بخير؟

543
00:37:04,490 --> 00:37:06,075
‫نعم، إنها بخير إنما هو يوم الخميس

544
00:37:06,951 --> 00:37:09,621
‫هو كذلك؟ الوقت يمرّ بسرعة

545
00:37:09,747 --> 00:37:13,375
‫مرحبًا! يا حبيبة قلبي كم أنا مسرورة لرؤيتك

546
00:37:13,499 --> 00:37:17,629
‫مرحبًا، مرحبًا! أمك سعيدة جدًا لرؤيتك

547
00:37:17,755 --> 00:37:20,965
‫إن أردت يُمكنني إبقاءها معي
‫لمدة أطول، لا أمانع

548
00:37:21,217 --> 00:37:25,012
‫آسف، ظننتك من مطعم (كونغ باو) للدجاج

549
00:37:25,261 --> 00:37:29,474
‫شكرًا جزيلًا لك على إحضارها
‫سنتحدث لاحقًا، إلى اللقاء!

550
00:37:32,645 --> 00:37:36,898
‫كنت آمل أن يصلني منك خبر
‫لدي طائرة لألحق بها

551
00:37:38,233 --> 00:37:41,444
‫لذا فكرت في التعريج عليك
‫لأرى إن توصلت إلى قرار

552
00:37:41,861 --> 00:37:44,781
‫(ماري)، أنا بحاجة إلى جهاز البوليمر خاصتك

553
00:37:45,198 --> 00:37:46,991
‫لا يُمكنني متابعة عملي من دونه

554
00:37:47,326 --> 00:37:52,330
‫ولا يُمكنني إبطال إرث أمي، ليس في ظل
‫غيابها وعجزها عن إخباري عن وجهتها

555
00:37:53,206 --> 00:37:55,959
‫يُمكنني أن أعطيك
‫أي مبلغ ترغبين فيه من المال

556
00:37:56,084 --> 00:37:58,169
‫لكن لا يُمكنني
‫أن أفعل ما تطلبينه ولن أفعله

557
00:37:59,338 --> 00:38:00,713
‫أتفهم ذلك

558
00:38:01,965 --> 00:38:05,844
‫لكنني أعلم أنك ستفهمين أن لدي شركة كاملة

559
00:38:06,177 --> 00:38:09,055
‫ستكرّس نفسها للعمل على فكرتك

560
00:38:09,681 --> 00:38:13,434
‫لديّ جهاز البوليمر الخاص بي وفكرتك العلمية

561
00:38:14,477 --> 00:38:17,273
‫إن ابتكار الأكباد الصغيرة
‫سيُعرف بطريقة (سيرون)

562
00:38:20,400 --> 00:38:23,820
‫(ماري)، هل مِن طريقة؟ أي شيء
‫هل مِن طريقة أخرى؟

563
00:38:23,946 --> 00:38:26,615
‫عزيزتي، أعلم أن الأمر غير منصف
‫فهذه ليست جريمتك

564
00:38:26,739 --> 00:38:28,366
‫ويجب ألا يكون العب على كاهلك

565
00:38:30,368 --> 00:38:33,579
‫أنا آسفة لأنك أمك تركتك لتحلي إخفاقاتها

566
00:38:36,749 --> 00:38:38,418
‫رغم أنه أمر غير مفاجئ

567
00:39:00,523 --> 00:39:04,152
‫نعم، سرقت نفايات طبية
‫لما ظننت أنها أسباب نبيلة

568
00:39:04,277 --> 00:39:08,782
‫كما اشتهرت بتسمية أدواتي الطبية
‫لأنها كانت صديقاتي الوحيدة لمدة طويلة

569
00:39:09,198 --> 00:39:11,993
‫وطوال ٣ سنوات في صغري
‫كان لي صديق خيالي يُدعى (رالف)

570
00:39:12,118 --> 00:39:15,705
‫لكن لأكون واضحة كنت دائمًا الأولى في صفي

571
00:39:16,331 --> 00:39:18,750
‫في كل صف من كل سنة ومن جميع الاختصاصات

572
00:39:18,876 --> 00:39:23,046
‫أنا أجيد لغة الإشارات
‫لدي صفة رسمية بإتمام مراسم الزواج

573
00:39:23,296 --> 00:39:24,672
‫ويُمكنني تغيير دولاب احتياطي

574
00:39:24,922 --> 00:39:29,886
‫كما يُمكنني إخبارك بما يحصل فصلًا بفصل
‫في كتب (هاري بوتر) كلها

575
00:39:30,011 --> 00:39:35,016
‫لذا، إن كنتَ تشتت لي تركيزي
‫يجب أن تشعر بالأمر ذاته حيالي

576
00:39:38,728 --> 00:39:41,230
‫صديقي الخيالي كان يُدعى (فرودو)

577
00:39:42,106 --> 00:39:46,277
‫ليس (فرودو) الهوبيت
‫ابتكرت شخصية (فرودو) خاصة بي

578
00:39:46,444 --> 00:39:51,492
‫كان نصف قزم ونصف عفريت
‫ويقتات من دموع أعدائي الخياليين كلهم

579
00:39:51,824 --> 00:39:54,118
‫لدي تصرفات غريبة أيضًا يا (ماغي) لدي حمل

580
00:39:54,243 --> 00:39:56,704
‫- لمجرد أنني كنت ملك جمال التخرّج…
‫- لأربع مرات

581
00:39:56,788 --> 00:40:01,042
‫في ٤ مناسبات متتالية
‫أنا أعاني ألمًا حقيقيًا

582
00:40:01,751 --> 00:40:06,130
‫لدي حطام حقيقي وقلة أمان

583
00:40:06,382 --> 00:40:13,346
‫أعني، انظري إلى هذا، لقد دبّست
‫مسندًا إلى يدي هذا الصباح بعد رؤيتك

584
00:40:14,931 --> 00:40:18,394
‫لذا، نعم، أفترض أنك تتسببين
‫بتشتيت ذهني أيضًا

585
00:40:21,270 --> 00:40:24,399
‫الآن، حبًا بالله هل يُمكنني دعوتك للعشاء؟

586
00:40:27,819 --> 00:40:30,571
‫- حسنًا
‫- عظيم

587
00:40:44,710 --> 00:40:48,256
‫لم أشعر بالانتماء في أي مكان
‫لذا، ظللت أحاول

588
00:40:48,381 --> 00:40:51,760
‫أردت أن أنتمي لكن لم ينجح أي شيء
‫لذا، اضطررت إلى الانتقال دومًا

589
00:40:51,843 --> 00:40:57,473
‫ربما كنت أهرب من ظروفي أو مِن نفسي
‫أو مِن أي أحد تجرأ على أن يحبني

590
00:40:57,557 --> 00:41:01,060
‫- لحظة…
‫- انتظر، (أليكس)

591
00:41:01,269 --> 00:41:03,813
‫- إنه هنا، وضعته هنا
‫- لا يا (أليكس)، ما زلت أتكلّم

592
00:41:04,105 --> 00:41:06,607
‫- تبًا، لقد كان هنا!
‫- (أليكس)، لم أنتهِ بعد!

593
00:41:06,732 --> 00:41:10,486
‫- أين خاتمي؟
‫- إنني أضعه في يدي يا (أليكس)

594
00:41:12,905 --> 00:41:14,824
‫"القلوب المجروحة لا تلحم"

595
00:41:15,032 --> 00:41:17,452
‫"لكن مع الوقت يُمكن لهذه الندوب أن تتبدّل"

596
00:41:21,164 --> 00:41:23,166
‫لطالما شعرت بأن هناك خطبًا بي

597
00:41:23,291 --> 00:41:26,961
‫ولطالما رغبت في الهروب إلى حين التقيت بك

598
00:41:27,753 --> 00:41:31,799
‫أنت بحالة مُزرية لدرجة تجعلني أبدو عاقلة

599
00:41:32,508 --> 00:41:38,556
‫أنا وأنت مناسبان لبعضنا
‫ولا أريد أن أتركك يا (أليكس)

600
00:41:39,015 --> 00:41:41,058
‫أريد حياة مهنية كبيرة ولامعة

601
00:41:41,517 --> 00:41:43,936
‫لكنني لا أريد الذهاب إلى أي مكان من دونك

602
00:41:48,649 --> 00:41:52,236
‫أنت هو دياري

603
00:41:55,031 --> 00:41:57,950
‫وأنت قلبي

604
00:41:59,619 --> 00:42:04,081
‫يا (أليكس كاريف) هلا تتزوج بي

605
00:42:04,790 --> 00:42:07,293
‫"تصبح أكثر سلاسة ونعومة"

606
00:42:07,460 --> 00:42:09,253
‫- انتظر هل هذه…
‫- نعم!

607
00:42:09,587 --> 00:42:11,047
‫- نعم!
‫- إنها نعم بقوّة

608
00:42:12,381 --> 00:42:14,383
‫"وبعد الندوب قد تتبخّر حتى"

609
00:42:15,927 --> 00:42:17,929
‫ترجمة "راوية المدني"

