1
00:00:02,052 --> 00:00:06,555
‫"٢٤ ساعة، ١٤٤٠ دقيقة"

2
00:00:07,890 --> 00:00:10,184
‫"٨٦٤٠٠ ثانية"

3
00:00:11,310 --> 00:00:14,355
‫"هذا هو الوقت الذي يحتاجه المريض ليتعافى"

4
00:00:14,939 --> 00:00:16,649
‫"ولأن يتحول التفاؤل إلى وضع ميؤوس منه"

5
00:00:18,400 --> 00:00:19,944
‫لقد أشرقت الشمس دكتورة سأخرج من هنا

6
00:00:20,362 --> 00:00:21,738
‫تركتك تنامين قدر الإمكان

7
00:00:26,493 --> 00:00:27,661
‫كم هذا سخيف!

8
00:00:35,669 --> 00:00:38,003
‫"نعم، أنا أتية"

9
00:00:40,923 --> 00:00:43,342
‫حسنًا، حسنًا، صبرًا!

10
00:00:47,513 --> 00:00:49,015
‫أنا صبور

11
00:00:49,890 --> 00:00:52,769
‫يا إلهي! مرحبًا!

12
00:00:52,851 --> 00:00:56,982
‫"يُمكن ليوم واحد أن يُعيدك من الحضيض
‫ويغير حياتك كلها بدقة قلب واحدة"

13
00:00:57,856 --> 00:00:59,233
‫"وبنفس واحد"

14
00:00:59,484 --> 00:01:00,943
‫ماذا تفعل هنا؟

15
00:01:03,570 --> 00:01:07,157
‫"لهذا السبب يُراقبك الأطباء كالصقر
‫ويُبقونك للمراقبة"

16
00:01:07,408 --> 00:01:08,827
‫هلا تحمل هذه عني؟ سأعود على الفور

17
00:01:09,660 --> 00:01:11,871
‫خذها، إن كسرتها تشتريها

18
00:01:13,706 --> 00:01:18,127
‫"ولهذا السبب نتصرف
‫كما لو أن كل حركة وكل صوت…"

19
00:01:18,419 --> 00:01:19,713
‫هل يُمكنني مساعدتك دكتور؟

20
00:01:20,630 --> 00:01:22,924
‫د. (مارش)، لا أنا بخير أنا بأفضل حال

21
00:01:24,133 --> 00:01:27,594
‫- كان لدي جراحة زراعة كلية
‫- "كل مِدخل"

22
00:01:27,803 --> 00:01:31,557
‫أرى ذلك، تهانينا
‫كما أرى أن توصيلتك تغادر من دونك

23
00:01:31,974 --> 00:01:32,808
‫"ومخرج"

24
00:01:32,891 --> 00:01:36,646
‫لا، حين قلت إنني أجريت عملية جراحية لزراعة
‫الكلية، عنيت أنني مَن خضع للجراحة

25
00:01:37,063 --> 00:01:40,607
‫ولقد مرت ٥ أسابيع على الجراحة
‫وأنا بأفضل حال لكنني…

26
00:01:40,733 --> 00:01:42,443
‫- "قد يعني الحياة أو الموت"
‫- د. (مارش)

27
00:01:42,569 --> 00:01:44,487
‫- أريد نقالة إلى هنا
‫- سآتيك بها

28
00:01:45,195 --> 00:01:46,447
‫"لأنها كذلك بالفعل"

29
00:01:55,414 --> 00:01:58,418
‫{\an8}حسنًا، لست أجدك في سجلاتنا يا سيد (زيغلر)

30
00:01:58,500 --> 00:02:01,003
‫{\an8}ربما لأن شهرتي هي (ريغلر) بحرف الراء

31
00:02:01,962 --> 00:02:03,339
‫أنا آسفة

32
00:02:03,464 --> 00:02:05,258
‫{\an8}هذا يحدث مع الأفضل منا يا د. (زيبنر)؟

33
00:02:06,759 --> 00:02:08,887
‫{\an8}ها أنت ذا! حسنًا

34
00:02:09,178 --> 00:02:11,181
‫{\an8}أتيت إلى هنا منذ أسبوع
‫وتعاني التهابًا في الأمعاء

35
00:02:11,598 --> 00:02:14,141
‫{\an8}- وقد عالجتك د. (بايلي)
‫- نعم، حدث ذلك معي للمرة الثالثة

36
00:02:14,267 --> 00:02:16,101
‫{\an8}وقد وصفت لي المضادات الحيوية في كل مرة

37
00:02:16,769 --> 00:02:18,103
‫ألم تقترح عليك الجراحة؟

38
00:02:18,479 --> 00:02:21,523
‫{\an8}قالت إن المضادات الحيوية
‫هي الإجراء الأقل ضررًا

39
00:02:21,649 --> 00:02:23,734
‫وأنا أريد الذهاب في رحلة الشباب
‫إلى الكنيست

40
00:02:24,360 --> 00:02:25,736
‫ألستَ كبيرًا في السن من أجل ذلك؟

41
00:02:26,945 --> 00:02:29,740
‫{\an8}أنا حاخام وقد عشت مدة كافية
‫لأعلم ألا تضعي حاخامًا صغيرًا

42
00:02:29,823 --> 00:02:32,577
‫{\an8}مع مجموعة من المراهقين المفعمين
‫بالهورمونات في رحلة بعطلة الأسبوع

43
00:02:34,119 --> 00:02:37,081
‫على أي حال بدأت أشعر بأنني أصاب بشيء

44
00:02:38,291 --> 00:02:41,418
‫{\an8}ثم أصابني طفح جلدي
‫اعتقدت أنه سيتحسّن بعد أيام

45
00:02:41,543 --> 00:02:43,254
‫إنما ازداد سوءًا

46
00:02:43,670 --> 00:02:45,882
‫ازداد سوءًا أكثر بكثير

47
00:02:45,964 --> 00:02:47,466
‫- هل يُمكنني أن ألقي نظرة؟
‫- نعم

48
00:02:50,052 --> 00:02:51,596
‫ها نحن ذا

49
00:02:53,806 --> 00:02:55,182
‫نعم

50
00:02:55,307 --> 00:02:56,683
‫حسنًا

51
00:03:02,273 --> 00:03:05,025
‫استدعي د. (آيفري)
‫واعلمي قسم الحروق أننا في طريقنا

52
00:03:10,572 --> 00:03:12,992
‫- إذًا، أخبرني
‫- أخبرك بماذا؟

53
00:03:13,492 --> 00:03:16,579
‫{\an8}ما أردت قوله لكنك لم تستطع فعل ذلك
‫عبر البريد الإلكتروني أو عبر الهاتف

54
00:03:16,662 --> 00:03:18,622
‫{\an8}فكان عليك أن تظهر
‫أمام عتبة منزلي في منتصف الليل؟

55
00:03:18,706 --> 00:03:21,584
‫أعني… لا بد من أنه…
‫هل السبب هو ورم (أميليا)؟

56
00:03:21,667 --> 00:03:24,753
‫- شيء من هذا القبيل
‫- هل هي حامل؟

57
00:03:26,213 --> 00:03:28,882
‫{\an8}هل ستعود إلى (العراق)؟
‫هلا تخبرني ما الأمر؟ لا أقوى على الاحتمال!

58
00:03:28,966 --> 00:03:30,343
‫انتهت علاقتي بـ(أميليا)

59
00:03:33,596 --> 00:03:34,972
‫انتهت العلاقة يا (تيدي)

60
00:03:37,392 --> 00:03:40,185
‫لذا، لأول مرة أنا وأنت

61
00:03:42,396 --> 00:03:43,981
‫ما مِن شيء يقف بطريقنا

62
00:03:49,404 --> 00:03:51,114
‫حسنًا، لقد قلت شيئًا

63
00:03:51,280 --> 00:03:53,992
‫لذا، عليك أن تقولي شيئًا، لذا…

64
00:04:17,222 --> 00:04:20,434
‫- هيا، اسألي
‫- لم أكن سأفعل

65
00:04:21,518 --> 00:04:25,564
‫{\an8}تريدين أن تعلمي لما كنت أجري عملية
‫قبل مرور ٦ أسابيع على زراعة الكلية

66
00:04:26,064 --> 00:04:27,983
‫{\an8}أنت تتحرقين شوقًا لتعرفي
‫لكنك مهذبة جدًا لتسألي

67
00:04:28,150 --> 00:04:29,526
‫لذا، اسألي

68
00:04:29,652 --> 00:04:33,947
‫لست مهذبة، إنما الأمر لا يعنيني
‫لكن الفكرة خطرت على بالي

69
00:04:36,408 --> 00:04:38,620
‫تعلمين ماذا يُقال "الأطباء هم أسوأ المرضى"

70
00:04:40,538 --> 00:04:41,914
‫إنني أرفضها، أليس كذلك؟

71
00:04:42,581 --> 00:04:45,250
‫هذا ما يحصل، إنني أرفض كليتي
‫أم أن تخثرًا قد تشكل

72
00:04:45,334 --> 00:04:47,711
‫هل شعرت بأي عوارض أخرى؟
‫قلّة في التبوّل، الغثيان والتقيؤ؟

73
00:04:47,794 --> 00:04:49,922
‫{\an8}لا شيء، قبل ساعات قليلة، كنت بخير

74
00:04:50,005 --> 00:04:51,924
‫{\an8}منذ بضع ساعات
‫كان يجب أن تكون بإجازة بداعي المرض

75
00:04:52,049 --> 00:04:56,470
‫{\an8}كنت كذلك، لكن ألمي كان مقبولًا وثابتًا
‫وتوقفت عن تناول العقاقير منذ أسابيع

76
00:04:56,554 --> 00:04:58,305
‫ما هو النظام الذي تتبعه لتثبيط المناعة؟

77
00:04:58,388 --> 00:05:01,309
‫{\an8}(تاكرو)، (أزاتيوبرين)، وأوقفت البريدنيسون
‫بعد الجراحة بأربعة أيام

78
00:05:01,642 --> 00:05:05,187
‫- أي مثبطات (سيروليموس)؟
‫- لا، إنني أدخر هذا السلاح لوقت الحاجة

79
00:05:05,270 --> 00:05:08,398
‫{\an8}للمرة التالية التي تتحدى بها أوامر الأطباء
‫وتجري جراحة زراعة عضو

80
00:05:08,523 --> 00:05:09,901
‫كان يُمكن لطبيب آخر أن يجريها

81
00:05:10,234 --> 00:05:14,529
‫{\an8}هيا، لا يُمكنك أن تتوقعي من الجراحين
‫الجلوس جانبًا ويُشاهدون الجراحات تحدث

82
00:05:14,738 --> 00:05:16,114
‫لن يحدث ذلك

83
00:05:17,115 --> 00:05:19,701
‫تبرّعت بنصف كبدي وأمضيت شهرًا في السرير

84
00:05:20,410 --> 00:05:21,954
‫{\an8}وواثق من أنك كرهتِ كل ثانية منها

85
00:05:27,209 --> 00:05:28,586
‫(فيكي غرينبورغ)

86
00:05:28,835 --> 00:05:32,839
‫{\an8}٥٩ عامًا، أم مذهلة وجدة أكثر من مذهلة

87
00:05:32,966 --> 00:05:36,635
‫بارعة في صنع القصاصات الورقية
‫وتعد طبق السلمون بشكل مذهل

88
00:05:36,970 --> 00:05:39,221
‫- إنها مريضتك المفضلة
‫- انتظرت هذا الكبد منذ ٦ أعوام

89
00:05:39,304 --> 00:05:42,015
‫{\an8}وأنا كنت أجري غسيل الكلى مدة شهر
‫حين حصلت على كليتي

90
00:05:42,140 --> 00:05:43,851
‫إن الشهر مدة طويلة، لكنه لا شيء

91
00:05:43,976 --> 00:05:45,937
‫{\an8}إن (فيكي) تعاني الأمرّين
‫منذ ٦ سنوات وتُحتضر

92
00:05:46,270 --> 00:05:48,563
‫هل تعتقدين أنني كنت لأتركها
‫بين يدي طبيب آخر غيري؟

93
00:05:49,147 --> 00:05:50,525
‫- لا
‫- لا

94
00:05:50,649 --> 00:05:53,068
‫{\an8}لذا، عدت إلى العمل قبل أسبوع
‫وكنتُ بخير إلى حين ما عدت كذلك

95
00:05:54,236 --> 00:05:56,405
‫أخبريني بأنني لم أخفق يا د. (غراي)

96
00:05:56,863 --> 00:05:58,407
‫أخبريني بأنني لن أخسر كليتي

97
00:05:58,533 --> 00:05:59,908
‫علينا انتظار نتائج المختبر

98
00:06:00,409 --> 00:06:03,453
‫سأجري صورة فوق صوتية دعنا لا نستبق الأمور

99
00:06:05,581 --> 00:06:06,957
‫فات الأوان

100
00:06:10,920 --> 00:06:13,338
‫مرحبًا، ما الخبر السار يا دكتورة؟

101
00:06:16,133 --> 00:06:19,052
‫لن أذهب في رحلة الكنيست، صحيح؟

102
00:06:19,177 --> 00:06:21,096
‫ما يعني أن إحداهن ستحمل أو أحدهم سيثمل

103
00:06:21,263 --> 00:06:23,473
‫- والأرجح سيحدث الاثنان
‫- حضرة الحاخام

104
00:06:23,598 --> 00:06:25,475
‫أرجوك، ادعيني (إيلاي)

105
00:06:25,601 --> 00:06:30,022
‫أنتم تغطون نصف جسمي بالفازلين
‫يُمكننا التغاضي عن الرسميات

106
00:06:31,815 --> 00:06:36,236
‫{\an8}(إيلاي)، أنتَ تُعاني التنخّر الجلديّ
‫السميّ المعروف أيضًا بـ(تين)

107
00:06:36,403 --> 00:06:38,655
‫إنه رد فعل على المضادات الحيوية
‫التي وصفَت لك

108
00:06:38,989 --> 00:06:41,533
‫ما يتسبب انفصال جلدك عن نفسه

109
00:06:42,409 --> 00:06:45,329
‫{\an8}إن وقع ذلك يبدو مقرفًا
‫بقدر ما يبدو عليه فعليًا

110
00:06:46,955 --> 00:06:49,958
‫{\an8}ظننتني تناولت المضادات الحيوية
‫كما وصفَت لي

111
00:06:50,792 --> 00:06:52,085
‫لقد فعلت

112
00:06:52,210 --> 00:06:54,921
‫إن (تين) هو مرض يُصيب بعض المرضى
‫ولا أحد متأكد من السبب

113
00:06:55,339 --> 00:07:00,136
‫{\an8}يصعب تصديق أن شيئًا مُقرفًا إلى هذا الحد
‫يحدث ببساطة

114
00:07:00,302 --> 00:07:03,096
‫أنا ود. (كيبنر) سنبذل قصارى جهدنا
‫لنبقيك مرتاحًا

115
00:07:03,221 --> 00:07:05,850
‫ونحول دون تفاقم هذه الحالة أكثر

116
00:07:05,932 --> 00:07:10,228
‫يا إلهي… نعم، لأن علي أن أكون صريحًا
‫لستُ في أبهى حلّتي

117
00:07:13,065 --> 00:07:15,442
‫واثق من أنه ما مِن أحد يُمكننا
‫الاتصال بهِ؟ أي عضو من عائلتك؟

118
00:07:15,734 --> 00:07:18,821
‫زوجتي… (إليز)، إنها على متن قطار

119
00:07:19,154 --> 00:07:20,947
‫إنها في طريق عودتها من زيارة أمها

120
00:07:21,365 --> 00:07:23,742
‫ولا أريد أن أقلقها

121
00:07:24,659 --> 00:07:28,580
‫- (إيلاي)
‫- أنتَ تريد أن أجعلها أقلق

122
00:07:29,790 --> 00:07:31,625
‫إن صحبتها لن تضرك

123
00:07:36,421 --> 00:07:41,051
‫"د. (ديلمان) إلى وحدة الممرضات
‫د. (ديلمان) إلى وحدة الممرضات"

124
00:07:42,677 --> 00:07:44,054
‫كيف حاله؟

125
00:07:44,763 --> 00:07:47,599
‫هل تعلمين عبارة "يجعل جلده ينفصل؟"

126
00:07:48,058 --> 00:07:50,811
‫نعم، هذا ما يحدث معه إنما يُعاني
‫آلامًا حادة

127
00:07:52,187 --> 00:07:55,065
‫كان يُعاني التهابًا في الأمعاء
‫فوصفت له المضادات الحيوية

128
00:07:55,190 --> 00:07:58,902
‫للمرة الثالثة؟
‫ألم تفكري في تجربة شيء مُختلف؟

129
00:07:59,027 --> 00:08:02,114
‫لقد اتخذت قرارًا
‫استنادًا على معايير العناية الطبية

130
00:08:02,197 --> 00:08:04,783
‫يُمكن تناول المضادات الحيوية عشرات المرات
‫من دون حدوث رد فعل

131
00:08:04,866 --> 00:08:07,035
‫إنه أمر عشوائي، صحيح أنه أمر مقزز
‫إنما هو عشوائي

132
00:08:07,160 --> 00:08:08,578
‫لم ترتكبي أي خطأ

133
00:08:09,704 --> 00:08:12,541
‫- يُمكننا أن أستلم من هنا، فقد كان مريضي
‫- لا، مستحيل

134
00:08:13,208 --> 00:08:16,128
‫لا، لن أسمحَ لك بالدخول وتقولي
‫له إنك أخطأت

135
00:08:16,253 --> 00:08:18,171
‫ثم تجلسين بالقرب منه
‫وتجعلي المسألة تعنيك أنتِ

136
00:08:18,255 --> 00:08:19,881
‫- (أبريل)؟
‫- (أبريل)، هذا ليس منصفًا

137
00:08:20,006 --> 00:08:21,675
‫كان يُمكن لأي أحد منا أن يفعل الأمر ذاته

138
00:08:21,800 --> 00:08:24,803
‫نعم، لكننا لم نفعل أما هي فقد فعلت
‫ولن أسمحَ لها بالجلوس بقرب سرير موته

139
00:08:24,928 --> 00:08:26,221
‫فيما يدنو من ملاقاة حتفه

140
00:08:26,304 --> 00:08:28,849
‫أعلم أنك تُعانين شيئًا ما
‫وأريد المساعدة، عن حق

141
00:08:29,224 --> 00:08:31,768
‫- لكن هذا لا يعني أنه يُمكنك…
‫- الأمر ليس متعلقًا بي يا (جاكسون)

142
00:08:31,852 --> 00:08:34,312
‫أنا أحاول أن أصحح أخطاءها
‫رأينا نتائجه المخبرية

143
00:08:34,646 --> 00:08:35,939
‫إنه يُحتضر

144
00:08:36,022 --> 00:08:39,860
‫يُمكننا الاعتناء بهِ قدرَ ما نريد
‫لكنه سيكون محظوظًا إن صمد هذه الليلة

145
00:08:39,985 --> 00:08:43,697
‫وإن لم يفعل، فهي المُلامة
‫هل هذا مُنصف أم لا؟

146
00:08:59,296 --> 00:09:03,383
‫ما مِن تجلّط في الشريان الكلوي، هذا جيد
‫ما مِن مَوَه الكلية

147
00:09:03,508 --> 00:09:09,431
‫ما مِن تجمّع سوائل، ولا عراقيل
‫أو كيسات أو خراجات

148
00:09:09,848 --> 00:09:12,976
‫- هذا جيد
‫- تخلصنا مِن عقبة، بقي أخرى

149
00:09:13,602 --> 00:09:17,939
‫وقد اتصل (مايو) وقال إن جراحة (فيكي)
‫تسير بشكل رائع

150
00:09:18,397 --> 00:09:23,361
‫- كم ستوبخني لأنني لم أشارك بعمليتها
‫- ستعيش، بالمعنى الحرفي

151
00:09:24,738 --> 00:09:26,364
‫متى نحصل على نتائج الفحوصات المخبرية؟

152
00:09:28,158 --> 00:09:29,534
‫قريبًا

153
00:09:30,869 --> 00:09:35,123
‫أتعتقدين أن ٢٠ دولارًا للعاملين
‫في المختبر قد تسرّع النتائج؟

154
00:09:35,290 --> 00:09:37,709
‫- أخشى لا
‫- ماذا عن ٥٠ دولارًا؟

155
00:09:39,001 --> 00:09:41,463
‫- كيف هو ألمك؟
‫- أنا بخير، مذهل، لا أشعر بالألم

156
00:09:41,588 --> 00:09:44,090
‫مستعد للمشاركة بالماراثون ١٠ كلم على الأقل

157
00:09:44,216 --> 00:09:46,801
‫كيف سارت الأمور معك آخر مرة
‫ادعيت فيها أنك بخير؟

158
00:09:46,927 --> 00:09:48,428
‫إنها وجهة نظر سديدة

159
00:09:48,762 --> 00:09:52,098
‫إن نسبة ألمي هي ٣، ٥ر٣
‫لكنني سأبذل قصارى جهدي

160
00:09:52,432 --> 00:09:53,808
‫هل تحاول أن تدعي أنك بخير؟

161
00:09:53,934 --> 00:09:58,355
‫لأنك كنت ستجري جراحة زراعة كبد
‫بعد ٥ أسابيع من خضوعك لعمليتك الخاصة

162
00:09:58,480 --> 00:10:01,900
‫لا، لا… هذا أنا أحاول تفادي إدمانًا
‫لا ضرورة له على الأفيون

163
00:10:02,025 --> 00:10:04,402
‫إن كان بوسعي الحؤول دون حصول زلّة ما

164
00:10:04,986 --> 00:10:07,697
‫مذهل، حالما تصلنا النتائج المخبرية
‫سنخبرك بذلك

165
00:10:07,822 --> 00:10:10,242
‫هذا هو الجزء الذي تتركينني بهِ
‫حزينًا ووحيدًا

166
00:10:10,367 --> 00:10:14,454
‫فلا يبقى لي خيار سوى التأمل بمستقبلي
‫القاتم والبائس والخالي من الكلية

167
00:10:14,579 --> 00:10:16,164
‫والمُحزن والوحيد؟

168
00:10:16,289 --> 00:10:18,290
‫أنت مَن قال إنك لا تريد الاتصال بعائلتك

169
00:10:18,416 --> 00:10:21,169
‫هذا صحيح، لأن (شارلوت)
‫هي فتاة في الـ١٦ من عمرها

170
00:10:21,294 --> 00:10:23,046
‫وسترسب بمادة الحساب إن فاتها الامتحان

171
00:10:23,171 --> 00:10:25,339
‫وأنا لست بارعًا في الرياضيات
‫لأنتشلها من هذه الهوّة

172
00:10:27,801 --> 00:10:29,219
‫ورغمَ ذلك أنت جراح زراعة أعضاء

173
00:10:29,343 --> 00:10:30,804
‫نعم، مِن الدرجة الأولى

174
00:10:31,304 --> 00:10:32,596
‫هل شعرتَ بالحاجة لإضافة ذلك؟

175
00:10:32,931 --> 00:10:36,351
‫حين أتحدث مع الفائزة بجائزة (هاربر آيفري)
‫(مريديث غراي)، نعم، أشعر بالحاجة

176
00:10:36,434 --> 00:10:40,229
‫هل ترى؟ لستَ بحاجة إلى زوّار
‫لديك الكثير من الترصّد لتفعله على الإنترنت

177
00:10:40,647 --> 00:10:44,067
‫- علي أن أذهب لأتفقد أمر مرضاي
‫- أخبريني عنهم

178
00:10:44,150 --> 00:10:47,112
‫هل هي أمور اعتيادية
‫أم زراعة أخرى للجدار البطيني؟

179
00:10:47,237 --> 00:10:52,325
‫سأجري جراحتين لإزالة المرارة
‫وأخرى لإصلاح القناة الصفراوية الممدودة

180
00:10:53,285 --> 00:10:55,412
‫- لأي مدى القناة رقيقة؟
‫- مليمترين

181
00:10:55,495 --> 00:10:56,913
‫- تبًا
‫- صحيح؟

182
00:11:00,750 --> 00:11:04,045
‫- إذًا، هل (شارلوت) ابنتك؟
‫- إنها ابنة أختي

183
00:11:04,628 --> 00:11:09,009
‫شقيقتي (أريكا)… إنها شخص محدود

184
00:11:09,967 --> 00:11:13,179
‫قلبها كبير ونواياها حسنة
‫إنما ليست بارعة في المتابعة

185
00:11:13,305 --> 00:11:15,473
‫- هذا تهذيب بالغ من قبلك
‫- هل تريدين الحقيقة؟

186
00:11:15,557 --> 00:11:16,933
‫دائمًا

187
00:11:17,058 --> 00:11:22,272
‫إن أختي الصغيرة الأنانية
‫قامت بشيء جيد واحد في حياتها الأنانية

188
00:11:22,856 --> 00:11:24,232
‫ثم أفسدت ذلك كليًا

189
00:11:24,691 --> 00:11:27,027
‫لذلك، تدخلت وحضنت (شارلوت)

190
00:11:27,193 --> 00:11:29,571
‫وهذا أفضل أمر فعلته في حياتي

191
00:11:30,780 --> 00:11:33,658
‫ماذا عنك؟ هل لديك أولاد، نسيبات
‫حيوانات أليفة، مسافرين خلسة…

192
00:11:33,783 --> 00:11:36,911
‫- عم نتحدث هنا؟
‫- نعم، لدي ٣ أولاد

193
00:11:36,995 --> 00:11:39,456
‫- ومسافر خلسة من حين إلى آخر
‫- أنا…

194
00:11:39,581 --> 00:11:41,624
‫- ماذا هناك؟
‫- أنا أبحث عن رداء البطلة الخارقة

195
00:11:41,708 --> 00:11:43,501
‫- لست أرى أي رداء
‫- أتلقى الكثير من المساعدة

196
00:11:43,627 --> 00:11:47,047
‫أحقًا؟ وكيف يسير الأمر؟ هل لدى أولادك أب؟

197
00:11:48,006 --> 00:11:49,382
‫كان لديهم أب

198
00:11:52,260 --> 00:11:55,138
‫حسنًا، سؤال قدره مليون دولار
‫ماذا كنتِ لتفعلي لو لم تكوني طبيبة؟

199
00:11:56,640 --> 00:11:58,933
‫لن أرغب في أن أكون شيئًا آخر

200
00:11:59,017 --> 00:12:01,852
‫لا، أعني لو لم تتمكني من أن تكوني طبيبة
‫ما هي خطتك الثانية؟

201
00:12:01,936 --> 00:12:05,105
‫ما مِن خطة ثانية
‫ولم يكن هناك خطة ثانية يومًا

202
00:12:05,357 --> 00:12:08,443
‫مهلًا، هل راودتك رؤى عن قطع أمعاء الناس
‫حين ولدت من رحم أمك؟

203
00:12:08,568 --> 00:12:10,362
‫والأمو تسير بكل سلاسة منذ ذلك الحين؟

204
00:12:10,444 --> 00:12:14,157
‫نعم، كان هناك انتقال من الجراحة العصبية
‫إلى الجراحة العامة، لكن نعم

205
00:12:14,239 --> 00:12:15,825
‫هذا…

206
00:12:16,742 --> 00:12:18,578
‫- جنوني
‫- كنت سأقول مذهلًا

207
00:12:18,703 --> 00:12:20,080
‫لكن صفة "جنوني" تفي بالغرض

208
00:12:20,246 --> 00:12:22,749
‫ماذا عنك؟ هل استيقظت في صباح يوم ما
‫ولم تستطع أن تقرر

209
00:12:22,831 --> 00:12:25,752
‫بين رغبتك في إعداد الخبز المحمص الفرنسي
‫أو في أن تصبح جراح زراعة أعضاء؟

210
00:12:25,835 --> 00:12:29,798
‫لم يكن أمرًا متوارثًا إن كان هذا ما تعنينه
‫أنا أول طالب جامعي في العائلة

211
00:12:30,340 --> 00:12:34,219
‫وأنت تعمل في أفضل مستشفيات العالم
‫لا بد من أن أمك خائبة الظن

212
00:12:34,761 --> 00:12:37,180
‫أود أن أعتقد بأنها كانت لتشعر بالفخر، نعم

213
00:12:39,307 --> 00:12:43,353
‫- متى توفيت؟
‫- كنتُ في الـ١٥

214
00:12:43,478 --> 00:12:47,148
‫- عمر صعب
‫- نعم، كانت لطيفة وغريبة

215
00:12:47,691 --> 00:12:51,443
‫ترتدي ملابس مروّعة وذكية جدًا

216
00:12:52,320 --> 00:12:55,239
‫عانت قصورًا في القلب
‫بقيت على لائحة التبرّع مدة طويلة

217
00:12:57,366 --> 00:13:01,454
‫يصعب الحصول على القلوب
‫والكلى ليست سهلة بقدر ما تعتقدين

218
00:13:01,537 --> 00:13:03,080
‫لا، ليست كذلك

219
00:13:03,206 --> 00:13:05,583
‫لهذا السبب قررتَ أن تصبح جراح زراعة أعضاء؟

220
00:13:05,875 --> 00:13:11,381
‫لا، أنا أحب جراحة القلب والجراحة العصبية،
‫لكن لم يكن بوسعي البقاء حيث أنا

221
00:13:11,506 --> 00:13:13,883
‫إن جراح زراعة الأعضاء يتواجد
‫دائمًا في مدينة مُختلفة

222
00:13:14,008 --> 00:13:17,177
‫وبلد آخر إن كان محظوظًا
‫كما وأنني أحب الطيران

223
00:13:18,512 --> 00:13:20,014
‫- لستِ من محبي الطيران؟
‫- لا!

224
00:13:24,268 --> 00:13:26,438
‫- أين تحتفظين بها إذًا؟
‫- أحتفظ بماذا؟

225
00:13:26,520 --> 00:13:27,772
‫جائزة (هاربر آيفري)

226
00:13:29,149 --> 00:13:32,944
‫- حسنًا، أنا… لدي مرضى يا (نيك)
‫- وسط رف المدفأة

227
00:13:33,069 --> 00:13:34,779
‫داخل علبة زجاجية فخمة في المكتب؟

228
00:13:34,863 --> 00:13:38,574
‫ماذا؟ هل وضعتها داخل خزانة بمكان ما؟
‫أخبريني، رف القبعات؟

229
00:13:39,075 --> 00:13:43,328
‫حالما تردني نتائجك المخبرية سأنزل وأخبرك

230
00:13:43,455 --> 00:13:44,830
‫- حسنًا
‫- اتفقنا؟

231
00:13:44,956 --> 00:13:46,332
‫سؤال أخير

232
00:13:48,625 --> 00:13:51,503
‫- أجيبيني عن هذا السؤال د. (غراي)
‫- نادني (مريديث)

233
00:13:51,755 --> 00:13:55,759
‫(مريديث)، هل تعتقدين أنني سأخسر كليتي؟

234
00:13:56,467 --> 00:13:58,136
‫بدا الفحص الفوق صوتي مذهلًا

235
00:13:58,428 --> 00:14:00,138
‫لكن ما لم نطلع على نتائج الفحوصات المخبرية

236
00:14:00,262 --> 00:14:03,391
‫- ما مِن طريقة لنعلم
‫- أنا أسألك عن رأيك

237
00:14:05,225 --> 00:14:06,393
‫لست أدري

238
00:14:20,033 --> 00:14:21,409
‫هل أنت بخير؟

239
00:14:24,495 --> 00:14:29,334
‫مِن المحتمل أنني تخيلت هذه اللحظة مرة
‫حسنًا، ربما تخيّلتها مئات المرات

240
00:14:29,458 --> 00:14:30,834
‫لكنها لم تتضمن الضحك

241
00:14:31,127 --> 00:14:35,340
‫أنت في سريري في (ألمانيا)
‫أعني أنت في سريري في (ألمانيا)

242
00:14:35,465 --> 00:14:38,217
‫- نعم، نعم
‫- (أوين هانت) عارٍ في سريري

243
00:14:39,260 --> 00:14:41,763
‫- وأنا لا أحب (ألمانيا) حتى
‫- ولا أنا

244
00:14:51,605 --> 00:14:53,775
‫أعلم أنه يجدر بي أن أسألك لما أنتَ هنا
‫لكن…

245
00:14:53,983 --> 00:14:57,987
‫- قلت لك…
‫- إنما… هل تخيلت هذا أيضًا؟

246
00:14:59,280 --> 00:15:00,657
‫تخيلت هذا أيضًا

247
00:15:16,631 --> 00:15:18,800
‫- لا، بالطبع لا
‫- متى ستعترفين أنك كنت على خطأ؟

248
00:15:19,133 --> 00:15:21,803
‫- كانت عملية قسطرة للشريان التاجي
‫- كان تشريحًا للشريان التاجي

249
00:15:21,885 --> 00:15:23,513
‫كانت عملية قسطرة للشريان التاجي لعينة!

250
00:15:23,595 --> 00:15:25,807
‫قلت إنني سأقوم بعملية
‫التشريح للشريان التاجي

251
00:15:26,057 --> 00:15:28,518
‫مع مَن كان ذلك الرجل المزعج؟

252
00:15:28,726 --> 00:15:31,478
‫(راتليف) مع وشم (جيم موريسون)
‫على كتفه، صحيح

253
00:15:31,563 --> 00:15:35,149
‫كنت أعده فدخلت وبدأت تصرخ
‫مثل أسد البحر المسعور

254
00:15:35,567 --> 00:15:36,693
‫وطلبت من الملازم (تيلير)

255
00:15:36,775 --> 00:15:39,653
‫بأن يستلم التشريح وانتهى بي
‫الأمر بعملية قسطرة للشريان التاجي

256
00:15:39,737 --> 00:15:43,115
‫أجبرتني على المشاركة لأنك قلتِ
‫إنني أجبرتك على الدوري الثانوي

257
00:15:43,199 --> 00:15:44,909
‫في حين كان يجب أن تكوني في الدوري الرئيسي

258
00:15:44,992 --> 00:15:47,036
‫حسنًا، لم أستخدم مصطلحات البيسبول في حياتي

259
00:15:47,412 --> 00:15:51,040
‫- كنت غاضبة لكنك كنت بارعة جدًا
‫- كنت كذلك

260
00:15:51,498 --> 00:15:53,626
‫- وكنت مساعدًا كافيًا
‫- كافيًا؟

261
00:15:54,001 --> 00:15:56,546
‫نعم، ماذا أردتني أن أقول
‫إنك كنت مِن دون عيوب وبارع

262
00:15:56,670 --> 00:15:58,171
‫وقد تنبأت بتحركاتي كلها

263
00:15:58,755 --> 00:16:03,677
‫وعلمت ذلك لحظة تشاركنا غرفة العمليات تلك
‫أنني أردت أن أفعل ذلك لما تبقى مِن حياتي

264
00:16:05,178 --> 00:16:08,807
‫وأنا أيضًا، أعني بمساعدتك لكنه الأمر عينه

265
00:16:12,186 --> 00:16:14,314
‫كم أنت قذر!

266
00:16:15,189 --> 00:16:18,400
‫- وأنت جميلة
‫- يا إلهي!

267
00:16:20,612 --> 00:16:22,655
‫هنا تمامًا، حين تمطر

268
00:16:24,823 --> 00:16:27,285
‫إنها المرة الوحيدة
‫التي أحب فيها هذا المكان

269
00:16:30,330 --> 00:16:33,917
‫هل تذكر حين جعلتها تثلج في الصحراء
‫من أجل الفرقة، الـ٥٤؟

270
00:16:35,000 --> 00:16:36,753
‫لقد عصبتَ لهم أعينهم

271
00:16:37,170 --> 00:16:40,632
‫ووضعت وجوههم على الآلة
‫حتى يشعروا بالثلج قبل أن يذوب

272
00:16:41,465 --> 00:16:42,842
‫لقد أسعدهم ذلك

273
00:16:45,011 --> 00:16:50,557
‫كنتَ بارعًا بذلك، كل تلك المبادرات الكبيرة
‫التي تفعلها أفضل مِن أي أحد أعرفه

274
00:16:57,357 --> 00:17:00,859
‫- (أوين)، ماذا تفعل هنا؟
‫- قلت لك

275
00:17:01,276 --> 00:17:02,737
‫لا، أعني…

276
00:17:05,531 --> 00:17:09,660
‫أعني، هل هذه هي اللحظة؟ هنا؟ هل هذه…

277
00:17:12,789 --> 00:17:15,958
‫هل ستستقل طائرة غدًا وحينها…

278
00:17:16,583 --> 00:17:20,421
‫- رغم أن هذا رائع، إنما ليس…
‫- ماذا؟

279
00:17:21,214 --> 00:17:23,132
‫- هذا ليس حقيقًا
‫- لمَ لا؟

280
00:17:23,256 --> 00:17:26,051
‫لأنني أعيش بعيدة عنك بمسافات وبفارق وقت

281
00:17:26,177 --> 00:17:29,137
‫- ولدي حياة كبيرة هنا يا (أوين)
‫- نعم، لكنك تكرهين (ألمانيا)

282
00:17:29,680 --> 00:17:33,393
‫نعم، لكنني أحب وظيفتي وأصدقائي
‫وثمة ذلك المطعم في الناصية

283
00:17:33,517 --> 00:17:39,022
‫وهم يعرفونني ويعدون ذلك الدجاج المشوي
‫وهو أفضل دجاج مشوي تذوقته في حياتي

284
00:17:39,148 --> 00:17:43,193
‫كما أنني سأفتح عيادة للاجئين
‫لدي التمويل والموارد لذلك

285
00:17:43,361 --> 00:17:45,655
‫وهو يحصل أخيرًا، أخيرًا…

286
00:17:45,737 --> 00:17:51,703
‫- لقد أعددت حياة هنا لنفسي و…
‫- ولمَ لا يُمكنني أن أكون جزءًا من ذلك؟

287
00:17:54,622 --> 00:17:57,458
‫هل تريد ذلك؟
‫هل أنت مستعد للانتقال إلى (ألمانيا)؟

288
00:17:57,625 --> 00:18:00,627
‫لمَ لا؟ أنا جراح في قسم الرضوح
‫يُمكنني أن أعمل معك

289
00:18:00,752 --> 00:18:02,129
‫- لصالحي
‫- لصالحك

290
00:18:02,255 --> 00:18:06,883
‫أو يُمكنني أن أجد وظيفة في مشفى مختلف
‫إن كنتِ لا تريدين ذلك

291
00:18:08,344 --> 00:18:10,887
‫يُمكنني أن أنتقل إلى هنا وأكون معك

292
00:18:11,931 --> 00:18:16,144
‫- و…
‫- وبذلك تتخلى عن (ميغان) وعن أمك

293
00:18:18,604 --> 00:18:22,066
‫أو يُمكنك العودة إلى (سياتل)
‫(بيرس) تصنع المعجزات ومعًا…

294
00:18:22,190 --> 00:18:23,568
‫أو يُمكننا أن نلتقي نصف الطريق

295
00:18:23,692 --> 00:18:25,068
‫- ونذهب إلى (كندا)
‫- (كندا)!

296
00:18:25,193 --> 00:18:29,990
‫لا أعلم، لا أعلم، لم أكتشف الأمر بعد
‫لكنني أعرف فحسب

297
00:18:30,949 --> 00:18:34,287
‫أعرف أنني أريد أن أكون معك وأنني أريدك

298
00:18:35,246 --> 00:18:40,667
‫هذه ليست مبادرة كبيرة أو سحرية…
‫صحيح أنه أمر سريع

299
00:18:40,918 --> 00:18:44,756
‫ولم أتوصل للحلول كلها
‫لكن ذلك لا يغير من الواقع

300
00:18:45,088 --> 00:18:48,884
‫أنا مُغرم بك يا (تيدي)

301
00:18:49,927 --> 00:18:53,055
‫أدركت أنني أحببتك وأنني أحببتك منذ مدة

302
00:18:54,098 --> 00:18:55,515
‫لذا، صعدت على متن الطائرة

303
00:18:58,143 --> 00:19:02,814
‫- صعدت على متن الطائرة
‫- نعم، صعدت على متن الطائرة

304
00:19:25,128 --> 00:19:32,010
‫ابقَ لبضعة أيام، سأريك المشفى
‫ويُمكننا المشي حول برج (بيسمارك)

305
00:19:32,845 --> 00:19:37,349
‫- ويُمكنك أن تريني مطعم الدجاج المشوي
‫- تراجع، هذا المكان لي

306
00:19:39,142 --> 00:19:41,520
‫إذًا، هل يُمكنك البقاء؟

307
00:19:41,604 --> 00:19:44,314
‫بالطبع، سأجري بعض الاتصالات
‫يُمكن لـ(كيبنر) التغطية عني

308
00:19:45,440 --> 00:19:47,485
‫بالطبع، بكل بساطة، بالطبع

309
00:19:47,734 --> 00:19:49,111
‫قلت لك يا (تيدي)

310
00:19:52,614 --> 00:19:55,575
‫- قل لي إن ذلك لا يُخيفك
‫- لمَ يُخيفني؟

311
00:19:56,285 --> 00:19:58,662
‫أنتِ تعرفينني وأنا أعرفك

312
00:19:59,037 --> 00:20:01,123
‫وقد كان ذلك…

313
00:20:03,834 --> 00:20:05,335
‫نعلم أن علاقتنا ناجحة

314
00:20:06,212 --> 00:20:08,338
‫- ماذا إن لم تنجح؟
‫- لا يُمكنك التفكير هكذا

315
00:20:08,464 --> 00:20:11,091
‫نعم، لكنني أفكر هكذا، تعلم أنني أفعل
‫تعرف كل شيء يخصني

316
00:20:12,384 --> 00:20:13,969
‫أنت أول مَن أتصل بهِ حين أكون في أزمة

317
00:20:14,052 --> 00:20:19,307
‫أو حين أجري مفارغة مثالية للشريان الثديي
‫الغائر أو مُفارغة للشريان الأيسر الهابط

318
00:20:19,432 --> 00:20:22,561
‫وأنت تجعل الأمور حقيقية وأفضل

319
00:20:23,436 --> 00:20:25,522
‫وتخبرني حين أتصرّف بحقارة

320
00:20:26,565 --> 00:20:29,068
‫نعم، أعلم أنك صديقي المفضل يا (أوين)

321
00:20:30,485 --> 00:20:33,656
‫أليس هذا ما يُقال؟ أنه يجب
‫أن يتزوج المرء بصديقه المفضل؟

322
00:20:33,780 --> 00:20:36,241
‫- أحقًا؟ سنتزوج الآن؟
‫- لا، أنا…

323
00:20:36,366 --> 00:20:39,536
‫- لقد خرجت توًا من زواجك
‫- الأمر الذي أرشدني إليك

324
00:20:39,745 --> 00:20:43,081
‫(تيدي)، أدرك أنك خائفة لكن هذا ليس بسبب…

325
00:20:43,207 --> 00:20:45,417
‫ماذا تعني بأن الأمر أرشدني إليك؟

326
00:20:46,710 --> 00:20:49,045
‫أعني أن (أميليا)…

327
00:20:49,754 --> 00:20:54,342
‫اسمعي، التزوج بـ(أميليا) كان غلطة
‫أنتِ قلتِ ذلك بنفسك

328
00:20:55,135 --> 00:20:58,221
‫لم يكن ما يجمعنا يُعد زواجًا
‫وأنا وهي اعترفنا بذلك

329
00:20:59,514 --> 00:21:03,685
‫إن (أميليا) مُراهنة أم أنها كانت كذلك
‫يصعب معرفة الفرق

330
00:21:04,144 --> 00:21:06,229
‫(أميليا) التي كانت تعاني ورمًا
‫و(أميليا) من دونه

331
00:21:06,521 --> 00:21:09,482
‫لقد راهنا وتدهورت علاقتنا
‫لأنها لم تكن مقدرة…

332
00:21:10,400 --> 00:21:16,323
‫ما أقصده هو أنها كانت محقة
‫تواجدي هنا معك هو أكثر شيء منطقي

333
00:21:16,448 --> 00:21:20,203
‫- هذا ما قالته؟
‫- ليس حرفيًا، إنما…

334
00:21:22,245 --> 00:21:25,957
‫اسمعي، إنها تعرفني وتعرف كم تعنين لي

335
00:21:26,082 --> 00:21:28,501
‫لذا ما قالته كان منطقيًا جدًا

336
00:21:29,211 --> 00:21:31,296
‫ما أحاول قوله هو…

337
00:21:31,464 --> 00:21:36,219
‫هي مَن أشارت إلى وجود شيءٍ بيننا
‫وقد كانت محقة، لذا…

338
00:21:38,220 --> 00:21:40,764
‫- لهذا، أتيت إلى هنا من أجلي
‫- نعم

339
00:21:41,806 --> 00:21:45,310
‫(تيدي)، (تيدي) ما مِن داعٍ لنجعل هذا…

340
00:21:45,393 --> 00:21:49,022
‫انتظر، ماذا كنتما تفعلان حين قالت ذلك؟

341
00:21:51,942 --> 00:21:53,318
‫(أوين)؟

342
00:21:54,694 --> 00:21:56,071
‫(أوين)؟

343
00:21:57,030 --> 00:21:58,782
‫كنت تمارس معها الجنس!

344
00:21:59,824 --> 00:22:02,161
‫- (تيدي)…
‫- متى؟ متى قالت ذلك؟

345
00:22:06,748 --> 00:22:08,124
‫ليلة أمس

346
00:22:21,137 --> 00:22:23,848
‫كان تطابقي مع أحد أمرًا مستحيلًا تقريبًا

347
00:22:24,599 --> 00:22:27,769
‫أخذت الكلية الوحيدة التي يُمكن أن
‫يقدمها لي أحد في عالمي، أفضل صديق لي

348
00:22:30,313 --> 00:22:32,483
‫إن كان علي أن أنظر إليه
‫وأخبره بأنني أفسدت الأمر…

349
00:22:33,609 --> 00:22:35,986
‫- لا يُمكنك أن تفكر بهذه الطريقة
‫- ليس بيدي حيلة

350
00:22:36,278 --> 00:22:38,071
‫لن نتأكد قبل أن نتأكد

351
00:22:41,741 --> 00:22:44,995
‫كنتُ أفكر في بيع الأحذية كخطة بديلة

352
00:22:45,370 --> 00:22:47,414
‫- هل لديك هوس بالأقدام؟
‫- هل هذا عامل مُثبط للعزيمة؟

353
00:22:47,497 --> 00:22:48,999
‫أعني نعم، نوعًا ما

354
00:22:49,124 --> 00:22:52,168
‫ما مِن عالم يعود فيه بائع الأحذية
‫إلى منزله ليلًا ويفكر في الأحذية

355
00:22:53,087 --> 00:22:55,922
‫يذهب إلى عمله، يتعامل مع الأقدام
‫والغريبي الأطوار طوال اليوم

356
00:22:56,047 --> 00:22:59,759
‫لكن بئسًا، نحن أيضًا
‫باستثناء أن ما هو أسوأ شيء يُمكنه تسببه؟

357
00:22:59,884 --> 00:23:01,678
‫تقرحات، دعمًا سيئًا؟

358
00:23:02,053 --> 00:23:05,099
‫إن هذه الوظيفة هي مثال "لا ضرر لا أذية"

359
00:23:05,724 --> 00:23:07,184
‫إضافة إلى وقت إجازة فعلي

360
00:23:07,267 --> 00:23:09,227
‫- كنت تعتقد
‫- ماذا قلت؟

361
00:23:09,311 --> 00:23:12,188
‫قلتَ إن هذا ما كنتَ تعتقد أنك ستفعله
‫كوسيلة لتأمين لقمة العيش

362
00:23:12,272 --> 00:23:15,859
‫هذا ما أفكر فيه حين تتوقف رئتا مريض
‫عن العمل بين يدي

363
00:23:16,026 --> 00:23:17,986
‫أو حين تغط طائرة متأخرة ٥ دقائق لإنقاذ عضو

364
00:23:18,320 --> 00:23:20,113
‫- لكن ليس هذا ما تتمناه
‫- لا

365
00:23:20,196 --> 00:23:22,657
‫- ما هو حلمك إذًا؟
‫- دورك

366
00:23:22,741 --> 00:23:26,328
‫- دوري؟ أنا موجودة لأصغي فحسب
‫- لا، لست كذلك

367
00:23:26,745 --> 00:23:28,246
‫- لا؟
‫- لا

368
00:23:28,705 --> 00:23:30,081
‫حسنًا

369
00:23:30,290 --> 00:23:35,796
‫فكرت مرة أنني قد أعمل
‫في دار السينما مع صديقتي (كرستينا)

370
00:23:36,296 --> 00:23:38,006
‫- لكن كان ذلك…
‫- نسختك عن بائع الأحذية

371
00:23:38,090 --> 00:23:42,385
‫- بل علاج تخوّله المشفى
‫- وصلنا إلى الأمور الجيدة الآن

372
00:23:43,887 --> 00:23:48,266
‫لكن ليس لديك جواب، صحيح؟
‫لا تعلم ماذا كنتَ لتفعل لو لم تكن طبيبًا

373
00:23:50,143 --> 00:23:51,728
‫اصطحبنا أبي مرة إلى (باوندري واترز)

374
00:23:51,853 --> 00:23:53,396
‫- هل تعرفينها؟
‫- لا

375
00:23:53,521 --> 00:23:56,107
‫على الحدود بين (ميناسوتا) و(كندا)

376
00:23:57,108 --> 00:23:58,818
‫إنها مساحات واسعة من البحيرات

377
00:23:59,444 --> 00:24:02,280
‫عليك أن تحملي الزورق على كتفك
‫لمسافات طويلة

378
00:24:02,989 --> 00:24:05,325
‫كان أبي يصطحبني على الزورق كل صباح

379
00:24:06,743 --> 00:24:10,205
‫كنا نستيقظ باكرًا جدًا حتى نشاهد
‫انعكاس شباك العنكبوت على القصب

380
00:24:10,747 --> 00:24:14,751
‫حيث يسود صمت تام ومخيف

381
00:24:18,546 --> 00:24:20,465
‫كانت ترتسم نظرة على وجه أبي

382
00:24:21,549 --> 00:24:24,177
‫لو لم يكن بوسعي أن أصبحَ طبيبًا
‫لجلست في ذلك الزورق

383
00:24:24,302 --> 00:24:26,638
‫حتى أشعر ولو لثانية بما شعر بهِ

384
00:24:31,184 --> 00:24:33,186
‫أو هل تعلمين؟ تبًا لذلك لأصبحت بائع أحذية

385
00:24:33,269 --> 00:24:35,188
‫هذا أفضل شيء، ولن أعاني من البعوض

386
00:24:36,689 --> 00:24:40,318
‫لقد حان دورك، لقد تطرقت إلى أمور شخصية
‫جدًا في الموعد الأول، لذا فهو دورك

387
00:24:40,443 --> 00:24:43,947
‫- عذرًا؟
‫- إنني أمزح، هذا أنا حين أمزح

388
00:24:44,572 --> 00:24:47,242
‫- أنا طبيبتك
‫- والحمد لله على ذلك، صحيح؟

389
00:24:47,784 --> 00:24:51,913
‫اسمعي، الحقيقة هي أنه حين تتحسن حالي
‫سأستقل طائرة عائدًا إلى (ميناسوتا)

390
00:24:52,247 --> 00:24:54,374
‫إن (مايو) يُغطي عني
‫لن تضطري إلى رؤيتي مجددًا

391
00:24:57,460 --> 00:25:00,255
‫إذًا، ما هو الاعتراف
‫العميق والقاتم بين الأصدقاء؟

392
00:25:02,882 --> 00:25:04,259
‫حسنًا…

393
00:25:06,177 --> 00:25:08,680
‫- هل سبق وزرت (سردينيا)؟
‫- (سردينيا)…

394
00:25:09,180 --> 00:25:12,183
‫شاطئ للعراة وزجاجة نبيذ
‫حفلة مذهلة وخيار رائع

395
00:25:12,809 --> 00:25:17,105
‫إذًا، حين كنت يافعة
‫مكثت وصديقتي في تلك القرية الصغيرة

396
00:25:17,939 --> 00:25:23,695
‫وأظننا دفعنا لامرأة دولارين
‫حتى نبيت في منزلها ونحتسي نبيذها

397
00:25:23,820 --> 00:25:27,365
‫كانت تبلغ ٩٧ عامًا
‫وكانت شقيقتها في الـ١٠١ من عمرها

398
00:25:27,449 --> 00:25:29,117
‫أما الجارة فكانت تبلغ ٩٩ عامًا

399
00:25:29,451 --> 00:25:31,202
‫كن يزرعن طعامهن الخاص

400
00:25:31,494 --> 00:25:35,748
‫ويجبن تلك الشوارع المرصوفة بالحجارة
‫مع الدجاج إلى الشواطئ

401
00:25:35,832 --> 00:25:38,960
‫مهلًا، عذرًا، هل كانت الدجاجات
‫تجوب على الشواطئ، أم ماذا؟

402
00:25:39,085 --> 00:25:41,713
‫لا، الناس هؤلاء الناس المذهلين

403
00:25:42,255 --> 00:25:45,467
‫الذين كانوا يضحكون ويتشاجرون مع
‫مَن يحبونهم

404
00:25:45,592 --> 00:25:47,093
‫ولم يكن أحد مستعجلًا

405
00:25:47,343 --> 00:25:50,180
‫لم يكن لأحد مكان يذهب إليه وكانوا سعداء

406
00:25:50,263 --> 00:25:52,891
‫إذًا، تريدين الذهاب للعيش مع الدجاج
‫والناس السعداء

407
00:25:53,141 --> 00:25:55,560
‫- نعم، أنا وأولادي
‫- حسنًا

408
00:25:56,186 --> 00:26:01,024
‫ويُمكن لشقيقاتي أن يأتين
‫ليطهين ويزرعن، لأنني… رجاءً

409
00:26:02,192 --> 00:26:07,405
‫والجميع يعيش إلى أن يبلغ المئة عام
‫ما مِن إصابة بالسرطان أو الزهيمر

410
00:26:07,530 --> 00:26:09,699
‫لذا، لا حاجة إلي لأنقذ حياة أحد

411
00:26:11,117 --> 00:26:12,744
‫ولن يموت أحد في أثناء مناوبتي

412
00:26:14,537 --> 00:26:19,083
‫يبدو ذلك رائعًا، أنا وأولادي
‫وأرجوحة ومجموعة كتب سأشتريها

413
00:26:19,209 --> 00:26:20,793
‫من دون أي نية بقراءتها

414
00:26:22,003 --> 00:26:26,174
‫في هذا السيناريو، أما مِن مكان
‫على تلك الأرجوحة لأحد في مثل سنك

415
00:26:26,591 --> 00:26:31,095
‫لامع… لكن ليس كثيرًا بكلية واحدة
‫وظيفتها مثيرة للجدل؟

416
00:26:31,179 --> 00:26:35,265
‫ما لم ترغبي في وضع زورق على رأسك معي
‫لأنني موافق على الحالتين

417
00:26:40,522 --> 00:26:41,898
‫نتائجك المخبرية

418
00:26:43,733 --> 00:26:47,195
‫- ماذا هناك؟ د. (غراي)؟
‫- بئسًا!

419
00:26:48,446 --> 00:26:50,531
‫- إنها غير حاسمة
‫- (مريديث)

420
00:26:50,949 --> 00:26:52,492
‫حسنًا، انتظر

421
00:26:53,200 --> 00:26:57,372
‫إن الخزعة طبيعية، فحص الدم
‫يُظهر عددًا طبيعيًا لكريات الدم البيضاء

422
00:26:57,455 --> 00:26:59,165
‫- ماذا عن معدل ترشيح الكليتين؟
‫- إنه منخفض

423
00:26:59,249 --> 00:27:00,542
‫- الـ(كرياتينين)؟
‫- إنه مضاعف

424
00:27:00,875 --> 00:27:03,877
‫لكنك تعاني أيضًا البيلة البروتينية
‫وهذا أمر غير منطقي

425
00:27:03,962 --> 00:27:05,880
‫لا يُمكنني خسارة كليتي يا (مريديث)، أرجوك

426
00:27:13,888 --> 00:27:15,640
‫ها هو، لديك تخثر في الوريد الكلوي

427
00:27:18,309 --> 00:27:20,019
‫علينا اصطحابه إلى غرفة العمليات حالًا

428
00:27:20,852 --> 00:27:22,647
‫لم يظهر شيء في الصورة الفوق صوتية قبل
‫لمَ لا؟

429
00:27:22,730 --> 00:27:25,232
‫لأن التدفق إلى الوريد منخفض جدًا
‫لكن هذا منطقي

430
00:27:25,316 --> 00:27:27,485
‫كنت على متن طائرة وتقف في غرفة العمليات

431
00:27:27,569 --> 00:27:30,822
‫أي من هذه العوامل يُمكن أن يتسبب
‫بحدوث تخثر في الوريد الكلوي

432
00:27:31,698 --> 00:27:33,283
‫هيا بنا، علينا المضي يا رفاق

433
00:27:34,575 --> 00:27:35,827
‫- (مريديث)
‫- اسمع يا (نيك)

434
00:27:35,909 --> 00:27:38,203
‫علينا استئصال الصمة حالًا
‫إن أردنا إنقاذ كليتك

435
00:27:38,288 --> 00:27:40,456
‫- الدرج الثالث الخزانة الخضراء
‫- (نيك)، سأتولى الأمر

436
00:27:40,540 --> 00:27:42,166
‫لا، لا الدرج الثالث الخزانة الخضراء

437
00:27:42,250 --> 00:27:44,961
‫هناك تجدين صك ملكية المنزل
‫ورموز الدخول لحساب (شارلوت) التعليمي

438
00:27:45,044 --> 00:27:47,964
‫عليها دخول الجامعة، لا يهمني ما هو
‫اختصاصها، إنما يجب أن تدخل الجامعة

439
00:27:48,047 --> 00:27:50,675
‫إنها لطيفة وقوية وجميلة لكن كل ذلك لن يهم

440
00:27:50,799 --> 00:27:52,176
‫ما لم تستطع أن تتلفظ بجملة لائقة

441
00:27:52,594 --> 00:27:55,513
‫قولي لها أن تبقى بعيدة عن المخدرات
‫أمها لم تتمكن من ذلك الأمر الذي دمّرها

442
00:27:55,597 --> 00:27:57,181
‫إن أرادت أن تحتسي المشروب فلتفعل

443
00:27:57,264 --> 00:27:58,975
‫لكن ثمة كتيّب خاص بالإقلاع
‫عن الشراب في ملف

444
00:27:59,058 --> 00:28:00,685
‫جامعتها، في حال قولي لها ذلك يا (مريديث)

445
00:28:00,935 --> 00:28:03,229
‫- ابقَ معي يا (نيك)
‫- قولي لها ذلك عني يا (مريديث)، رجاءً

446
00:28:03,313 --> 00:28:06,733
‫ستقول لها بذلك بنفسي هيا بنا

447
00:28:12,363 --> 00:28:15,742
‫(إليز)، أين (إليز)؟

448
00:28:16,742 --> 00:28:17,702
‫- (إيلاي)
‫- أين (إليز)؟

449
00:28:17,994 --> 00:28:20,705
‫إن زوجتك في طريقها إلى هنا اصمد يا (إيلاي)

450
00:28:20,788 --> 00:28:24,459
‫- حسنًا
‫- سأشغل مدفئ السرير لأحفز شفاء الجروح

451
00:28:24,584 --> 00:28:28,838
‫- هل ستجعلينه أكثر سخونة؟
‫- آسفة، يُمكنني أن أزوّدك بالمورفين

452
00:28:28,920 --> 00:28:31,257
‫لا، لا أريد عقاقير مضادة للألم
‫لا أرغب في أن أشعر بالنعاس

453
00:28:34,927 --> 00:28:36,553
‫ألم يكن بوسعك الادعاء؟

454
00:28:37,512 --> 00:28:39,265
‫- أنا آسفة
‫- ظننتك زوجتي لثانيتين

455
00:28:39,390 --> 00:28:41,267
‫ألم تتمكني من مجاراتي؟

456
00:28:44,479 --> 00:28:47,523
‫- (إيلاي)، أرى أنك تتألم جدًا
‫- أنت تقلقين جدًا

457
00:28:47,648 --> 00:28:49,067
‫هل سبق وأخبرك أحد بذلك؟

458
00:28:49,233 --> 00:28:51,944
‫اسمعي، سأوقع على أي مستندات
‫لكن لا مزيد من المورفين أو الأنابيب

459
00:28:52,027 --> 00:28:54,863
‫إلى حين تصل زوجني (إليز) إلى هنا اتفقنا؟

460
00:28:55,114 --> 00:28:56,491
‫- حسنًا
‫- جيد

461
00:28:56,824 --> 00:28:59,994
‫إن د. (بايلي) تحوم هنا
‫ما لم يكن يتخيّل إلي ذلك

462
00:29:00,119 --> 00:29:01,996
‫- أنا آسفة حيال ذلك
‫- يُمكنها الدخول إن أرادت

463
00:29:02,120 --> 00:29:04,749
‫- إنها بخير حيث هي
‫- أنت لا تحبينها

464
00:29:06,668 --> 00:29:08,960
‫- إنها مديرتي
‫- إنها جيدة

465
00:29:09,087 --> 00:29:10,755
‫واضح أنها كانت طبيبة جيدة معي أيضًا

466
00:29:13,841 --> 00:29:16,844
‫- أنتِ لا توافقينني الرأي
‫- هي مَن وصفت لك المضادات الحيوية

467
00:29:16,969 --> 00:29:19,597
‫نعم، كانت تحاول أن تخلصني
‫من جراحة لا ضرورة لها

468
00:29:22,891 --> 00:29:25,812
‫لقد اقترفت خطأ أهذا ما تقولينه؟

469
00:29:26,813 --> 00:29:30,732
‫- لو أنك أجريت الجراحة…
‫- لما كان جلدي ينسلخ الآن

470
00:29:35,738 --> 00:29:39,200
‫- حسنًا، أنت غاضبة منها
‫- حسنًا، أنا آسفة

471
00:29:39,324 --> 00:29:44,789
‫لم أقصد أن… كان ذلك غير احترافي
‫من قبلي، أعتذر

472
00:29:44,872 --> 00:29:49,460
‫حسنًا، إذًا… قولي ما لديك… هيا

473
00:29:49,919 --> 00:29:53,005
‫أخبريني ما لديك
‫أطلعيني على الأسرار الفاضحة والخبايا

474
00:29:53,840 --> 00:29:59,220
‫د. (كيبنر)، أتظنين أنه ليس بوسعي
‫تمييز الشخص حين يتألم أيضًا؟

475
00:30:00,805 --> 00:30:04,809
‫هذا… ليس… ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك

476
00:30:04,934 --> 00:30:08,396
‫هل أقلق بشأن عدم تمكن زوجتي
‫من القدوم قبل أن أفقد الوعي؟

477
00:30:08,520 --> 00:30:12,358
‫أو لكون جلدي يتوقف عن كونه جلدًا؟

478
00:30:12,442 --> 00:30:15,820
‫- يُمكنني أن أعطيك المورفين و…
‫- اسمعي، يقول التلمود

479
00:30:15,987 --> 00:30:18,196
‫إن كان أحد مريضًا أو محتاجًا

480
00:30:18,531 --> 00:30:22,033
‫وكان بوسعك تخليصه من واحد على ستين من ألمه
‫فهذا فعل خير

481
00:30:22,285 --> 00:30:23,661
‫هذا مِن فعل الله

482
00:30:24,036 --> 00:30:29,333
‫لكن لا يُمكنك تخليصه من ١ على ستين من ألمه
‫إن لم تعرفي ما هو

483
00:30:29,751 --> 00:30:32,795
‫- هذه ليست وظيفتك
‫- إنها وظيفتي بالضبط

484
00:30:32,919 --> 00:30:35,047
‫وأفضّل أن أقوم بواجبي حتى النهاية

485
00:30:35,882 --> 00:30:38,425
‫هيا، لن ترفضي طلبَ رجل يُحتضر

486
00:30:39,719 --> 00:30:41,303
‫- لستَ…
‫- لست كذلك؟

487
00:30:42,637 --> 00:30:46,142
‫د. (كيبنر) قابلت رجلًا كثرًا
‫على فراش الموت في حياتي

488
00:30:46,266 --> 00:30:48,560
‫أعلم أن دوري قد حان هذه المرة

489
00:30:50,938 --> 00:30:53,523
‫- أنا آسفة يا (إيلاي)
‫- لا تأسفي، أنت تقومين بواجبك

490
00:30:53,649 --> 00:30:55,025
‫لذا، دعيني أقوم بواجبي

491
00:30:56,611 --> 00:30:59,280
‫أنا لست… أنا…

492
00:31:00,656 --> 00:31:03,117
‫أنا بخير، لست بحاجة إلى أي شيء

493
00:31:04,285 --> 00:31:06,453
‫- ماذا؟
‫- أنت سيئة في الكذب، يُعجبني ذلك

494
00:31:10,625 --> 00:31:15,963
‫حسنًا، لا بأس، ما هو ذلك المثل؟
‫"إن لم أساعد نفسي فمَن سيساعدني؟"

495
00:31:16,213 --> 00:31:19,633
‫حسنًا، إنني أعتني بنفسي لمرة في حياتي
‫هذا كل شيء

496
00:31:19,759 --> 00:31:23,053
‫تعلمين أن هذا المثل
‫ليس دعوة للنرجسية، صحيح؟

497
00:31:23,387 --> 00:31:24,889
‫هل تصفني بالنرجسية؟

498
00:31:25,640 --> 00:31:27,767
‫واثق من أنك لا تريد عقاقير للألم؟
‫ستفقدك الوعي تمامًا

499
00:31:27,892 --> 00:31:31,395
‫لست ألومك، إنها الطبيعة البشرية
‫تواجهين ما يكفي من المصاعب

500
00:31:31,853 --> 00:31:36,191
‫فتعتقدين أنك تُعاقبين
‫وأنت فعلتِ شيئًا لتستحقي ذلك

501
00:31:36,275 --> 00:31:37,776
‫لم أفعل شيئًا لأستحق…

502
00:31:43,032 --> 00:31:46,786
‫حسنًا، طوال حياتي تبعت تعاليم الله

503
00:31:47,328 --> 00:31:50,581
‫درست وآمنت وطبّقت ما وعظت بهِ

504
00:31:50,705 --> 00:31:53,709
‫وفعلت كل شيء طلبه مني

505
00:31:53,792 --> 00:31:57,379
‫وذلك يضمن لك… ماذا؟

506
00:31:58,422 --> 00:32:00,632
‫- عذرًا؟
‫- أين… أين الضمانة؟

507
00:32:00,967 --> 00:32:03,636
‫في الجزء الثاني؟ لأنني أعترف
‫أنني ما عدت مطلعًا عليه كما في السابق

508
00:32:03,718 --> 00:32:05,888
‫إن كنت تقصد العهد الجديد في الجزء الثاني
‫فهذا مضحك جدًا

509
00:32:05,971 --> 00:32:10,767
‫لا، أين هو مكتوب بالضبط، أنك إن فعلت
‫كل ذلك… كل شيء بحياتك سيكون جيدًا؟

510
00:32:11,185 --> 00:32:14,521
‫ما مِن ضمانة في أي دين كان!

511
00:32:14,605 --> 00:32:18,149
‫لست أطلب أن يكون كل شيء جيدًا
‫طوال الوقت، لكن منصفًا…

512
00:32:18,234 --> 00:32:21,027
‫منصفًا؟ أكان من المنصف
‫أن يُصاب (إسحاق) بالعمى؟

513
00:32:21,194 --> 00:32:22,571
‫ثم حين خانه ابنه؟

514
00:32:22,697 --> 00:32:24,907
‫وأين الإنصاف حين انتظرت (سارا) ٩٩ عامًا

515
00:32:24,991 --> 00:32:27,534
‫حتى تُنجب طفلًا وطلب
‫منها الله بأن تضحي بهِ؟

516
00:32:27,785 --> 00:32:30,496
‫و(موسي)، لم يتمكن من تجاوز حارس
‫(أرض الميعاد) حتى

517
00:32:30,620 --> 00:32:34,333
‫وكما سبق وقلت لست مطلعًا على العهد الجديد
‫ومما سمعته فإن (يسوع) ليس منصفًا،

518
00:32:34,834 --> 00:32:40,590
‫ما مِن أحد في الإنجيل عاش حياةً
‫خالية من المعاناة والظلم

519
00:32:40,798 --> 00:32:42,173
‫وإلا لما كان كتابًا مشهورًا

520
00:32:42,300 --> 00:32:46,761
‫وإن عاشوا حيوات كهذه
‫فلمَ تختلف حيواتنا نحن؟

521
00:32:48,598 --> 00:32:49,974
‫ها نحن

522
00:32:52,768 --> 00:32:57,272
‫إن آمن الناس بالله
‫فقط حين كانت الأمور جيدة

523
00:32:57,398 --> 00:33:01,527
‫أضمن أنه بعد المحرقة
‫لفقدَ اليهود إيمانهم كلهم

524
00:33:02,819 --> 00:33:07,032
‫حسنًا، ها قد أتيت على ذكر محرقة اليهود
‫وكل ما سأقوله الآن سيجعلني أبدو…

525
00:33:07,157 --> 00:33:10,076
‫- نرجسية
‫- كنت سأقول مغفلة

526
00:33:10,660 --> 00:33:15,415
‫حسنًا، تعال، نفس عميق
‫نفس عميق أرجوك، ها نحن ذا

527
00:33:20,337 --> 00:33:26,177
‫ما كان الإيمان ليكون حقيقيًا
‫إن آمنتِ فقط في الأوقات الجيدة

528
00:33:31,222 --> 00:33:38,189
‫ماذا إذًا؟ العالم قاسٍ وعشوائي
‫ولا يُمكن لأحد أن يفعل شيئًا حياله؟

529
00:33:38,356 --> 00:33:42,193
‫هل تمانعين إن لم أتخط الجزء
‫الذي أدعي فيه أنني لا أعرف ماذا أقول لك

530
00:33:42,317 --> 00:33:43,903
‫لأنني سأقول لك فحسب، مفهوم؟

531
00:33:44,027 --> 00:33:45,737
‫- حسنًا
‫- أنت تبدين كالطفلة

532
00:33:45,863 --> 00:33:47,656
‫- ماذا؟
‫- أمور مروّعة تحدث

533
00:33:47,781 --> 00:33:53,037
‫أمور سيئة ورائعة ومُدمرة تحدث
‫ومَن أنت لتبحثي عن السبب؟

534
00:33:53,161 --> 00:33:57,416
‫ومَن أنت لتعرفي سبب وفاة البعض
‫وبقاء البعض الآخر على قيد الحياة؟

535
00:33:57,540 --> 00:34:00,878
‫الأطفال يموتون، أطفال لم يرتكبوا أي خطأ

536
00:34:01,002 --> 00:34:06,592
‫أطفال يُدمرون قبل أن يحظوا بفرصة ليكتملوا،
‫أطفال يتسلقون نوافذ منازلهم الأمامية

537
00:34:06,675 --> 00:34:09,219
‫صحيح، ولا يُمكنك معرفة السبب بقدر ما…

538
00:34:10,512 --> 00:34:13,891
‫لا يُمكنني معرفة سبب وفاتي بسبب
‫عقار يُنقذ الأرواح

539
00:34:15,058 --> 00:34:20,731
‫ويُنقذ أرواح الجميع تقريبًا لكنه يقتلني

540
00:34:22,024 --> 00:34:24,360
‫لذا، إما يُمكنك أن تؤمني بالله وبالخير

541
00:34:24,484 --> 00:34:27,363
‫أو يُمكنك أن تؤمني بأنه لا فائدة من شيء
‫وأن الأمور قاسية وعشوائية

542
00:34:30,491 --> 00:34:32,283
‫اختاري ما يُشعرك بالسعادة

543
00:34:33,743 --> 00:34:36,413
‫هل أنتِ سعيدة؟

544
00:34:43,003 --> 00:34:45,673
‫- هذه ليست نرجسية
‫- ما هي إذًا؟

545
00:34:47,924 --> 00:34:53,723
‫ألم؟ ألم لا يُحتمل؟

546
00:34:55,932 --> 00:34:57,560
‫نعم، أعرف ماهيّة هذا الشعور

547
00:35:05,400 --> 00:35:07,402
‫الله ليس غير مبالٍ لآلامنا

548
00:35:11,073 --> 00:35:14,993
‫اسمعي (تيكون أولام) يعني…

549
00:35:16,327 --> 00:35:18,747
‫أن العالم مليء بالدمار

550
00:35:19,956 --> 00:35:23,294
‫ومِن واجبنا إصلاحه من جديد

551
00:35:23,793 --> 00:35:27,673
‫ذلك يفترض أن العالم…

552
00:35:30,967 --> 00:35:34,889
‫مُحطم ومُحتاج ومُتألم

553
00:35:38,142 --> 00:35:43,354
‫ومِن واجبنا… إصلاح…

554
00:35:43,813 --> 00:35:47,984
‫(إيلاي)، دعني أعطيك المزيد من المورفين

555
00:35:48,359 --> 00:35:53,364
‫يُمكنني أن أرفعَ عنك الألم
‫واحد على ستين من ألمك

556
00:35:53,490 --> 00:35:55,241
‫يُمكنني فعل ذلك، أرجوك

557
00:35:55,366 --> 00:35:58,370
‫- دعني أفعل ذلك
‫- سبقَ وفعلت

558
00:36:03,083 --> 00:36:07,837
‫اسمعي، قولي لد.(بايلي)
‫إنني أسامحها، اتفقنا؟

559
00:36:07,922 --> 00:36:11,466
‫- قولي لها إنه لا بأس
‫- (إيلاي)، (إيلاي)

560
00:36:11,633 --> 00:36:15,554
‫لا، يجب أن تصمد (إليز) في طريقها إلى هنا

561
00:36:15,678 --> 00:36:17,388
‫- إنها في طريقها إلى هنا
‫- (إليز) هنا؟

562
00:36:17,514 --> 00:36:19,432
‫ستصل في أي لحظة

563
00:36:22,019 --> 00:36:28,983
‫- (إليز)، أنا أحبك
‫- حسنًا، حسنًا

564
00:36:29,150 --> 00:36:31,069
‫(إيلاي)، حسنًا

565
00:36:31,861 --> 00:36:36,991
‫- (إليز)…
‫- أنا هنا

566
00:36:39,661 --> 00:36:43,248
‫- أنا هنا تمامًا
‫- أحبك، أحبك

567
00:37:23,746 --> 00:37:25,332
‫ماذا قررت يا د. (غراي)؟

568
00:37:27,667 --> 00:37:29,669
‫هل ستتحكمين بمقدمة الزورق
‫أو بالجهة الخلفية؟

569
00:37:30,545 --> 00:37:32,881
‫أم أنك تُفسحين لي المجال في تلك الأرجوحة؟

570
00:37:35,050 --> 00:37:39,929
‫آسفة يا (نيك) لكن الخطة البديلة لن تتحقق

571
00:37:44,184 --> 00:37:47,479
‫- لأنني أنقذت كليتك
‫- أنت…

572
00:37:47,770 --> 00:37:49,439
‫يا إلهي! كم أنت شريرة!

573
00:37:51,024 --> 00:37:53,401
‫- شريرة ملتوية و…
‫- عبقرية

574
00:37:54,110 --> 00:37:56,404
‫عبقرية، أنت فعلًا كذلك

575
00:37:57,113 --> 00:37:59,532
‫- لقد أنقذت لي حياتي
‫- لقد فعلت

576
00:38:00,909 --> 00:38:02,493
‫أنقذت لي حياتي كلها

577
00:38:08,834 --> 00:38:13,047
‫(تيدي)، أنت تضخمين الأمور
‫لقد أتيت إلى هنا لأنني أحبك

578
00:38:13,171 --> 00:38:16,341
‫أتيت إلى هنا لأن زواجك قد انتهى
‫وتخاف أن تكون لوحدك

579
00:38:16,591 --> 00:38:19,469
‫- لا أخاف الوحدة
‫- أرجوك، تركت (بيث) من أجل (كرستينا)

580
00:38:19,594 --> 00:38:22,722
‫ثم تركت (كرستينا)
‫من أجل امرأة عشوائية في الحانة

581
00:38:22,847 --> 00:38:24,224
‫ثم عدتَ إلى (كرستينا)

582
00:38:24,349 --> 00:38:27,852
‫ثم هرعت إلى (أميليا) لترضي
‫حاجتك المرضية لأن تكون في علاقة

583
00:38:27,977 --> 00:38:30,021
‫حتى لا يرى أحد قدر الوحدة والحزن
‫اللذين تشعر بهما

584
00:38:30,104 --> 00:38:31,981
‫- أنت هي الخائفة
‫- لست خائفة

585
00:38:32,107 --> 00:38:35,944
‫لطالما كنتِ خائفة، تخافين
‫أن تشعري بالسعادة في أعماقك

586
00:38:36,069 --> 00:38:37,779
‫لا تمانعين الزواج برجل مصيره الموت

587
00:38:37,904 --> 00:38:40,698
‫لكن حين يحدق بك الحب الحقيقي
‫تلوذين بالفرار!

588
00:38:40,823 --> 00:38:43,076
‫إياك أن تأتي على ذكر (هنري) هل تفهمني؟

589
00:38:45,745 --> 00:38:49,123
‫- لست خائفة
‫- أرجوك، هذا ما تفعلينه وما فعلته دومًا

590
00:38:49,499 --> 00:38:51,251
‫ولهذا السبب لا تنجح أي من علاقاتك

591
00:38:51,377 --> 00:38:54,754
‫تفضلين تدمير العلاقة كلها
‫على أن تخاطري بالتعرض للأذية

592
00:38:54,837 --> 00:38:57,006
‫ربما لأن كل ما تفعله هو أذيتي يا (أوين)

593
00:38:57,757 --> 00:39:01,594
‫ظللت تضللني طوال سنوات بمقارباتك المبهمة

594
00:39:01,719 --> 00:39:03,137
‫ثم تذهب لتتزوج بنساء أخريات

595
00:39:03,263 --> 00:39:05,765
‫ثم تقطع مسافة نصف العالم سفرًا
‫وتظهر على عتبة منزلي

596
00:39:05,890 --> 00:39:08,851
‫وتقنعني أن هذا حقيقي وأنك متشارك بهذا معي

597
00:39:08,977 --> 00:39:11,062
‫وأنك تحبني وأنك تريدني أنا!

598
00:39:11,688 --> 00:39:14,857
‫في حين أن الأمر لم يكن متعلقًا بي قط!

599
00:39:14,941 --> 00:39:17,360
‫أنا أحبك بالفعل وأريدك

600
00:39:17,443 --> 00:39:21,030
‫ثم حين تحصل علي، تحصل علي فعلًا
‫وجعلتني أصدق الأمر فعلًا

601
00:39:21,155 --> 00:39:23,533
‫أكتشف أنك قبل ٢٤ ساعة

602
00:39:23,992 --> 00:39:26,619
‫زوجتك السابقة التي ضاجعتها توًا
‫هي مَن أخبرتك بذلك

603
00:39:27,036 --> 00:39:29,080
‫سئمت كوني خطتك البديلة

604
00:39:29,622 --> 00:39:31,541
‫سئمت كوني المرأة البديلة

605
00:39:31,624 --> 00:39:33,668
‫لست جائزة الترضية خاصتك

606
00:39:34,168 --> 00:39:38,006
‫(تيدي)، أرجوك انظري إلي رجاءً

607
00:39:40,384 --> 00:39:41,759
‫لا تفعلي هذا

608
00:39:47,223 --> 00:39:52,103
‫هل تعلمين أن الثلج لم يكن للجنود بل لك

609
00:39:52,979 --> 00:39:54,355
‫فعلت ذلك من أجلك

610
00:39:54,481 --> 00:39:57,567
‫علمت أنك تحبين عيد الميلاد وأردت…

611
00:40:01,070 --> 00:40:02,447
‫فعلت ذلك من أجلك

612
00:40:06,492 --> 00:40:08,494
‫انتهيت يا (أوين) انتهت علاقتنا

613
00:40:12,248 --> 00:40:16,045
‫"٢٤ ساعة، ١٤٤٠ دقيقة"

614
00:40:16,669 --> 00:40:18,880
‫"٨٦٤٠٠ ثانية"

615
00:40:19,630 --> 00:40:25,470
‫"هذا كل ما يتطلبه الأمر لتنقذ حياتك
‫وتغيّر حياتك"

616
00:40:25,595 --> 00:40:28,556
‫"كل يوم هو كآخر يوم"

617
00:40:32,769 --> 00:40:36,147
‫"المستقبل يبدو كالماضي"

618
00:40:39,693 --> 00:40:43,613
‫"حان الوقت لأتخطى هذا الضباب"

619
00:40:43,738 --> 00:40:47,950
‫"وأحوّل نظري باتجاه أيام أكثر إشراقًا"

620
00:40:55,083 --> 00:40:57,919
‫"طريق أفضل تلوح بالأفق"

621
00:41:01,923 --> 00:41:08,179
‫"لا بد من أن هناك شيئًا أفضل أفعله
‫طريقة أجد بها نفسي"

622
00:41:08,304 --> 00:41:10,848
‫"في أيام أكثر إشراقًا"

623
00:41:17,105 --> 00:41:22,110
‫"وأعلم أنني سأجد مكانتي"

624
00:41:24,487 --> 00:41:29,992
‫"وأعلم أنني سأجد مَن أكون"

625
00:41:30,535 --> 00:41:33,204
‫"مَن أكون"

626
00:41:34,288 --> 00:41:35,623
‫لقد سامحك (إيلاي)

627
00:41:40,086 --> 00:41:42,672
‫بعض الأمور تحدث ببساطة

628
00:41:43,965 --> 00:41:45,633
‫ولا يُمكننا معرفة السبب

629
00:41:55,601 --> 00:41:59,689
‫"يُمكن ليوم واحد أن ينتشلنا
‫من أعماق اليأس"

630
00:42:07,989 --> 00:42:10,783
‫- مرحبًا
‫- تبدين بحالة مزرية

631
00:42:10,950 --> 00:42:12,452
‫- لا!
‫- هل كان يومًا حافلًا؟

632
00:42:13,870 --> 00:42:16,289
‫أنقذت جراح زراعة أعضاء الليلة

633
00:42:19,250 --> 00:42:21,586
‫كان… ذكيًا

634
00:42:22,336 --> 00:42:23,963
‫- ومضحكًا
‫- و…

635
00:42:24,422 --> 00:42:26,716
‫- مثيرًا
‫- ماذا إذًا؟ هل هو متزوج؟

636
00:42:27,425 --> 00:42:30,219
‫- لا
‫- مثليّ؟ يعيش في بلد أجنبي؟

637
00:42:30,553 --> 00:42:32,889
‫- (ميناسوتا)
‫- الفرق ذاته

638
00:42:33,389 --> 00:42:38,603
‫- ما المشكلة إذًا؟
‫- ما مِن مشكلة، لقد كان مريضي فحسب

639
00:42:39,020 --> 00:42:42,023
‫- إذًا هو ذكي ومضحك ومثير
‫- وهو مريضي

640
00:42:44,525 --> 00:42:46,319
‫أحب كيفية سير حياتي الآن

641
00:42:46,611 --> 00:42:51,657
‫لكنه… جعلني أشعر بشيء
‫لم أشعر بهِ منذ (إريك)

642
00:42:53,075 --> 00:42:55,161
‫لكن… أنت طبيبته

643
00:42:58,789 --> 00:43:03,044
‫أهو حقًا أسوأ شيء في العالم
‫أنت تعلمي أن الحب موجود إن أردته؟

644
00:43:03,711 --> 00:43:05,421
‫لا، ليس أسوأ شيء

645
00:43:07,924 --> 00:43:13,262
‫"ويوم واحد يُمكن أن يملأنا باحتمالات كثيرة
‫أكثر مما يُمكننا أن نتخيل"

646
00:43:14,222 --> 00:43:16,224
‫ترجمة "راوية المدني"

