1
00:00:00,930 --> 00:00:02,806
‫"في الحلقات السابقة من البرنامج…"

2
00:00:03,057 --> 00:00:04,558
‫- (أولي)
‫- مرحبًا (ريتشارد)

3
00:00:04,934 --> 00:00:07,101
‫جعلتني أقلع عن الشرب يا (أولي)
‫ودعمتني خلال محنتي

4
00:00:07,603 --> 00:00:12,815
‫- وأنا سأدعمك خلال محنتك هذه
‫- لدي (الوبليمر) وعلمك

5
00:00:12,900 --> 00:00:15,402
‫"ستُعرف الأكباد المصغّرة باسم
‫"طريقة (سيرون)"

6
00:00:23,534 --> 00:00:24,954
‫"لا تدين لنا الحياة بشيء"

7
00:00:25,787 --> 00:00:27,163
‫"فهي موجودة وحسب"

8
00:00:52,982 --> 00:00:55,358
‫"هي كنهر جارف يأخذ مجراه"

9
00:01:02,533 --> 00:01:06,619
‫- لدي هدية لك
‫- ماذا؟ هدية؟ ما سببها؟

10
00:01:10,665 --> 00:01:13,377
‫يا إلهي، ما هي؟

11
00:01:18,382 --> 00:01:21,260
‫إنها لحبوب القلب خاصتك
‫والـ(ستاتين) وما إلى ذلك

12
00:01:22,177 --> 00:01:25,055
‫بوسعك الآن أخذها معك إلى أي
‫مكان كان ولا داعي لأن يعرف أحد

13
00:01:33,022 --> 00:01:34,565
‫"يمكنك أن تحاول مواجهة التيار…"

14
00:01:48,411 --> 00:01:50,163
‫"أو يمكنك تعلم ركوبه"

15
00:01:55,668 --> 00:02:00,089
‫"كجراحين، نسخر أنفسنا
‫لخوض معركة لا تنتهي ضد التيار"

16
00:02:00,214 --> 00:02:02,717
‫- مات (جيمي هاندريكس)
‫- لا!

17
00:02:03,134 --> 00:02:06,972
‫- هو ميت منذ فترة
‫- لا، (جيمي هاندريكس) هو فأر بلا كبد

18
00:02:07,430 --> 00:02:08,848
‫ظننت أنه عبقري في العزف على الغيتار

19
00:02:08,932 --> 00:02:11,185
‫نحن نجرب مركبات (البوليمر)
‫الـ٧ المختلفة التي وجدتها

20
00:02:11,267 --> 00:02:13,811
‫لمعرفة ما إذا كان بالإمكان استخدام
‫أي منها بدلًا من الـ(سيرون)

21
00:02:13,896 --> 00:02:16,022
‫وأطلقنا أسماء على الفئران
‫فذلك أسهل من منحها أرقامًا

22
00:02:16,105 --> 00:02:18,233
‫- والآن مات (جيمي هاندريكس) و(ألفيس)…
‫- مات أيضًا

23
00:02:18,316 --> 00:02:19,817
‫بأية حال، (هيلماوث) تراقبهم الآن

24
00:02:19,901 --> 00:02:22,779
‫ومناوبتكما هي التالية وعلينا
‫أن نتوصل إلى شيء ما إن كنا نريد…

25
00:02:22,862 --> 00:02:24,948
‫- إلحاق الهزيمة بـ(ماري سيرون)
‫- لا، إنقاذ حيوات

26
00:02:25,073 --> 00:02:26,617
‫إن كنا سننقذ حيوات يا (ويلسون)

27
00:02:28,493 --> 00:02:32,080
‫لا يمكنك الاستسلام بهذه السهولة
‫فقد مرت ٤ أيام وبوسعك الاتصال بها

28
00:02:32,205 --> 00:02:35,750
‫الأمر ليس سهلًا فـ(تيدي) لا تريد سماع صوتي
‫ألا يمكنك الوثوق بحكمي في هذا وحسب؟

29
00:02:36,960 --> 00:02:38,920
‫ماذا…؟ لا، لا!

30
00:02:39,670 --> 00:02:42,924
‫دكتورة (ألتمان)، أنا (أميليا شيبرد)
‫هل أتصل بك في وقت…؟

31
00:02:43,299 --> 00:02:46,303
‫رائع، أنا واقفة هنا مع (أوين) و…

32
00:02:46,427 --> 00:02:47,805
‫نعم

33
00:02:48,429 --> 00:02:49,806
‫نعم

34
00:02:50,474 --> 00:02:52,308
‫بالتأكيد، أود أن أضيف وحسب…

35
00:02:52,559 --> 00:02:53,851
‫نعم

36
00:02:54,478 --> 00:02:55,853
‫نعم

37
00:02:57,147 --> 00:02:58,523
‫أجل، سرني التحدث إليك

38
00:03:00,234 --> 00:03:01,651
‫أجل، علاقتكما انتهت، آسفة…

39
00:03:01,735 --> 00:03:04,362
‫مرحبًا، يا إلهي، لم يتسن لي أن أسألك
‫كيف جرى الأمر مع (تيدي)…

40
00:03:04,445 --> 00:03:05,739
‫كان رائعًا!

41
00:03:09,450 --> 00:03:10,827
‫على الأقل لم يسر الأمر بشكل سيئ

42
00:03:13,412 --> 00:03:14,747
‫"مدخل الطوارئ"

43
00:03:14,831 --> 00:03:16,583
‫"دكتور (ماكسويل) توجه إلى قسم طب الأطفال"

44
00:03:16,666 --> 00:03:17,960
‫حسنًا، سأعلم الطوارئ

45
00:03:18,209 --> 00:03:20,878
‫- مرحبًا، تبدو بحالة جيدة (وارن)
‫- أشعر بأنني بخير د.(ويبر)

46
00:03:21,380 --> 00:03:23,841
‫امرأة في الـ٦٧ من العمر
‫انهارت في جمعية معالجة الإدمان

47
00:03:23,923 --> 00:03:26,968
‫أسعفناها وجعلناها تتنفس ثانية
‫ثم اكتشفنا أنها تضع سوار عدم الإنعاش

48
00:03:27,760 --> 00:03:29,137
‫أجل، لم يسرها الأمر

49
00:03:29,262 --> 00:03:31,639
‫بأية حال، طلبتك وقالت إنك طبيبها الشخصي

50
00:03:31,764 --> 00:03:34,600
‫(ريتشارد)، لا تقلق، لم أكن أشرب

51
00:03:36,185 --> 00:03:37,895
‫أقسم بذلك وآمل أن أموت

52
00:03:39,814 --> 00:03:41,191
‫(أولي)؟

53
00:03:44,986 --> 00:03:51,910
‫لنكون واضحين وحسب، هذه الأمواج الفوق
‫صوتية تخترق الجمجمة وكل شيء؟

54
00:03:52,034 --> 00:03:54,371
‫- ولا تضطرون إلى فتح رأسه؟
‫- تمامًا، أصبت

55
00:03:54,662 --> 00:03:56,456
‫ستستهدف الأمواج الورم لدى (نواه) مباشرة

56
00:03:56,874 --> 00:04:02,170
‫وستتركز الطاقة كلها هناك، تخيلي الأمر
‫كاستخدام عدسة مكبرة لإحداث ثقب في ورقة

57
00:04:02,253 --> 00:04:04,089
‫حسنًا، وماذا عن المخاطر؟

58
00:04:04,172 --> 00:04:06,340
‫- أعرف أنني لا أنفك أسأل، ولكن…
‫- الخطر موجود دومًا

59
00:04:06,465 --> 00:04:09,719
‫- لكن بما أن الإجراء غير خطر…
‫- إنه خطير جدًا

60
00:04:11,012 --> 00:04:15,391
‫من الصعب التحكم بالحرارة التي تتولد
‫لذا سيكون الإجراء بطيئًا وخطيرًا

61
00:04:17,018 --> 00:04:18,895
‫لكنه يمثل أيضًا فرصته الوحيدة الحقيقية

62
00:04:18,979 --> 00:04:24,066
‫في الأسابيع القليلة المقبلة ستزداد نوبات
‫الضحك مع ضغط الورم على جذع الدماغ

63
00:04:24,775 --> 00:04:27,403
‫الخبر الأفضل أننا ماهرون في ما نفعله

64
00:04:29,281 --> 00:04:31,824
‫ونريد لهذا الإجراء أن ينجح بقدرك تمامًا

65
00:04:57,183 --> 00:04:59,518
‫- كان ذلك قاسيًا
‫- تصورت أنه لم يكن قاسيًا كفاية

66
00:04:59,603 --> 00:05:04,191
‫- لم أخبرها أن ابنها فأر تجارب تقريبًا
‫- سأخبر (كيمي) أن الإجراء سيُنفذ

67
00:05:04,273 --> 00:05:06,442
‫- لا تبالغ في التفاؤل!
‫- مهلًا، هل حصلتما على موافقة؟

68
00:05:06,525 --> 00:05:08,778
‫- سنقوم بالإجراء
‫- إنه قرار مهم، ماذا سنسميه؟

69
00:05:08,903 --> 00:05:11,322
‫أفكر في أن نسميه "طريقة (كوراسيك)
‫بإشراف (أميليا شيبرد)"

70
00:05:11,572 --> 00:05:14,200
‫- أنت مبتهج على نحو بغيض
‫- لأنه اكتشاف مذهل

71
00:05:14,284 --> 00:05:16,994
‫يمكنني أن أقتلع الأورام الدماغية
‫وكأنني أمارس البولينغ بالبطيخ

72
00:05:17,078 --> 00:05:21,040
‫وهذا من أنواع البولينغ المفضلة لدي،
‫بلغنا حدًا في الطب لم يبلغه أحد يومًا

73
00:05:21,165 --> 00:05:24,669
‫ألست مسرورة؟ الأمر كتعاطي المخدرات بالنسبة
‫إليك أو لعب البولينغ بالبطيخ بالنسبة إلي

74
00:05:24,962 --> 00:05:27,713
‫مهلًا، أين (بيلو) و(بلاندرو)؟ علي أن…

75
00:05:31,676 --> 00:05:34,095
‫- هذا خبر جيد إذًا
‫- إنه خبر رائع

76
00:05:34,804 --> 00:05:37,390
‫اسمعي، لا أريد أن يتفاءل الجميع كثيرًا

77
00:05:37,515 --> 00:05:42,228
‫ولكن يُعد إجراء اليوم خطوة هائلة باتجاه
‫تعافي (كيمي) لتغني من كل قلبها

78
00:05:42,687 --> 00:05:45,190
‫ألن أعود إلى هنا بعد ٩ أشهر بورم جديد؟

79
00:05:45,941 --> 00:05:48,317
‫أقصد… هذا ليس علاجًا شافيًا، صحيح؟

80
00:05:48,859 --> 00:05:51,404
‫أتعرفين؟ فلنمض بالأمر خطوة بخطوة يا (كيمي)

81
00:05:51,529 --> 00:05:54,949
‫سئمت المستشفيات كليًا!

82
00:05:55,366 --> 00:05:57,743
‫أريد أن أعود إلى المدرسة وحسب ورؤية
‫أصدقائي

83
00:05:58,661 --> 00:06:00,705
‫- والمشاركة في حفل الربيع الموسيقي
‫- عزيزتي!

84
00:06:01,122 --> 00:06:02,498
‫(كيمي)، أريدك أن…

85
00:06:02,623 --> 00:06:06,085
‫هل أخبرتك أن صديقتي دعتني لأرافقها
‫مع أهلها إلى (نيويورك) هذا الصيف؟

86
00:06:07,169 --> 00:06:09,214
‫سيحصلون على تذاكر عرض
‫(دير فان هانسون) الموسيقي

87
00:06:10,298 --> 00:06:13,801
‫أقصد… لعلي أصمد حتى ذلك الحين…

88
00:06:17,346 --> 00:06:19,181
‫أليس هذا من اختصاص طبيب أقل منك مرتبة؟

89
00:06:19,974 --> 00:06:23,477
‫آمل أنك لن تمنحني معاملة خاصة لأنني راعيتك

90
00:06:25,438 --> 00:06:31,068
‫حسنًا، إليك الأمر، صمد كبدي
‫لفترة أطول بكثير مما كان ينبغي

91
00:06:31,193 --> 00:06:33,654
‫الخيارات متعددة لمكافحة فشل الكبد

92
00:06:33,988 --> 00:06:39,452
‫أرأيت كاحلي المتورمين
‫يا (ريتشارد) وبشرتي الشاحبة؟

93
00:06:39,536 --> 00:06:43,289
‫لا شك في أنك لاحظت من نبضات قلبي
‫فأنا أعاني اعتلالًا في عضلة القلب

94
00:06:43,664 --> 00:06:47,251
‫كبدي المحتضر يقتل قلبي وقلبي يقتلني

95
00:06:47,376 --> 00:06:51,964
‫- تخطيت مدة صلاحيتي
‫- ومتى قررت وضع سوار عدم الإنعاش؟

96
00:06:54,050 --> 00:06:55,426
‫منذ ٨ أشهر

97
00:06:55,760 --> 00:06:59,096
‫- إلى جانب توجيهات مسبقة وبدون تدخلات
‫- ٨ أشهر؟

98
00:07:00,389 --> 00:07:03,059
‫نتكلم ٣ مرات في الأسبوع وأحيانًا
‫٣ مرات في اليوم الواحد

99
00:07:03,185 --> 00:07:06,645
‫- كيف يُعقل أنك لم تخبريني بهذا؟
‫- أردت أن أخبرك، عدة مرات

100
00:07:06,813 --> 00:07:08,189
‫لكنك تعرف كيف تجري هذه الأمور

101
00:07:08,314 --> 00:07:13,277
‫عندما يحصل معك شيء سيئ تتصل بي
‫والعكس صحيح بالنسبة إلي فأتصل براعيّ

102
00:07:13,569 --> 00:07:16,364
‫- تصورت أننا صديقان
‫- أرجوك

103
00:07:17,615 --> 00:07:21,327
‫تتصرف كمراهق عدائي
‫نحن أكثر من صديقين يا (ريتشارد)

104
00:07:22,787 --> 00:07:27,249
‫لم أعرف كيف سأرعاك وأنا أحتضر

105
00:07:28,334 --> 00:07:32,421
‫إليك هذا الخبر الجيد، لن تضطري
‫إلى ذلك لأنني لن أدعك تموتين

106
00:07:48,979 --> 00:07:51,107
‫{\an8}"فليتوجه عمال الصيانة
‫إلى حجرة الممرضين الغربية"

107
00:07:52,400 --> 00:07:54,235
‫(بيغي)، (داينا)، مرحبًا

108
00:07:54,360 --> 00:07:55,861
‫- مرحبًا دكتورة (روبنز)
‫- مرحبًا

109
00:07:55,986 --> 00:07:59,740
‫- ماذا يجري؟ هل الطفلة بخير؟
‫- أجل، إنها بخير، بعكسها هي

110
00:07:59,824 --> 00:08:02,868
‫- أنا في حالة يُرثى لها!
‫- كانت (بيغي) تقود و(داينا)…

111
00:08:02,993 --> 00:08:07,540
‫{\an8}- تقيأت علي وبشدة فانحرفت…
‫- وصدمت شجرة بسرعة ٤٨ كلم في الساعة

112
00:08:07,623 --> 00:08:09,417
‫{\an8}وانفجرت أكياس الهواء باستثناء كيس (داينا)

113
00:08:09,542 --> 00:08:13,045
‫{\an8}- يا إلهي، هل صدمت رأسك؟
‫- لا، أشعر بأن رئتي متورمتان

114
00:08:13,754 --> 00:08:17,425
‫{\an8}لا بأس، من الطبيعي التنفيس
‫عن مشاعرك بعد وقوع حادث

115
00:08:17,550 --> 00:08:21,053
‫- خاصة عندما يدرك الجسم أنه نجا من الخطر
‫- "نجا من الخطر"؟

116
00:08:21,137 --> 00:08:24,223
‫{\an8}- عزيزتي؟
‫- أعاني المرحلة الثانية من سرطان الثدي

117
00:08:24,348 --> 00:08:27,560
‫{\an8}وأجريت توًا الجولة الثانية من
‫العلاج الكيميائي لهذا السبب تقيأت

118
00:08:27,810 --> 00:08:31,188
‫{\an8}لذا مؤكد أن الخطر لا يزال قائمًا

119
00:08:35,776 --> 00:08:39,447
‫{\an8}- هل أنت واثقة من أن هذا طابقك؟
‫- ربما لا

120
00:08:39,572 --> 00:08:40,948
‫ربما لا؟

121
00:08:46,787 --> 00:08:49,665
‫آسف لأنني لم أتمكن من التفرغ

122
00:08:50,332 --> 00:08:55,546
‫{\an8}- أسنان (هارييت) تنبت ولا تزال (أبريل)…
‫- لا تعتذر رجاء لاعتنائك بمن تحب

123
00:09:10,102 --> 00:09:11,353
‫شكرًا جزيلًا لك

124
00:09:13,481 --> 00:09:15,941
‫- هل كلمتها؟
‫- سأحاول مجددًا اليوم

125
00:09:20,237 --> 00:09:22,156
‫- (كوراسيك)
‫- أرجوك (أبريل)

126
00:09:22,448 --> 00:09:24,324
‫{\an8}مارسنا الجنس، ناديني د.(كوراسيك)

127
00:09:25,242 --> 00:09:26,619
‫{\an8}أيمكنني أن أكلمك…؟

128
00:09:28,078 --> 00:09:31,457
‫{\an8}أحتاج إلى أن أقول لك شيئًا وليس سهلًا علي

129
00:09:31,582 --> 00:09:33,709
‫{\an8}فلنجعله سهلًا، تخيليني عاريًا وحسب

130
00:09:35,252 --> 00:09:40,841
‫{\an8}(طوم)، كنت أحاول أن أقول إنني كنت
‫شريرة معك وأنت كنت لطيفًا وضعيفًا

131
00:09:40,925 --> 00:09:43,093
‫- وأنا كنت…
‫- تستغلينني لأغراض جنسية وحسب

132
00:09:44,344 --> 00:09:47,723
‫{\an8}أجل، كنت أستغلك لأغراض جنسية
‫وأنا آسفة، أعتذر عن ذلك

133
00:09:47,806 --> 00:09:52,186
‫أحب أن أستَغل لأغراض جنسية دكتورة (كيبنر)
‫يمكنك استغلالي لهذا الغرض ساعة تشائين

134
00:09:52,269 --> 00:09:57,315
‫- لا، لم أفعل ذلك، أعرف…
‫- تصالحت مع الرب

135
00:09:58,484 --> 00:10:03,739
‫إن كان لكلامي أية أهمية فأنا واثق من أن
‫الرب موافق على استغلالك لي لأغراض جنسية

136
00:10:09,078 --> 00:10:12,373
‫{\an8}لا أعرف لما أنا مستاءة هكذا فقد قال لي
‫الدكتور (هانسون) إنني سأشعر بالإعياء

137
00:10:12,498 --> 00:10:16,126
‫{\an8}تذكري ما قاله لك أيضًا الد.(هانسون)
‫بأن تبقي متفائلة لأنك ستشفين

138
00:10:16,252 --> 00:10:18,587
‫- لقد وعدها بذلك
‫- وعدها؟

139
00:10:18,712 --> 00:10:22,174
‫{\an8}أجل، لديه دليل يدعم كلامه
‫فمعدلات النجاح مذهلة

140
00:10:22,298 --> 00:10:24,677
‫{\an8}لقد داوى صديقتي (لوسيل) بدون جراحة

141
00:10:25,010 --> 00:10:26,971
‫لا بد من أنك تعرفه، إنه الدكتور
‫(سكوت هانسون)

142
00:10:27,471 --> 00:10:32,016
‫- تتألمين هنا؟ أخشى أنني لا أعرفه
‫- يا إلهي، يجب أن ترسلوا مرضى إليه

143
00:10:32,225 --> 00:10:36,604
‫- يبدو مذهلًا!
‫- فلنأخذ (داينا) لتجري صورة مقطعية

144
00:10:36,730 --> 00:10:39,858
‫وهناك غرفة انتظار يا (بيغي)
‫لتسترخي فيها مع الطفلة، اتفقنا؟

145
00:10:42,945 --> 00:10:46,490
‫{\an8}إذا سمعتك يومًا تستخدم عبارتي "شفاء"
‫و"وعد" وأنت تكلم مرضى السرطان

146
00:10:46,615 --> 00:10:48,951
‫{\an8}- ستكون حياتك المهنية قصيرة مثلك
‫- حاضر سيدي

147
00:10:49,076 --> 00:10:51,870
‫{\an8}اتصل بعيادة الدكتور (هانسون)
‫واجلب لي سجلها الطبي، مفهوم؟

148
00:10:58,711 --> 00:11:01,505
‫{\an8}سنراقب إذًا من داخل الغرفة ونحن معه؟

149
00:11:02,840 --> 00:11:07,845
‫{\an8}- هذا رائع جدًا، هذا غاية في التطور
‫- وآمل ألا نذيب جذع دماغ (نواه)

150
00:11:14,226 --> 00:11:15,603
‫هذا حماسي

151
00:11:15,811 --> 00:11:17,187
‫هذا غاية في الحماسة

152
00:11:18,439 --> 00:11:19,940
‫{\an8}لهذا السبب نحن نفعل هذا، صحيح؟

153
00:11:32,911 --> 00:11:35,372
‫{\an8}هيا، تعرفان أنني أحب القيام بهذه
‫الحركة أيضًا

154
00:11:40,544 --> 00:11:43,755
‫عبارة "مهم" لا تفي الأمر حقه

155
00:11:44,173 --> 00:11:49,553
‫{\an8}فبالعادة أهتم بالأمر شخصيًا
‫لكن… إنها كفرد من عائلتي

156
00:11:50,679 --> 00:11:52,264
‫- نفهم الأمر
‫- بالطبع

157
00:11:52,431 --> 00:11:55,851
‫أنت! أجل، أنت، العجوز، ادخل

158
00:11:56,935 --> 00:11:58,312
‫هلا تمنحانني دقيقة؟

159
00:11:59,937 --> 00:12:02,440
‫- كيف حالك؟
‫- أحتاج إلى نصيحتك في شيء ما

160
00:12:03,484 --> 00:12:08,113
‫{\an8}عندما يرفض طبيبك احترام طلبك
‫بعدم حصوله على أي تدخل طبي

161
00:12:08,238 --> 00:12:09,615
‫ما البروتوكول المتبع لذلك؟

162
00:12:09,740 --> 00:12:13,577
‫{\an8}- هل أطلب التحدث إلى مدرائه؟
‫- أنا متزوج بمديرة المستشفى

163
00:12:13,702 --> 00:12:16,288
‫{\an8}ودربت الفريق الطبي
‫لذا حظًا موفقًا لك في ذلك

164
00:12:16,371 --> 00:12:20,668
‫{\an8}حسنًا، أعتقد إذًا أن علي اللجوء
‫إلى تدابير استثنائية أكثر

165
00:12:20,876 --> 00:12:22,294
‫وما عساها تكون؟

166
00:12:22,795 --> 00:12:27,925
‫ما وضع سكير متعاف
‫في المجتمع الطبي؟ هل هو جيد؟

167
00:12:29,218 --> 00:12:35,182
‫لأنني سأفضحك أمام كل طبيب ترسله إلي

168
00:12:41,729 --> 00:12:45,192
‫{\an8}هذه الدكتورة (مريديث غراي)
‫وهذه الدكتورة (ماغي بيرس)

169
00:12:45,316 --> 00:12:46,693
‫تشرفت بلقائك

170
00:12:46,819 --> 00:12:50,447
‫الطبيبتان الشهيرتان (مريديث) و(ماغي)
‫لا يسعني أن أعبر عما يعنيه لي لقاؤكما

171
00:12:50,531 --> 00:12:54,867
‫طلبت إليهما التوصل إلى
‫كل خيار ممكن للاعتناء بك

172
00:12:55,327 --> 00:12:59,664
‫وعلى غرارك، أثق
‫وأحترم هاتين المرأتين كليًا

173
00:12:59,748 --> 00:13:05,337
‫لذا، أنا موافق تمامًا
‫على كل ما عليك مشاركتهما إياه

174
00:13:16,682 --> 00:13:18,307
‫هل هذه قراءات الأمواج الصوتية؟

175
00:13:18,642 --> 00:13:20,853
‫ثمة ميكروفونات داخل الخوذة
‫تسجل أصوات الفرقعة

176
00:13:21,061 --> 00:13:24,022
‫- ما معنى أصوات الفرقعة؟
‫- أن دماغه يغلي

177
00:13:24,647 --> 00:13:27,359
‫- الحرارة ترتفع أكثر، أبطئي
‫- لكم من الوقت؟

178
00:13:27,568 --> 00:13:29,153
‫إلى أن تكف الحرارة عن الارتفاع

179
00:13:29,569 --> 00:13:34,241
‫حسنًا، نحن نقترب من تشكيل تجويف
‫إذا استمررنا سيُصاب باحتقان

180
00:13:34,658 --> 00:13:37,828
‫أجل، لكن إن لم نفصل الورم
‫عن جذع الدماغ فقد لا يستفيق

181
00:13:37,952 --> 00:13:40,122
‫- ماذا نفعل؟
‫- توقفا، توقفا، ارتفعت الحرارة كثيرًا!

182
00:13:40,205 --> 00:13:41,331
‫"خطر تشكل تجويف"

183
00:13:42,499 --> 00:13:43,875
‫حسنًا

184
00:13:45,502 --> 00:13:48,589
‫حسنًا، لا مكان لتتشتت فيه الحرارة

185
00:13:50,006 --> 00:13:51,383
‫قد يستغرق هذا الأمر مدة

186
00:13:57,931 --> 00:14:00,308
‫(شميت)، عندما طلبت إليك
‫الحصول على السجل الطبي لـ(داينا)

187
00:14:00,434 --> 00:14:02,602
‫- عنيت بأن تعود إلي وأنت تحمله
‫- لا أعرف ماذا أفعل

188
00:14:02,728 --> 00:14:04,938
‫- قالوا إنهم لا يستطيعون التصريح…
‫- اتصل بهم مجددًا

189
00:14:05,062 --> 00:14:08,400
‫واحرص على القول إن الأمر طارئ وليعرفوا
‫أيضًا أن الاتصال من مستشفى (غراي سلون)

190
00:14:10,527 --> 00:14:12,362
‫لا تصب جام غضبك على المتدرب
‫المسكين يا (أوين)

191
00:14:12,446 --> 00:14:13,781
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- كلمت (تيدي)

192
00:14:14,405 --> 00:14:16,908
‫- انظري إلى الصورة المقطعية
‫- لا أصدق ما فعلت، في ما كنت تفكر؟

193
00:14:16,992 --> 00:14:19,453
‫- ضاجعت امرأتين في غضون ٢٤ ساعة؟
‫- هلا تنظرين لو سمحت؟

194
00:14:22,789 --> 00:14:25,167
‫ما من أضلع مكسورة
‫ولا أرى أية إصابات داخلية

195
00:14:25,249 --> 00:14:26,752
‫ما الذي لا ترينه أيضًا؟

196
00:14:28,503 --> 00:14:30,421
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- تمامًا

197
00:14:31,340 --> 00:14:32,466
‫أرني الصور السهمية

198
00:14:37,261 --> 00:14:39,972
‫أراهن على رخصتي كطبيب
‫بأن هذه المرأة لا تعاني السرطان

199
00:14:50,526 --> 00:14:55,531
‫أتعرفين؟ عندما يكون الإنسان
‫صاحيًا لمدة طويلة ويخسر راعيه

200
00:14:56,615 --> 00:14:59,200
‫يكون الأمر صعبًا
‫من الصعب الحصول على راعٍ جديد

201
00:15:00,410 --> 00:15:02,621
‫ويصعب على غرور المرء طلب واحد أساسًا

202
00:15:03,121 --> 00:15:07,668
‫كما أن من قواعد التعافي من إدمان
‫الكحول أننا لا نحب جميعًا التغيير

203
00:15:09,419 --> 00:15:13,090
‫- سيحتاج (ريتشارد) إلى راع جديد
‫- دعينا من التسرع

204
00:15:13,465 --> 00:15:15,300
‫فلا يزال علينا من نجري مزيدًا من الفحوصات

205
00:15:15,968 --> 00:15:18,886
‫- لا تسارعي إلى فقدان الأمل
‫- عزيزتي، آمالي عالية جدًا

206
00:15:19,846 --> 00:15:24,893
‫آمل الخروج من هذا الجسم
‫العجوز والعليل إلى أي جسم ثان

207
00:15:24,976 --> 00:15:29,606
‫وآمل أن يساورني نفس الشعور
‫عندما بت صاحية وفرحة وحرة

208
00:15:30,147 --> 00:15:33,235
‫لا أحتاج إلى الأمل بل إلى التقبل…

209
00:15:34,570 --> 00:15:35,862
‫من جانب (ريتشارد)

210
00:15:35,946 --> 00:15:39,282
‫أحتاج إلى أن أعرف أنه سيتخطى
‫موتي بدون العودة إلى الشرب

211
00:15:40,284 --> 00:15:41,702
‫أيمكنكما أن تتوليا لي هذا الأمر؟

212
00:15:50,836 --> 00:15:52,880
‫"دكتور (لينباك)، توجه إلى قسم القلب"

213
00:15:54,171 --> 00:15:56,215
‫- (أوين)؟
‫- رأيتك تعتمدين قاعدتي…

214
00:15:56,341 --> 00:15:58,427
‫- آسفة
‫- لماذا؟ ماذا حصل؟

215
00:15:58,759 --> 00:16:04,391
‫أريد أن أعتذر يا (أوين) على تصرفي مؤخرًا
‫في يوم منح شهادات مكافحة الصدمات

216
00:16:04,933 --> 00:16:10,439
‫في الواقع، في كثير من الأيام فقد كنت
‫أمر بظرف معين وأعتذر لأنني أقلقتك

217
00:16:12,481 --> 00:16:15,944
‫أسامحك، تمامًا لأنك شخص صالح

218
00:16:16,028 --> 00:16:20,616
‫أنت شخص صالح جدًا ولا تستحقين الصلب
‫على قيامك بحركة واحدة سيئة

219
00:16:22,326 --> 00:16:25,202
‫- رائع، شكرًا لك، شكرًا جزيلًا لك
‫- أهلًا بك

220
00:16:25,828 --> 00:16:26,830
‫على الرحب والسعة

221
00:16:26,914 --> 00:16:28,873
‫- (أبريل)، هل أنت متفرغة؟
‫- لا، آسفة، أنا منشغلة

222
00:16:31,627 --> 00:16:34,211
‫- لا بد من أنك تمازحني
‫- قالوا إن أنظمتهم معطلة

223
00:16:34,296 --> 00:16:36,006
‫والسجلات الطبية كلها غير متوفرة

224
00:16:37,507 --> 00:16:41,886
‫- حسنًا، سأتولى الأمر من هنا، شكرًا لك
‫- "دكتور (رايت) توجه إلى الطوارئ"

225
00:16:42,011 --> 00:16:43,387
‫- "دكتور (هاري رايت)…"
‫- مرحبًا

226
00:16:44,181 --> 00:16:47,434
‫كلمت (داينا)، صديقة لها مرت بالظرف
‫نفسه نصحتها بهذا الطبيب

227
00:16:47,934 --> 00:16:50,145
‫فكانت صورة الثدي غير حاسمة
‫وحصلت على رأي ثان

228
00:16:50,394 --> 00:16:53,648
‫- هل أخبرتها أنها لا تعاني أي سرطان؟
‫- لا، لا فقد أجرينا لها صورة مقطعية واحدة

229
00:16:53,774 --> 00:16:55,149
‫وليس لدينا أي سجلات سابقة لها

230
00:16:55,484 --> 00:16:57,818
‫الخضوع لعلاجين كيميائيين لا يجترح المعجزات

231
00:16:57,945 --> 00:17:01,740
‫- أمر مريب يحصل مع هذا الرجل
‫- ربما أسيء تشخيص حالتها

232
00:17:01,822 --> 00:17:04,575
‫- يرتكب الأطباء الجيدون الأخطاء أحيانًا
‫- لمَ تدافعين عن هذا الرجل؟

233
00:17:04,909 --> 00:17:08,455
‫لمَ تهاجمه أنت؟ كنت غاضبًا جدًا طوال اليوم

234
00:17:08,830 --> 00:17:10,206
‫ربما للأمر علاقة بـ…؟

235
00:17:10,332 --> 00:17:13,125
‫الجمعية الأمريكية لعلوم الأورام السرطانية

236
00:17:14,002 --> 00:17:16,421
‫- نعم؟
‫- احزري من ليس عضوًا فيها

237
00:17:18,631 --> 00:17:20,258
‫"لم يتم العثور على اسم (سكوت هانسون)"

238
00:17:24,345 --> 00:17:27,891
‫أنا متعب جدًا

239
00:17:28,933 --> 00:17:30,893
‫أقصد أنني مرهق كليًا

240
00:17:31,018 --> 00:17:32,520
‫تعال إلى هنا

241
00:17:36,148 --> 00:17:37,900
‫لا أعتقد أنني سأرتدي أي شيء

242
00:17:38,901 --> 00:17:41,989
‫- دعني أطفئ النور
‫- أجل

243
00:17:45,242 --> 00:17:50,247
‫حسنًا، لعلي أخفف شيئًا من آلامك…

244
00:17:54,001 --> 00:17:55,377
‫(بين)؟

245
00:18:10,307 --> 00:18:11,684
‫المؤشرات الحيوية؟

246
00:18:12,018 --> 00:18:14,937
‫مستقرة، لكن حرارة الجمجمة ترتفع مجددًا

247
00:18:15,355 --> 00:18:19,900
‫- نحن نقترب من تخطي الحد المسموح به
‫- حسنًا، اكتفينا، انتهى الأمر

248
00:18:20,484 --> 00:18:24,280
‫لا، أريد أن أتركه يبرد مجددًا ثم القيام
‫بمحاولة أخرى للتأكد من زوال الورم

249
00:18:24,364 --> 00:18:26,616
‫علينا أن نتوقف الآن قبل أن
‫نحول دماغ (نواه) إلى يخنة

250
00:18:27,034 --> 00:18:31,078
‫- لا، جولة واحدة بعد
‫- دكتورة (شيبرد)، دعك من ذلك

251
00:18:49,931 --> 00:18:53,518
‫- لكن قد نكون أنقذناه، صحيح؟
‫- سنعرف حالما يصحو…

252
00:18:54,853 --> 00:18:59,232
‫هذا إذا صحا، أهلًا بك عند حدود الطب

253
00:19:03,236 --> 00:19:08,324
‫راجعنا الخيارات كلها
‫وثمة أمور نستطيع أن نجربها

254
00:19:08,449 --> 00:19:11,410
‫- لكن بصراحة يا (ريتشارد)، (أولي)…
‫- اكتفت (أولي) لليوم

255
00:19:11,535 --> 00:19:16,373
‫لذا أعتقد أن علينا أن نعطيها مصلًا الليلة
‫وسنجري لها مزيدًا من الفحوصات صباحًا

256
00:19:17,918 --> 00:19:22,046
‫حسنًا، سأستمر بمراقبتها
‫وأنتما لا تبتعدا كثيرًا، مفهوم؟

257
00:19:22,172 --> 00:19:23,547
‫لا، سنكون هنا تمامًا

258
00:19:25,008 --> 00:19:26,467
‫أخبريني بأنك ترين ما يحصل هنا

259
00:19:26,675 --> 00:19:29,596
‫لا يمكننا أن نعارض رغبات (أولي)
‫حتى لو أزعجت (ريتشارد)

260
00:19:29,678 --> 00:19:33,975
‫آخر مرة عاد فيها إلى الإدمان
‫كاد أن يفقد كل شيء، مهنته وزواجه

261
00:19:34,058 --> 00:19:37,562
‫- لا يمكنني أن أتخيله ثملًا حتى
‫- ثقي بي، لا تريدين رؤية الأمر

262
00:19:38,270 --> 00:19:39,814
‫- أين (كاثرين)؟
‫- في (بوسطن)

263
00:19:40,898 --> 00:19:43,567
‫- لعلنا ننجح بإعادتها صباحًا
‫- هلا تتولين هذا الأمر رجاء؟

264
00:19:43,693 --> 00:19:45,069
‫(جيري غارسيا) بحاجة إلي

265
00:20:00,877 --> 00:20:02,253
‫(جيري)؟

266
00:20:02,670 --> 00:20:04,046
‫تبقى لدينا ٣

267
00:20:04,421 --> 00:20:07,967
‫والشركات الكبرى كـ(سيرون)
‫تتحرك دومًا ببطء، لذا…

268
00:20:08,093 --> 00:20:11,011
‫للمرة الأخيرة، الأمر لا يتعلق
‫بـ(سيرون) بل بـ(أوليف وورنر)

269
00:20:11,138 --> 00:20:15,808
‫وبكل المرضى الباقين الذين قد ننجح
‫بإنقاذهم إذا عملنا بصورة أسرع وحسب

270
00:20:16,809 --> 00:20:20,855
‫تبًا، عليكما أن تذهبا إلى المنزل
‫سأبقى هنا الليلة بأية حال

271
00:20:20,980 --> 00:20:23,607
‫- لا، لا، سأبقى إن كنت ستبقين
‫- وأنا أيضًا

272
00:20:39,999 --> 00:20:42,501
‫- لا شيء؟
‫- ما من تغيير

273
00:20:45,463 --> 00:20:46,840
‫ماذا فعلنا به؟

274
00:20:54,889 --> 00:20:56,265
‫هيا يا فتى

275
00:21:10,029 --> 00:21:13,325
‫- (نواه)؟
‫- لم يستفق بعد، تبًا

276
00:21:15,117 --> 00:21:18,621
‫تفترض أن كل شيء سينجح كونك
‫تعمل مع العظيمة (أميليا شيبرد)

277
00:21:19,538 --> 00:21:21,373
‫لا يزال هناك وقت، اتفقنا؟

278
00:21:25,002 --> 00:21:28,172
‫أمضينا الليلة هنا، هذا مقزز

279
00:21:29,131 --> 00:21:31,050
‫لا أدري، الأمر ليس بهذا السوء

280
00:21:35,304 --> 00:21:36,680
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

281
00:21:37,598 --> 00:21:42,603
‫لم أقصد منزلك يومًا وأنت…
‫لا تتحدث عنه أبدًا

282
00:21:46,190 --> 00:21:48,525
‫لا، لا، ماذا تفعلين؟
‫لا، توقفي يا (سام)! توقفي!

283
00:21:52,905 --> 00:21:56,283
‫- ما هذا يا (آندرو)؟
‫- حسنًا، كشفتني، أعيش متنقلًا، هذا كل شيء

284
00:21:56,533 --> 00:22:00,371
‫كنت أقيم مع الد.(روبنز) ثم بدأت تعاشر
‫أختي فانتقلت للإقامة مع الد.(هانت)

285
00:22:00,496 --> 00:22:03,415
‫ثم راح يعاشر أختي

286
00:22:05,542 --> 00:22:08,295
‫- أنت تسخرين مني الآن، رائع
‫- أنت تعيش في غرفة الاستدعاء

287
00:22:08,379 --> 00:22:09,838
‫أجل

288
00:22:13,717 --> 00:22:15,136
‫انتقل للعيش معي

289
00:22:20,891 --> 00:22:22,268
‫هل أنت جادة؟

290
00:22:27,356 --> 00:22:28,732
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

291
00:22:28,858 --> 00:22:30,568
‫أنا (أريزونا هانت) وهذا زوجي (أوتيس)

292
00:22:30,734 --> 00:22:32,112
‫اتصلت صباح اليوم

293
00:22:32,236 --> 00:22:34,405
‫املأي هذا وسنتصل بك عندما
‫يصبح الد.(هانسون) جاهزًا

294
00:22:34,488 --> 00:22:35,907
‫- رائع، جميل جدًا
‫- شكرًا

295
00:22:37,324 --> 00:22:39,410
‫بتنا فجأة ثنائيًا متزوجًا يطلب موعدًا؟

296
00:22:39,493 --> 00:22:41,912
‫ماذا حصل لعبارة "الأطباء
‫الجيدون يرتكبون الأخطاء"؟

297
00:22:42,329 --> 00:22:44,540
‫المراجعات كلها المتعلقة به
‫على موقع (يالب) ممتازة

298
00:22:44,623 --> 00:22:46,584
‫- يبدو هذا جيدًا
‫- لا، هذا أروع من أن يُصدق

299
00:22:46,709 --> 00:22:48,085
‫يلج الناس هذا الموقع للشكوى

300
00:22:48,252 --> 00:22:50,838
‫ولا يحصل أحد على مراجعات ممتازة
‫أنا لا أحصل عليها ومؤكد أنت أيضًا

301
00:22:51,463 --> 00:22:54,383
‫إنها فكرتك الآن إذًا
‫وكل شيء منطقي بالنسبة إليك

302
00:22:54,550 --> 00:22:56,093
‫أنت تشبهين فعلًا زوجاتي الأخريات

303
00:22:56,176 --> 00:22:58,721
‫تصورت أنه إن لم يدرك أننا طبيبان
‫فسيكشف عن مزيد من المعلومات

304
00:23:01,682 --> 00:23:03,184
‫أحسنت سيدة (هانت)

305
00:23:05,478 --> 00:23:07,813
‫- سوف…
‫- أنت تحصل على ٣ نجمات ونصف

306
00:23:09,107 --> 00:23:10,649
‫- ماذا؟
‫- كمصبغتي

307
00:23:14,278 --> 00:23:15,654
‫عجبًا

308
00:23:16,363 --> 00:23:21,035
‫"د.(تيلر)، اطلب المقسم ٢٢١٩
‫د.(تيلر)، اطلب المقسم ٢٢١٩"

309
00:23:24,705 --> 00:23:26,081
‫مرحبًا، هل أنت بخير؟

310
00:23:26,206 --> 00:23:30,878
‫- كلمت (كاثرين) توًا وأرادتني أن…
‫- (كاثرين) تسألك عني إذًا؟

311
00:23:31,545 --> 00:23:36,342
‫- أسيعجبك أن يسألني (بين) عنك؟
‫- بوسع (بين) أن يشتكي لعبة الحبوب خاصته

312
00:23:42,806 --> 00:23:47,102
‫كلمت (أولي) يوميًا تقريبًا
‫طوال السنوات الـ٢٠ الماضية

313
00:23:47,644 --> 00:23:49,897
‫كلمتها أكثر مما كلمت أي شخص آخر في حياتي

314
00:23:50,481 --> 00:23:54,902
‫كلمتها أكثر مما كلمت أهلي و(أديل)
‫و(كاثرين)، إنها كاتمة أسراري

315
00:23:56,904 --> 00:23:58,280
‫إنها…

316
00:24:00,074 --> 00:24:06,330
‫- إنها وسيلتي للشعور بوجود الرب
‫- لديك الكثير من الأصدقاء الداعمين هنا

317
00:24:06,455 --> 00:24:09,333
‫- تعرف ذلك
‫- أجل، أعرف ذلك

318
00:24:11,627 --> 00:24:14,421
‫د.(كيبنر)، أيمكنني أن أجري قسطرة
‫لشريان في غرفة الصدمات الرابعة؟

319
00:24:14,505 --> 00:24:15,839
‫- أجل
‫- شكرًا

320
00:24:16,382 --> 00:24:17,591
‫كما أنني آسفة

321
00:24:18,926 --> 00:24:20,010
‫ماذا؟

322
00:24:21,011 --> 00:24:24,264
‫لم أكن منصفة تمامًا معك يوم
‫منح شهادات مكافحة الصدمات

323
00:24:25,224 --> 00:24:28,685
‫كان عملك مثيرًا للإعجاب ولعلي
‫لم أعبر عن ذلك جيدًا في ذلك اليوم

324
00:24:28,977 --> 00:24:34,483
‫- شكرًا لك، تصورت أنك قد تكونين كذلك
‫- قد أكون ماذا؟

325
00:24:35,859 --> 00:24:37,778
‫تعرفين، تعانين انهيارًا عصبيًا

326
00:24:39,947 --> 00:24:43,325
‫- لم أعتبر الأمر شخصيًا
‫- جيد، رائع، رائع، شكرًا على ذلك

327
00:24:43,450 --> 00:24:45,035
‫- ولن نتحدث في ذلك مجددًا
‫- صحيح

328
00:24:46,995 --> 00:24:48,789
‫- (شميت)!
‫- آسف

329
00:24:49,873 --> 00:24:53,877
‫- ماذا؟ علامَ؟
‫- لا أعرف، أنا آسف جدًا وحسب

330
00:24:54,962 --> 00:24:56,171
‫اعتذارك مقبول

331
00:25:00,843 --> 00:25:03,470
‫في الحقيقة، لا خيارات جيدة لدينا

332
00:25:03,971 --> 00:25:08,851
‫يمكننا أن نجري لك ديلزة للكبد
‫لكن هذا الأمر قد… يجهد قلبك كثيرًا

333
00:25:10,060 --> 00:25:11,770
‫يمكننا أن نجرب تزويدك بجهاز مساندة للبطين

334
00:25:11,895 --> 00:25:15,399
‫- لكن توقعاتنا البعيدة المدى ضعيفة جدًا
‫- من عرف بحصول هذا؟

335
00:25:15,482 --> 00:25:19,236
‫أن تكون هناك فرصة للتوصل إلى نتيجة
‫جيدة خير من ضمان النتيجة السيئة

336
00:25:19,319 --> 00:25:20,654
‫برأي من؟

337
00:25:21,155 --> 00:25:26,493
‫أتعتقد أنني عندما عرفت أنني
‫أحتضر قلت "هذا ما كُتب لك"؟

338
00:25:27,494 --> 00:25:33,167
‫التصالح مع مرضي كان ثاني أصعب أمر
‫قمت به في حياتي والآن أعيش بسلام معه

339
00:25:33,876 --> 00:25:35,127
‫أو كنت كذلك على الأقل

340
00:25:35,210 --> 00:25:41,341
‫الأمر الوحيد الذي يمنعني من
‫الانتقال إلى المرحلة الثانية، أيًا تكن

341
00:25:41,674 --> 00:25:44,636
‫هو مشكلة واحدة طفولية وعنيدة ومزعجة

342
00:25:44,845 --> 00:25:51,101
‫أنت تدفعني للعودة إلى الشرب يا
‫(ريتشارد ويبر) وبئسًا لي إن لم أمت صاحية!

343
00:25:51,185 --> 00:25:54,855
‫إذا كنت الوحيد الذي يبقيك حية
‫فأظن أنني أقوم بعملي!

344
00:26:01,778 --> 00:26:03,197
‫قل رجاء إنك تحمل لي أخبارًا جيدة

345
00:26:03,489 --> 00:26:06,033
‫عانت مريضة أمي في (بوسطن)
‫تعقيدات بعد العملية

346
00:26:06,116 --> 00:26:08,452
‫لذا اضطرت إلى البقاء معها لمواكبة حالتها

347
00:26:11,121 --> 00:26:15,334
‫"دكتور (راين)، اتصل بوحدة الرعاية النفسية
‫دكتور (راين)، اتصل بوحدة الرعاية النفسية"

348
00:26:17,336 --> 00:26:19,087
‫أنا التي ستضطر إلى أن تخبره، صحيح؟

349
00:26:23,008 --> 00:26:24,801
‫كيف تطلع شخصًا على شيء يعرفه أساسًا؟

350
00:26:24,927 --> 00:26:28,514
‫ليس في هذا الأمر أي منطق بل مشاعر وحسب

351
00:26:29,431 --> 00:26:30,807
‫كيف…؟

352
00:26:31,433 --> 00:26:34,186
‫ماذا يمكن أن أقول لأغير رأيه؟

353
00:26:36,146 --> 00:26:40,859
‫- لك أن تصدقي أو لا لكنني اختبرت شعوره هذا
‫- حقًا؟

354
00:26:42,694 --> 00:26:44,446
‫هذا ما شعرت به عندما كانت والدتك تحتضر

355
00:26:50,452 --> 00:26:54,623
‫اسمعي، يمكنني أن أرافقك
‫وأكون معك حين تخبريه بالأمر

356
00:26:56,083 --> 00:27:00,337
‫- دعيني أساعدك
‫- ساعدتني بالفعل

357
00:27:07,803 --> 00:27:13,224
‫علي أن أقول إنني مسرور لرؤية ثنائي
‫أتيا معًا

358
00:27:14,518 --> 00:27:18,105
‫قد يفاجئك عدد الأزواج الذين يرفضون دخول
‫العيادة فما بالك بدخول غرفة المعاينة

359
00:27:18,397 --> 00:27:21,275
‫أجل، أجل، الأمر فقط أننا مقربان
‫صحيح يا حبيبي؟

360
00:27:23,526 --> 00:27:25,487
‫الثدي الأيمن يبدو سليمًا وبصحة جيدة

361
00:27:26,321 --> 00:27:31,368
‫- لا أرى أية… مشكلة فيه على الإطلاق
‫- حسنًا

362
00:27:31,493 --> 00:27:37,541
‫غالبًا ما تكون صور الثدي هذه غير
‫الحاسمة مطمئنة، لكن الوقاية خير من…

363
00:27:41,211 --> 00:27:43,338
‫هذا الثدي لا يبدو بحالة جيدة

364
00:27:47,384 --> 00:27:51,430
‫أرى للأسف جرحًا كبيرًا في الثدي الأيسر

365
00:27:52,848 --> 00:27:59,730
‫- أعاني إذًا سرطان الثدي بالتأكيد، صحيح؟
‫- هلا ترينا شكله على الجهاز يا دكتور؟

366
00:28:01,315 --> 00:28:06,778
‫أجل، أترى هذه المنطقة هنا؟

367
00:28:08,030 --> 00:28:12,451
‫إنه الجرح ثم هناك واحد صغير هنا تمامًا

368
00:28:13,284 --> 00:28:16,537
‫إنه… موجود فعلًا

369
00:28:20,208 --> 00:28:21,627
‫أعاني سرطان الثدي؟

370
00:28:31,637 --> 00:28:33,221
‫- هيا بنا
‫- تراجعوا

371
00:28:35,641 --> 00:28:38,393
‫- كنت أبحث عنك، أدين لك…
‫- رافقينا في الحال

372
00:28:43,774 --> 00:28:45,149
‫- هل طلبتك أيضًا؟
‫- هل الوضع سيئ؟

373
00:29:17,265 --> 00:29:19,226
‫- أنت سليمة تمامًا
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟

374
00:29:19,351 --> 00:29:21,520
‫انظري، يبدوان سليمين تمامًا، شاهدي بنفسك

375
00:29:22,895 --> 00:29:24,898
‫- إنها…
‫- لا بأس بذلك

376
00:29:25,899 --> 00:29:27,401
‫هل أنت بخير؟

377
00:29:28,276 --> 00:29:29,653
‫أنا بخير

378
00:29:31,196 --> 00:29:32,864
‫إنه يزيف الصور الصوتية

379
00:29:32,989 --> 00:29:36,535
‫إنه يسمم نساء سليمات تمامًا
‫ليدفعن ثمن العلاج الكيميائي على الأرجح

380
00:29:36,659 --> 00:29:38,036
‫لا

381
00:29:38,160 --> 00:29:40,163
‫ما يفعله بهؤلاء النساء
‫وما يعرض تلك العائلات له

382
00:29:40,287 --> 00:29:43,250
‫- علينا أن نوقفه
‫- لا، علينا أن ندمره!

383
00:29:44,376 --> 00:29:45,752
‫(أوين)!

384
00:29:45,877 --> 00:29:47,379
‫قلت لي ألا أصب جام غضبي على المتدربين

385
00:30:02,644 --> 00:30:04,604
‫هل توصلت إلى طريقة لمنح
‫(أولي) مزيدًا من الوقت؟

386
00:30:05,062 --> 00:30:07,315
‫- وإلا…
‫- أتعرف بمن تذكرني؟

387
00:30:08,066 --> 00:30:09,442
‫لا يهمني أن أعرف

388
00:30:10,776 --> 00:30:12,154
‫بنفسي

389
00:30:13,739 --> 00:30:20,703
‫عندما كانت أمي تحتضر عملت
‫جاهدة لإيجاد شيء قد يطيل عمرها

390
00:30:20,870 --> 00:30:24,123
‫ولم أفكر في الأمر حتى بل عرفت
‫غريزيًا أن هذا ما يتحتم علي فعله

391
00:30:25,167 --> 00:30:28,628
‫أجل، لكنها كانت فردًا من عائلتك
‫وعلاقتك بها تتخطى قرابة الدم

392
00:30:30,172 --> 00:30:31,547
‫كونت شخصيتي

393
00:30:33,550 --> 00:30:35,844
‫جعلتني ما أنا عليه أكثر مما فعل أي شخص آخر

394
00:30:37,012 --> 00:30:41,600
‫فكيف يكون من الخاطئ أن
‫أبذل قصارى جهدي لإنقاذها؟

395
00:30:46,897 --> 00:30:48,522
‫لأنك لم تكوني تفعلين ذلك لأجلها

396
00:30:55,322 --> 00:30:58,700
‫أضحي بأي شيء لأحصل على فرصة
‫أخرى لتكرار المحاولة

397
00:31:01,869 --> 00:31:06,708
‫لمجرد أن أتواجد معها ومنحها
‫الخاتمة التي أرادت

398
00:31:10,545 --> 00:31:14,089
‫ذلك البروتوكول التجريبي الذي جعلتها
‫تقوم به

399
00:31:16,217 --> 00:31:20,387
‫وكل ذلك العذاب وجعلها تعاني ذلك
‫الألم كله في حين لم ترد إلا السلام…

400
00:31:23,892 --> 00:31:25,268
‫ومعرفة أنني سأكون بخير

401
00:31:32,233 --> 00:31:33,610
‫هذا ندمي الوحيد

402
00:31:47,122 --> 00:31:54,089
‫- مرحبًا، افترضت أنني ما زلت سأصحبها
‫- أجل، أود فعلًا… إن لم يكن لديك من مانع

403
00:31:55,506 --> 00:31:58,260
‫أود أن آخذها

404
00:31:59,803 --> 00:32:01,471
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل

405
00:32:01,595 --> 00:32:03,974
‫أنا بحالة ممتازة تسمح لي بأخذها، أعدك بذلك

406
00:32:04,224 --> 00:32:07,309
‫- أنا بخير
‫- أنت...؟ هل أنت بخير؟

407
00:32:13,649 --> 00:32:15,026
‫فقدت إيماني

408
00:32:16,819 --> 00:32:19,573
‫وخسرت زوجة (ماثيو تايلور) أثناء الولادة

409
00:32:19,697 --> 00:32:22,701
‫ثم مات ذلك الصبي الصغير بدون أي سبب وجيه

410
00:32:23,285 --> 00:32:28,289
‫ولم أجد الرب بجانبي، فقدت إيماني به
‫وهذا لم يحصل معي يومًا فخفت

411
00:32:28,915 --> 00:32:31,709
‫وغضبت كثيرًا

412
00:32:32,710 --> 00:32:37,924
‫وطوال فترة زواجنا، أردتك
‫أن تعرف الرب كما عرفته أنا

413
00:32:38,173 --> 00:32:39,550
‫لكنك لم ترغب يومًا في ذلك

414
00:32:40,552 --> 00:32:43,387
‫لذا عندما فقدت إيماني به شعرت بـ…
‫لا أدري

415
00:32:44,346 --> 00:32:47,016
‫شعرت بأنك ربحت أو ما شابه ذلك و…

416
00:32:48,726 --> 00:32:50,103
‫كرهت ذلك

417
00:32:51,520 --> 00:32:55,108
‫- وكرهتك أنت
‫- أجل، كنت أحاول المساعدة وحسب

418
00:32:55,232 --> 00:32:57,736
‫أعرف ذلك، أعرف، أفهم أنك فعلت ذلك

419
00:32:58,277 --> 00:32:59,696
‫يا إلهي، ساعدتني بالفعل

420
00:33:02,448 --> 00:33:09,205
‫ساءت الأمور… كثيرًا وأردت
‫أن أتأكد من أن (هارييت) بخير

421
00:33:09,330 --> 00:33:12,250
‫وبالطبع كانت بخير… بفضلك أنت

422
00:33:14,084 --> 00:33:15,712
‫وأنا… بخير الآن

423
00:33:16,046 --> 00:33:17,922
‫استعدت إيماني به

424
00:33:18,757 --> 00:33:21,842
‫علاقتنا أنا وهو أمتن من أي وقت
‫مضى، من باب العلم بالشيء

425
00:33:22,510 --> 00:33:27,724
‫لكنني أدركت أنني حتى حين
‫لم أشعر بوجوده بجانبي…

426
00:33:29,643 --> 00:33:31,018
‫كنت أنت موجودًا

427
00:33:33,438 --> 00:33:34,813
‫لذا أشكرك على ذلك

428
00:33:37,233 --> 00:33:40,152
‫شكرًا لك وأنا آسفة فعلًا

429
00:33:47,242 --> 00:33:50,038
‫"أعطي (كيمي) الجرعات المعتادة
‫من العلاجين الكيميائي والإشعاعي"

430
00:33:50,120 --> 00:33:51,789
‫"سنقلص الورم قدر الإمكان لتتجاوز
‫الصيف"

431
00:33:51,872 --> 00:33:53,123
‫"يمكن أن ينجح هذا"

432
00:33:53,207 --> 00:33:55,585
‫قد أتمكن وقتئذٍ من أخذ إجازة
‫الـ٣ أو ٤ أسابيع المستحقة

433
00:33:55,668 --> 00:33:59,672
‫ثم أصحب (كيمي) وجدتها إلى (نيويورك)
‫وسنشاهد كل عرض ممكن في (برودواي)

434
00:33:59,797 --> 00:34:01,173
‫ماذا يجري؟

435
00:34:02,132 --> 00:34:04,051
‫- (ألكس)…
‫- نجا (نواه)، إنه بخير

436
00:34:04,135 --> 00:34:06,178
‫(نواه) يبلي حسنًا لكن لا يسعني تحديد السبب

437
00:34:06,303 --> 00:34:10,516
‫فذلك الإجراء كان غاية في الصعوبة
‫وكان يمكن أن نفشل أكثر من مرة

438
00:34:10,809 --> 00:34:13,103
‫- حسنًا، مهلًا، مهلًا، (أميليا)؟
‫- لا، إنه محق

439
00:34:13,227 --> 00:34:16,021
‫صادفنا عوائق كثيرة لم نتوقعها أبدًا

440
00:34:16,814 --> 00:34:20,651
‫وهذا الإجراء كان يفترض أن يكون الأسهل
‫لكن ورم (كيمي) أكثر خطورة بأشواط

441
00:34:20,735 --> 00:34:22,862
‫أجل، وبمزيد من الفحوصات والتدريب

442
00:34:22,945 --> 00:34:25,239
‫سنتمكن من إنقاذ مزيد
‫من الأولاد الذين يعانون ورم (نواه)

443
00:34:25,364 --> 00:34:27,282
‫لكن الإجراء الذي تحتاج
‫إليه (كيمي) يتطلب سنوات

444
00:34:27,409 --> 00:34:29,243
‫- لا تستطيع (كيمي) الانتظار لسنوات
‫- أعرف ذلك

445
00:34:29,327 --> 00:34:30,577
‫لا، لا،لا…

446
00:34:30,744 --> 00:34:33,372
‫أنا لا أقبل بهذا لأنكما
‫أنقذتما (نواه)، لذا بوسعكما…

447
00:34:33,498 --> 00:34:37,251
‫سأبذل قصارى جهدي للتأكد من أن
‫(كيمي) تستمتع بالوقت المتبقي لها

448
00:34:37,376 --> 00:34:39,712
‫لكنني لن أنفذ الإجراء نفسه على هذه الفتاة

449
00:34:40,045 --> 00:34:42,214
‫حسنًا، لا بأس، بوسع الد.(شيبرد)
‫أن تفعل ذلك بدونك…

450
00:34:42,298 --> 00:34:45,510
‫- (ألكس)، لن أتمكن من…
‫- لا، لا، اسمعيني، اسمعاني، مفهوم؟ اسمعا

451
00:34:45,592 --> 00:34:47,971
‫- لا تتوفر لدينا التقنية…
‫- لدى (كيمي) فرصة واحدة للنجاة

452
00:34:48,053 --> 00:34:50,764
‫وأنتما الطبيبان الوحيدان
‫في العالم القادران على إنقاذها

453
00:34:50,849 --> 00:34:52,767
‫- لن نفعل…
‫- أنا أطلب إليكما كزميل وكصديق

454
00:34:52,850 --> 00:34:54,477
‫- ألديك أولاد يا (كوريف)؟
‫- أرجوك، أرجوك

455
00:34:54,560 --> 00:34:56,563
‫لن أفعل… لا يمكنني أن
‫أراها تموت على طاولتي…

456
00:34:56,645 --> 00:34:58,397
‫- (ألكس)! (ألكس) لا!
‫- وعلى يدي!

457
00:35:02,652 --> 00:35:04,029
‫افعل ما يتوجب عليك فعله وحسب

458
00:35:29,971 --> 00:35:34,391
‫- أنا بخير؟ أنا بخير فعلًا؟
‫- أجل، نتائج صورك المقطعية نظيفة

459
00:35:34,893 --> 00:35:38,437
‫- (داينا)، أنت لا تعانين السرطان
‫- يا إلهي!

460
00:35:38,604 --> 00:35:41,148
‫- يا إلهي عزيزتي!
‫- يا إلهي!

461
00:35:42,192 --> 00:35:45,028
‫إنها معجزة، علي أن أخبر الد.(هانسون)

462
00:35:45,195 --> 00:35:47,530
‫في الواقع، الدكتور (هانت)
‫يخبر الد.(هانسون) بذلك الآن

463
00:35:48,030 --> 00:35:50,491
‫يا إلهي! يا إلهي!

464
00:35:55,746 --> 00:35:59,625
‫- دكتور، هل أنت متفرغ لدقيقة؟
‫- سيد (هانت)

465
00:35:59,750 --> 00:36:02,587
‫في الواقع أقفلنا، عد غدًا
‫إن لم يكن لديك من مانع

466
00:36:02,711 --> 00:36:07,841
‫أتعرف؟ سمعت أمورًا مذهلة عن
‫علاجك الكيميائي فهو ألطف وأرق

467
00:36:07,966 --> 00:36:09,427
‫يكاد أن يجعل من المرض شيئًا ممتعًا

468
00:36:09,968 --> 00:36:11,346
‫ما سرك يا دكتور؟

469
00:36:11,554 --> 00:36:17,309
‫لا، ما من سر، أنا أجد أساليب
‫وحسب لجعله أقل إيلامًا كما تعرف

470
00:36:17,935 --> 00:36:20,771
‫هل أعرف فعلًا؟ أفترض أنني لا أعرف

471
00:36:21,939 --> 00:36:23,315
‫لذا اشرح لي

472
00:36:23,857 --> 00:36:27,737
‫ما الآلية التي تتبعها عندما
‫تعطي مريضة ما علاجًا كيميائيًا؟

473
00:36:29,613 --> 00:36:31,115
‫- أقصد…
‫- لنر…

474
00:36:32,407 --> 00:36:35,745
‫يدخل العلاج من هنا، صحيح؟

475
00:36:36,245 --> 00:36:39,540
‫لا، لا، مهلًا، أولًا… أولًا

476
00:36:40,374 --> 00:36:41,876
‫لا، لا

477
00:36:42,751 --> 00:36:43,836
‫ها نحن أولاء!

478
00:36:49,758 --> 00:36:52,219
‫أتعرف… يا دكتور؟

479
00:36:53,471 --> 00:36:55,014
‫أعتقد أنني بدأت أبرع في هذا

480
00:36:57,142 --> 00:36:59,769
‫- سيد (هانت)، هذا يزعجني كثيرًا
‫- لا شك في ذلك

481
00:37:01,019 --> 00:37:05,816
‫هل أنت منزعج بقدر مريضاتك وعائلاتهن؟
‫ما التالي؟ ما التالي؟

482
00:37:06,276 --> 00:37:09,361
‫أعرف، أجل، هنا الجزء الممتع

483
00:37:11,406 --> 00:37:12,865
‫- ماذا…؟
‫- ارفع كمك

484
00:37:14,075 --> 00:37:17,035
‫- لست جادًا
‫- ارفع كمك

485
00:37:17,119 --> 00:37:18,872
‫- لن أفعل ذلك!
‫- لمَ لا؟

486
00:37:20,038 --> 00:37:21,541
‫لمَ لا؟

487
00:37:22,457 --> 00:37:23,542
‫لأنك لست مريضًا؟

488
00:37:24,419 --> 00:37:28,672
‫لأن المجنون وحده هو من يضخ
‫هذا السم في جسم شخص سليم تمامًا

489
00:37:28,798 --> 00:37:33,302
‫لجني مزيد من المال وحسب؟
‫هيا يا دكتور! هذا لم يردعك من قبل!

490
00:37:39,475 --> 00:37:42,186
‫لا تقلق، إنهم معي

491
00:37:54,532 --> 00:37:55,991
‫في ما تفكرين يا (شيبرد)؟

492
00:37:59,662 --> 00:38:03,040
‫أكثر ما أحتاج إليه الآن الثمالة
‫لحد النسيان

493
00:38:05,210 --> 00:38:07,419
‫علي أن أعترف بأنني أشعر بهذه
‫الحاجة الشديدة إلى الشرب

494
00:38:12,716 --> 00:38:14,009
‫تعالي معي

495
00:38:22,309 --> 00:38:25,520
‫- حقًا؟ جلبت طبيبة أخرى؟
‫- لا يا (أولي)

496
00:38:27,105 --> 00:38:28,858
‫جلبت لك اجتماعًا سنعقده

497
00:38:30,193 --> 00:38:31,693
‫ماذا؟

498
00:38:34,905 --> 00:38:37,825
‫- أنا (أميليا)
‫- تشرفت بلقائك

499
00:38:38,659 --> 00:38:44,957
‫وإن لم يكن لديك من مانع
‫أود أن أفتتح الاجتماع بتلاوة صلاة السكينة

500
00:38:49,211 --> 00:38:50,629
‫شكرًا لك

501
00:38:55,342 --> 00:39:01,099
‫"إلهي، امنحني السكينة
‫لتقبل الأمور التي أعجز عن تغييرها"

502
00:39:01,682 --> 00:39:04,559
‫"وامنحني الشجاعة لتغيير الأمور
‫التي أعجز عن تغييرها"

503
00:39:05,227 --> 00:39:07,563
‫"وامنحني الحكمة لمعرفة الفرق بينهما"

504
00:39:13,944 --> 00:39:18,365
‫"نقف طوال اليوم وكل يوم في وجه التيار"

505
00:39:18,825 --> 00:39:20,200
‫"نخسر أحيانًا…"

506
00:39:21,994 --> 00:39:23,370
‫هنا، هنا، انظري

507
00:39:26,748 --> 00:39:28,125
‫إنه ينمّي واحدًا

508
00:39:29,001 --> 00:39:30,794
‫حسنًا، إنه ينمّي كبدًا

509
00:39:31,128 --> 00:39:34,047
‫إنه كبد جديد بلغ ٦٠ بالمائة من
‫الحجم الطبيعي

510
00:39:34,131 --> 00:39:36,759
‫- هذا يخص (جانيس)، صحيح؟ (جانيس جوبلين)؟
‫- لا، لا، لم تنج

511
00:39:37,135 --> 00:39:38,510
‫هذا (دايفد بوي)

512
00:39:38,593 --> 00:39:40,929
‫لا، لا، الفأر (بوي) هو ذاك
‫الذي حقناه فيه بدون (البوليمر)

513
00:39:41,054 --> 00:39:43,181
‫لذا لا يمكن أن يكون (بوي) لأن…

514
00:39:43,307 --> 00:39:45,434
‫تمامًا، انتقلت خلايا الكبد من تلقاء نفسها

515
00:39:46,226 --> 00:39:47,728
‫ولم نحتج إلى (البوليمر) أبدًا

516
00:39:49,021 --> 00:39:50,397
‫هل أنتما جادتان؟

517
00:39:51,773 --> 00:39:53,775
‫- هذا يعني…
‫- سننقذ الكثير من الحيوات!

518
00:39:54,067 --> 00:39:55,694
‫- سنهزم (ماري سيرون) البائسة!
‫- أجل!

519
00:39:57,362 --> 00:39:58,739
‫حسنًا، كفا عن ذلك

520
00:40:00,532 --> 00:40:01,908
‫"وأحيانًا نفوز"

521
00:40:06,079 --> 00:40:09,666
‫لا، قلت إن الأمر طارئ
‫وتصورت أنني سأجدك منهارة على الأرض

522
00:40:09,791 --> 00:40:12,836
‫يا إلهي يا (ميراندا)! لا يمكنك أن تقولي
‫إن الأمر طارئ إن لم يكن كذلك!

523
00:40:12,961 --> 00:40:15,964
‫اسمعني يا (بين وارن) واسمعني جيدًا

524
00:40:17,008 --> 00:40:22,512
‫أعرف أنني أرعبتك
‫لكنك ارتعبت لمدة طويلة كفاية

525
00:40:22,679 --> 00:40:27,851
‫أنا لا أحتضر وقلبي قوي وصلب مثلي تماماُ

526
00:40:28,060 --> 00:40:31,271
‫وأنا أنبض بالحياة وأنت كذلك

527
00:40:31,396 --> 00:40:38,363
‫والأمر طارئ فعلًا فمن الضروري أن نحتفل
‫بكوننا حيين، هنا والآن، عاريين

528
00:40:54,836 --> 00:40:58,507
‫"يحملنا التيار أحيانًا إلى وجهتنا تمامًا"

529
00:40:58,590 --> 00:41:00,384
‫تبًا، تركت مفاتيحي

530
00:41:00,675 --> 00:41:02,803
‫- سأعود في الحال
‫- حسنًا

531
00:41:13,980 --> 00:41:18,777
‫مرحبًا، كنت أعتذر طوال اليومين السابقين

532
00:41:19,277 --> 00:41:23,407
‫وبت بارعة في ذلك أخيرًا
‫لذا اسمحي لي أن أعبر لك عن أسفي الشديد

533
00:41:23,865 --> 00:41:25,158
‫علامَ تتأسفين؟

534
00:41:25,242 --> 00:41:31,039
‫أسأت إليك في حفلة اللعب
‫كنت رهيبة جدًا وأنا آسفة

535
00:41:31,206 --> 00:41:35,127
‫لا، أرجوك، أرجوك، كنت من آخر
‫مشكلاتي في تلك الحفلة

536
00:41:35,961 --> 00:41:37,337
‫كان (كلايف) متزوجًا

537
00:41:37,796 --> 00:41:39,464
‫كنت أعاشر رجلًا متزوجًا

538
00:41:39,673 --> 00:41:42,217
‫ما زلت أعجز عن التخلص من هذا العار
‫بالرغم من أنني لم أعرف بالأمر

539
00:41:42,300 --> 00:41:46,263
‫يا إلهي، لا، أعرف شعورك تمامًا
‫فقد عاشرت طبيبًا متدربًا، الغبي

540
00:41:46,763 --> 00:41:50,225
‫أجل، ثم ضاجعت (طوم كوراسيك)

541
00:41:50,809 --> 00:41:56,940
‫ماذا؟ ثم انقضضت على زوجي السابق
‫في خزانة لذا… كنت في حالة يُرثى لها

542
00:41:57,607 --> 00:41:59,568
‫بأية حال، علي أن آخذ هذه
‫الصغيرة إلى المنزل

543
00:41:59,651 --> 00:42:02,571
‫- لكن آسفة وشكرًا لك
‫- أجل

544
00:42:02,821 --> 00:42:03,947
‫آسفة

545
00:42:04,322 --> 00:42:05,740
‫هيا بنا، هيا بنا

546
00:42:10,495 --> 00:42:12,998
‫يا إلهي، جاهزة؟

547
00:42:14,583 --> 00:42:17,502
‫"وأحيانًا يلقي بنا على الصخور مباشرة"

548
00:42:18,003 --> 00:42:20,005
‫ترجمة "راوية المدني"

