1
00:00:04,095 --> 00:00:05,887
‫"حين تكون صغيرًا وتُطلع والديك

2
00:00:05,972 --> 00:00:08,641
‫بأنك تريد أن تصبحَ طبيبًا،
‫يشعرون بالسعادة"

3
00:00:09,225 --> 00:00:10,851
‫انظروا! إنه اليوم المخصص للعائلات

4
00:00:10,935 --> 00:00:12,812
‫إنه اليوم الذي أصيبت فيه
‫الجليسة بالإنفلونزا

5
00:00:12,894 --> 00:00:14,731
‫واليوم الذي اكتشفت فيه أن ٣ أولاد كثر

6
00:00:14,813 --> 00:00:16,523
‫هل تريدين قهوتي؟ ليس لدي أولاد الحمد لله!

7
00:00:16,607 --> 00:00:17,733
‫بوركتِ

8
00:00:18,233 --> 00:00:21,029
‫- الحمد لله؟
‫- يصعب التنقل مِن بلد إلى آخر مع الأولاد

9
00:00:21,237 --> 00:00:22,612
‫هذا كل شيء

10
00:00:22,739 --> 00:00:25,074
‫"تُمارسون الطب على الألعاب المحشوة
‫وتحلمون!"

11
00:00:25,408 --> 00:00:28,453
‫- يُمكننا استئجار منزل في (فريمونت)
‫- لدينا منزل، إنه منزلي

12
00:00:28,661 --> 00:00:31,038
‫نعم، لكن منزلك فيه زميل في السكن
‫مع هرّة لا وبرَ لها

13
00:00:31,164 --> 00:00:32,539
‫- صباح الخير
‫- مرحبًا

14
00:00:32,665 --> 00:00:35,625
‫هل تعلمون ماذا يجب أن نفعل؟
‫موعدًا مزدوجًا على الفطور أو قبل بدء العمل

15
00:00:35,752 --> 00:00:36,711
‫- أبدًا
‫- ماذا؟

16
00:00:36,793 --> 00:00:39,046
‫- (كارينا)
‫- إن مناوبة د. (بيلو) تبدأ باكرًا جدًا

17
00:00:39,172 --> 00:00:40,922
‫- ولا نريدها أن تتعرّض للطرد
‫- لستُ جائعة

18
00:00:41,049 --> 00:00:44,051
‫كما أنني لا أريد أن أتعرض للطرد
‫أو أن أتأخر على المناوبات، وأنا كذلك الآن

19
00:00:44,593 --> 00:00:45,969
‫إلى اللقاء

20
00:00:46,179 --> 00:00:47,471
‫تعملين أننا نعيش معًا الآن

21
00:00:47,555 --> 00:00:49,681
‫تلعب لعبة المنزل مع مُترصّدة، كم
‫هذا ظريف!

22
00:00:49,765 --> 00:00:52,852
‫لا تُعد لعبة المنزل
‫حين تكون علاقة حقيقية تتعدى الـ٣ أشهر

23
00:00:53,351 --> 00:00:55,396
‫لذا، إن بلغت هذه المرحلة يومًا
‫أعلميني أرجوك

24
00:00:55,479 --> 00:00:57,355
‫حين كنت صغيرًا أردت أن أقحمَ وسادة بوجهك

25
00:00:57,440 --> 00:00:59,734
‫- حسنًا يا (كارينا)، هذا يكفي
‫- لم يَفت الأوان كما تعلم

26
00:00:59,816 --> 00:01:01,568
‫"ثم تتحوّل الأحلام إلى مخططات"

27
00:01:02,319 --> 00:01:05,572
‫"ثم إلى المرحلة السابقة لدراسة الطب
‫كلية الطب، الإقامة، الزمالة…"

28
00:01:05,698 --> 00:01:09,494
‫(ماغي)، لكم مِن الوقت سنفعل هذا؟
‫صحيح أن الأمر كان مثيرًا في البداية

29
00:01:09,618 --> 00:01:13,413
‫- سوء الطباع، والصمت لكن الآن…
‫- سوء الطباع… عجبًا

30
00:01:13,747 --> 00:01:16,249
‫- تنعتني بصفة تتحلى أنتَ بها
‫- مَن يتحلى بهذه الصفة؟ لست كذلك

31
00:01:16,375 --> 00:01:17,751
‫أهذا ما تعتقدينه؟

32
00:01:17,877 --> 00:01:22,172
‫إن سوء الطباع شبيه بتجهّم الأطفال
‫وأنت رجل ناضج لم يتعلّم الاعتذار قط

33
00:01:22,380 --> 00:01:25,550
‫أنا بارع جدًا بالاعتذار
‫حين أرتكب خطأ فعليًا

34
00:01:26,094 --> 00:01:30,848
‫لطالما قالت أمي "يريك الرجال حقيقتهم
‫منذ البداية إن كنتِ تعيرينهم انتباهًا"

35
00:01:30,931 --> 00:01:33,684
‫واثق مِن أنها سرقَت هذه المقولة
‫مِن (مايا أنجيلو)

36
00:01:52,994 --> 00:01:56,248
‫"يتطلب التحضير ليُصبح المرء جراحًا
‫نحو ١٥ سنة"

37
00:01:56,998 --> 00:01:59,794
‫- هل يُمكنني الجلوس معك؟
‫- أود ذلك

38
00:02:00,419 --> 00:02:05,174
‫"لكن لا يهم قدر تحضركم
‫فإن ١٥ سنة ليست كافية"

39
00:02:05,507 --> 00:02:06,884
‫إنه في الداخل منذ أيام

40
00:02:07,801 --> 00:02:10,888
‫- هل نام؟
‫- ينام في الكرسي

41
00:02:10,971 --> 00:02:15,101
‫لأي قدر يجب أن نقلق
‫على مقياس يتراوح بين ١ إلى قلقات جدًا

42
00:02:15,183 --> 00:02:20,105
‫أعتقد أنه بخير، أعتقد…
‫أعتقد أنه سيكون بخير

43
00:02:20,689 --> 00:02:23,358
‫- لستُ واثقة بشأن (أليكس)
‫- أما مِن تقدّم في حالة (كيمي)؟

44
00:02:23,525 --> 00:02:26,987
‫عثرت على طبيبة في (شيكاغو)
‫تُجري البحث ذاته بالأشعة الفوق صوتية

45
00:02:28,572 --> 00:02:31,908
‫لم تنشر شيئًا بعد لكنني آمل
‫أن تكون قد تقدّمت في العملية أكثر مني

46
00:02:33,035 --> 00:02:34,745
‫راسليني إن تبدّل أي شيء

47
00:02:39,791 --> 00:02:42,003
‫- مهلًا، إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- نجري الجولات

48
00:02:42,085 --> 00:02:45,547
‫- لا تقومي بهذه الجولة
‫- لا يُمكنني فعل ذلك عن حق

49
00:02:45,630 --> 00:02:49,010
‫بلى يُمكنك ذلك لأن (أولي) تُحتضر ولا يحتاج
‫(ريتشارد) إلى سماعك تقولين ذلك مجددًا

50
00:02:49,134 --> 00:02:51,469
‫ذلك هو البروتوكول، حين تخالفينه
‫لا يهم فأنت (مريديث)

51
00:02:51,595 --> 00:02:55,390
‫- حين أحالفه أنا، أحصل على إنذار خطيّ
‫- حسنًا، لا بأس، افعلي ذلك هنا

52
00:02:56,183 --> 00:02:58,685
‫حسنًا، (روي)؟

53
00:03:00,062 --> 00:03:03,440
‫لكنني أحتاج إلى رؤية المؤشرات الحيوية
‫الأخيرة للمريضة في الغرفة

54
00:03:03,524 --> 00:03:05,358
‫كُن مُبدعًا، (كوادري)؟

55
00:03:05,692 --> 00:03:12,365
‫- هذا صحيح، إنها (مولي)؟
‫- (أولي)، (أوليف وارنر)

56
00:03:12,491 --> 00:03:15,243
‫تبلغ ٦٦ عامًا، قصور في الكبد في المرحلة
‫الأخيرة واعتلال في عضلة القلب

57
00:03:15,328 --> 00:03:17,495
‫تم رفض بروتوكول الجراحة
‫وتؤيد دَعم نهاية الحياة

58
00:03:17,579 --> 00:03:19,331
‫ممتاز يا (بيلو)، تابعوا مسيرتكم

59
00:03:22,083 --> 00:03:24,712
‫إنه العلاج الكيميائي الذي يُصيبني
‫بالمرض الشديد وليس الورَم

60
00:03:24,794 --> 00:03:27,088
‫لا، إنه العلاج الكيميائي
‫الذي يُبقيك على قيد الحياة

61
00:03:27,173 --> 00:03:29,258
‫بل هو مَن يجعلني أتمنى
‫لو لم أكن على قيد الحياة

62
00:03:30,968 --> 00:03:32,345
‫عودوا لاحقًا

63
00:03:34,179 --> 00:03:37,224
‫- (كيمي)…
‫- جرّبت طريقتك د. (أليكس)

64
00:03:37,641 --> 00:03:40,560
‫بقيت هنا طوال هذا الوقت
‫وحاولت أن أصغّر مِن حجم الورَم

65
00:03:40,685 --> 00:03:44,148
‫وانتظرت علاجك الساحر ولم يأتِ وهذا سيئ

66
00:03:44,397 --> 00:03:49,945
‫لكنها ليست غلطتك، فقد حاولت

67
00:03:51,989 --> 00:03:54,616
‫أريد الآن أن أذهب لأشاهد بعض العروض

68
00:03:55,576 --> 00:03:57,410
‫أريد أن أشاهد (برودواي) قبل أن أموت

69
00:03:57,703 --> 00:04:02,667
‫وليس على حاسوبي فحسب
‫أريد أن ألمس العروض وأشتم رائحتها

70
00:04:03,375 --> 00:04:04,752
‫أريد أن أغني

71
00:04:05,293 --> 00:04:08,713
‫سأقف في الشارع وأغني في (برودواي)

72
00:04:09,756 --> 00:04:14,095
‫قد يبدو ذلك سخيفًا، إنما… إنه حلمي

73
00:04:14,679 --> 00:04:17,097
‫لدي جراحة على ولد آخر لأستعد لها

74
00:04:17,597 --> 00:04:20,850
‫لكن حين أنتهي سأعود إلى هنا مباشرة
‫وسنناقش هذه المسألة

75
00:04:21,936 --> 00:04:24,729
‫ونحن نتناول البوظة، حتى
‫إنني سأحضر زبدة الفستق لأضعها فوقها

76
00:04:24,854 --> 00:04:26,231
‫رغمَ أنني أعتبر ذلك مُقرفًا

77
00:04:26,940 --> 00:04:29,442
‫اسمعي، اصمدي قليلًا، اتفقنا؟

78
00:04:31,695 --> 00:04:33,071
‫حسنًا

79
00:04:36,533 --> 00:04:38,159
‫"د. (آرنسون) إلى الطوارئ"

80
00:04:41,204 --> 00:04:45,625
‫لا تتناول الطعام؟
‫هل أنتَ الوحيد الذي يُطعمها؟

81
00:04:47,002 --> 00:04:49,629
‫- تعتني بها أمي حين أعمل
‫- حسنًا، جيد

82
00:04:54,259 --> 00:04:58,763
‫مرحبًا، يحدث شيء معكِ أيتها الصغيرة
‫سنكتشف ما هو، اتفقنا؟

83
00:04:59,139 --> 00:05:03,184
‫أعتقد أن السبب قد يكون قلبها
‫تعاني تضيقًا في الشريان الأورطي

84
00:05:03,311 --> 00:05:05,061
‫- وأظن أنه يجب أن نبدأ…
‫- أنا آسف

85
00:05:05,729 --> 00:05:07,481
‫ظننت أنه بإمكاني القيام بذلك لكن لا أستطيع

86
00:05:07,731 --> 00:05:09,566
‫- في كل مرة أنظر إليك…
‫- هل تريد طبيبًا آخر؟

87
00:05:10,442 --> 00:05:14,112
‫- أعلم أنك كنت طبيبة (روبي)
‫- لا، كنتَ طبيبتها في الرحم

88
00:05:14,446 --> 00:05:16,156
‫لكنها خرجت مِن الرحم
‫الآن وهذا ملائم تمامًا

89
00:05:16,781 --> 00:05:19,367
‫سأطلب مِن أحد آخر أن يأتي ليعاينها

90
00:05:20,201 --> 00:05:22,078
‫مهما كان ما تحتاج إليه يا (ماثيو)

91
00:05:30,337 --> 00:05:33,923
‫- لا! لا، لا تدخلوا إلى هذه الغرفة
‫- هل أنتِ جادة؟ إنه مشفى تعليمي

92
00:05:34,008 --> 00:05:39,012
‫نعم، وهذه لحظة تعليمية
‫إنه أب فقدَ أم طفلته في أثناء الولادة

93
00:05:39,137 --> 00:05:42,432
‫والآن هذه الطفلة تعاني نقصًا في الوزن
‫وهو على حافة الانهيار ويحتاج إلى دقيقة

94
00:05:44,392 --> 00:05:45,769
‫اذهبوا!

95
00:05:47,479 --> 00:05:50,024
‫تعاني (روبي) نقصًا في الوزن؟
‫ما السبب برأيك؟

96
00:05:51,566 --> 00:05:53,818
‫- (أبريل)، أرجوك لا تدخلي
‫- لا، لن أدخل

97
00:06:00,575 --> 00:06:05,497
‫- تعلمين أن علي أن أجري بعض البحث
‫- أنا رئيستك وجعلتك يدي اليُمنى لسبب

98
00:06:05,622 --> 00:06:09,167
‫لذا، يُمكنك أن تغطي خدماتي ليوم واحد فيما
‫أنهمك في العمل على مشروع (ترايلبلايزر)

99
00:06:09,459 --> 00:06:11,628
‫تعلمين أن الجميع
‫يُسميه (تايلبلايزر)، صحيح؟

100
00:06:12,670 --> 00:06:16,383
‫- عذرًا… هل أنت الرئيسة (بايلي)؟
‫- نعم، أنا هي

101
00:06:17,217 --> 00:06:20,470
‫كيف حالك هذا الصباح يا د. (بايلي)؟
‫أنا العميل (مارتن فيلدز)

102
00:06:20,887 --> 00:06:24,099
‫أحتاج إلى التحدث مع أحد الجراحين لديك

103
00:06:24,182 --> 00:06:27,852
‫العميل (فيلدز)، أنت مِن الشرطة الفدرالية؟

104
00:06:28,103 --> 00:06:34,901
‫لا، أنا مع إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك
‫يُقال هنا إنه متدرّب على الجراحة

105
00:06:37,695 --> 00:06:38,905
‫أي واحد منهم؟

106
00:06:51,501 --> 00:06:55,256
‫حسنًا، إن كان الأمر متعلقًا بجهاز تنفس
‫السيد (بارليت)، بالكاد اصطدمت بهِ

107
00:06:55,380 --> 00:06:58,383
‫- ولم يخرج مِن القابس كليًا
‫- الأمر ليس متعلقًا بهذا

108
00:06:58,716 --> 00:07:01,344
‫لأنني أعتقد أنه كان رخوًا أساسًا
‫في الواقع، لقد أنقذت له حياته

109
00:07:01,511 --> 00:07:04,180
‫ليس لدينا الكثير مِن الوقت
‫لكنني أريدك أن تعيريني اهتمامًا تامًا

110
00:07:04,264 --> 00:07:05,348
‫وأريدك أن تحافظي على هدوئك

111
00:07:06,224 --> 00:07:08,935
‫- حسنًا، إنه ينتظر في مكتبي
‫- مَن هو؟

112
00:07:09,102 --> 00:07:12,856
‫جاء عميل من قسم إنفاذ
‫قوانين الهجرة والجمارك ويود التحدث معك

113
00:07:14,149 --> 00:07:17,610
‫- لا، لا،…
‫- حسنًا يا (بيلو)، ما المسألة؟

114
00:07:17,694 --> 00:07:18,862
‫- هل أوراقك غير شرعية؟
‫- لا

115
00:07:18,945 --> 00:07:21,489
‫أنا خاضعة لقانون التنمية
‫والإغاثة والتعليم للأطفال الأجانب

116
00:07:21,573 --> 00:07:24,576
‫أنا هنا ضمن القرار المؤجل للواصلين الأطفال
‫ولدي رخصة عمل، لذا أنا محمية

117
00:07:24,659 --> 00:07:26,744
‫- حسنًا، وكل شيء تم تحديثه ووضعك الحالي؟
‫- بالطبع

118
00:07:26,828 --> 00:07:28,246
‫ولا يُمكن ترحيلي إلا إن خرقت القانون

119
00:07:28,663 --> 00:07:34,127
‫لكنني لا أفعل ذلك، لا أسرع
‫ولا أتعاطى المخدرات ولا أرتكب أي خطأ

120
00:07:34,419 --> 00:07:38,549
‫- حسنًا، هذا جيد
‫- الأرجح أنهم يودون تفقد أوراقك

121
00:07:39,674 --> 00:07:43,178
‫لا، يجب أن أهرب يجب أن أختبئ

122
00:07:43,553 --> 00:07:46,055
‫- (بيلو)، اهدأي
‫- لدي صديقة مِن الثانوية…

123
00:07:46,181 --> 00:07:48,808
‫كانت في العمل إنها متدربة في شركة محاماة

124
00:07:48,892 --> 00:07:52,103
‫جاء قسم إنفاذ قوانين الهجرة إلى مقرّ عملها
‫وقالوا إنهم أرادوا التحدث معها فحسب

125
00:07:52,187 --> 00:07:54,856
‫بعد يومين، رُميت في مدينة (مكسيكو)
‫مع حقيبة تحوي ملابس

126
00:07:54,981 --> 00:07:57,066
‫وشيك مِن عائلتها لا تملك أي طريقة لصرفه

127
00:07:57,567 --> 00:08:01,905
‫إنها لا تتكلّم الإسبانية حتى
‫أتت إلى هنا حين كانت في الثانية

128
00:08:03,615 --> 00:08:05,241
‫د. (بايلي)، كيف لي أن أهدأ؟

129
00:08:08,453 --> 00:08:10,997
‫- حسنًا، لقد عثرت على د. (بيلو)
‫- مذهل

130
00:08:11,122 --> 00:08:14,626
‫- لكنها في الجراحة الآن مع الأسف
‫- وكم مِن الوقت سيتطلب ذلك؟

131
00:08:14,709 --> 00:08:18,713
‫إنها إعادة بناء كلوية مع زراعة للمثانة

132
00:08:19,255 --> 00:08:21,716
‫إن سار كل شيء على خير ما يُرام
‫وذلك إن لم تحدث أي مضاعفات

133
00:08:21,799 --> 00:08:26,721
‫يصعب القول في هذه المرحلة متى سينتهي الأمر

134
00:08:27,055 --> 00:08:29,098
‫- ومتى نعرف ذلك؟
‫- حين ينتهي الأمر

135
00:08:30,475 --> 00:08:34,062
‫- نعم
‫- سوف أنتظر

136
00:08:37,065 --> 00:08:38,441
‫حسنًا

137
00:08:51,412 --> 00:08:54,499
‫{\an8}مرحبًا، أريد تأجيل عملية
‫استئصال القولون المقررة لهذا الصباح

138
00:08:54,791 --> 00:08:56,167
‫وأنا بحاجة إلى خدمة يا (هيلم)

139
00:08:57,210 --> 00:08:58,628
‫لم تسمّيني (هيلماوث)

140
00:08:58,878 --> 00:09:00,421
‫ما الخطب؟ مَن مات؟

141
00:09:01,589 --> 00:09:03,091
‫هل هي (فيك)؟

142
00:09:03,883 --> 00:09:05,718
‫إن (توم كوراسيك) ينشد بكِ بقوة

143
00:09:05,802 --> 00:09:08,388
‫- "(توم)…"
‫- أعلم

144
00:09:08,513 --> 00:09:12,350
‫{\an8}أود لو نتبادل بياناتنا، لقد تكللت
‫الجراحة الفوق صوتية على الورم بالنجاح

145
00:09:12,559 --> 00:09:15,395
‫{\an8}لكن لدينا مريضة تعاني ورمًا
‫يقترب مِن منطقة (ويرنيكي)

146
00:09:15,478 --> 00:09:17,730
‫{\an8}"سألقي محاضرة الأسبوع المقبل
‫في جامعة (واشنطن)"

147
00:09:17,814 --> 00:09:21,317
‫{\an8}"قد أبقى أيامًا إضافية
‫بحيث نتبادل أسرار النطاق الصوتي"

148
00:09:21,526 --> 00:09:25,405
‫{\an8}سيكون ذلك مذهلًا، وواثقة مِن أنني سأجعل
‫الجمعية تدفع تكاليف إقامتك، ما رأيك بذلك؟

149
00:09:25,655 --> 00:09:28,782
‫{\an8}- "المؤسسة"
‫- مشفى (غراي سلون) هو ملك لـ(هاربر آيفري)

150
00:09:31,911 --> 00:09:32,996
‫"تبًا، لم أدرك ذلك"

151
00:09:34,163 --> 00:09:36,541
‫{\an8}- هل هذه مشكلة؟
‫- "نعم، مع الأسف إنها كذلك"

152
00:09:36,666 --> 00:09:38,042
‫{\an8}"أنا آسفة جدًا يا د. (شيبارد)"

153
00:09:38,585 --> 00:09:40,169
‫{\an8}"سررت بالتحدث معك، حظًا طيبًا"

154
00:09:41,337 --> 00:09:45,341
‫مهلًا… ما كان هذا؟

155
00:09:45,883 --> 00:09:49,178
‫{\an8}- د. (ديلوكا)، تحتاج إليك د. (غراي)
‫- د. (غراي)؟

156
00:09:49,262 --> 00:09:50,430
‫إنه في خدمتي اليوم

157
00:09:50,888 --> 00:09:53,308
‫{\an8}أنا آسفة، لكنها بحاجة إليك حالًا

158
00:09:53,558 --> 00:09:56,269
‫{\an8}إنها تبلغ ٣ أشهر
‫وتعاني تضيقًا في الشريان الأورطي

159
00:09:56,477 --> 00:10:00,231
‫{\an8}تتضمن أعراضها التقيؤ مِن حين إلى آخر
‫وصعوبة في التنفس ونقص في الوزن

160
00:10:00,315 --> 00:10:02,108
‫{\an8}تسارع في دقات القلب وتهيّج في الجلد

161
00:10:02,191 --> 00:10:04,402
‫كنا نأمل تأجيل أي جراحات قلبية
‫قبل أن تكبر في السن

162
00:10:04,527 --> 00:10:07,280
‫- هل تحدثت مع د. (كاريف)؟
‫- لديه جراحة لا تحتمل التأجيل

163
00:10:07,614 --> 00:10:10,199
‫{\an8}لهذا أنا أسلّمها لك في غضون ذلك
‫لأنني أثق بك

164
00:10:11,451 --> 00:10:12,744
‫وأريد أن تكون هذه الطفلة بخير

165
00:10:13,453 --> 00:10:14,912
‫تحتاج إلى استشارة قلبية

166
00:10:15,038 --> 00:10:17,248
‫{\an8}إن والده عاطفي جدًا
‫إذ يصعب عليه التواجد في هذا المكان

167
00:10:17,457 --> 00:10:20,335
‫لكن لا يُمكنك أن تدعه يُغادر معها

168
00:10:20,460 --> 00:10:22,920
‫{\an8}- حسنًا، لكن الطوارئ مزدحمة هنا، لذا…
‫- سأغطي أنا الطوارئ

169
00:10:23,546 --> 00:10:25,422
‫{\an8}آسفة، كنت أسترق السمع سأغطي الطوارئ

170
00:10:25,757 --> 00:10:28,009
‫اعتنِ أنت بـ(روبي) فحسب، أرجوك

171
00:10:30,428 --> 00:10:31,804
‫حسنًا، سأعتني بها

172
00:10:33,681 --> 00:10:35,933
‫{\an8}مَن اتصل بهم حتى؟ لا يُمكنهم أخذك فحسب

173
00:10:36,059 --> 00:10:38,269
‫يُمكنهم يا (أندرو)
‫يُمكنهم احتجازي قدر يشاؤون

174
00:10:38,393 --> 00:10:40,605
‫وإن قرروا ذلك
‫يُمكنهم إرسالي إلى (إل سلفادور)

175
00:10:40,730 --> 00:10:43,483
‫{\an8}لكن… هل سبق وزرت (إل سلفادور)؟

176
00:10:43,608 --> 00:10:46,319
‫{\an8}لا! عائلتي بأسرها انتقلت إلى هنا
‫حين كنتُ في الواحدة مِن عمري

177
00:10:46,444 --> 00:10:47,820
‫لا أعرف أحدًا هناك

178
00:10:47,945 --> 00:10:49,322
‫يجب أن تتزوجا

179
00:10:50,156 --> 00:10:51,908
‫{\an8}يتزوج الناس بهدف البطاقة الخضراء دومًا

180
00:10:52,784 --> 00:10:54,160
‫صحيح، حسنًا، فلنفعل ذلك اليوم

181
00:10:54,285 --> 00:10:57,163
‫- ماذا؟ هل أنت جاهز للزواج؟
‫- لماذا؟ ألا تريدين ذلك؟

182
00:10:57,246 --> 00:11:00,750
‫{\an8}نعم، ظننتنا ما زلنا نحاول اكتشاف الأمور

183
00:11:00,833 --> 00:11:02,752
‫{\an8}نعم، إن الوقت مبكر، مبكر فعلًا، لكن…

184
00:11:02,835 --> 00:11:05,213
‫{\an8}لم أعلم إن كنا قد بلغت تلك المرحلة
‫إن كنتَ قد بلغتَ تلك المرحلة

185
00:11:05,295 --> 00:11:07,381
‫بالطبع، أريد أن أرى
‫إن كان بوسعنا بلوغ تلك المرحلة

186
00:11:07,465 --> 00:11:09,634
‫ولا يُمكننا فعل ذلك إن لم تكوني هنا
‫لذا، حتى أبلغ مرحلة

187
00:11:09,717 --> 00:11:12,637
‫{\an8}- نرى فيها إن بلغنا المرحلة، حينها…
‫- فلنبقِ تركيزنا على الهدف، حسنًا؟

188
00:11:12,762 --> 00:11:14,514
‫{\an8}- صحيح
‫- صحيح

189
00:11:15,556 --> 00:11:17,433
‫لن ينجح الأمر، لا ينجح الأمر بهذه الطريقة

190
00:11:17,517 --> 00:11:20,727
‫لمَن يخضعون لقانون التنمية والإغاثة
‫والتعليم، إن الزواج لن يمنحني وضعًا شرعيًا

191
00:11:22,605 --> 00:11:26,109
‫{\an8}حسنًا، مِن الناحية الإيجابية
‫كان ذلك أسوأ طلبِ زواج شهدت عليه

192
00:11:26,693 --> 00:11:29,695
‫{\an8}لا، لا… لم أكن…
‫ما كنتُ لأفعل ذلك بهذه الطريقة

193
00:11:31,114 --> 00:11:33,532
‫{\an8}حسنًا، سنتوصل إلى حلّ مُختلف

194
00:11:36,368 --> 00:11:38,246
‫ها هي، وصلت د. (روبينز)

195
00:11:38,746 --> 00:11:41,582
‫{\an8}د. (روبينز)، لا أظنهم
‫قد أعطوني الإبرة الفوق جافية

196
00:11:41,707 --> 00:11:44,000
‫{\an8}لأنني أشعر بكرة القدم
‫مع حواف شبيهة بالسكين

197
00:11:44,085 --> 00:11:45,128
‫لقد زدت الجرعة توًا

198
00:11:45,253 --> 00:11:46,878
‫{\an8}أعلم أنك تشعرين
‫بالألم يا (لايني) لكنك

199
00:11:46,963 --> 00:11:48,840
‫{\an8}ستشعرين بالمفعول بين
‫اللحظة والأخرى، حسنًا؟

200
00:11:48,923 --> 00:11:51,467
‫{\an8}- هل كل شيء يسير بشكل جيد؟
‫- نعم، لقد توسّعت ٥ سنتم

201
00:11:51,592 --> 00:11:53,386
‫{\an8}وتشعر بالانقباضات كل ٣ إلى ٤ دقائق

202
00:11:53,469 --> 00:11:55,304
‫مذهل، لقد دخلت مرحلة المخاض رسميًا الآن

203
00:11:55,513 --> 00:11:56,972
‫هل قلب الطفل بخير؟

204
00:11:57,140 --> 00:11:58,599
‫وهل قلبي بخير؟

205
00:11:58,682 --> 00:12:00,184
‫يبدو كل شيء مذهلًا يا (لايني)

206
00:12:00,727 --> 00:12:04,105
‫سبق وخضعت لجراحة (فونتان) في البطين القلبي

207
00:12:04,229 --> 00:12:05,606
‫الأمر الذي أصاب الطفل أيضًا

208
00:12:05,732 --> 00:12:09,736
‫{\an8}لذا أجريت رأب صمام الجنين في أسبوعه الـ٢٦
‫وقد سارت الأمور بشكل جيد للطفل

209
00:12:09,861 --> 00:12:12,446
‫- ألم يتم الإشارة إلى عملية قيصرية؟
‫- أتمنى ذلك

210
00:12:12,739 --> 00:12:14,741
‫{\an8}لذا، الولادة الطبيعية
‫أكثر أمانًا في هذه الحالة

211
00:12:14,866 --> 00:12:16,909
‫{\an8}ثمة إمكانية أكبر لخسارة الدم
‫في الجراحة القيصرية

212
00:12:16,992 --> 00:12:18,910
‫لكن كانت لتنتهي بشكل أسرع

213
00:12:19,203 --> 00:12:21,080
‫{\an8}أعلم، أعلم أنها مؤلمة تابعي التنفس فحسب

214
00:12:24,249 --> 00:12:26,085
‫{\an8}أريد تخطيطًا للقلب آخر
‫مخطط صدى للقلب أجرته

215
00:12:26,210 --> 00:12:29,297
‫{\an8}وصلة أنفية، (أوكسيتوسين)، (بيزوبرولول)
‫(ديجوكسين)

216
00:12:29,379 --> 00:12:32,592
‫{\an8}إضافة إلى تجهيز للولادة مِن خلال شفط
‫الجنين، كل جانب بجوار سرير (لايني)

217
00:12:32,759 --> 00:12:35,178
‫- كما أريد استدعاء طبيب قلب
‫- هل يفوتني شيء؟

218
00:12:35,302 --> 00:12:36,845
‫قلتِ توًا إنها بخير

219
00:12:37,680 --> 00:12:40,849
‫- مهلًا، هل يُفترض بنا الكذب على الأمهات؟
‫- (أريزونا)، إنها بخير

220
00:12:40,933 --> 00:12:44,644
‫{\an8}إن إحصائيات مشروع الوفاة في أثناء الولادة
‫موجودة في رأسك

221
00:12:44,771 --> 00:12:48,399
‫{\an8}- إنها لا تُظهر أي علامات…
‫- وكذلك آخر مريضة توفيت بعد الولادة

222
00:12:48,524 --> 00:12:51,194
‫لم تكن تظهر علامات عن أي شيء
‫اذهب وأحضر حاجياتي

223
00:13:02,163 --> 00:13:03,998
‫- هل مِن خبر؟
‫- ما زالت في الجراحة

224
00:13:06,374 --> 00:13:10,254
‫دعني أكون واضحًا معك يا د. (بايلي)
‫إن كنتِ تكذبين بشأن مكان تواجد د. (بيلو)

225
00:13:10,338 --> 00:13:14,049
‫- فأنت بذلك تنتهكين القانون الفدرالي
‫- إنني مُدركة لهذا الأمر يا سيدي

226
00:13:14,216 --> 00:13:18,386
‫وأنا أؤكد لك أن د. (بيلو)
‫متواجدة في غرفة جراحية

227
00:13:22,432 --> 00:13:24,060
‫هل خرقت د. (بيلو) أي قوانين؟

228
00:13:24,393 --> 00:13:26,771
‫لست مخوّلًا لمناقشة قضيتها معك

229
00:13:27,647 --> 00:13:29,023
‫أعتذر لذلك

230
00:13:34,986 --> 00:13:37,322
‫- هل تعاني مشكلة في معدتك؟
‫- دائمًا

231
00:13:39,450 --> 00:13:42,828
‫- متى خضعت لفحص طبي للمرة الأخيرة؟
‫- لمَ تسألين؟

232
00:13:43,079 --> 00:13:50,043
‫لأنك جالس منذ بعض الوقت
‫ووريدك الودّاجي ينتفخ لدرجة أراه مِن هنا

233
00:13:50,378 --> 00:13:52,630
‫سأقول إن ضغط الدم لديك
‫هو واحد على عشرين وأنتَ مرتاح؟

234
00:13:52,754 --> 00:13:56,259
‫هل يُمكنني؟ دعنا نرى…

235
00:13:56,383 --> 00:13:58,135
‫د. (بايلي)، أنت لا…

236
00:14:03,056 --> 00:14:05,934
‫نعم، إن نبضك غير منتظم
‫هل سبق واستشرت طبيب قلب؟

237
00:14:06,060 --> 00:14:08,312
‫د. (بايلي)، دعينا لا نلعب
‫هذه اللعبة، مفهوم؟

238
00:14:09,272 --> 00:14:12,399
‫- إنني أقوم بواجبي فحسب
‫- وأنا أيضًا أيها العميل (فيلدز)

239
00:14:12,525 --> 00:14:15,068
‫يجب ألا تعبث بصحة قلبك

240
00:14:16,320 --> 00:14:20,615
‫سأنتظر هنا ريثما تأتي د. (بيلو)، حسنًا؟
‫شكرًا لك

241
00:14:31,794 --> 00:14:34,005
‫- (بيلو) مِن (أل سلفادور)
‫- بالكاد

242
00:14:34,171 --> 00:14:37,884
‫لكن إن لم نتوصل إلى شيء
‫سيضعونها في حافلة ويضعون كيسًا فوق رأسها

243
00:14:37,966 --> 00:14:40,469
‫- ويُعيدون إرسالها إلى هناك
‫- لا أظن أن الأمور تسير على هذا النحو

244
00:14:40,553 --> 00:14:42,597
‫مع ذلك، أنا بحاجة إلى
‫أفكار ألا تعرف أحدًا؟

245
00:14:42,679 --> 00:14:45,433
‫- ماذا؟
‫- والدك، كان تاجر مخدرات، صحيح؟

246
00:14:45,641 --> 00:14:48,643
‫- ألم يكن هناك مهرب أو شيء مِن ذلك القبيل؟
‫- كان أبي مدمنَ مخدرات

247
00:14:48,769 --> 00:14:50,145
‫لم يكن يعرف شيئًا

248
00:14:51,688 --> 00:14:53,065
‫هل تعلمين مع مَن يجب أن تتحدثي؟

249
00:14:53,189 --> 00:14:55,443
‫- أنت بحاجة إلى ١٥٠٠ دولار
‫- لا أملك هذا المبلغ

250
00:14:55,525 --> 00:14:57,027
‫احصلي عليه

251
00:14:57,153 --> 00:15:00,531
‫اذهبي إلى (نيويورك) وتحدثي
‫مع شخص يُدعى (مايكي)، سأدعمك

252
00:15:00,698 --> 00:15:04,410
‫سيقدم (مايكي) تقريرًا كاذبًا لدى الشرطة
‫ويحصل لك على وثيقة وفاة

253
00:15:04,535 --> 00:15:06,495
‫تكون عادةً مِن شخصٍ توفي في بلد آخر

254
00:15:07,120 --> 00:15:11,834
‫المسألة الصعبة هي الحصول على جثة
‫لكن لدى (مايكي) عمل جانبي مع مشرحة المدينة

255
00:15:11,917 --> 00:15:13,711
‫لا أريد أن أصبحَ شخصًا آخر

256
00:15:14,377 --> 00:15:16,797
‫- نجحَ الأمر معي
‫- أهذا ما فعلته؟ زيّفت موتك؟

257
00:15:16,923 --> 00:15:20,217
‫لا، كانت تلك خطتي الثانية
‫غيرت اسمي قانونيًا وانتقلت إلى ولاية أخرى

258
00:15:20,343 --> 00:15:22,261
‫لكنني كنت أهرب مِن شخص وليس دولة بكاملها

259
00:15:22,845 --> 00:15:28,017
‫لقد تخرّجت مِن الجامعة بتفوّق وامتياز
‫كنت ملقية خطاب التخرج في مدرستي الثانوية

260
00:15:28,141 --> 00:15:29,393
‫وكنت رئيسة فرقة الرقص

261
00:15:30,061 --> 00:15:33,773
‫- حسنًا، ما علاقة ذلك…
‫- ما تقوله هو إنها لا تريد تزييف موتها

262
00:15:34,148 --> 00:15:38,694
‫- حسنًا، سنفكر في شيءٍ آخر إذًا
‫- حسنًا

263
00:15:54,084 --> 00:15:56,587
‫حسنًا، ما هي المشكلة إذًا؟
‫أو ما كانت المشكلة؟

264
00:15:56,920 --> 00:15:58,297
‫"لا يسعني القول"

265
00:15:58,630 --> 00:16:02,801
‫نحن نحاول المساعدة هنا، هل كنت تعملين
‫لدينا؟ أم أنها حالة "عدَم المنافسة"؟

266
00:16:02,927 --> 00:16:04,511
‫لا، أعني أنه لا يُمكنني القول

267
00:16:04,679 --> 00:16:06,764
‫وقعت على اتفاق قانوني يُشير إلى عدم قدرتي
‫على التحدث

268
00:16:06,846 --> 00:16:08,515
‫عن الاتفاق القانوني الذي وقعت عليه

269
00:16:09,058 --> 00:16:13,396
‫حسنًا، لقد توفي جدي
‫لذا لكِ الحرية بمناقشة أي شيءٍ معي

270
00:16:15,814 --> 00:16:17,817
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- نعم، تفعل ذلك

271
00:16:18,192 --> 00:16:21,486
‫ماذا؟ هذه وقاحة حسنًا،
‫سنستدعي شخصًا آخر إذًا

272
00:16:22,405 --> 00:16:24,240
‫ما مِن شخصٍ آخر، أنا بحاجة إليها

273
00:16:24,322 --> 00:16:26,325
‫لا يُمكنني النظر إلى (أليكس) وأقول له

274
00:16:26,409 --> 00:16:27,784
‫إنني انتهيت مِن محاولة إنقاذ
‫مريضته المفضلة

275
00:16:27,910 --> 00:16:30,329
‫أحتاج إلى رأي جديد… أنا بحاجة إليها

276
00:16:32,789 --> 00:16:34,166
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

277
00:16:34,499 --> 00:16:36,793
‫تريد (لايني) أن تسير
‫وتدع الجاذبية تقوم بواجبها

278
00:16:36,877 --> 00:16:38,878
‫لا، إنها بحاجة إلى رقابة مستمرة

279
00:16:39,629 --> 00:16:41,172
‫- حالة طارئة!
‫- هل أنت بخير؟

280
00:16:41,841 --> 00:16:46,220
‫- يصعب علي رؤية (ماثيو) هنا مع (روبي)
‫- أعلم، وأنا آسفة حيال ذلك

281
00:16:46,595 --> 00:16:51,517
‫لكن (لايني) بخير، تسير الأمر على خير
‫ما يرام ولا تظهر أي أعراض…

282
00:16:51,641 --> 00:16:53,143
‫- عربة إنعاش
‫- ماذا؟

283
00:16:53,269 --> 00:16:55,187
‫- أحتاج إلى عربة إنعاش
‫- مَن يحتاج إلى إنعاش؟

284
00:16:55,270 --> 00:16:57,731
‫لا، أحتاج إلى عربة إنعاش
‫قبل أن تحتاج إليها

285
00:16:58,607 --> 00:17:00,984
‫(بلودبانك)! تعال معي وأحضر كل تلك الحاجيات

286
00:17:04,905 --> 00:17:07,699
‫- مرحبًا
‫- نعم

287
00:17:07,824 --> 00:17:10,910
‫- كيف حاله؟
‫- لكانت حاله أفضل لو يقبل بالسير قليلًا

288
00:17:11,203 --> 00:17:12,579
‫ويتنفس الهواء النقي

289
00:17:12,705 --> 00:17:16,917
‫سأحضر له طبقًا ساخنًا
‫حتى إن لم يأكل سأشعر بأنني أفعل شيئًا

290
00:17:17,126 --> 00:17:21,839
‫صحيح، هل سمعتِ بد. (ريبيكا فروي)
‫عالمة أعصاب تعمل في (شيكاغو)؟

291
00:17:22,298 --> 00:17:26,009
‫أرادت (شيبارد) مقابلتها بشأن عملها
‫المُرتكز على الموجات الفوق صوتية

292
00:17:26,134 --> 00:17:29,012
‫لكن حين علمت بأننا مشفى
‫خاص بـ(هاربر آيفري) ألغت كل شيء

293
00:17:29,429 --> 00:17:34,392
‫- فقد وقّعت على اتفاقية مع جدي
‫- أذكر ذلك، نعم

294
00:17:34,517 --> 00:17:38,481
‫نعم، حدث سوء تفاهم حيال بحث ما
‫قاضاها (هاربر) وخسرت الدعوى، وانتهت القصة

295
00:17:38,730 --> 00:17:40,566
‫تعلم قدر حب جدك للمشاكل

296
00:17:40,983 --> 00:17:42,443
‫نعم

297
00:18:06,925 --> 00:18:08,803
‫هل تعلمين؟ كانت (مايا أنجيلو) وأمك محقتين

298
00:18:09,094 --> 00:18:11,346
‫الناس يرونك طبيعتهم الحقيقية
‫وسبق وفعلت ذلك

299
00:18:11,721 --> 00:18:14,057
‫أريتك أنني وفي وتعلمين أنني لا أثرثر

300
00:18:14,308 --> 00:18:16,893
‫وتعلمين أنني ما كنتِ لأثير الدراما لأي سبب

301
00:18:16,977 --> 00:18:21,607
‫ما أريتني إياه هو أنك تحفظ الأسرار بشكل
‫بارع وأنك تكذب عن طريق الإغفال

302
00:18:21,732 --> 00:18:25,318
‫وإن كنتَ قد أظهرت الوفاء لأحد فليس لي

303
00:18:39,833 --> 00:18:41,835
‫- هل تريدينها هنا؟
‫- نعم، ممتاز

304
00:18:44,463 --> 00:18:45,839
‫شكرًا د. (باركر)

305
00:18:48,676 --> 00:18:51,594
‫- ما هذه؟
‫- آلة لتخطيط القلب في حال غيّرت رأيك

306
00:19:03,815 --> 00:19:07,736
‫- هل تسحب الدم وتُستخدَم الإبر؟
‫- لا

307
00:19:07,986 --> 00:19:10,614
‫بعض الملصقات فحسب يتطلب الأمر خمس دقائق

308
00:19:20,332 --> 00:19:22,917
‫(أوين)، أريدك أن تتصل بـ(ميغان) وتطلب خدمة

309
00:19:23,209 --> 00:19:25,920
‫- ماذا؟
‫- تحتاج (سام بيلو) إلى مكان تختبئ فيه لمدة

310
00:19:26,213 --> 00:19:27,590
‫سأحتاج إلى مزيد مِن المعلومات

311
00:19:27,714 --> 00:19:31,050
‫لأن حكومتنا مُعتادة ترحيل جرّاحي أعصاب

312
00:19:31,177 --> 00:19:32,552
‫- ماذا؟
‫- نعم

313
00:19:32,677 --> 00:19:35,430
‫(سام بيلو) خاضعة لقانون
‫التنمية والإغاثة والتعليم

314
00:19:35,556 --> 00:19:37,223
‫وجاء عميل إنفاذ قوانين الهجرة لاصطحابها

315
00:19:37,308 --> 00:19:40,144
‫لذا، نحاول اصطحابها إلى مكان آمن
‫لتحصل على محامي هجرة وتحل مشكلتها

316
00:19:40,226 --> 00:19:42,896
‫لقد هرّبنا طفل (ميغان) إلى البلاد
‫لذا افترضت أنها تدين لنا بخدمة

317
00:19:42,980 --> 00:19:44,732
‫- حسنًا، انتظري…
‫- إنها مذهلة يا (أوين)

318
00:19:45,023 --> 00:19:46,691
‫- إنها أفضل…
‫- لا يهم كم هي مذهلة

319
00:19:46,817 --> 00:19:49,278
‫- إن كانت مُخالفة للقانون…
‫- هل قابلت (سام بيلو)؟

320
00:19:49,360 --> 00:19:53,115
‫ليست مُجرمة يا (أوين)
‫إنها المتدربة المفضلة لدي، ساعدها أرجوك

321
00:19:53,198 --> 00:19:56,242
‫- حسنًا، سأرسلها إلى جنوبي (كاليفورنيا)
‫- نعم

322
00:19:56,368 --> 00:19:58,953
‫حيث ستكون بعيدة عن مشاكل الهجرة

323
00:20:00,872 --> 00:20:04,792
‫هل يُمكنك أن تتصل بأحد بالجيش
‫ليتحدثوا مع دائرة إنفاذ قانون الهجرة

324
00:20:04,876 --> 00:20:06,377
‫أنت تتشبثين بحلول واهية

325
00:20:06,462 --> 00:20:08,756
‫إن اتصلت سلطة بسلطة أخرى
‫ألا تسير الأمور بهذا الشكل؟

326
00:20:08,838 --> 00:20:11,966
‫- لا
‫- "د. (باركر) إلى وحدة العناية المركّزة"

327
00:20:14,344 --> 00:20:17,305
‫هذا مذهل، صحيح، لقد عثرت توًا
‫على عربة الطوارئ هذه

328
00:20:17,430 --> 00:20:19,225
‫وبحثت فيها كلها فيها مكان لكل شيء

329
00:20:19,349 --> 00:20:22,311
‫- لكن ألن يحتاج أحد إليها في مكان ما؟
‫- ثمة المزيد منها صحيح؟

330
00:20:22,393 --> 00:20:25,271
‫- لكنك أخطأت بكل هذا
‫- كيف ذلك؟ لقد ابتكرتها توًا

331
00:20:25,563 --> 00:20:27,441
‫لأنك وضعتَ لوازم النزيف في الدرج الأخير

332
00:20:27,690 --> 00:20:30,486
‫- إذًا؟
‫- بأي درج تضع ملابسك الداخلية؟

333
00:20:31,903 --> 00:20:33,655
‫- لن أجيب عن السؤال!
‫- تضعها في الدرج الأول

334
00:20:33,739 --> 00:20:36,699
‫لأنها أول ما تحضرها
‫ثم تضع عدة الجراحة في الدرج الأخير

335
00:20:37,700 --> 00:20:42,873
‫الأغراض المتعلقة بالقلب والأوعية الدموية
‫ثم تسمم الحمل، تلوث الدم والنزيف هنا

336
00:20:42,997 --> 00:20:44,374
‫- نعم
‫- مهلًا…

337
00:20:44,499 --> 00:20:47,043
‫وأعتقد أنني أريد وضع هذه هنا

338
00:20:47,126 --> 00:20:50,546
‫- هذا تخطيط قلب العميل (فيلدز)
‫- هل هو مريضك؟

339
00:20:51,005 --> 00:20:56,219
‫هذا الرجل يعمل مع وحدة إنفاذ قانون الهجرة
‫وهو هنا ليتحدث مع د. (بيلو)

340
00:20:56,344 --> 00:20:57,763
‫التي يتعرض وضعها القانوني للخطر

341
00:20:57,845 --> 00:21:02,058
‫- ثمة عميل لإنفاذ قانون الهجرة هنا؟
‫- نعم، جاء يلاحق أحد أفضل المتدربين لدينا

342
00:21:02,183 --> 00:21:05,020
‫لكن ليست هذه مشكلتي الآن
‫لأن قلبَ هذا الرجل…

343
00:21:06,939 --> 00:21:12,444
‫حسنًا، يُمكنني أن أجري الفحوصات جميعها
‫تصويرًا للقلب، وفحص إجهاد…

344
00:21:12,819 --> 00:21:18,324
‫- انظري إلى التخطيط فحسب
‫- نعم، سأنظر إليه بدقة كبيرة

345
00:21:18,449 --> 00:21:22,203
‫سوف… يُمكنني أن أجري تصويرًا مقطعيًا حتى
‫إن كنتِ بحاجة إلى مزيد مِن الوقت

346
00:21:22,328 --> 00:21:24,038
‫د. (بيرس)، انظري

347
00:21:28,376 --> 00:21:30,420
‫تغيرات في موجات (أس تي)
‫و(تي) هذا ليس جيدًا

348
00:21:30,795 --> 00:21:34,048
‫- هذا ما أتحدث عنه
‫- هل هذه د. (بيلو)؟

349
00:21:34,132 --> 00:21:38,177
‫لا، هذه د. (بيرس) رئيسة قسم جراحة القلب

350
00:21:38,762 --> 00:21:42,557
‫- ألقت نظرة توًا إلى تخطيط القلب خاصتك
‫- هيا يا د. (بايلي) أنا هنا اليوم بطوله

351
00:21:42,682 --> 00:21:46,853
‫أيها العميل (فيلدز)
‫تعرضت لنوبة قلبية منذ بضعة أشهر

352
00:21:47,145 --> 00:21:51,274
‫وكادت أن تفقدني حياتي
‫وتترك ابني مِن دون أم

353
00:21:52,817 --> 00:21:55,946
‫أرجوك، أصغِ لما لدى د. (بيرس) لتقوله

354
00:22:00,408 --> 00:22:02,619
‫- مرحبًا، ظننتك تغطين الطوارئ
‫- نعم، كل شيء جيد

355
00:22:02,702 --> 00:22:04,705
‫- هل وصلك خبر مِن قسم الأمراض القلبية؟
‫- لا، ليس بعد

356
00:22:04,787 --> 00:22:06,956
‫- كنتُ أخبر (ماثيو)، لماذا؟
‫- لا أظن أن السبب هو قلبها

357
00:22:07,040 --> 00:22:08,082
‫لا أعلم، إنه مجرّد إحساس

358
00:22:08,167 --> 00:22:12,045
‫- لكن لدينا سجلاتها الطبية
‫- أعلم، لكن ليس لديك أولاد

359
00:22:12,338 --> 00:22:15,298
‫اسمع، لو كانت (هارييت) تعاني كل ذلك
‫لفكرت في أمور أخرى

360
00:22:15,423 --> 00:22:20,053
‫مثل الانسداد المعوي أو الحرقة في الصدر
‫تضيق البواب الضخامي، تلوث في الدم

361
00:22:20,136 --> 00:22:22,555
‫لكن (هارييت) لا تعاني مشكلة في القلب
‫أما (روبي) فبلى

362
00:22:22,680 --> 00:22:25,183
‫أعلم، أعلم، لكن هل يُمكنك تفقد الأمر؟

363
00:22:26,351 --> 00:22:29,062
‫بما أنك تنتظر على أي حال، أرجوك

364
00:22:30,438 --> 00:22:32,315
‫- بالطبع سأفعل
‫- شكرًا لك

365
00:22:34,192 --> 00:22:37,321
‫"الممرضة (باركر) إلى مقر الممرضات
‫الممرضة (باركر) إلى مقر الممرضات"

366
00:22:38,988 --> 00:22:40,365
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

367
00:22:40,740 --> 00:22:42,784
‫{\an8}- هل اتصلت بدائرة إنفاذ قانون الهجرة؟
‫- ماذا؟

368
00:22:42,868 --> 00:22:44,994
‫إن (سام) أمريكية مثلي تمامًا

369
00:22:46,120 --> 00:22:48,331
‫أتت إلى هنا حين كانت طفلة مع أمها
‫مثلي تمامًا

370
00:22:49,082 --> 00:22:51,627
‫{\an8}لا يُمكنك أن تدركي واقع أننا سعيدان أخيرًا

371
00:22:51,751 --> 00:22:54,045
‫{\an8}لذلك سعيت ليتمّ ترحيلها

372
00:22:55,255 --> 00:23:00,676
‫(أندريا)، لم أرحّل أحدًا
‫ما كنت لأفعل شيئًا كهذا بك أو بها

373
00:23:02,845 --> 00:23:06,849
‫{\an8}عجبًا، أهذا رأيك بي؟

374
00:23:17,276 --> 00:23:20,655
‫"هل ستنهي ما بدأتَ به؟"

375
00:23:24,659 --> 00:23:27,662
‫"إن الساعة متأخرة"

376
00:23:28,162 --> 00:23:31,833
‫"وأنت اليد الوحيدة التي يُمكن أن تحلها"

377
00:23:32,583 --> 00:23:36,379
‫مهلًا، مهلًا إلى أين تذهبون؟

378
00:23:36,546 --> 00:23:37,672
‫سنسجل خروجنا

379
00:23:38,173 --> 00:23:39,924
‫هل (أليكس)… د. (كاريف) وافق على ذلك؟

380
00:23:40,007 --> 00:23:42,760
‫د. (كاريف)، رفض التوقيع على خروجي
‫لن يفعل ذلك يومًا

381
00:23:42,969 --> 00:23:45,972
‫د. (شيبارد) تبحث عن زميلة جديدة
‫للفحص الفوق صوتي

382
00:23:46,305 --> 00:23:47,932
‫د. (ويلسون)، لقد كنتم لطفاء جدًا معنا

383
00:23:48,182 --> 00:23:50,185
‫طلبت منكم المحاربة مِن أجل (كيمي)
‫وقد فعلتم ذلك

384
00:23:50,268 --> 00:23:54,189
‫الآن أريد أن أفعل ما ترغب فيه (كيمي)
‫سآخذها إلى حيث تريد الذهاب

385
00:23:54,772 --> 00:23:56,107
‫هل يعرف (أليكس)؟

386
00:23:58,568 --> 00:24:01,195
‫أوصلي له شكري

387
00:24:02,071 --> 00:24:05,616
‫وأنني كنت أبتسم حين قلت ذلك

388
00:24:14,625 --> 00:24:21,591
‫"هل ستقف هناك تراقبني أرحل؟"

389
00:24:29,223 --> 00:24:31,976
‫- مرحبًا، كيف سارت الجراحة؟
‫- بخير، بسرعة وسهولة

390
00:24:32,101 --> 00:24:34,604
‫- هل تمكنت مِن مساعدة (بيلو)؟
‫- لا، لا أظن ذلك

391
00:24:34,729 --> 00:24:36,147
‫في الواقع لقد أخفتها

392
00:24:38,316 --> 00:24:40,902
‫- إذًا، لا أريد زفافًا في الكنيسة
‫- ماذا؟

393
00:24:41,319 --> 00:24:42,820
‫فكرت في أن نبدأ بالتخطيط للزفاف

394
00:24:43,196 --> 00:24:46,532
‫ففكرت في إقامته في مطعم أو حانة
‫لا أعني حانة (جو)

395
00:24:46,657 --> 00:24:48,409
‫أو ربما في حانة (جو) يُمكننا تزيينها

396
00:24:48,493 --> 00:24:50,328
‫لدينا الوقت لنعرف ما نريده ونخطط له

397
00:24:50,411 --> 00:24:53,122
‫أعلم، لكن ظننت أنه مِن الجميل أن نخطط لشيء

398
00:24:53,414 --> 00:24:56,209
‫- شكرًا، علي أن أتفقد (كيمي)
‫- (أليكس)؟

399
00:24:56,626 --> 00:24:58,002
‫نعم؟

400
00:24:58,252 --> 00:24:59,962
‫- لقد غادرت (كيمي)
‫- ماذا؟

401
00:25:00,546 --> 00:25:01,923
‫- متى؟
‫- منذ بعض الوقت

402
00:25:02,173 --> 00:25:03,758
‫طلبت مِني أن…

403
00:25:07,887 --> 00:25:12,183
‫"د. (تيلير)، الرجاء الاتصال بـ٢٢١٩
‫د. (تيلير)، الرجاء الاتصال بـ٢٢١٩"

404
00:25:12,767 --> 00:25:14,435
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

405
00:25:15,436 --> 00:25:19,398
‫- قهوة (موكا)، جرعة إضافية
‫- كم أنت صبي صالح!

406
00:25:21,192 --> 00:25:25,863
‫- كيف حالها؟
‫- تتنفس مرة واحدة في الدقيقة

407
00:25:26,322 --> 00:25:30,284
‫إن الأمر بطيء جدًا ومؤلم
‫ليس لها بل لـ(ريتشارد)

408
00:25:30,743 --> 00:25:32,119
‫آسف لسماع ذلك

409
00:25:33,162 --> 00:25:34,539
‫أخبريني إن كان هناك ما يُمكنني فعله

410
00:25:35,873 --> 00:25:38,876
‫تحدثت مع (إيفان) في القسم القانوني
‫عن مسألة (ريبيكا فروس)

411
00:25:39,377 --> 00:25:41,796
‫دَع الأمر وشأنه يا عزيزي
‫الأمر لا يستحق أن توليه مِن وقتك

412
00:25:41,879 --> 00:25:44,465
‫إن (شيبارد) تحاول إنقاذ الأطفال
‫الذين يُعانون أورامًا في الدماغ

413
00:25:44,590 --> 00:25:47,677
‫ومشكلة تافهة بشأن بحث ما
‫يجب ألا تقف بطريق ذلك

414
00:25:48,553 --> 00:25:51,597
‫طلبت مِن المحامين التنازل
‫عن أي اتفاق لدينا معها

415
00:25:51,847 --> 00:25:53,599
‫- ماذا فعلت؟
‫- نعم، تطلب الأمر ٥ دقائق

416
00:25:54,100 --> 00:25:55,476
‫توليت الأمر

417
00:26:05,695 --> 00:26:07,280
‫- كيف حالها؟
‫- إنها واقعة بالغرام

418
00:26:07,363 --> 00:26:11,367
‫- ماذا؟
‫- بطفل صغير لم يختارا له اسمًا بعد

419
00:26:11,492 --> 00:26:15,204
‫٢،٦ كلغ، لم تدفع سوى ٣ مرات

420
00:26:15,538 --> 00:26:19,917
‫لم يحدث أي نزيف أو تعقيدات
‫أو مضاعفات أو سحب بالشفط؟

421
00:26:20,042 --> 00:26:22,503
‫- ولا شيء مِن هذا
‫- حاولت أن أتوخى الحذر

422
00:26:22,587 --> 00:26:24,130
‫أعلم

423
00:26:24,255 --> 00:26:29,010
‫- هل أعيد العربة إذًا؟
‫- اتركها يا (بلودبانك)

424
00:26:40,479 --> 00:26:44,108
‫- إذًا المشكلة ليست في قلبها؟
‫- لا، بطنها، تعاني تضيق البواب الضخامي

425
00:26:44,859 --> 00:26:50,865
‫هل ترى هذه المنطقة هنا؟
‫إن العضل يتورّم جدًا ولا يسمح بمرور الطعام

426
00:26:51,240 --> 00:26:55,036
‫- ماذا يحصل الآن؟
‫- إنها جراحة بسيطة جدًا، تتطلب نصف ساعة

427
00:26:55,161 --> 00:26:56,537
‫وستعود لأحسن حالاتها

428
00:26:56,703 --> 00:27:00,124
‫حسنًا، حسنًا، شكرًا لك

429
00:27:01,250 --> 00:27:05,087
‫- أنا آسف، لكن هذا كثير علي
‫- أعلم، أعلم

430
00:27:05,295 --> 00:27:07,423
‫أنت تهتم بها لوحدك
‫أنا آسف، يُمكنني تصور ذلك

431
00:27:07,840 --> 00:27:11,260
‫نعم، إن هذا صعب الليالي صعبة جدًا

432
00:27:12,178 --> 00:27:17,099
‫لكن حين تبكي، أدخل وأنظر إليها
‫وأسعد جدًا لرؤيتها

433
00:27:19,268 --> 00:27:24,273
‫- أنا آسف، شكرًا لأنك عرفتَ ما تشكو منه
‫- لا، لستُ أنا مَن فعل بل د. (كيبنر)

434
00:27:24,356 --> 00:27:27,109
‫- د. (كيبنر)؟
‫- نعم، إنها أم وراودها الإحساس

435
00:27:27,902 --> 00:27:29,445
‫سأبحث عنك حين ننتهي، اتفقنا؟

436
00:27:42,166 --> 00:27:44,669
‫- تضيق البواب الضخامي؟
‫- لم، لم تعانِ العوارض الواضحة كلها

437
00:27:44,794 --> 00:27:46,754
‫لكننا عرفنا مما تشكو بمرحلة أولية
‫ستكون بخير

438
00:27:47,588 --> 00:27:48,963
‫- شكرًا لك
‫- نعم

439
00:27:51,550 --> 00:27:56,055
‫النجدة! يا إلهي! ساعدوني!
‫زوجتي تنزف، إنها تنزف، فليساعدني أحد

440
00:27:56,180 --> 00:27:57,640
‫(شميدت)، أحضر العربة والحق بي!

441
00:28:00,101 --> 00:28:01,769
‫- ماذا حصل؟
‫- فليساعدها أحد

442
00:28:01,894 --> 00:28:03,896
‫- يجب أن تساعديها
‫- ولدت ولادة طبيعية ليلة أمس

443
00:28:04,020 --> 00:28:06,065
‫- مِن دون أي مضاعفات
‫- ثمة خطب ما

444
00:28:06,148 --> 00:28:07,900
‫زوّدوها بكمية كبيرة من الأكسجين، ١٠ ليترات

445
00:28:08,067 --> 00:28:11,153
‫كما نحتاج إلى ١٠ وحدات من
‫(أوكسيتوسين إيه أم) تليها ترسيب وريدي

446
00:28:11,612 --> 00:28:14,657
‫حسنًا، انتظر إنها هناك
‫(شميدت)، الدرج العلوي (أوكسيتوسين)

447
00:28:14,782 --> 00:28:16,450
‫- منظار وضمادات ٤ بـ٤
‫- حسنًا

448
00:28:17,076 --> 00:28:19,829
‫- قسطرة بالونية، الدرج الأخير
‫- لا أراها

449
00:28:19,954 --> 00:28:21,872
‫إنها إلى اليمين، لا إلى اليسار تحت العلب

450
00:28:21,997 --> 00:28:24,999
‫- وجدتها
‫- اسمعي، انظري إلي، اصمدي

451
00:28:25,126 --> 00:28:28,253
‫اصمدي، نحن نتولى أمرك
‫نحن نتولى أمرك، ستكونين بخير، حسنًا؟

452
00:28:30,047 --> 00:28:36,137
‫الوضع ليس جيدًا، لديك خلل عاد
‫في تدفق الدم إلى قلبك في أثناء التوتر

453
00:28:36,220 --> 00:28:39,724
‫- ما يقترح احتشاءات كبيرة
‫- احتشاءات؟

454
00:28:39,849 --> 00:28:44,477
‫انسدادات، إن شرايينك التاجية منسدة تمامًا

455
00:28:44,644 --> 00:28:47,815
‫ما يجعل منك عرضة للتعرض لنوبة قلبية حادة
‫أنتَ معرض بشكل كبير

456
00:28:49,150 --> 00:28:51,861
‫- ظننتكما تحاولان تأخيري
‫- صحيح؟

457
00:28:51,986 --> 00:28:56,907
‫لكن لا، لا… أنت في خطر مُحدق

458
00:28:57,908 --> 00:29:02,455
‫- أقسم، إن كانت هذه لعبة…
‫- أيها العميل (فيلدز)، أقسم إنها ليست كذلك

459
00:29:06,375 --> 00:29:08,794
‫أنصح بجراحة قسطرة للقلب

460
00:29:09,003 --> 00:29:12,214
‫سأدخل وأفتح الانسدادات حالًا، اليوم

461
00:29:13,631 --> 00:29:18,679
‫هل يُمكنني الاتصال بزوجتي؟
‫ستفقد عقلها من القلق

462
00:29:18,803 --> 00:29:21,766
‫- بالطبع
‫- نعم، اتصل بمَن تشاء

463
00:29:22,683 --> 00:29:24,059
‫سنبدأ تجهيزك

464
00:29:25,603 --> 00:29:28,856
‫د. (بايلي)، شكرًا لك أنا ممتنّ لك

465
00:29:29,607 --> 00:29:34,528
‫لكن سيتوجّب علي الاتصال بالمكاتب
‫حتى يُرسلوا شخصًا آخر من أجل د. (بيلو)

466
00:29:35,863 --> 00:29:42,827
‫أيها العميل (فيلدز)، أعلم أن هناك
‫بروتوكولات لكن هل يُمكنك أن تخبرني…

467
00:29:44,622 --> 00:29:47,082
‫هل خرقت د. (بيلو) القانون؟

468
00:29:49,251 --> 00:29:50,961
‫- إشارة حمراء؟
‫- هذا ما قاله

469
00:29:51,170 --> 00:29:52,671
‫قال إنهم سجّلوا ذلك على الكاميرا

470
00:29:52,797 --> 00:29:55,841
‫أنا أتخطى الإشارة الحمراء مرة في الشهر
‫هل يُمكن ترحيلها مِن أجل ذلك؟

471
00:29:56,091 --> 00:29:58,803
‫- على ما يبدو
‫- كنت أعمل طوال ٣٦ ساعة

472
00:29:58,928 --> 00:30:04,642
‫كان هناك حادث ٦ سيارات في الطوارئ
‫وشاركت في… ٣ عمليات جراحية مُختلفة

473
00:30:04,766 --> 00:30:06,894
‫وكنت نصف نائمة طوال طريق العودة إلى المنزل

474
00:30:07,019 --> 00:30:11,148
‫إن أن سمعت صوت بوق السيارة
‫ورجل خلفي يقود على مقربة مني

475
00:30:11,273 --> 00:30:15,736
‫ثم تحول الضوء إلى أصفر، ولم يكن هناك أحد
‫لذا دست على دواسة الوقود

476
00:30:17,112 --> 00:30:19,656
‫ظننت أنني نجوت بفعلتي، ظننت…

477
00:30:19,782 --> 00:30:25,370
‫إن انتهى بك الأمر في (أل سلفادور)
‫الأرجح أن شهادتك الطبية لن تُنقل

478
00:30:25,496 --> 00:30:26,956
‫وسيتوجب عليك البدء مِن الصفر

479
00:30:27,164 --> 00:30:33,420
‫لكننا سنبذل قصارى جهدنا حتى نرسلك إلى مكان
‫تكونين فيه بنفس المستوى كما أنت هنا

480
00:30:33,504 --> 00:30:36,507
‫أخذتنا أمي أنا وشقيقتي مِن تلك البلاد
‫ورحلت لأن كان هناك حرب

481
00:30:36,631 --> 00:30:38,592
‫ورأت أبي يتعرض لإطلاق نار
‫في الشرفة أمام المنزل

482
00:30:38,676 --> 00:30:42,596
‫انتقلنا للعيش في (فلوريدا) وعملت بوظيفتين
‫٢٠ ساعة في اليوم لتبقينا بأمان

483
00:30:42,763 --> 00:30:45,598
‫لا، لن أعود إلى هناك، لن أفعل

484
00:30:45,850 --> 00:30:48,561
‫يجب أن نهرب لدي صديق في (كندا)

485
00:30:48,852 --> 00:30:51,855
‫سنطلب مِن أحد أن يوصلنا عبر الحدود
‫نختبئ وننتظر

486
00:30:52,438 --> 00:30:54,024
‫- نهرب ثم ننتظر
‫- لا يُمكنكما الهروب

487
00:30:54,441 --> 00:30:56,402
‫اسمعا، أنا أدعم فكرة الهروب

488
00:30:56,860 --> 00:31:00,489
‫لكنهم الآن يُعاملونك كما لو أنك أحد
‫تسلل إلى هذه البلاد في صندوق سيارة

489
00:31:01,030 --> 00:31:02,532
‫لا تصبحي ما يحاولن جعلك عليه

490
00:31:03,075 --> 00:31:04,743
‫إن هربتِ، تكونين مُجرمة

491
00:31:04,826 --> 00:31:07,912
‫إن كنتِ مُجرمة
‫لن تتمكني مِن ممارسة الطب مجددًا

492
00:31:08,581 --> 00:31:10,082
‫ولا تعطيهم هذا الأمر!

493
00:31:17,506 --> 00:31:20,593
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا، حالة (لايني) مستقرة

494
00:31:20,718 --> 00:31:25,764
‫وكذلك الطفل (غريفين)، تيمنًا بـ(غريفيندور)
‫أرقام ثابتة في كل شيء

495
00:31:26,724 --> 00:31:30,352
‫والمريضة التي عانت نزيفًا بعد الولادة
‫حالتها مستقرة أيضًا، الحمد لله

496
00:31:30,602 --> 00:31:34,981
‫كانت لتنزف حتى الموت بدقائق
‫لو لم تملكي كل هذا

497
00:31:35,274 --> 00:31:36,942
‫أنت وعربتك هذه

498
00:31:38,776 --> 00:31:40,153
‫لقد أنقذتها

499
00:31:41,030 --> 00:31:43,115
‫- أعتقد أننا انتهينا
‫- ماذا؟

500
00:31:43,407 --> 00:31:47,911
‫مِن مشروعنا، الوفاة أثناء الولادة
‫أظن أن هذه العربة هي الخطوة التالية

501
00:31:48,536 --> 00:31:53,291
‫إن كانت هذه العربة متوفرة في قسم الولادة
‫سنكون مستعدين لأي مضاعفات بعد الولادة

502
00:31:53,666 --> 00:31:57,837
‫والسر في عدم تحويل الولادة إلى إصابة
‫هو في الاستعداد لها على أنها إصابة

503
00:31:58,421 --> 00:31:59,673
‫أنتِ لامعة

504
00:32:05,470 --> 00:32:09,474
‫- هل… هل ستنتقلين إلى بلد آخر؟
‫- ماذا؟

505
00:32:09,934 --> 00:32:15,396
‫أنت روح حرّة وتحبين حرية
‫الانتقال إلى بلدان أخرى، لكن…

506
00:32:16,023 --> 00:32:18,692
‫اسمعي، إن بحثك كاد أن ينتهي
‫وكذلك الأمر بالنسبة إلى مشروعنا

507
00:32:18,943 --> 00:32:22,947
‫إنني أضع الاحتمالات وأريد أن أكون مستعدة
‫أريد أن أعلم كم يجب أن أجهّز عربة الطوارئ

508
00:32:24,073 --> 00:32:29,453
‫- لا أريد عربة طوارئ
‫- لا… لا تريدين عربة طوارئ؟

509
00:32:29,620 --> 00:32:33,666
‫أم أنك لا تريدين البقاء؟
‫أنا آسفة لكنني أخلط في الاستعارات الكلامية

510
00:32:34,248 --> 00:32:36,960
‫لا أريد أن أتركك يا (أريزونا)

511
00:32:46,595 --> 00:32:49,640
‫إن كان عليك أن تتواجدي في مكان آخر
‫يُمكنني استدعاءك حين أنتهي هنا

512
00:32:49,764 --> 00:32:51,849
‫لا، أود أن أرى النهاية

513
00:32:52,101 --> 00:32:53,559
‫- هل أنا أحتضر؟
‫- لا

514
00:32:54,727 --> 00:32:58,607
‫حين أجري تشخيصًا أحب
‫أن أشهد على علاج مريضي

515
00:32:58,898 --> 00:33:00,859
‫لا أحب أن أنجز نصف المهمة

516
00:33:01,401 --> 00:33:03,111
‫وأنا لا أحب وظيفتي على الإطلاق

517
00:33:04,113 --> 00:33:07,783
‫لا أحب ارتداء السترة حتى البعض يُحبون ذلك

518
00:33:07,908 --> 00:33:11,869
‫كان يُساورني شعور جيد حيال الأمر
‫أنا مؤمن بالنظام والقانون

519
00:33:12,203 --> 00:33:14,248
‫فقد ترعرعت وأنا أشاهد أفلام الـ(وسترن)

520
00:33:14,914 --> 00:33:19,044
‫ورغبت في أن أكون الشريف الذي يحضر
‫في الدقيقة الأخيرة ويُنقذ الجميع

521
00:33:20,253 --> 00:33:23,257
‫الآن، أجهل ما نفعله

522
00:33:25,258 --> 00:33:30,055
‫نراقب المدارس ونأخذ الأولاد والأطباء…

523
00:33:33,808 --> 00:33:35,394
‫ما عدت أعرف ما نفعله

524
00:33:39,189 --> 00:33:40,983
‫حسنًا، تحدثت مع أمك
‫إنها تحاول الاتصال بمحامٍ

525
00:33:41,065 --> 00:33:43,777
‫لا أعلم إن كان بإمكاني أخذ حقيبة
‫هل تعلم إن كانوا يسمحون لي…؟

526
00:33:43,901 --> 00:33:47,864
‫- هذه بطاقة سفر إلى (زوريخ)
‫- سأذهب إلى (سويسرا)؟

527
00:33:47,947 --> 00:33:50,241
‫أنت تغادرين البلاد طوعًا

528
00:33:50,325 --> 00:33:55,039
‫لتتابعي دراستك في برنامج جراحة
‫القلب الراقي في معهد (كلوسمان)

529
00:33:56,122 --> 00:33:58,500
‫- تهانينا على قبولك
‫- ماذا؟

530
00:33:58,958 --> 00:34:01,128
‫- تقدمت بطلب السنة الماضية
‫- فعلًا؟

531
00:34:01,336 --> 00:34:03,379
‫هذه نسخة عن طلبك ومقالك

532
00:34:03,504 --> 00:34:04,881
‫لقد انبهروا جدًا بالنتيجة

533
00:34:05,840 --> 00:34:08,551
‫- مَن كتبَ هذا؟
‫- أنت فعلت، بمساعدة د. (بيرس)

534
00:34:10,679 --> 00:34:14,057
‫حين تحطين غدًا، ستجدين مَن سيقابلك
‫ويُساعدك على الاستعداد

535
00:34:14,308 --> 00:34:15,558
‫ود. (يانغ) تتوقع قدومك

536
00:34:15,893 --> 00:34:18,603
‫ستحبين العمل معها كما هي الأفضل في صفها

537
00:34:28,112 --> 00:34:32,366
‫"سوف أجثو على ركبتيّ"

538
00:34:33,117 --> 00:34:35,828
‫"أخبرني ماذا يجب أن أفعل"

539
00:34:38,247 --> 00:34:40,958
‫"أخبرني أي سبيل أسلك"

540
00:34:43,128 --> 00:34:47,006
‫"أخبرني بكل ما يجب أن أعرفه"

541
00:34:48,591 --> 00:34:52,888
‫"سوف أجثو على ركبتيّ"

542
00:34:53,471 --> 00:34:56,850
‫"أخبرني أي سبيل أسلك"

543
00:34:58,643 --> 00:35:01,479
‫"أخبرني بما يجب أن أفعله"

544
00:35:03,648 --> 00:35:07,652
‫"لأحصل على بعض التعاطف"

545
00:35:10,113 --> 00:35:14,618
‫"سيلحق بي الخطر الآن"

546
00:35:14,993 --> 00:35:18,205
‫- "حيثما أذهب"
‫- أريد أن أنجب أولادًا منك

547
00:35:19,413 --> 00:35:24,627
‫أحب قدر اهتمامك بـ(كيمي) و…
‫هذا يجعلني أرغب في الإنجاب منك

548
00:35:24,961 --> 00:35:30,050
‫- "وأعدني إلى دياري"
‫- وإن كنتَ لا تمانع

549
00:35:30,174 --> 00:35:32,719
‫أود أن آخذ شهرتك

550
00:35:34,470 --> 00:35:38,391
‫لأنني لم أحصل على شهرة أحد أحبني

551
00:35:39,768 --> 00:35:43,646
‫"سوف أجثو على ركبتيّ"

552
00:35:44,523 --> 00:35:47,568
‫"أخبرني أي سبيل أسلك"

553
00:35:49,695 --> 00:35:52,488
‫"أخبرني كيف أرى الأمور"

554
00:35:54,616 --> 00:35:57,536
‫"أرني كل ما يُمكنني أن أكونه"

555
00:35:59,955 --> 00:36:04,333
‫"سوف أجثو على ركبتيّ"

556
00:36:04,625 --> 00:36:07,796
‫"أخبرني بما يجب أن أفعله"

557
00:36:10,090 --> 00:36:12,926
‫"أخبرني أي سبيل أسلك"

558
00:36:15,053 --> 00:36:18,307
‫"أخبرني لما أشعر بهذا القدر مِن الإحباط"

559
00:36:21,684 --> 00:36:26,106
‫"سيتبعني الخطر الآن"

560
00:36:26,439 --> 00:36:29,901
‫"حيثما أذهب"

561
00:36:31,820 --> 00:36:36,365
‫"سوف تناديني الملائكة"

562
00:36:36,657 --> 00:36:40,578
‫"خذني إلى دياري"

563
00:36:40,953 --> 00:36:45,041
‫- "عيناي متعبتان…"
‫- سيحضر المسؤول عني في الصباح

564
00:36:45,167 --> 00:36:47,001
‫لكن يُمكنني المباشرة بالمعاملات الورقية

565
00:36:47,752 --> 00:36:50,880
‫هل تسعى وراء رعاية طفل
‫أو الرعاية بهدف التبني؟

566
00:36:52,257 --> 00:36:53,633
‫الرعاية بهدف التبني

567
00:36:53,841 --> 00:36:57,094
‫"نمضي طفولتنا نكتب أحلامنا ومذكراتنا"

568
00:36:59,055 --> 00:37:02,975
‫"وحين نصبح راشدين
‫تتحقق هذه الأحلام بهدوء كل يوم"

569
00:37:03,559 --> 00:37:05,771
‫"لكننا ننسى ملاحظة ذلك أحيانًا"

570
00:37:05,853 --> 00:37:07,230
‫"إلى أن يفوت الأوان"

571
00:37:08,022 --> 00:37:10,608
‫سوف آتي معك، اتفقنا؟ حالما أستطيع

572
00:37:10,900 --> 00:37:14,862
‫- لا يا (أندرو)، لا أريد الذهاب حتى
‫- بلى، أنا أريد ذلك، أحبك يا (سم)

573
00:37:14,987 --> 00:37:16,239
‫- لا يُمكنك ذلك
‫- أنا واقع بغرامك

574
00:37:16,322 --> 00:37:18,367
‫لا أريد أن تهدر مستقبلك
‫لأنني مرغمة على ذلك

575
00:37:18,491 --> 00:37:23,371
‫- لا، سأرجو د. (يانغ) للحصول على وظيفة
‫- لا، أنا… لحقت بك إلى هنا

576
00:37:23,454 --> 00:37:27,334
‫أنا كاذبة، أنا مترصّدة مجنونة

577
00:37:27,625 --> 00:37:29,210
‫ويجب أن تبقى بعيدًا عني

578
00:37:29,293 --> 00:37:30,795
‫توقفي يا (سام)…

579
00:37:32,338 --> 00:37:37,343
‫- نحن لبعضنا
‫- لا

580
00:37:37,885 --> 00:37:40,097
‫حتى حين نكون معًا علاقتنا ليست ناجحة

581
00:37:40,221 --> 00:37:45,601
‫"سوف تناديني الملائكة وتأخذني إلى دياري"

582
00:37:45,685 --> 00:37:47,228
‫يجب أن أذهب

583
00:37:48,897 --> 00:37:53,484
‫- "والخطر سيلحق بي الآن"
‫- ابقَ هنا

584
00:37:53,818 --> 00:37:57,780
‫"حيثما ذهبت"

585
00:37:59,199 --> 00:38:03,327
‫"سوف تناديني الملائكة"

586
00:38:03,452 --> 00:38:08,040
‫"وتأخذني إلى دياري"

587
00:38:09,375 --> 00:38:13,963
‫"سوف تلحق بي الملائكة"

588
00:38:14,380 --> 00:38:17,591
‫"وتأخذني إلى دياري"

589
00:38:28,227 --> 00:38:29,812
‫أنا جد آسفة يا (أندرو)

590
00:38:39,572 --> 00:38:41,824
‫"لذا، تمهلوا واستدركوا كل شيء"

591
00:38:45,328 --> 00:38:47,456
‫- مرحبًا
‫- لا يُمكن للناس أن يكونوا مع مَن يحبون

592
00:38:48,289 --> 00:38:50,166
‫- ماذا؟
‫- في جميع أنحاء العالم…

593
00:38:50,292 --> 00:38:52,001
‫لا يُمكن للناس أن يكونوا مع مَن يحبون

594
00:38:52,126 --> 00:38:55,504
‫بسبب القوانين الغبية
‫والحياة الغبية والموت الغبي!

595
00:38:55,630 --> 00:39:02,512
‫لذا، أرى لما قد يبدو تفادي لك
‫نوعًا مِن سوء الطباع

596
00:39:02,595 --> 00:39:08,059
‫لكنني أتمنى لو أنك تعتذر
‫أريدك أن ترى أن ما فعلته خاطئ

597
00:39:08,184 --> 00:39:11,979
‫- (ماغي)، (أبريل) قبّلتني
‫- لا، أفهم ذلك ولستُ غاضبة لهذا الشأن

598
00:39:12,104 --> 00:39:14,357
‫أنا غاضبة لأنك لم تخبرني

599
00:39:14,440 --> 00:39:16,400
‫أنا غاضبة لأنك اعتقدت
‫أنه ليس بوسعي تحمل الأمر

600
00:39:16,525 --> 00:39:20,696
‫طوال حياتي والناس يتكلمون علي
‫ويتكلمون بتعالٍ معي

601
00:39:20,946 --> 00:39:27,203
‫ويفترضون أنه لمجرد أنني صغيرة وغريبة وغبية
‫لا يُمكنني تحمل معلومات بسيطة

602
00:39:27,328 --> 00:39:28,621
‫ليس هذا ما كنتُ أفعله

603
00:39:28,704 --> 00:39:31,624
‫أتظنني لا يُمكنني أن أرى أن ما
‫كان يجمعك بـ(أبريل) كان كبيرًا ومعقدًا؟

604
00:39:31,749 --> 00:39:34,752
‫- أتعتقد أن عليك حمايتي من ذلك؟
‫- لم أكن أحميك!

605
00:39:34,835 --> 00:39:36,254
‫كنتُ أحمي (أبريل)

606
00:39:36,629 --> 00:39:39,090
‫وبصراحة، كنتُ أحمي نفسي مِن هذا

607
00:39:39,965 --> 00:39:41,550
‫- مم؟
‫- مِن كل هذا!

608
00:39:41,634 --> 00:39:45,638
‫(ماغي)، تعتبرين نفسك شخصًا مستضعفًا غبيًا
‫إنها فكرة قديمة

609
00:39:46,347 --> 00:39:47,473
‫أنت فاتنة

610
00:39:48,265 --> 00:39:51,602
‫أنت لامعة وقوية ولديك القوة كلها هنا
‫على عكسي تمامًا

611
00:39:51,685 --> 00:39:54,189
‫ولا تكفين عن أن تبرهني لي
‫بأنك قادرة على تركي ببساطة!

612
00:39:54,855 --> 00:39:59,276
‫لديك كل تلك الأسباب مِن دون توقف
‫أسباب لتقاومي وأسباب تحول دون أن نكون معًا

613
00:39:59,527 --> 00:40:03,823
‫نبدأ بـ(أبريل) ثم ماذا والدَينا؟ ثم
‫واقع أننا نعمل معًا ثم تأتيني بهذا السبب؟

614
00:40:03,948 --> 00:40:05,574
‫إنه سبب آخر، لحظة واحدة تشاركتها مع

615
00:40:05,658 --> 00:40:07,785
‫(أبريل) في حين كنت أحاول
‫أن أكون صديقًا لها

616
00:40:08,120 --> 00:40:12,540
‫وأنت الآن مُقتنعة مجددًا
‫أنه يُمكنك تركي مجددًا… هذا يحدث…

617
00:40:19,255 --> 00:40:23,384
‫لست قادرة، ما عدت قادرة

618
00:40:24,969 --> 00:40:26,470
‫قد أكون آسفًا إذًا

619
00:40:37,189 --> 00:40:38,607
‫"دعوا أنفسكم تشعر بكل ذلك"

620
00:40:42,403 --> 00:40:46,699
‫- حبيبي، كم أنا آسفة
‫- لا بأس

621
00:40:48,826 --> 00:40:55,791
‫- أنا بخير، ماذا عنك؟
‫- لا، لا أحد منا بخير

622
00:40:56,125 --> 00:40:59,670
‫(جاكسون) دمّرنا

623
00:41:00,296 --> 00:41:03,174
‫يا (ريتشارد)، لقد دمّرنا

624
00:41:06,177 --> 00:41:11,348
‫"لأنه أحيانًا، حتى أجمل الأحلام
‫تختفي مع شروق الشمس"

625
00:41:15,436 --> 00:41:17,438
‫ترجمة "راوية المدني"

