1
00:00:01,203 --> 00:00:03,288
‫"كان الجراحون الأوائل يُشرّحون الأحياء"

2
00:00:05,374 --> 00:00:08,292
‫"حين كانوا يشرحون الجثة
‫لم يكن لديهم أي غاية بإغلاقها"

3
00:00:12,755 --> 00:00:14,925
‫"أرادوا أن يكتشفوا ما بداخلها فحسب"

4
00:00:15,049 --> 00:00:18,845
‫- عمل استثنائي
‫- نعم، تحيّة وقار لك أيضًا

5
00:00:19,638 --> 00:00:22,682
‫"وما عثروا عليه كان عالمًا من الخيارات"

6
00:00:22,974 --> 00:00:27,186
‫هل تعلمين؟ إن مسألة عدم الارتباط هذه
‫أشبه بكنز مدفون

7
00:00:27,603 --> 00:00:30,524
‫نحظى بالمتعة كلها
‫من دون أي من المشاكل العاطفية

8
00:00:30,606 --> 00:00:33,235
‫- يجب أن نؤلّف كتابًا
‫- سنجني الملايين

9
00:00:38,698 --> 00:00:41,492
‫تبًا… عليّ الذهاب

10
00:00:42,827 --> 00:00:45,414
‫إنه اليوم المخصص
‫لتقديم شهادات الرضوح للمتدربين

11
00:00:46,664 --> 00:00:48,750
‫- حسنًا
‫- "وإمكانية الشفاء"

12
00:00:50,293 --> 00:00:51,712
‫"لعكس الأضرار التي وقعت"

13
00:00:53,422 --> 00:00:54,839
‫"والعودة بالزمن إلى الوراء"

14
00:00:54,923 --> 00:00:58,885
‫هل أنتِ متأكدة من أنه لا مشكلة في ذلك؟
‫أعني كوني أغادر بسرعة؟

15
00:00:59,011 --> 00:01:01,096
‫- لا أريد أن أكون…
‫- توقف، من دون مشاعر

16
00:01:01,221 --> 00:01:02,889
‫- أنا بخير
‫- وستبقين بخير؟

17
00:01:03,848 --> 00:01:06,393
‫أنا آسف، آسف أنا أنتظر وقوع مشكلة

18
00:01:06,726 --> 00:01:08,269
‫- ماذا تعني بوقوع مشكلة؟
‫- تعلمين…

19
00:01:08,352 --> 00:01:10,646
‫مثل أنك تريدين إنجاب الأطفال
‫ثم لا تريدين إنجاب الأطفال

20
00:01:10,730 --> 00:01:12,316
‫كانت تلك مشكلة كبيرة

21
00:01:12,398 --> 00:01:14,026
‫في الواقع كان ذلك أشبه بالإبراح بالضرب

22
00:01:15,902 --> 00:01:19,072
‫حسنًا، أراك الليلة، أم لا

23
00:01:20,115 --> 00:01:22,242
‫ما مِن ارتباط، ما مِن مشاكل

24
00:01:23,076 --> 00:01:25,287
‫يُمكننا البدء بالعمل على هذا الكتاب

25
00:01:33,211 --> 00:01:37,841
‫(صوفيا)؟ (صوفيا)؟ لدي ٣ فطائر
‫محلاة هشة تنتظرك بصبر… ماذا…

26
00:01:38,092 --> 00:01:39,842
‫لمَ لم ترتدي ملابسك؟

27
00:01:39,926 --> 00:01:42,096
‫- لقد جهزت لك حذاءك الأحمر
‫- لا أريد حذائي الأحمر

28
00:01:42,262 --> 00:01:43,846
‫حسنًا، في هذه المرحلة أرضى بأي حذاء كان

29
00:01:43,972 --> 00:01:48,601
‫فلننتعل الحذاء، ما الخطب؟ ماذا؟
‫هل أنت مريضة؟ هل تؤلمك معدتك؟

30
00:01:49,060 --> 00:01:50,687
‫- لا
‫- حسنًا، هيا استفيقي لارتداء الملابس

31
00:01:50,770 --> 00:01:52,980
‫لدي يوم حافل في العمل
‫وأنت لديك يوم حافل في المدرسة

32
00:01:53,064 --> 00:01:55,525
‫لذا، ماذا تريدين أولًا؟
‫القميص؟ السروال؟ هل تريدين…؟

33
00:01:55,609 --> 00:02:02,116
‫مهلًا، ما الخطب؟

34
00:02:03,075 --> 00:02:06,744
‫- يُمكنك أن تخبريني
‫- أريد الذهاب إلى (نيويورك)

35
00:02:07,787 --> 00:02:12,500
‫وأريد أن أكون مع أصدقائي ومعلمتي
‫التي تسمح لنا بأن نرسم في دفاترنا

36
00:02:13,126 --> 00:02:14,752
‫وأنتِ تشتاقين إلى أمك أيضًا

37
00:02:17,548 --> 00:02:21,425
‫عزيزتي… لمَ لا تأتين إلى العمل معي اليوم؟

38
00:02:23,136 --> 00:02:25,513
‫حسنًا، هيا، حسنًا

39
00:02:30,434 --> 00:02:33,146
‫- هل استدعيتني؟
‫- نعم، استدعيتك

40
00:02:33,564 --> 00:02:35,356
‫هل تحتاج إلى المساعدة في البحث عن شيء؟

41
00:02:35,439 --> 00:02:37,650
‫نعم، كنت بحاجة إلى ذلك
‫لكنني وجدت ما كنتُ أبحث عنه الآن

42
00:02:42,156 --> 00:02:44,616
‫- هل ثمة قفل على هذا الباب؟
‫- لا أظن ذلك

43
00:02:44,782 --> 00:02:48,202
‫ربما يجب أن نجدَ غرفة فيها باب مع قفل

44
00:02:48,287 --> 00:02:50,330
‫ليس لدي الوقت بذلك عليّ أن أصمم مهبلًا

45
00:02:50,872 --> 00:02:53,000
‫العملية الجراحية التجميلية للمهبل
‫من أجل المسابقة

46
00:02:53,332 --> 00:02:56,127
‫- صحيح
‫- لدي جراحات اليوم مع أمي و(ريتشارد)

47
00:02:57,336 --> 00:02:59,463
‫بعض العائلات يمضون وقتهم
‫في العمل على الأحاجي

48
00:03:01,008 --> 00:03:02,800
‫لا بأس، الليلة

49
00:03:02,884 --> 00:03:05,720
‫أقترح أن نلغي حجزنا الليلة
‫ونتناول العشاء في منزلي

50
00:03:06,388 --> 00:03:07,972
‫لدي أبواب وأقفال عديدة

51
00:03:08,055 --> 00:03:09,724
‫- يبدو ذلك مناسبًا
‫- جيد

52
00:03:14,312 --> 00:03:17,190
‫مرحبًا، مرحبًا

53
00:03:17,315 --> 00:03:18,691
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

54
00:03:20,652 --> 00:03:22,069
‫يجب أن… نعم

55
00:03:23,988 --> 00:03:25,781
‫- حظًا موفقًا مع المهبل
‫- لا…

56
00:03:28,285 --> 00:03:30,161
‫سوف… عن إذنكما…

57
00:03:39,629 --> 00:03:42,131
‫- ماذا تفعلين؟
‫- علينا التخلّص من هذه الأغراض كلها

58
00:03:42,216 --> 00:03:45,260
‫ذلك الطارِد المركزي الذي سرقناه
‫من قسم الأمراض السرطانية، يجب أن نعيده

59
00:03:45,343 --> 00:03:48,679
‫- وهل تريدين أنت و(أليكس) فأرًا؟
‫- لا، لا… الفأر سيبقى

60
00:03:48,804 --> 00:03:50,556
‫لدي أخبار… أخبار سارّة

61
00:03:50,890 --> 00:03:55,228
‫- لقد عقدتِ خطوبتك، صحيح؟ تهانينا
‫- لا، أعني… نعم، شكرًا لك

62
00:03:55,436 --> 00:03:58,022
‫لكن… لا، لا، انتظري

63
00:03:58,147 --> 00:04:00,608
‫لقد بقيت مستيقظة طوال الليل
‫ووجدت ٧ أجهزة بوليمر

64
00:04:00,691 --> 00:04:03,653
‫يُمكنها أن تحلّ مكان جهاز البوليمر
‫الذي سرقتها الشمطاء (ماري سيرون) منا

65
00:04:03,736 --> 00:04:05,404
‫إنها خالتك وما إلى ذلك لكنها ما زالت شمطاء

66
00:04:05,489 --> 00:04:09,326
‫انسَي الأمر يا (جو)
‫إنها تفوقنا ذكاءً وعتادًا وتمويلًا

67
00:04:09,575 --> 00:04:12,495
‫حتى إن فزنا بالمنافسة السخيفة
‫فقد سبقتنا بأشواط!

68
00:04:13,330 --> 00:04:17,375
‫- إن ألقيت نظرة على هذه…
‫- أنت! أين المتدرّبين جميعهم؟

69
00:04:17,750 --> 00:04:18,960
‫شهادة قسم الرضوح مع (هانت)

70
00:04:19,961 --> 00:04:22,880
‫ستصلنا إصابة إثر حادث كبير
‫عبر الطائر المروحية من (سبوكان)

71
00:04:22,964 --> 00:04:25,049
‫وما مِن أحد لأعلّمه عن الإصابات
‫إثر الحوادث الكبيرة

72
00:04:25,133 --> 00:04:26,468
‫- خذيها رجاءً
‫- لا!

73
00:04:26,759 --> 00:04:28,135
‫بلى، أنت ستفين بالغرض تعالي معي

74
00:04:32,557 --> 00:04:33,934
‫هيا!

75
00:04:38,062 --> 00:04:41,440
‫"د. (باراك) إلى المُختبر
‫د. (باراك) إلى المُختبر"

76
00:04:41,607 --> 00:04:44,151
‫هنيئًا لك! لطالما قلت
‫إن عليك أن تجد مزيدًا من الأصدقاء

77
00:04:45,069 --> 00:04:47,405
‫- هذه من أجل…
‫- أعلم، بالحديث عن الدمى

78
00:04:47,656 --> 00:04:50,701
‫هل تذكر ما قلته في السابق حول رغبتي
‫بإنجاب الأطفال وعدم رغبتي بإنجابهم

79
00:04:50,783 --> 00:04:53,828
‫- تُدرك أنه كان لدي ورم بالدماغ، صحيح؟
‫- نعم، هذا صحيح

80
00:04:53,954 --> 00:04:56,289
‫لكن لا يُمكننا أن نلقي اللوم
‫على الورم بكل شيء

81
00:04:56,539 --> 00:05:00,334
‫بلى، بسبب تلك الكتلة الهائلة
‫التي كانت تضغط على غشاء دماغي

82
00:05:00,668 --> 00:05:02,337
‫- ظننتنا قلنا إنك بخير
‫- إنني بخير

83
00:05:02,837 --> 00:05:04,213
‫أنا بأفضل حالي!

84
00:05:05,172 --> 00:05:07,842
‫لكن حتى مع الورَم لم أخنك

85
00:05:08,051 --> 00:05:09,635
‫- مهلًا…
‫- حظًا موفقًا لك مع العرض

86
00:05:10,428 --> 00:05:16,017
‫أرجوك دعني أقوم بهذا الأمر معك أو
‫يُمكنني أن أقوم بهِ بالنيابة عنك… من دونك

87
00:05:16,142 --> 00:05:17,518
‫لكن أرجوك دعني أشارك

88
00:05:17,685 --> 00:05:21,147
‫- (ديلوكا) معي ليساعدني، نحن بخير
‫- قلت أرجوك!

89
00:05:21,564 --> 00:05:23,065
‫لا بأس، التجمّع في الممر بعد ١٠ دقائق

90
00:05:23,232 --> 00:05:24,608
‫حسنًا

91
00:05:26,986 --> 00:05:30,656
‫واتضح أن تلك المرأة تحمل ضغينة دفينة
‫مع (أليكس غراي)

92
00:05:30,781 --> 00:05:32,450
‫إذًا، هل ستخرج د. (غراي) من المسابقة؟

93
00:05:32,575 --> 00:05:36,663
‫لن تعطينا براءة الاختراع لذا فإن د. (غراي)
‫تستسلم، والوضع سيئ

94
00:05:36,787 --> 00:05:39,540
‫صحيح، لكن ذلك يزيد من فرص
‫آلة الـ(آينلغلايد) خاصتي

95
00:05:40,750 --> 00:05:44,128
‫إنني أجرب أسماءً مختلفة من أجل أداة
‫تنظير القولون خاصتي، (آينل…) لا؟

96
00:05:45,921 --> 00:05:49,884
‫مرحبًا، أنا الرئيسة (ميراندا بايلي)
‫وهذه د. (جو ويلسون)

97
00:05:50,010 --> 00:05:53,638
‫- قدّميها رجاءً
‫- "(مارجوري كيرسي)، ٦٦ عامًا"

98
00:05:53,763 --> 00:05:59,226
‫"أصيبت برضوح حادة في صدرها وبطنها
‫منذ ٤ أيام، حين جهاز طوله ٧ أمتار"

99
00:05:59,310 --> 00:06:02,938
‫- مغناطيس كهربي، كبير جدًا
‫- "وقع عليها"

100
00:06:03,022 --> 00:06:05,191
‫"أدخلت إلى المستشفى في مركز اجتماعي"

101
00:06:05,316 --> 00:06:09,236
‫"حيث تعقّد مسارها السريري إثر انحلالها
‫العضليّ وإصابة حادة في الكبد"

102
00:06:09,362 --> 00:06:12,156
‫- "تمت معالجتها جميعها، لكن…"
‫- (مارج كيرسي)؟

103
00:06:12,281 --> 00:06:15,993
‫إنها تعاني آلامًا متكررة ببطنها
‫وقد نقِلت إلى هنا من أجل مُعاينة

104
00:06:16,077 --> 00:06:18,371
‫(بارجين مارج كيرسي)؟ رائدة الفضاء؟

105
00:06:18,454 --> 00:06:21,040
‫- حسنًا، ها نحن ذا
‫- يا إلهي!

106
00:06:21,165 --> 00:06:25,503
‫هذه المرأة أمضت آلاف الساعات في الفضاء
‫في الفضاء!

107
00:06:25,628 --> 00:06:30,299
‫- يا إلهي! لدينا خرقاء!
‫- لا! أنا مُحبة كبيرة لك

108
00:06:30,424 --> 00:06:35,304
‫- لقد فزت بجائزة الفيزياء الأساسية مرتين
‫- أعلم، فقد كنت هناك!

109
00:06:35,888 --> 00:06:40,726
‫- هل هذه بمثابة جائزة (نوبل)؟
‫- هذا ما تتمناه جائزة (نوبل)

110
00:06:40,851 --> 00:06:45,981
‫د. (كارسي)، إنه لشرف عظيم لي
‫أن أتعرّف عليك ويُشرفني جدًا أن أعالجك

111
00:06:46,065 --> 00:06:49,735
‫- هل جعلت جملتك مقفّاة عن قصد؟
‫- ماذا؟ لا… أنا

112
00:06:50,236 --> 00:06:52,572
‫كنت أتابع أخبارك منذ أن كنت صغيرة

113
00:06:53,489 --> 00:06:56,826
‫- أنت شخصية رائدة بالفعل
‫- يا إلهي! شكرًا لك يا عزيزتي

114
00:06:56,992 --> 00:07:01,747
‫آمل أنت تكون مستعدة
‫لتكون الرائدة في أمعائي وما إلى ذلك

115
00:07:01,956 --> 00:07:07,838
‫بالطبع… ما الذي كنتِ تعملين عليه؟
‫إن أمكنني أن أسأل

116
00:07:08,170 --> 00:07:10,214
‫- هل يُمكنك أن تُخبريني؟
‫- نعم، يُمكنني ذلك

117
00:07:11,006 --> 00:07:13,592
‫إنه منظار طيف باختلاف زمني

118
00:07:13,843 --> 00:07:18,180
‫يستشعر التغييرات في الزمان والوقت
‫في مجال (هيغز بوزون)

119
00:07:18,556 --> 00:07:22,435
‫وسيتحكّم بهِ مع الوقت

120
00:07:23,644 --> 00:07:26,856
‫هذا يبدو… هل تبنين آلة للسفر عن الزمن؟

121
00:07:26,939 --> 00:07:28,899
‫أنت خرقاء بالفعل، أنا متأثرة

122
00:07:29,275 --> 00:07:32,820
‫- آلة للسفر عبر الزمن، هل أنت جادة؟
‫- أنت تبنين آلة للسفر عبر الزمن!

123
00:07:33,279 --> 00:07:36,866
‫- من أجل (الناسا)
‫- لا، افترقت عن (الناسا) منذ سنوات

124
00:07:37,158 --> 00:07:39,660
‫أنا أبنيها من أجلي حتى أسافر عبر المستقبل

125
00:07:44,248 --> 00:07:46,041
‫- أجل
‫- هذا مذهل

126
00:07:51,255 --> 00:07:56,010
‫إذًا، منظار الطيف باختلاف زمني
‫الذي ستبتكرينه سيخلق مخرجًا فضائيًا؟

127
00:07:56,135 --> 00:07:58,095
‫لا، لا، إنه رجل في جنوبي (أفريقيا)

128
00:07:58,304 --> 00:08:02,433
‫يُريد أن يرسل إشارات صغيرة عبر توسع الزمن

129
00:08:02,850 --> 00:08:03,976
‫أما أنا فأريد إرسال الناس

130
00:08:04,602 --> 00:08:10,357
‫{\an8}- إرسال الناس عبر الزمن، هذا يبدو…
‫- هراءً؟ ويبدو أن (الناسا) ظنت ذلك أيضًا

131
00:08:10,483 --> 00:08:11,859
‫{\an8}توقفي!

132
00:08:11,942 --> 00:08:15,237
‫{\an8}لمَ جعلتني أخضع
‫لصورة بالأشعة المقطعية للرأس؟

133
00:08:15,362 --> 00:08:16,989
‫{\an8}- هل تبحثين عن ورم؟
‫- نعم…

134
00:08:18,199 --> 00:08:19,909
‫{\an8}لا، اثبتي في مكانك

135
00:08:20,159 --> 00:08:21,619
‫{\an8}نحن نجري الأمور اللازمة

136
00:08:21,702 --> 00:08:26,957
‫{\an8}لا بأس، لن تكوني الأولى التي تعتبرني
‫مجنونة، ولن تكوني الأخيرة

137
00:08:27,082 --> 00:08:29,293
‫{\an8}قلت لك، لستِ الوحيدة

138
00:08:31,587 --> 00:08:32,505
‫{\an8}أنت بحال جيدة!

139
00:08:32,880 --> 00:08:34,465
‫{\an8}إنه يوم حافل أمّاه

140
00:08:34,590 --> 00:08:36,592
‫{\an8}هل أنت جاهزة؟ هل مِن شيء يُزعجك؟

141
00:08:36,842 --> 00:08:39,136
‫- لم أتفوّه ببنت شفة
‫- لم يكن عليك ذلك، وجهك فضحك

142
00:08:39,220 --> 00:08:43,390
‫{\an8}وجهي لا يقول شيئًا، (ريتشارد)
‫هل يقول وجهي شيئًا؟

143
00:08:43,724 --> 00:08:45,434
‫كما لو أننا نقرأ (هامينغواي) يا عزيزتي

144
00:08:49,772 --> 00:08:51,148
‫{\an8}صباح الخير

145
00:08:51,565 --> 00:08:53,484
‫{\an8}- صباح الخير أيها الأطباء
‫- صباح الخير

146
00:08:54,068 --> 00:08:55,444
‫{\an8}هل ستفتحين متجرًا للزهور؟

147
00:08:55,611 --> 00:08:58,739
‫{\an8}نعم، إنها مِن حبيبي يعتقد أنه مُضحك

148
00:08:59,073 --> 00:09:01,367
‫{\an8}كما أرسل لي نسخ عن كتاب لـ(جورجيا أوكيف)

149
00:09:02,284 --> 00:09:03,619
‫لم أتصور أن يومًا كهذا قد يحين

150
00:09:03,953 --> 00:09:07,873
‫{\an8}ولم أحلم قد أن أمًا وابنها
‫قد يبنيان مهبلًا لي

151
00:09:08,207 --> 00:09:09,833
‫{\an8}- والأب
‫- زوج الأم

152
00:09:09,959 --> 00:09:13,379
‫{\an8}- منذ سنة ونصف، لذا لا أقصد الإهانة
‫- لم أعتبرها إهانة

153
00:09:13,837 --> 00:09:18,551
‫{\an8}حسنًا، العائلة هي عائلة… وهي عائلة
‫كما يقول المثل

154
00:09:19,385 --> 00:09:20,886
‫{\an8}الأمر ليس مماثلًا، لكن لا بأس

155
00:09:21,011 --> 00:09:22,680
‫- ليس بالنسبة إليك
‫- لم يقل ذلك أحد يومًا

156
00:09:24,098 --> 00:09:25,641
‫هل كل شيء بخير؟

157
00:09:26,976 --> 00:09:28,185
‫{\an8}- نعم
‫- نعم

158
00:09:28,269 --> 00:09:31,230
‫{\an8}لأن جزءًا مني يشعر
‫كأنني فتى صغير صباح عيد الميلاد

159
00:09:31,355 --> 00:09:33,983
‫{\an8}لكن الجزء الآخر هو طبيب من الدرجة الأولى

160
00:09:34,316 --> 00:09:36,944
‫{\an8}يعرف أننا نتعامل مع أكثر عضو حساس في الجسم

161
00:09:37,444 --> 00:09:38,821
‫لا يُمكننا تحمّل أي مصادر إلهاء

162
00:09:38,904 --> 00:09:40,364
‫{\an8}(ميشيل)، أفهم ما تقولينه

163
00:09:40,573 --> 00:09:43,492
‫{\an8}وأنا أؤكد لك أن تركيزي في هذه الجراحة فحسب

164
00:09:44,201 --> 00:09:45,578
‫هل نبدأ؟

165
00:09:47,121 --> 00:09:49,372
‫{\an8}نعم! فلنفعل هذا!

166
00:09:49,540 --> 00:09:51,917
‫نعم! فلنفعل ذلك، جميل

167
00:09:55,588 --> 00:10:00,301
‫{\an8}- عجبًا، الحفلة تُقام هنا
‫- د. (روبينز)، مَن المتدرّبة الجديدة؟

168
00:10:00,425 --> 00:10:03,804
‫{\an8}هذه ابنتي (صوفيا)
‫ولا بد من أنه (نواه) الشهير

169
00:10:03,929 --> 00:10:05,388
‫إنه هو، (نواه) عزيزي، قل مرحبًا

170
00:10:05,472 --> 00:10:06,849
‫{\an8}- مرحبًا
‫- أهلًا

171
00:10:06,974 --> 00:10:09,476
‫{\an8}- (ليز)، متى بدأ الألم؟ وأين؟
‫- كنتُ في طريقي إلى مدرسته

172
00:10:09,602 --> 00:10:10,811
‫إنه هنا، أسفل ظهري

173
00:10:11,145 --> 00:10:13,564
‫- في مكان معين أو منتشر بالمنقطة
‫- إنه أشبه بضغط على المكان

174
00:10:13,647 --> 00:10:17,234
‫حسنًا، (نواه) هلا تجلس على الكرسي
‫فيما أعاين والدتك

175
00:10:17,359 --> 00:10:19,236
‫- هل تريدين أن تري وحش الروبوت؟
‫- حسنًا

176
00:10:23,157 --> 00:10:25,492
‫إنه نابغة لا مثيل له ولست مُنحازة
‫من دون شك

177
00:10:25,826 --> 00:10:28,120
‫{\an8}لقد مضى وقت طويل
‫منذ أن سمعت (صوفيا) تضحك هكذا

178
00:10:28,412 --> 00:10:29,955
‫- يبدو أن (نواه) يضحك كثيرًا
‫- نعم

179
00:10:30,164 --> 00:10:31,498
‫لطالما كان طفلًا سعيدًا

180
00:10:32,416 --> 00:10:34,959
‫{\an8}جيد، حسنًا

181
00:10:35,544 --> 00:10:38,047
‫{\an8}- فلنرَ
‫- حسنًا

182
00:10:38,172 --> 00:10:39,548
‫ما الذي يحصل

183
00:10:39,632 --> 00:10:41,467
‫{\an8}- ستشعرين بالقليل من الضغط
‫- حسنًا

184
00:10:45,095 --> 00:10:46,764
‫{\an8}قلتِ إنه يُمكنني أن أتمم حملي إلى النهاية

185
00:10:47,139 --> 00:10:50,517
‫{\an8}(ليز)، أنت تُعانين متلازمة (إهلرز دانلوس)
‫قلت إننا سنحاول إتمام حملك إلى النهاية

186
00:10:50,643 --> 00:10:53,312
‫{\an8}لكنني أخشى أن عنق الرحم لديك ليس كفوءًا

187
00:10:53,395 --> 00:10:55,105
‫يبدو ذلك فظًا

188
00:10:55,189 --> 00:11:00,194
‫{\an8}إن رحمك يضغط على عنق الرحم ما تسبب بتوسّعه

189
00:11:00,277 --> 00:11:02,571
‫ثم الغشاء الجنيني بدأ بالانتفاخ

190
00:11:02,696 --> 00:11:04,531
‫يظهر على الجهاز
‫أنك ربما تختبرين الانقباضات

191
00:11:04,615 --> 00:11:06,407
‫لذا، فلندخل المشفى ونوقف الانقباضات

192
00:11:06,533 --> 00:11:08,535
‫الانقباضات، لكن لم يمضِ على حملي
‫سوى ٢٣ أسبوعًا

193
00:11:08,619 --> 00:11:11,997
‫{\an8}صحيح، ولهذا سأبذل قصارى جهدي
‫للحرص على أن تبقى حيث هي

194
00:11:12,914 --> 00:11:14,875
‫هل أبدأ بالهلع الآن؟

195
00:11:14,999 --> 00:11:17,836
‫{\an8}لا، لأن ذلك لن يُساعدك ولن يكون ضروريًا

196
00:11:18,419 --> 00:11:20,713
‫(نواه)، هل يُمكنك البقاء مع أمك قليلًا؟

197
00:11:22,632 --> 00:11:24,009
‫مرحبًا يا عزيزي

198
00:11:25,594 --> 00:11:27,346
‫حسنًا، سأراك قريبًا

199
00:11:27,471 --> 00:11:29,390
‫{\an8}- حسنًا
‫- نعم، أراك لاحقًا

200
00:11:34,478 --> 00:11:38,148
‫{\an8}- مرحبًا، ها أنت، ماذا تفعلين؟
‫- أستسلم، هل أنت بخير؟

201
00:11:38,357 --> 00:11:39,733
‫{\an8}لا، حصل شيء ما

202
00:11:40,484 --> 00:11:43,946
‫{\an8}ما الخطب؟ هل ستتركين المسابقة أيضًا؟

203
00:11:44,905 --> 00:11:49,868
‫{\an8}لا، كنت أقبّل (جاكسون)
‫وضبطتنا أمه و… (ريتشارد)

204
00:11:50,369 --> 00:11:52,121
‫{\an8}نحن بخير، نحن راشدون

205
00:11:52,496 --> 00:11:55,832
‫{\an8}و(ريتشارد) ليس والدي فعلًا
‫لكنني بدأت أشعر فجأة أنه أبي

206
00:11:56,125 --> 00:11:58,126
‫يُساورني الشعور ذاته
‫كحين كنت في الـ١٥ من عمري

207
00:11:58,210 --> 00:12:00,504
‫وحين كنت في الـ١٥، كنت في الـ١٢

208
00:12:01,797 --> 00:12:04,883
‫{\an8}- (جاكسون)؟
‫- تبًا، لم أخبرك عنه

209
00:12:05,008 --> 00:12:07,051
‫{\an8}مهلًا، هل ستغادرين المسابقة؟

210
00:12:07,136 --> 00:12:11,306
‫أرادت (ماري سيرون) بأن أعيد تسمية طريقة
‫(غراي) وأجعلها طريقة (غراي سيرون)

211
00:12:12,223 --> 00:12:14,059
‫- هذا جنوني
‫- نعم، لا يسعني القيام بذلك

212
00:12:14,184 --> 00:12:17,271
‫ذلك سيؤدي إلى قتل (أليس) وسبق
‫وشاهدتها تلتقط أنفاسها الأخيرة، لذا…

213
00:12:17,646 --> 00:12:20,149
‫لا يُمكنك أن تسمحي لها بسلبك هذا الأمر

214
00:12:20,357 --> 00:12:22,234
‫- لن أسمح لك
‫- لا (ماغي)، توقفي، لا بأس

215
00:12:22,316 --> 00:12:26,238
‫اسمعي، لم يسبق أن سحقت أمك آمالك وأحلامك،
‫لكن بالنسبة إلي كان ذلك أمرًا يتكرر كل سنة

216
00:12:26,363 --> 00:12:28,323
‫لذا، حقًا، أنا مُنزعجة لكنني سأتخطى الأمر

217
00:12:29,949 --> 00:12:31,326
‫علي أن أذهب، لدي استشارة

218
00:12:32,618 --> 00:12:37,166
‫- لكن (جاكسون)… أنت و(جاكسون)؟
‫- نعم، أنا أواعد (جاكسون)

219
00:12:37,291 --> 00:12:40,335
‫هذا رائع، لم نمارس الجنس بعد
‫أتمنى أن نفعل الليلة

220
00:12:40,419 --> 00:12:42,421
‫لن أحتاج إلى مَن يقلني إلى المنزل
‫حسنًا، إلى اللقاء

221
00:12:42,838 --> 00:12:44,214
‫عجبًا، حسنًا

222
00:12:45,090 --> 00:12:47,133
‫أهلًا بكم إلى شهادات الرضوح

223
00:12:47,675 --> 00:12:52,263
‫منذ بعض اللحظات
‫اصطدمت طائرة (سيزنا) بحافلة

224
00:12:52,347 --> 00:12:54,725
‫إن الطائرة المروحية الخاصة بالإسعاف
‫بطريقها إلى هنا

225
00:12:54,808 --> 00:12:56,894
‫نعم، نعم، ربما في مكان آخر لكن ليس هنا

226
00:12:57,059 --> 00:13:01,106
‫ما حصل هنا أن المروحية
‫قد تدهورت أيضًا وإنها تحترق

227
00:13:01,190 --> 00:13:04,568
‫حسنًا، إن الناس يُحتضرون
‫ومِن واجبكم أن تنقذوا لهم حياتهم

228
00:13:04,650 --> 00:13:07,695
‫- ما هي القواعد؟
‫- هذه الحياة الواقعية يا "بنك الدم"

229
00:13:08,739 --> 00:13:13,869
‫في عالم قاسٍ ومُخادع
‫القاعدة الوحيدة هي "ما مِن قواعد"

230
00:13:15,037 --> 00:13:17,873
‫إن الناس ينزفون، الناس يُحتضرون
‫هيا، انطلقوا!

231
00:13:19,165 --> 00:13:24,337
‫لمَ لا تتحركون؟ فلنذهب، أسرعوا!
‫أحضروا جثة واعملوا على مرضاكم

232
00:13:24,670 --> 00:13:28,091
‫ابدأوا بالعمل أريد أن أراكم تعملون!

233
00:13:35,348 --> 00:13:38,685
‫الهواء يملأ الجهاز الصفراوي
‫هل مِن أفكار يا (ويلسون)؟

234
00:13:39,018 --> 00:13:43,690
‫قد يكون ناسورًا من الكبد إلى الاثني عشر
‫سيكون علينا أن ربطه

235
00:13:43,773 --> 00:13:46,067
‫- جيد، هل علينا أن نفتح الصدر؟
‫- لا

236
00:13:46,485 --> 00:13:48,945
‫يُمكنني مُعالجة الخرّاج عبر استخدام
‫منشط البلازموجين النسيجي

237
00:13:49,029 --> 00:13:51,740
‫والديوكسي ريبو نوكلياز من خلال
‫أنبوب الصدر فيما أنت في الداخل

238
00:13:51,824 --> 00:13:55,118
‫إن صورة دماغها جيدة
‫إنه دماغ مثير، هي في الـ٦٦؟

239
00:13:55,243 --> 00:13:59,038
‫حسنًا، إن صدقتها، فهي في الـ١٦٦
‫لأنها مسافرة عبر الزمن

240
00:13:59,373 --> 00:14:01,290
‫مسافرة عبر الزمن؟ تقصدين المخارج الفضائية؟

241
00:14:01,499 --> 00:14:02,876
‫بالضبط!

242
00:14:03,502 --> 00:14:06,838
‫- إلامَ ننظر هنا؟
‫- "المخرج الفضائي"! اسم مذهل لآلتك

243
00:14:07,797 --> 00:14:11,050
‫إن (بايلي) تبحث عن تسميات
‫لآلة القولون خاصتها

244
00:14:11,176 --> 00:14:13,344
‫- لا، لست أفعل
‫- "حشية الشرج" هذا مناسب

245
00:14:13,679 --> 00:14:17,641
‫- حبذا لو كان بوسعي العودة بالزمن إلى وراء
‫- لا، لا يُمكنك الزمن لا يعود إلى الوراء

246
00:14:17,723 --> 00:14:19,309
‫اقرأي لـ(آينشتاين) أيتها العبقرية!

247
00:14:19,393 --> 00:14:23,522
‫جميع الرجال الذين ما كنت لأضاجعهم
‫والمرأة الوحيدة التي كنت لأضاجعها

248
00:14:23,646 --> 00:14:25,023
‫(كراك جاك)

249
00:14:25,147 --> 00:14:26,567
‫كنتُ لأعود وألغي ما حصل هذا الصباح

250
00:14:26,649 --> 00:14:30,821
‫كنت لأقتل (هتلر) وألغي العبودية
‫ثم أتوجه مباشرة إلى هذا الصباح

251
00:14:31,070 --> 00:14:34,699
‫لا، كنت لأعود لأعرف ماذا حصل
‫بين (أليس غراي) و(ماري سيرون)

252
00:14:35,074 --> 00:14:36,617
‫- (فاني سبانير)
‫- توقف يا (كاريف)

253
00:14:38,078 --> 00:14:40,873
‫إن مريضكما يُعاني من ضغط دم منخفض
‫ونقص في الأكسجين ودقات قلب متسارعة

254
00:14:40,955 --> 00:14:42,540
‫- ماذا فعلتما؟
‫- أنابيب ثنائية في الصدر

255
00:14:42,665 --> 00:14:44,877
‫لم نلمس أي تحسن، لذا تفقدنا
‫أي تضخم في الشريان الوداجي

256
00:14:44,959 --> 00:14:48,963
‫- أصوات قلب ضعيفة والنبض المتناقض
‫- جيد، إن مريضكما سيعيش ٥ دقائق إضافية!

257
00:14:49,673 --> 00:14:52,467
‫(شميدت)، مريضك اختنق بدمه لقد توفي

258
00:14:54,177 --> 00:14:57,055
‫- (هيلماوث)، مريضتك حامل
‫- إنه رجل ملتحٍ

259
00:14:57,139 --> 00:15:02,394
‫إنها امرأة مُلتحية
‫وهي أم وطفلها بخطر، ماذا تفعلين؟

260
00:15:03,228 --> 00:15:06,023
‫- أقطع… لا… أستخدم…
‫- تأخرت، توفي الاثنان

261
00:15:06,106 --> 00:15:09,984
‫(كيبنر)، لن يتعلموا أي شيء
‫إن ظللت تقتلين مرضاهم

262
00:15:11,194 --> 00:15:15,782
‫(باو)! لقد سقطت شظية من جناح الطائرة
‫وحطت على حبيبك، ماذا يحصل الآن يا (بيلو)؟

263
00:15:16,073 --> 00:15:19,535
‫- لقد اصطدمت بي الطائرة؟
‫- نعم، سقطت طائرة أخرى، مَن توقع ذلك؟

264
00:15:19,660 --> 00:15:21,829
‫- هل يُمكنها أن تفعل هذا بطبيب؟
‫- أشعر بأنه غش

265
00:15:21,914 --> 00:15:23,582
‫أنت مصاب وتنزف يا (ديلوكا) استلقِ!

266
00:15:25,458 --> 00:15:27,293
‫قلت إنك مصاب وتنزف وليس مثارًا جنسيًا

267
00:15:28,378 --> 00:15:30,379
‫- ماذا ستفعلين يا (بيلو)؟
‫- هل هي تغش؟

268
00:15:30,839 --> 00:15:33,175
‫(كيبنر)، هل تتولين المسألة؟
‫علي الخروج لبعض الوقت

269
00:15:33,257 --> 00:15:34,885
‫- مهلًا، هل ستتركنا؟
‫- أنا مُغادر

270
00:15:35,010 --> 00:15:36,929
‫لا يُمكنك أن تتحدث
‫أنت تتنفس من شريانك الفخذي

271
00:15:37,304 --> 00:15:40,182
‫مَن ستختارين؟ هو أم المريض؟
‫يجب ألا تسمحي للشغف بأن يُعمي بصيرتك

272
00:15:40,349 --> 00:15:42,433
‫مَن ستختارين؟ أنت! تألّم أكثر!

273
00:15:45,061 --> 00:15:47,856
‫ها أنت ذا! ها أنت ذا!

274
00:15:48,190 --> 00:15:50,942
‫أولًا، علي أن أطرح بعض الأسئلة المهمة
‫على د. (شيبارد) ود. (كاريف)

275
00:15:51,276 --> 00:15:53,235
‫- كيف حالك أيتها المشاكسة؟
‫- مرحبًا يا د. (أليكس)

276
00:15:53,528 --> 00:15:56,155
‫- لدي مريضة ابنها يضحك طوال الوقت
‫- هل هذا أمر سيئ؟

277
00:15:56,280 --> 00:15:57,615
‫لأنني أفعل هذا بالشكل الخطأ

278
00:15:58,158 --> 00:16:00,326
‫لا، كان لدي حالة في قسم الأطفال…

279
00:16:01,619 --> 00:16:05,040
‫إنه ضحك لا يُمكن السيطرة عليه
‫يبدو أنه من دون سبب وغريبًا

280
00:16:05,374 --> 00:16:07,292
‫- هل تعتقدين أنه ورم دماغي؟
‫- نوبات ضحك هستيرية؟

281
00:16:07,375 --> 00:16:10,836
‫- ما هي النوبة؟
‫- إنها حين يكون هناك خطب في الدماغ

282
00:16:10,963 --> 00:16:14,383
‫هل (نواه) مريض؟ ظننت أن أمه مريضة

283
00:16:14,508 --> 00:16:17,134
‫- هل لديك دقيقة؟
‫- نعم

284
00:16:17,301 --> 00:16:20,179
‫هل يُمكنك معاينته اليوم؟ الآن؟

285
00:16:22,891 --> 00:16:24,851
‫- لست خائنًا
‫- لم أقل يومًا إنك كذلك

286
00:16:24,976 --> 00:16:29,271
‫لقد لمّحت إلى ذلك
‫صحيح أنني خنتك لكن ذلك لا يجعلني خائنًا

287
00:16:29,398 --> 00:16:31,565
‫الأمر سيان… أنت زانٍ

288
00:16:31,900 --> 00:16:35,069
‫- أنت مَن قال لي أن أذهب إلى (تيدي)
‫- وأنت سمعتَ ما قلته

289
00:16:35,194 --> 00:16:39,448
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أقول؟
‫- "(أميليا)! ذلك يبدو جنونيًا"

290
00:16:39,866 --> 00:16:42,160
‫"(أميليا)، أنا و(تيدي)
‫لا تجمعنا علاقة مماثلة"

291
00:16:42,493 --> 00:16:48,667
‫"(أميليا)، سأكون زوجًا صالحًا ولن أخونك
‫مع المرأة التي بيني وبينها تاريخ حافل"

292
00:16:48,791 --> 00:16:51,627
‫كان لديك خيارات لأنك على عكسي
‫لم تكن تعاني ورمًا بالدماغ

293
00:16:51,962 --> 00:16:54,338
‫- حسنًا، هذا ليس منصفًا
‫- لا؟

294
00:16:55,631 --> 00:16:59,136
‫حسنًا، إن (تيدي)…

295
00:17:00,052 --> 00:17:04,640
‫إنها (تيدي)، تعرفني
‫ولطالما كانت موجودة بجانبي لتساندني

296
00:17:04,765 --> 00:17:07,561
‫وسواء مع الورم أم لا أنت كنت غائبة دومًا

297
00:17:07,728 --> 00:17:11,023
‫لذا، لم أشعر بأنني كنت أخونك
‫قلت لي أن أذهب إليها

298
00:17:11,647 --> 00:17:14,567
‫وبدا لي أمرًا جيدًا، آسف إن آلمك ذلك
‫لكنها الحقيقة

299
00:17:17,320 --> 00:17:21,700
‫- عجبًا، لم يكن لزواجنا أي فرصة نجاح
‫- ماذا؟

300
00:17:22,158 --> 00:17:24,994
‫(تيدي)، إنها بمثابة الورم بالنسبة إليك

301
00:17:28,373 --> 00:17:29,749
‫ماذا؟

302
00:17:34,296 --> 00:17:36,923
‫إن (أبريل) الملقبة بالـ"حفلة"
‫هي أسوأ صداع في العالم الآن

303
00:17:37,006 --> 00:17:40,343
‫لقد زوّدت المريض بالأكسجين
‫وجعلت النمط سريعًا

304
00:17:40,468 --> 00:17:44,181
‫ثم أدخلت أنبوب صدر
‫وتفقدت الوضعية بمؤشر الأكسجين

305
00:17:44,263 --> 00:17:47,809
‫حسنًا، إن فريق (هيلماوث) يفوز
‫أما الباقون فخاسرون

306
00:17:47,892 --> 00:17:52,731
‫- (كيبنر)، هل خرطوم الماء أمر ضروري؟
‫- هل تعلم؟ إن التذمر لا يُنقذ مَن يُحتضر

307
00:17:52,813 --> 00:17:56,317
‫بالحديث عن المُحتضرين
‫إن حبيبك ينزف حتى الموت يا (بيلو)

308
00:17:56,692 --> 00:17:59,487
‫- حسنًا، سأوقف النزيف…
‫- لا، (إيه بي سي)، هل تذكرين؟

309
00:17:59,570 --> 00:18:02,031
‫- أنت تنزف، لا يُمكنك مساعدتي
‫- لا أريد أن أموت!

310
00:18:02,198 --> 00:18:04,034
‫{\an8}"آمل ألا تكوني طبيبتي إن أصابتني
‫طائرة فعلًا"

311
00:18:04,116 --> 00:18:06,744
‫{\an8}هل تظنني لا أفهم؟
‫إن اللغة الإسبانية قريبة جدًا من الإيطالية

312
00:18:06,827 --> 00:18:07,703
‫{\an8}"كم أنت غبي أحيانًا!"

313
00:18:07,787 --> 00:18:09,830
‫{\an8}"يُمكنني أن أبقي نفسي
‫على قيد الحياة على الأقل"

314
00:18:09,915 --> 00:18:11,083
‫{\an8}"تابع وسأتركك لتموت"

315
00:18:13,584 --> 00:18:18,172
‫- (كيبنر)، ماذا تفعلين؟
‫- أمطرت علي لدى تدريبي

316
00:18:18,547 --> 00:18:20,257
‫نعم، ربما لأنها كنت تمطر

317
00:18:23,135 --> 00:18:25,262
‫لا أحب هذه اللعبة! لا أحب هذه اللعبة!

318
00:18:25,347 --> 00:18:27,682
‫أنت تدفعينهم للانهيار يا (كيبنر)
‫إنهم يفقدون عقولهم

319
00:18:27,765 --> 00:18:31,269
‫تابع تمارين الضغط هذه يا "بنك الدم"
‫أنت تفقد مريضتك

320
00:18:33,062 --> 00:18:34,980
‫تبًا، علي الذهاب إلى وحدة العناية المركزة

321
00:18:35,065 --> 00:18:38,151
‫كان ذلك يُمسي ممتعًا جدًا
‫احرص على ألا يُوقف الضغط

322
00:18:38,234 --> 00:18:41,571
‫ممنوع البكاء في هذا التمرين! هاك

323
00:18:46,784 --> 00:18:51,873
‫لا بأس، تنفسوا، تنفسوا لقد رحلت، لقد رحلت

324
00:18:52,666 --> 00:18:56,335
‫لا بأس… عبّروا عن مشاعركم

325
00:18:56,837 --> 00:19:00,422
‫د. (ويبر)، نحن بحاجة إلى منظار معوي
‫لاستخراج الصفاق

326
00:19:00,506 --> 00:19:02,968
‫الأقل ضررًا والأقل تسببًا للندبات

327
00:19:03,050 --> 00:19:06,262
‫شكرًا لأنك أعلمتني
‫ولأنك لم تخفِ الأمر عني

328
00:19:06,596 --> 00:19:08,556
‫- أمي…
‫- كما كنت تخفي (ماغي بيرس)

329
00:19:08,682 --> 00:19:10,057
‫نعم، فهمت

330
00:19:10,183 --> 00:19:12,102
‫فلنتحدث عن هذا الأمر لاحقًا
‫ونحن نتناول الفطيرة

331
00:19:12,434 --> 00:19:15,229
‫هل تعلمين؟ نعم، أنا أواعد (ماغي بيرس)
‫ولا، الأمر لا يعنيك

332
00:19:15,313 --> 00:19:17,481
‫- الأمر لا يعنيني؟
‫- حياتي العاطفية ليست شأنك، لا

333
00:19:17,565 --> 00:19:20,025
‫- لم تكن كذلك يومًا ولن تكون كذلك أبدًا
‫- ماذا عن زوجتك (أبريل)؟

334
00:19:20,110 --> 00:19:21,861
‫- أنتما تعملان معًا دومًا
‫- زوجتي السابقة!

335
00:19:21,944 --> 00:19:23,738
‫مِن بين جميع النساء
‫اللواتي يُمكنك معاشرتهن

336
00:19:24,071 --> 00:19:25,531
‫- تخطيت حدودك، هيا
‫- بني، أرجوك

337
00:19:25,615 --> 00:19:27,491
‫- أنتما!
‫- ماذا؟

338
00:19:29,535 --> 00:19:31,371
‫والآن انظر إلى ما فعلته

339
00:19:31,620 --> 00:19:34,583
‫- ما فعلته أنا؟
‫- نعم، ما فعلته توًا

340
00:19:36,334 --> 00:19:39,086
‫- توقفي يا (ميشيل)
‫- الأمر ليس كما يبدو، اتفقنا؟

341
00:19:39,211 --> 00:19:43,465
‫ليس كذلك؟ لأنه يبدو أن أطبائي
‫غير مسيطرين على الوضع

342
00:19:43,592 --> 00:19:45,844
‫إن أمي مُغتاظة بسبب شؤون شخصية
‫لا أهمية لها، حقًا

343
00:19:45,968 --> 00:19:48,095
‫- إنها مهمة
‫- أمي، هيا

344
00:19:48,220 --> 00:19:54,101
‫مهما يحصل في الداخل، سأغادر المكان
‫للأفضل أم للأسوأ، وحياتي متغيّرة

345
00:19:54,476 --> 00:19:56,187
‫لذا، أفضل ألا يكون الوضع للأسوأ

346
00:19:56,521 --> 00:20:00,191
‫لذا، مهما كان ذلك الأمر غير المهم
‫جدوا حلًا له

347
00:20:00,274 --> 00:20:04,529
‫لأنكم لن تجروا عملية علي
‫قبل أن أحظى باهتمامكم التام

348
00:20:14,247 --> 00:20:17,500
‫فيما كان كبدك يشفى تطور ناسور لديك

349
00:20:17,625 --> 00:20:21,837
‫إنه أشبه بجسر بين الكبد والمعي الصغير

350
00:20:21,962 --> 00:20:25,966
‫- يبدو كأنه عيب بالتصميم
‫- إنه كذلك لذا علينا إزالته بالجراحة

351
00:20:26,926 --> 00:20:28,302
‫هذا شاعريّ تقريبًا، صحيح؟

352
00:20:28,719 --> 00:20:31,013
‫أنا أبحث عن طرق للتوصل
‫إلى جسور زمنية في الفضاء

353
00:20:31,347 --> 00:20:34,725
‫فتشكل جسر في داخلي مع الأسف أنا أكره الشعر

354
00:20:34,851 --> 00:20:39,980
‫اسمعي، أنا أحترم ما تفعلينه
‫لكنني أقلق بشأن تواجدك هناك لوحدك

355
00:20:40,314 --> 00:20:43,068
‫- وتحملين معدات ثقيلة
‫- وأقوم بمهمة مجانين

356
00:20:43,150 --> 00:20:45,110
‫- لا
‫- نعم، فهمت

357
00:20:45,362 --> 00:20:50,366
‫قد لا أتوصل إلى حل
‫لكنني لا أريد أن أكون شخصًا يقول لا

358
00:20:50,492 --> 00:20:53,410
‫إن قلت لا، تضعين حدًا للمستقبل

359
00:20:53,536 --> 00:20:56,205
‫ولن يتبقى لديك سوى الماضي والأخطاء
‫وكل ما تندمين عليه

360
00:20:56,330 --> 00:21:00,418
‫لكن حين تقولين "ربما"
‫تصبح جميع الاحتمالات مُتاحة أمامك

361
00:21:00,501 --> 00:21:05,966
‫يضيع الماضي ويصبح باستطاعتك
‫أن تحظي باحتمالات مستقبلية عديدة

362
00:21:08,008 --> 00:21:11,762
‫(ليز)، أريدك أن تتنفسي بعمق، مفهوم؟
‫تنفسي بعمق، ببطء، ببطء

363
00:21:13,472 --> 00:21:15,892
‫- إنها خائفة يا أمي
‫- أعرف يا عزيزتي، أعرف

364
00:21:16,183 --> 00:21:19,395
‫- أعلم أنك خائفة، أعلم
‫- إنها ضحكة فحسب

365
00:21:19,521 --> 00:21:22,022
‫إنها ضحكة فحسب، هذا غبي جدًا
‫ما كان يجب أن أسمح لهم بأخذه

366
00:21:22,106 --> 00:21:24,775
‫إنها مجرد صورة بالرنين المغناطيسي
‫ما مِن أشعة ولن يتأذى

367
00:21:24,858 --> 00:21:27,361
‫من الأفضل أن نتوخى الحيطة والحذر
‫على أن نندمَ لاحقًا، صحيح؟

368
00:21:27,444 --> 00:21:31,198
‫ألم يكن بوسعك أن تنتظري؟ ألم يكن بوسعك
‫أن تنتظري حتى يزول الخطر عني وعن الجنين…

369
00:21:31,533 --> 00:21:35,328
‫- حتى تخبريني أن ضحكة ابني…
‫- (ليز)، لم يكن بوسعي أن أنتظر، اتفقنا؟

370
00:21:35,452 --> 00:21:39,999
‫أنا جدّ آسفة، لكن إن كان ضحك (نواه)
‫نتيجة نوبات دماغية

371
00:21:40,124 --> 00:21:42,626
‫فإنها تتلف دماغه في كل مرة يحدث ذلك

372
00:21:42,752 --> 00:21:47,214
‫وأريد من هؤلاء الأطباء أن يبذلوا قصارى
‫جهدهم حتى يوقفوا تلك النوبات على الفور

373
00:21:48,883 --> 00:21:51,885
‫عزيزتي، أعتذر لأنني أبكي كالأطفال

374
00:21:52,761 --> 00:21:57,599
‫لا بد من أنك ذلك مُخيف جدًا بالنسبة إليك
‫كل تلك الأمور المتعلقة بالكبار

375
00:21:57,683 --> 00:21:59,893
‫آمل أن يكون (نواه) بخير فحسب

376
00:22:02,062 --> 00:22:05,482
‫حسنًا، اهدأي، اهدأي أعلم أن هذا صعب جدًا

377
00:22:05,607 --> 00:22:07,360
‫لكن إن تحركت يُمكنك
‫أن تمزقي الغشاء الجنيني

378
00:22:07,484 --> 00:22:09,320
‫وإن حصل هناك أي تمزق
‫لن أتمكن من مساعدة طفلتك

379
00:22:09,403 --> 00:22:10,779
‫- أمي؟
‫- لا تتحركي، أعلم يا عزيزتي

380
00:22:10,863 --> 00:22:13,324
‫(إيلا)، هل يُمكنك أخذها رجاءً؟
‫(إيلا)، أريدك أن تأخذي (صوفيا)

381
00:22:13,407 --> 00:22:15,117
‫احجزي غرفة عمليات ونادي بعض المساعدين

382
00:22:15,201 --> 00:22:18,120
‫- أمي، أريد أن أبقى معك
‫- (صوفيا)، عليك الخروج حالًا!

383
00:22:18,246 --> 00:22:19,246
‫- (ليز)؟
‫- نعم؟

384
00:22:19,330 --> 00:22:21,248
‫سأخفض لك رأسك وسنأخذك إلى غرفة العمليات

385
00:22:21,332 --> 00:22:23,167
‫مهلًا، غرفة العمليات؟
‫علي رؤية (نواه) أولًا

386
00:22:23,250 --> 00:22:24,460
‫ليس لدينا الوقت

387
00:22:26,754 --> 00:22:29,506
‫ستكونين بخير، مفهوم؟
‫علينا أن نتحرّك، هيا بنا!

388
00:22:36,430 --> 00:22:39,266
‫توقف! إن لم نتمكن من جعله يثبت
‫لن نحصل على صورة جيدة

389
00:22:39,391 --> 00:22:41,935
‫(نواه)، ما الذي لونه برتقالي
‫ويشبه الببغاء؟

390
00:22:42,061 --> 00:22:46,607
‫- الجزرة!
‫- أنت لا تساعدنا البتة

391
00:22:46,732 --> 00:22:49,151
‫(نواه)، كيف تجعل الأنسجة ترقص؟

392
00:22:49,276 --> 00:22:50,736
‫"تشغل لها الموسيقى"

393
00:22:52,738 --> 00:22:55,074
‫أنا أحاول أن أسمع ضحكته الحقيقية

394
00:23:00,245 --> 00:23:04,959
‫حسنًا يا (نواه)، ستلعب ود. (كاريف)
‫لعبة تعرف بـ"تمثال"

395
00:23:05,250 --> 00:23:09,922
‫مَن يتحرّك أولًا، يخسر
‫حسنًا، لعبة التمثال، جاهز؟

396
00:23:10,047 --> 00:23:13,592
‫١، ٢، ٣

397
00:23:16,678 --> 00:23:22,351
‫- إنها نوبات، صحيح؟
‫- نعم، ها هي

398
00:23:27,482 --> 00:23:29,024
‫هل ربحت؟

399
00:23:29,567 --> 00:23:34,655
‫لا أعلم ما كان العيب في تلك المُحامية
‫فقد كانت ناجحة وجذابة

400
00:23:34,738 --> 00:23:36,198
‫وكذلك هي (ماغي)

401
00:23:36,365 --> 00:23:39,243
‫- هذه ليست مسابقة
‫- أحقًا؟ ما هي؟

402
00:23:41,495 --> 00:23:43,330
‫لا تنظري إليّ
‫لا يُمكنني الإجابة بالنيابة عنك

403
00:23:43,455 --> 00:23:47,376
‫لمَ لا؟ لا أفهم لما لست غاضبًا
‫بسبب هذه الفوضى

404
00:23:47,459 --> 00:23:49,420
‫- أنا غاضب جدًا
‫- شكرًا لك

405
00:23:49,545 --> 00:23:52,214
‫- أنت غاضب؟
‫- ليس منهما يا (كاثرين)

406
00:23:52,297 --> 00:23:55,008
‫- بل منك
‫- عذرًا؟

407
00:23:55,092 --> 00:23:57,136
‫ما مِن شيءٍ جيد كفاية لابنك

408
00:23:57,219 --> 00:24:01,140
‫أدرك أن لديك آراء قوية، حيال مَن يواعده
‫(جاكسون)، شأنك شأن أي والدين

409
00:24:01,223 --> 00:24:04,977
‫- الأمر ليس متعلقًا بـ(ماغي)
‫- لا، الأمر ليس متعلقًا بـ(ماغي)

410
00:24:05,060 --> 00:24:08,939
‫لأنها لامعة وموهوبة ولطيفة

411
00:24:09,022 --> 00:24:12,109
‫وأي أم عاقلة تفرح لأنها تواعد ابنها

412
00:24:13,152 --> 00:24:15,529
‫- أحسنت!
‫- لا تقل لي أحسنت!

413
00:24:15,904 --> 00:24:18,031
‫لديك مباركتي بنيّ

414
00:24:18,198 --> 00:24:21,452
‫لكن إن سمعت أنك أذيت (ماغي)
‫بأي طريقة، سأطاردك

415
00:24:21,577 --> 00:24:22,953
‫أحسنت!

416
00:24:23,495 --> 00:24:26,832
‫والآن أخبراني إن كنا سنجري
‫هذه الجراحة الأسطورية اليوم أم لا

417
00:24:27,124 --> 00:24:28,625
‫في هذه الأثناء، لدي مريض أعاينه

418
00:24:39,761 --> 00:24:44,224
‫(ميشيل)، (ميشيل) نود أن نعتذر منك

419
00:24:44,349 --> 00:24:46,643
‫- خرجت الأمور عن حدها سابقًا
‫- لقد حللنا مشاكلنا

420
00:24:46,727 --> 00:24:48,812
‫ونحن جاهزان للعودة إلى العمل
‫إن كنتِ تقبلين بنا

421
00:24:49,563 --> 00:24:52,149
‫هذا هراء! ما المشكلة؟

422
00:24:54,443 --> 00:24:58,405
‫- المشكلة هي عن امرأة يواعدها
‫- هذا ليس من شأن (ميشيل)

423
00:24:58,530 --> 00:24:59,907
‫إنه ليس مِن شأنك حتى

424
00:25:00,032 --> 00:25:03,744
‫- هل يُواعد فتاة دون المستوى؟
‫- إنها لامعة ولطيفة

425
00:25:03,869 --> 00:25:05,787
‫وأمي تعتقد أنها أختي غير الشقيقة

426
00:25:06,580 --> 00:25:09,750
‫لم نكبر مع بعضنا
‫تعرفنا على بعضنا في سن الرشد

427
00:25:09,875 --> 00:25:13,253
‫ليست هذه المشكلة، ليس هذا الموضوع الأساس
‫الأمر ليس متعلقًا بها

428
00:25:13,337 --> 00:25:15,923
‫- مذهل، الأمر متعلق بي
‫- الأمر متعلق بـ(ريتشارد)

429
00:25:18,091 --> 00:25:24,348
‫حين غادر والدك، أغلقت جزءًا من قلبي
‫رميت الماضي وراء ظهري

430
00:25:25,140 --> 00:25:31,688
‫إلى أن أتى (ريتشارد ويبر)
‫وهز كياني كما لم أحلم يومًا

431
00:25:32,314 --> 00:25:34,525
‫وحين رأيتك و(ماغي) اليوم…

432
00:25:37,402 --> 00:25:42,115
‫كل ما فكرت فيه هو أن (ريتشارد) سينحاز لها
‫كما سأنحاز أنا لك

433
00:25:42,241 --> 00:25:43,700
‫كما حصل توًا

434
00:25:45,202 --> 00:25:47,454
‫وماذا لو لم نستطع أن نحلّ هذه المسألة؟

435
00:25:50,040 --> 00:25:52,709
‫(جاكسون)، أريدك أن تختبر الحب

436
00:25:54,002 --> 00:25:56,630
‫لكن لا أريد أن يكلفني ذلك علاقة حبي

437
00:25:58,632 --> 00:26:00,884
‫- (ريتشارد) ليس أبي يا أمي
‫- أعلم

438
00:26:01,885 --> 00:26:06,640
‫- إنه زوجي
‫- لا، ما أقوله إنه يجب أن تقدريه أكثر

439
00:26:07,057 --> 00:26:09,935
‫لقد قابلت أبي و(ريتشارد) ليس هو

440
00:26:10,726 --> 00:26:12,271
‫إنه أفضل من ذلك بكثير

441
00:26:15,023 --> 00:26:19,778
‫حسنًا، جيد، والآن تعانقا هيا…

442
00:26:25,742 --> 00:26:27,452
‫إنها طريق مُختصرة بين نقطتين في الفضاء

443
00:26:27,578 --> 00:26:31,373
‫إن دخلت المخرج الفضائي ينطوي الفضاء
‫مثل التاكو ثم تخرجين من الجهة الأخرى

444
00:26:31,498 --> 00:26:34,668
‫- والجهة الأخرى هي الماضي
‫- لا، لا يُمكنك السفر إلى الماضي

445
00:26:36,253 --> 00:26:38,839
‫يُمكن لـ"أنا" في الماضي
‫أن يتعرف على "أنا" في الحاضر"

446
00:26:38,963 --> 00:26:41,717
‫- لكن "أنا" في المستقبل لا يُمكنه العودة
‫- حسنًا، أنا أعاني صداعًا

447
00:26:42,134 --> 00:26:44,761
‫أنا أتمنى الآن لو يُمكنني التحدث
‫عن أنا في المستقبل عن الليلة

448
00:26:44,845 --> 00:26:46,847
‫الملقط، ما الذي سيحصل الليلة؟

449
00:26:47,097 --> 00:26:52,019
‫لا شيء، إليكم قصة مضحكة
‫حين كنت صغيرة في السن

450
00:26:52,144 --> 00:26:55,105
‫كنت أتمنى لو يُمكنني العودة بالزمن
‫حتى أقابل أمي بالولادة

451
00:26:55,188 --> 00:26:57,232
‫- أما أنا فلا
‫- بحق؟

452
00:26:57,524 --> 00:26:58,900
‫أنت عرضت للتبني

453
00:26:59,026 --> 00:27:00,819
‫- أنا تركت خارج مركز إطفاء
‫- هذا عادل كفاية

454
00:27:00,944 --> 00:27:02,154
‫كنت لأقابل أمك

455
00:27:02,237 --> 00:27:05,324
‫فقد كانت (أليس غراي)
‫تلك الجراحة العالمية المشهورة

456
00:27:05,449 --> 00:27:10,078
‫ماذا لو كانت (سيرون) مترصّدة (أليس)؟

457
00:27:10,203 --> 00:27:12,664
‫مثل مُعجبة مهووسة
‫كفيلم (سينغل وايت فيمايل)؟

458
00:27:13,749 --> 00:27:17,127
‫لا، لا، ثمة دماء في الأنبوب الأنفي المعدي

459
00:27:17,293 --> 00:27:21,840
‫- مِن أين؟ وعاء ممزق؟
‫- من القرحة أو الدوالي؟

460
00:27:21,965 --> 00:27:23,342
‫يا للهول

461
00:27:26,678 --> 00:27:27,888
‫حسنًا، يجب أن أراقب ما يحصل

462
00:27:28,305 --> 00:27:31,475
‫أحضروا جهاز تصوير الأوعية
‫واطلبوا ١٠ وحدات دم

463
00:27:39,566 --> 00:27:42,402
‫حسنًا، الصفاق جاهز

464
00:27:45,864 --> 00:27:48,325
‫هذا النسيج يبدو مثاليًا

465
00:27:49,785 --> 00:27:51,703
‫أحتاج إلى أداة ٦،٠

466
00:27:52,037 --> 00:27:54,706
‫- هذا عمل مذهل يا عزيزي
‫- شكرًا لك

467
00:28:00,379 --> 00:28:01,755
‫إنها تعجبني جدًا يا أمي

468
00:28:02,130 --> 00:28:04,925
‫أعلم، إنها تعجبني أيضًا

469
00:28:05,425 --> 00:28:07,219
‫وأريد أن تنجح العلاقة بيننا

470
00:28:09,513 --> 00:28:16,478
‫لكن إن ساءت الأمور بيني وبين (ماغي)
‫حينها لك مباركتي بأن تنحازي لها

471
00:28:17,521 --> 00:28:21,817
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

472
00:28:29,157 --> 00:28:32,744
‫- النزيف قوي، لا يسعني أن أجد المصدر
‫- حسنًا، تناقض؟

473
00:28:34,246 --> 00:28:37,749
‫جيد، جيد، جيد أين أنت؟ أين أنت؟

474
00:28:37,833 --> 00:28:39,875
‫أتمنى لو يُمكنني العودة إلى الوراء
‫إلى قبل حدوث هذا

475
00:28:40,001 --> 00:28:42,003
‫- لا يُمكنك العودة إلى الوراء
‫- أعلم، أعلم

476
00:28:42,087 --> 00:28:46,508
‫- ها هو، ها هو، هل ترينه؟
‫- نعم، سأوسع أنبوب القسطرة

477
00:28:46,633 --> 00:28:48,677
‫وأحاول أن أوقف النزيف

478
00:28:49,386 --> 00:28:51,303
‫أظن أن (سيرون)
‫كانت تقول الحقيقة بشأن (أليس)

479
00:28:51,680 --> 00:28:55,350
‫- لا يُمكننا أن نؤكد ذلك
‫- ثمة دليل على ذلك، أنا هو الدليل

480
00:28:56,475 --> 00:28:58,561
‫(أليس) لم تبقني خارج مركز إطفاء
‫لكنها أبقتني سرًا

481
00:28:58,687 --> 00:29:00,439
‫كذبت على (ريتشارد) وعلى (مريديث)

482
00:29:00,939 --> 00:29:02,858
‫إن كانت قادرة على فعل هذا بأكثر مَن تحبه

483
00:29:02,983 --> 00:29:05,443
‫ألا تظنين أنها قادرة على خيانة صديقتها؟

484
00:29:07,821 --> 00:29:13,368
‫تبًا، إن ضغط دمها ينخفض
‫حسنًا، لا يُمكنني عزل مصدر النزيف، (بيرس)؟

485
00:29:13,451 --> 00:29:16,413
‫- لا، ما زال هناك الكثير من الدم
‫- (ويلسون)، عليك مساعدتي

486
00:29:16,495 --> 00:29:20,208
‫- ادخلي وافتحي معدتها
‫- حسنًا، شفرة ١٠

487
00:29:20,875 --> 00:29:26,715
‫هيا يا (مارج) تريدين أن تري المستقبل

488
00:29:28,132 --> 00:29:30,886
‫- ساعديني على استيعاب منطقك
‫- (أوين)، انتهى زواجنا

489
00:29:30,968 --> 00:29:33,889
‫- لا فائدة مِن…
‫- (أميليا)

490
00:29:35,599 --> 00:29:37,184
‫حسنًا، لا بأس

491
00:29:37,683 --> 00:29:41,938
‫هل ترى هذا الورم؟ إنه حميد بشكل رسمي

492
00:29:42,062 --> 00:29:45,025
‫ما مِن سرطان، لكن إن تركناه
‫سيقتل الطفل على أي حال

493
00:29:45,150 --> 00:29:47,235
‫لذا، فإن مبدأ الحميد ليس موجودًا

494
00:29:47,360 --> 00:29:51,405
‫- لا أرى كيف أن هذا…
‫- حسنًا، أنت لم تكن يومًا مع (تيدي)

495
00:29:51,531 --> 00:29:52,907
‫لم تجمعكما علاقة قط

496
00:29:53,033 --> 00:29:56,119
‫لطالما كانت صديقتك الشخص الذي تلجأ إليه

497
00:29:56,244 --> 00:30:00,207
‫حميدة! لكنها دائمًا موجودة تنمو بصمت

498
00:30:00,332 --> 00:30:04,669
‫حتى حين تتزوج بنساء أخريات
‫ولا تزال هناك…

499
00:30:07,464 --> 00:30:08,840
‫ليست حميدة

500
00:30:13,220 --> 00:30:17,557
‫- لقد رفضتني
‫- لأنك كنت متزوجًا أيها المغفل

501
00:30:17,682 --> 00:30:19,726
‫وهي ليست كثيرة العيوب بقدرنا

502
00:30:20,601 --> 00:30:23,563
‫لكنك أعزب الآن وحر

503
00:30:24,439 --> 00:30:27,776
‫ألا يُمكنك أن تستجمع قواك
‫وتُخبرها بمشاعرك؟ ما الذي يمنعك؟

504
00:30:28,943 --> 00:30:33,240
‫أشعر بأننا لا نتحدث سوى عن مشاعرنا
‫منذ أن تحدثنا عن قانون "اللا مشاعر"

505
00:30:36,076 --> 00:30:38,536
‫ربما بدأ ذلك حين كنا ننفصل
‫لهذا السبب لم ألاحظ

506
00:30:38,869 --> 00:30:40,288
‫- ماذا؟
‫- والد الطفلة

507
00:30:40,372 --> 00:30:42,958
‫والدة الطفلة التي
‫أنا حامل بها يُدعى (مايك)

508
00:30:43,457 --> 00:30:44,709
‫كنا ننوي أن نتزوج

509
00:30:44,792 --> 00:30:48,171
‫كان (نواه) مسرورًا جدًا بأن يكون له أب

510
00:30:48,296 --> 00:30:50,257
‫كانت متحمسًا جدًا لأن يكون شقيقًا أكبر

511
00:30:50,966 --> 00:30:57,305
‫لكن (مايك) كان يُنادي (نواه) دائمًا
‫بـ"ابنك" وهذه "طفلتنا"

512
00:30:57,681 --> 00:31:01,893
‫كما لو أن (نواه)
‫قطعة أثاث نقلتها إلى منزله

513
00:31:01,976 --> 00:31:04,436
‫"سنربي طفلتنا هكذا"

514
00:31:05,522 --> 00:31:07,481
‫و"ابنك يجب أن يكون أدرى بذلك"

515
00:31:07,983 --> 00:31:12,779
‫كنت أحبه لكنني علمت أنني إن بقيت…

516
00:31:13,446 --> 00:31:16,240
‫سيكون لي زوج لكن (نواه) لن يحظى بأب

517
00:31:17,199 --> 00:31:18,785
‫لهذا هجرته

518
00:31:19,452 --> 00:31:22,247
‫وظللت أبكي كل يوم طوال أشهر

519
00:31:24,665 --> 00:31:27,334
‫وربما لم ألاحظ لهذا السبب

520
00:31:29,671 --> 00:31:31,840
‫حين تغيّرت ضحكة (نواه)

521
00:31:33,048 --> 00:31:37,679
‫- (ليز)…
‫- أريد أن أعود إلى الوراء وألاحظ

522
00:31:41,933 --> 00:31:43,059
‫يا إلهي!

523
00:31:43,643 --> 00:31:46,354
‫تفقدت أمر الإصابة ووضعت مثبتًا للحوض

524
00:31:46,437 --> 00:31:49,524
‫نقلت وحدتي دم واستبعدت النزيف داخل المعدة

525
00:31:49,857 --> 00:31:51,775
‫يُفترض أن تكون حالته مستقرة الآن
‫أحسنتم يا رفاق

526
00:31:52,735 --> 00:31:54,028
‫لقد عدت، أنا هنا

527
00:31:55,404 --> 00:31:57,823
‫د. (كيبنر)، نجا المريض
‫الذي يُعاني إصابة بالوجه

528
00:31:57,908 --> 00:32:00,619
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- جربنا إدخال الأنبوب عبر الأنف

529
00:32:00,701 --> 00:32:02,871
‫لكن ذلك كان مستحيلًا نظرًا لظروف الطقس

530
00:32:02,954 --> 00:32:05,582
‫لذا، أجرينا بضعًا حلقيًا ونجحَ الأمر
‫فحققنا مدخلًا هوائيًا

531
00:32:05,664 --> 00:32:08,209
‫- مَن قال ذلك؟
‫- أنا قلت

532
00:32:11,880 --> 00:32:14,716
‫حسنًا، سأضطر أن أوافق
‫بما أنه تم استدعائي لمهمة من دون جدوى

533
00:32:14,798 --> 00:32:19,053
‫- هذا ليس منصفًا، هو مَن استدعاك
‫- ماذا؟

534
00:32:20,930 --> 00:32:24,391
‫أدركت أنك أنت مَن كان يُشكل خطرًا
‫على مرضانا

535
00:32:24,516 --> 00:32:27,854
‫فكرت في أنني إن أزلتك مِن المعادلة
‫سأحيد الخطر

536
00:32:31,231 --> 00:32:33,901
‫حاولت أن تغش النظام

537
00:32:34,027 --> 00:32:37,197
‫لا أقصد الإهانة د. (كيبنر)
‫لكنك فعلت أمرًا مماثلًا بتمرينك

538
00:32:37,321 --> 00:32:40,741
‫- إن قصة سيارة الإسعاف أسطورية
‫- أعني، لهذا السبب الأمر مضحك

539
00:32:40,867 --> 00:32:43,703
‫لأنه بعد مرور ٣ أشهر
‫على غشي في تمرين شهادة الرضوح

540
00:32:43,786 --> 00:32:46,288
‫وصل ضحية حادث سير إلى مركز الطوارئ هذا

541
00:32:46,414 --> 00:32:49,250
‫واحزروا ماذا؟ لم أستطع إنقاذه!

542
00:32:50,292 --> 00:32:51,753
‫يا إلهي!

543
00:32:52,962 --> 00:32:55,214
‫توفي أمامي مباشرة

544
00:32:55,340 --> 00:32:58,551
‫- د. (كيبنر)، هل نوقف التمرين؟
‫- لا، لا يُمكنك إيقاف التمرين

545
00:32:58,676 --> 00:33:01,720
‫لأنه في الحياة الواقعية
‫الإصابة الخطيرة لا تتوقف فحسب

546
00:33:01,846 --> 00:33:03,263
‫الله لا يعمل بهذه الطريقة

547
00:33:03,430 --> 00:33:07,978
‫لأنه يُمكنكم أن تتقنوا القيام بكل شيء
‫ومع ذلك، الناس يموتون

548
00:33:08,435 --> 00:33:12,564
‫انظروا، هذا الرجل هنا كان يعيش حياته فحسب

549
00:33:12,941 --> 00:33:15,693
‫كان يتقدم بطلبات لدخول الجامعة
‫ثم في يوم من الأيام…

550
00:33:16,193 --> 00:33:18,737
‫تعرض لإطلاق نار في عنقه ثم لقيَ حتفه

551
00:33:19,071 --> 00:33:21,615
‫لأنه يا رفاق، ما مِن قواعد!

552
00:33:21,991 --> 00:33:24,660
‫- د. (كيبنر)، هذا يكفي
‫- وهذه المرأة…

553
00:33:24,744 --> 00:33:26,495
‫هذه المرأة كانت على وشك أن تصبحَ أمًا

554
00:33:26,954 --> 00:33:29,666
‫كان زوجها سعيدًا جدًا كان الاثنان سعيدين

555
00:33:29,790 --> 00:33:34,212
‫في لحظة كانت بخير
‫ثم في الأخرى، لم نتمكن…

556
00:33:35,422 --> 00:33:39,968
‫لم نتمكن من إنقاذها لم نتمكن من إنقاذها

557
00:33:43,596 --> 00:33:47,058
‫هيا، هيا، هيا…

558
00:33:47,183 --> 00:33:52,062
‫د. (كيبنر)، د. (كيبنر) هل أنت بخير؟

559
00:33:56,776 --> 00:33:59,737
‫لقد انتهينا، لقد انتهينا

560
00:34:19,257 --> 00:34:20,633
‫آسفة

561
00:34:23,177 --> 00:34:25,388
‫كانت امرأة سابقة لزمانها

562
00:34:26,347 --> 00:34:28,140
‫كانت مجنونة

563
00:34:28,891 --> 00:34:30,560
‫كما كانت عبقريّة

564
00:34:31,436 --> 00:34:35,065
‫إنه خيط رفيع يفصل الرائدات الحقيقيات

565
00:34:36,399 --> 00:34:40,778
‫مَن يدري؟ ربما كان يُمكن لـ(مارج)
‫أن تحقق ذلك يومًا ما

566
00:34:40,903 --> 00:34:42,446
‫كان يُمكنها أن تكتشف السفر عبر الزمن

567
00:34:42,572 --> 00:34:46,910
‫قرر مهندس يومًا ما
‫أن يسير أمام صمام مغناطيسي إلكتروني

568
00:34:47,034 --> 00:34:50,705
‫ما أدى إلى ذوبان لوح الحلوى في جيبه
‫فاكتشف بذلك المايكرويف

569
00:34:51,122 --> 00:34:54,666
‫ظن الناس أنه مجنون لأنه اقترح
‫هذا الاختراع لتسخين الطعام

570
00:34:56,461 --> 00:34:59,297
‫على الأقل، لقد ناضلت

571
00:35:00,090 --> 00:35:03,927
‫خطت الخطوة الأولى وقالت "ربما"

572
00:35:05,386 --> 00:35:08,848
‫ربما يجب أن تسمي آلتك (بارجين مارج)

573
00:35:08,972 --> 00:35:12,519
‫إن ذلك يُقلل من احترامها
‫إذ يتم إدخاله في الشرج

574
00:35:12,644 --> 00:35:14,020
‫صحيح، آسفة

575
00:35:16,021 --> 00:35:19,483
‫- "الرائدة"
‫- ممتاز

576
00:35:21,236 --> 00:35:25,322
‫"أرى آثار أقدامك في الرمال"

577
00:35:25,448 --> 00:35:29,201
‫"أشعر بالشعيرات تنمو على يدي"

578
00:35:29,493 --> 00:35:33,205
‫"خذيني شمالًا، حتى أعود إلى دياري"

579
00:35:33,873 --> 00:35:35,707
‫"الديار الذي أعرفه"

580
00:35:36,166 --> 00:35:39,503
‫"تشعرين بأنك لوحدك"

581
00:35:40,170 --> 00:35:43,967
‫- "تشعرين بأن هناك خطبًا ما"
‫- مرحبًا

582
00:35:44,216 --> 00:35:47,886
‫- "أشعر بأنني لن أعرف"
‫- هل أنت بخير؟

583
00:35:48,011 --> 00:35:49,805
‫- لا، أنا…
‫- (أبريل)، انتظري

584
00:35:51,640 --> 00:35:53,350
‫تعالي إلى هنا للحظة

585
00:36:00,023 --> 00:36:01,567
‫- ماذا؟
‫- ماذا يحصل؟

586
00:36:02,610 --> 00:36:06,947
‫(أبريل)، في كل مرة أراك فيها
‫أشعر بأنك تفقدين صوابك

587
00:36:07,031 --> 00:36:10,117
‫وفي كل مرة أحاول التحدث معك تصدّينني

588
00:36:10,243 --> 00:36:14,163
‫- أنا…
‫- متى؟ متى قررت أننا ما عدنا صديقين؟

589
00:36:14,289 --> 00:36:15,664
‫أنه ليس بمقدورك التحدث معي؟

590
00:36:15,790 --> 00:36:19,168
‫متى قررت أنني لن أكون موجودًا لأساندك؟

591
00:36:31,222 --> 00:36:34,141
‫أنا آسف، ماذا يُمكنني أن أفعل؟

592
00:36:39,856 --> 00:36:43,108
‫(أبريل)، (أبريل) لا، لا…

593
00:36:43,192 --> 00:36:45,694
‫- قلتَ إنك تريد المساعدة
‫- (أبريل)، اسمعي

594
00:36:45,777 --> 00:36:47,988
‫لا يُمكنك مُعالجة ما لا يُمكنك مواجهته
‫اتفقنا؟ أرجوك!

595
00:36:48,113 --> 00:36:51,033
‫- حسنًا!
‫- تحدثي إلي فحسب!

596
00:36:53,161 --> 00:36:57,080
‫هل يُمكنك أن تعتني بـ(هارييت) الليلة؟
‫إن ذلك سيساعدني، شكرًا لك

597
00:37:04,296 --> 00:37:06,590
‫- أنت تلعبين دور المخرج الفضائي
‫- ماذا؟

598
00:37:06,673 --> 00:37:10,260
‫- أنت تلعبين دور المخرج الفضائي لأمك
‫- عم تتحدثين؟

599
00:37:10,553 --> 00:37:12,430
‫فعلت (أليس) أمرًا منذ ٣٠ سنة

600
00:37:12,554 --> 00:37:15,140
‫وهو يعبث بكل شيء فعلناه اليوم
‫لأنك تسمحين له بذلك

601
00:37:15,516 --> 00:37:18,144
‫(جو)، لم تعرفي أمي
‫لكنها لا تحتاج إلى مساعدتي لتعبث بي

602
00:37:18,518 --> 00:37:19,896
‫بلى إنها تحتاج إليها

603
00:37:20,020 --> 00:37:22,481
‫هذا لأنها رحلت عن هذا العالم
‫وأنتِ ما زلت هنا

604
00:37:22,814 --> 00:37:25,777
‫كانت والدتك رائدة يا (مريديث)

605
00:37:25,901 --> 00:37:29,363
‫لو كانت مكانك لما أرادت أن تستسلمي
‫وتتركي إرثنا يضيع سدىً

606
00:37:29,488 --> 00:37:32,867
‫كانت لترغب في أن تجربي الأمور الجنونية
‫كانت لترغب في أن تجربي كل شيء

607
00:37:33,951 --> 00:37:37,247
‫ما أقوله هو
‫لا تسمحي لشيءٍ فعلته أمك في الماضي…

608
00:37:37,371 --> 00:37:39,748
‫بأن يمحو فرصتك بتغيير المستقبل

609
00:37:43,336 --> 00:37:45,712
‫- حسنًا
‫- حسنًا، ماذا؟

610
00:37:57,391 --> 00:37:58,767
‫فلنبدأ العمل

611
00:38:00,102 --> 00:38:02,479
‫- حقًا؟
‫- وصفتني بالمخرج الفضائي

612
00:38:02,854 --> 00:38:04,481
‫صحيح، أنا آسفة هل يجدر بي أن آسف؟

613
00:38:04,564 --> 00:38:06,149
‫فلنبدأ العمل فحسب

614
00:38:08,193 --> 00:38:10,195
‫حسنًا، هذا…

615
00:38:14,283 --> 00:38:16,451
‫آسف، آسف

616
00:38:16,702 --> 00:38:19,997
‫كيف جرت الأمور اليوم مع أمك و(ريتشارد)
‫هل كانا سيئين؟

617
00:38:20,247 --> 00:38:21,999
‫كانا رائعين… أعني في النهاية

618
00:38:23,292 --> 00:38:28,422
‫عجبًا، حسنًا العائق الأول ما عاد عائقًا

619
00:38:29,006 --> 00:38:30,633
‫إذًا، هل أنتَ جاهز للعشاء؟

620
00:38:32,801 --> 00:38:35,262
‫- لديك رفقة
‫- نعم

621
00:38:35,470 --> 00:38:39,308
‫- (أبريل)… آسف
‫- لا، أنا أفهم

622
00:38:39,600 --> 00:38:43,604
‫- إنها تختبر بعض المشاكل…
‫- لا بأس، لدينا ما يكفي من الوقت

623
00:38:44,354 --> 00:38:50,152
‫هل تعلم؟ كلما انتظرنا حتى نأكل…
‫تفاقم جوعنا

624
00:39:08,337 --> 00:39:12,592
‫- ألا يُمكن إجراء جراحة له؟
‫- الورم قريب جدًا من جذع الدماغ

625
00:39:12,716 --> 00:39:14,634
‫لا يُمكنني الوصول إليه بواسطة مبضع

626
00:39:14,801 --> 00:39:18,096
‫لكن مشروع الأشعة الفوق الصوتية
‫الذي نعمل عليه

627
00:39:19,014 --> 00:39:21,600
‫- يُمكنه أن يكون مُرشحًا
‫- لكنني ظننت أنك لم تجرِ تجارب على البشر

628
00:39:21,725 --> 00:39:23,518
‫لم نفعل بعد

629
00:39:23,935 --> 00:39:26,605
‫بالكاد استطعت أن أحافظ لها
‫على جنينها في أسبوع الـ٢٣

630
00:39:26,730 --> 00:39:29,567
‫هل تريدان أن أطلب منها أن يكون ابنها
‫في الثامنة من عمره فأر تجارب؟

631
00:39:29,691 --> 00:39:33,028
‫- عذرًا، هل هذه خطتكما؟
‫- ليس لدينا خطة علاج

632
00:39:33,153 --> 00:39:36,031
‫وهو يتعرض لنوبة كل ٣ دقائق
‫هذه فرصته الوحيدة

633
00:39:38,534 --> 00:39:41,036
‫- هل تريدين الدخول معنا لنتحدث إليه؟
‫- لا

634
00:39:42,454 --> 00:39:43,830
‫لا

635
00:39:45,624 --> 00:39:46,750
‫تبًا!

636
00:39:47,209 --> 00:39:50,587
‫"قد أكون فعلت ما يكفي"

637
00:39:52,798 --> 00:39:56,760
‫"وطفلك الذهبي قد كبرَ"

638
00:39:57,552 --> 00:40:02,307
‫- "قد لا تكون هذه الجائزة حبًا حقيقيًا"
‫- نعم، حسنًا

639
00:40:02,432 --> 00:40:04,810
‫"حين تُحقق أسوأ مخاوفنا"

640
00:40:06,771 --> 00:40:08,146
‫مرحبًا

641
00:40:12,025 --> 00:40:15,529
‫"قد أكون فعلت ما يكفي"

642
00:40:18,156 --> 00:40:22,119
‫"أعوّض عما فاتني أخيرًا"

643
00:40:22,452 --> 00:40:27,290
‫"للمرة الأولى أرى صورة…"

644
00:40:27,541 --> 00:40:34,506
‫"لنفسي المحطمة والتي تستحق الحب"

645
00:40:37,093 --> 00:40:41,263
‫"قد أكون فعلت ما يكفي"

646
00:40:47,519 --> 00:40:50,147
‫"حين يختفي كل شيء اعتمدنا عليه"

647
00:40:50,814 --> 00:40:55,193
‫"ها أنا أرى نفسي أخيرًا"

648
00:40:58,572 --> 00:41:01,408
‫"يجرّنا شيء محاولين إصلاح الماضي"

649
00:41:03,368 --> 00:41:06,080
‫إلى المطار، المحطة الدولية رجاءً

650
00:41:07,414 --> 00:41:09,207
‫"أو لنجد ماضينا"

651
00:41:11,001 --> 00:41:13,128
‫هيا، حسنًا

652
00:41:16,548 --> 00:41:19,843
‫حسنًا، هل أنت بخير؟

653
00:41:20,844 --> 00:41:24,264
‫"لكن الشيء الوحيد
‫الذي يحتاج إلى اهتمامنا هو الحاضر…"

654
00:41:27,100 --> 00:41:28,477
‫أمي؟

655
00:41:30,061 --> 00:41:33,440
‫هل تبكين لأن (نواه) مصاب بورم بالدماغ؟

656
00:41:33,940 --> 00:41:38,445
‫لا، لا… أنا أبكي لأنني محظوظة

657
00:41:39,821 --> 00:41:46,745
‫أنا محظوظة جدًا لأن لدي ابنة
‫جميلة وذكية وبصحة جيدة

658
00:41:47,871 --> 00:41:51,082
‫وأحيانًا أنهمك لدرجة أنسى كم أنا محظوظة

659
00:41:55,128 --> 00:41:58,882
‫هل تعلمين؟ ما رأيك بأن آخذ يوم عطلة غدًا؟

660
00:42:00,759 --> 00:42:04,012
‫ونذهب معًا بمغامرة نحن الاثنتان فقط

661
00:42:04,304 --> 00:42:07,349
‫نعم؟ نعم؟

662
00:42:07,599 --> 00:42:10,769
‫"واحتمالاته اللا متناهية"

663
00:42:10,936 --> 00:42:15,065
‫أحبك، حسنًا أحلامًا سعيدة

664
00:42:19,569 --> 00:42:21,571
‫ترجمة "راوية المدني"

