1
00:00:07,369 --> 00:00:08,789
‫(زولا)!

2
00:00:10,956 --> 00:00:13,335
‫"في سنة الجرّاح الأولى…"

3
00:00:15,211 --> 00:00:17,339
‫"يُقال له أن يخطوَ خطوات صغيرة كالأطفال"

4
00:00:22,051 --> 00:00:25,013
‫"وأن يسعى وراء الحالات السهلة
‫الجراحة الناجحة بكل تأكيد"

5
00:00:25,388 --> 00:00:29,475
‫- مرحبًا، تعالي
‫- هل يصعب تعلّم العزف على القيثارة؟

6
00:00:29,683 --> 00:00:32,270
‫- على ما يبدو، نعم
‫- "لا حاجة إلى أن يبدو الجراح غبيًا"

7
00:00:32,520 --> 00:00:35,524
‫- لا أفهم ما الذي يُغنيه
‫- ولنحمد الله على ذلك!

8
00:00:35,649 --> 00:00:37,483
‫"مِن الأفضل تجميع النجاحات السهلة"

9
00:00:37,609 --> 00:00:40,110
‫أمي، جوائزك، هل ستحضرينها
‫إلى فقرة "الاستعراض والتفسير"؟

10
00:00:40,194 --> 00:00:43,364
‫لا، فهذه الفقرة مُعدة لما أنت فخورة بهِ
‫أما هذه فهي أشبه…

11
00:00:44,449 --> 00:00:46,910
‫"إن اشترت أمي الحليب وكان فاسدًا
‫وعليّ أن أعيده"

12
00:00:56,377 --> 00:00:59,255
‫(أندرو)، أنا ذاهبة إلى العمل في المشفى

13
00:00:59,380 --> 00:01:01,967
‫هل تذكر المبنى الكبير
‫الذي يحوي العديد مِن المرضى؟

14
00:01:02,049 --> 00:01:04,469
‫- هل تود أن تأتي معي؟
‫- سبق وأبلغتهم أنني سأتغيّب بداعي المرض

15
00:01:04,552 --> 00:01:07,596
‫- تعلم أنك لست مريضًا
‫- جسمي كله يُؤلمني، أنا مريض

16
00:01:07,763 --> 00:01:10,225
‫لمَ صديق (ماغي) لا يستحمّ أبدًا
‫في حين نحن مرغمون على ذلك؟

17
00:01:12,184 --> 00:01:14,103
‫لأنه… أوروبي

18
00:01:14,813 --> 00:01:16,690
‫هلا تنادين شقيقك وشقيقتك رجاءً

19
00:01:19,734 --> 00:01:22,195
‫"لا يُمكن تفادي النتائج السيئة
‫طوال حياة الجرّاح المهنية"

20
00:01:22,486 --> 00:01:23,988
‫"لكن المحاولة أمر ممكن بكل تأكيد"

21
00:01:51,224 --> 00:01:54,436
‫- عذرًا، هل تعملين هنا؟
‫- نعم، أنا أعمل هنا

22
00:01:54,560 --> 00:01:56,604
‫مذهل، ما ردك على
‫ادعاءات التحرّش هذا الصباح

23
00:01:56,687 --> 00:01:58,522
‫التي صدرت عن طبيبة الأشعة في (فينيكس)؟

24
00:01:58,606 --> 00:02:01,191
‫تزعم أن (هاربر آيفري) دفعها
‫باتجاه آلة التصوير المقطعي…

25
00:02:01,318 --> 00:02:03,903
‫ما شعورك حيال العمل تحت اسم
‫متحرّش جنسي مزعوم؟

26
00:02:04,236 --> 00:02:06,448
‫هل هذه جوائز (هاربر آيفري)؟
‫ماذا ستفعلين بها؟

27
00:02:06,572 --> 00:02:11,368
‫إنني أعيدها، عن إذنك عن إذنك

28
00:02:11,493 --> 00:02:12,954
‫"لأن السمعة السيئة…"

29
00:02:13,121 --> 00:02:15,539
‫- عذرًا….
‫- "تقضي عليك قبل أن تبدأ حتى"

30
00:02:17,374 --> 00:02:21,420
‫سأوقف المسابقة الخاصة بك
‫سأقتلها، ماذا أفعل بمبلغ المئة مليون؟

31
00:02:21,504 --> 00:02:25,591
‫- مهلًا، مهلًا…
‫- إن عُرف أن حفيد (هاربر آيفري)

32
00:02:25,717 --> 00:02:28,093
‫قد موّل مسابقة سرًا، شارك بها بنفسه

33
00:02:28,552 --> 00:02:31,722
‫فهذا سيعني المزيد مِن العناوين السيئة
‫التي لا تنقصنا حاليًا

34
00:02:31,848 --> 00:02:33,307
‫د. (بايلي)…

35
00:02:34,476 --> 00:02:36,143
‫أنت هو مَن موّل المسابقة؟

36
00:02:39,980 --> 00:02:42,317
‫- كنتِ تعرفين، صحيح؟
‫- أستميحك عذرًا؟

37
00:02:42,484 --> 00:02:44,235
‫بالطبع كنتِ تعلمين فأنت
‫هي مَن وضعت القوانين

38
00:02:44,860 --> 00:02:48,990
‫- "قوانين" يا لهذا الهراء
‫- أنا حقًا لا أعرف عما تتحدثين

39
00:02:49,157 --> 00:02:52,452
‫أنا لست بغشاشة ولم أغش في أي شيء بحياتي

40
00:02:53,787 --> 00:02:55,162
‫ولمَ تخبرينني بهذا؟

41
00:02:55,288 --> 00:02:59,501
‫أعلم أن (جاكسون) هو مَن موّل المسابقة
‫وطلبَ منك أن تكون الحَكَم

42
00:02:59,583 --> 00:03:03,212
‫مهلًا، (جاكسون) هو مَن موّل المسابقة؟

43
00:03:03,420 --> 00:03:05,172
‫مَن طلبَ منك أن تكوني الحكم؟

44
00:03:07,257 --> 00:03:10,678
‫قذرًا، هذا ما كان عليه الأمر كان قذرًا

45
00:03:11,720 --> 00:03:13,598
‫- ماذا قلتِ؟
‫- أوقعتَ بي

46
00:03:13,931 --> 00:03:16,350
‫لأبدو كما لو أنني متواطئة مع زوجي السابق

47
00:03:16,434 --> 00:03:19,521
‫- هذا تصرّف دنيء
‫- عمَ تتحدثين؟

48
00:03:19,603 --> 00:03:23,357
‫أنا أتحدث عن خداعك لي
‫لأحتلّ منصب الإدارة المزيّف

49
00:03:23,482 --> 00:03:26,736
‫حيث أقرر بشكل غير متعمد
‫مَن يفوز بمال الجائزة

50
00:03:26,860 --> 00:03:28,488
‫التي موّلها زوجي السابق!

51
00:03:28,863 --> 00:03:31,991
‫وبذلك أبدو قذرة! لأنك كذلك!

52
00:03:33,158 --> 00:03:34,535
‫مع فائق احترامي!

53
00:03:46,463 --> 00:03:48,133
‫أمي، علينا أن نتحدث بشأن هذه المسابقة

54
00:03:48,257 --> 00:03:51,135
‫- عزيزي، تفضل، أريدك أن تقابل…
‫- (آرون مايسون)، إدارة الأزمات

55
00:03:51,260 --> 00:03:55,264
‫أنت هو الرجل الذي أبحث عنه
‫ووجهه مناسب للكاميرا، هذا لا يضرّ بنا

56
00:03:55,514 --> 00:03:57,349
‫أكّدت لي إنه يُمكننا
‫أن نحلّ هذه المسألة مع بعضنا

57
00:03:57,683 --> 00:04:01,479
‫د. (آيفري)، إن كنتُ أعاني سرطانًا خبيثًا
‫هل تنصحني بأن أجري جراحة على نفسي؟

58
00:04:01,603 --> 00:04:02,981
‫أم تنصحني بتوظيف طبيب مُختص؟

59
00:04:03,105 --> 00:04:06,067
‫عزيزي، هذا ما تقوم بهِ (آرون)
‫فلنسمع ما لديها لتقوله

60
00:04:06,191 --> 00:04:10,320
‫تلك الدعوى القضائية التي رفعتها ١٣ امرأة
‫وقّعن على اتفاقية عدم الإفصاح ثم أخللن بها

61
00:04:10,447 --> 00:04:14,451
‫هذه ليست سوى البداية، إنها حالة تتطوّر
‫والأمر يزداد سوءًا شيئًا فشيئًا

62
00:04:16,035 --> 00:04:19,581
‫إذًا، هكذا تخلّص نفسك
‫مِن اسم (هاربر آيفري) السيئ؟

63
00:04:19,663 --> 00:04:23,960
‫عبرَ مسابقة الابتكار في الجراحة
‫التي موّلها حفيده سرًا؟

64
00:04:24,084 --> 00:04:25,879
‫- ماذا؟
‫- وقد انفضحَ الأمر، حسنًا

65
00:04:26,003 --> 00:04:27,755
‫مهلًا، (جاكسون)، أنتَ
‫هو المُتبرّع المجهول؟

66
00:04:27,838 --> 00:04:28,757
‫ماذا؟ ماذا هناك الآن؟

67
00:04:29,089 --> 00:04:33,260
‫- موّلت المسابقة ثم شاركتَ بها؟
‫- شاركت بمسابقتك الخاصة؟

68
00:04:33,385 --> 00:04:35,679
‫يا إلهي! هل هذه محاولة للتهرّب من الضرائب؟

69
00:04:35,805 --> 00:04:38,307
‫ماذا؟ لا! كنتُ أحاول فعل الخير
‫مِن دون أن يعرف أحد، هذا كل شيء

70
00:04:38,682 --> 00:04:41,310
‫لكن ذلك لم ينجح
‫إن وجهة نظر العام هل كل شيء

71
00:04:41,435 --> 00:04:43,937
‫وسوف يدمّرونك إن انتشر الخبر

72
00:04:44,063 --> 00:04:46,231
‫- لذا، دعينا لا ندع الخبر ينتشر
‫- أوافقك على ذلك

73
00:04:46,315 --> 00:04:48,734
‫ولهذا، أنا أحمل أخبارًا طيبة

74
00:04:50,569 --> 00:04:52,154
‫أنت على الرحب والسعة

75
00:04:52,529 --> 00:04:56,366
‫- ما هذا؟
‫- وسيلة لهو لوسائل الإعلام

76
00:04:56,533 --> 00:04:58,744
‫لقد تواصلت مع الجمعيات
‫الخيرية الطبية المتعددة

77
00:04:58,870 --> 00:05:03,040
‫وجمعية (آينجلز أوف هيومانيتي)
‫لديها جراحة ناجحة جدًا لك

78
00:05:03,123 --> 00:05:05,876
‫أتريدينني أن أجري جراحة على طفل
‫بهدف العلاقات العامة؟ هل أنتِ جادة؟

79
00:05:06,085 --> 00:05:07,878
‫لا، أريدك أن تشفي طفلًا

80
00:05:07,961 --> 00:05:11,841
‫سيصل المريض هذا الصباح
‫ونريدك أن تعمل مع (مريديث غراي)

81
00:05:11,924 --> 00:05:14,218
‫بالطبع تودين ذلك
‫هذا لأنها فازت بجائزة (هاربر آيفري)

82
00:05:14,301 --> 00:05:17,429
‫لا، لأنها أعادت لنا جوائزها وجوائز أمها

83
00:05:17,555 --> 00:05:21,809
‫نحن في مأزق كبير هنا لذا نحن بحاجة
‫إلى إطلالة إعلامية جيدة بأسرع ما يُمكن

84
00:05:21,892 --> 00:05:27,773
‫- ثم سنسعى وراء هؤلاء النساء وسوف نهاجم…
‫- لا، لا، لن نسعى وراء أي أحد!

85
00:05:27,898 --> 00:05:32,486
‫اسمعوا يا فتيات وفتيان
‫سوف يسقط أحد مِن أجل ذلك

86
00:05:34,238 --> 00:05:37,533
‫لقد أمضيت معظم حياتي كراشدة
‫أبني سمعة جيدة لعائلة (آيفري)

87
00:05:37,658 --> 00:05:39,243
‫والآن هذا الاسم سيُدمّرني

88
00:05:39,827 --> 00:05:43,330
‫أفترض أنه يُمكنني العودة
‫لأكون (كاثرين فوكس)

89
00:05:43,455 --> 00:05:46,500
‫هذا رائع يا أمي، شكرًا
‫من ابنك وحفيدتك مِن عائلة (آيفري)

90
00:05:46,792 --> 00:05:50,045
‫اسمع، إن كانوا يبحثون عن كبش فداء
‫سأوقّع على الاتفاقية

91
00:05:50,462 --> 00:05:52,172
‫- (كاثرين)؟
‫- أقبل بذلك

92
00:05:52,506 --> 00:05:53,882
‫لا مِن دون أدنى شك

93
00:05:54,007 --> 00:05:56,593
‫من المستحيل أن تتلقى امرأة سوداء قوية
‫الملامة بدل رجل أبيض غني

94
00:05:56,718 --> 00:05:58,011
‫غير قادر على ضبط نفسه، لا!

95
00:05:58,095 --> 00:06:01,306
‫(جاكسون)، كم أحب شغفك
‫لكن الأمر ليس عائدًا إليك

96
00:06:02,141 --> 00:06:05,061
‫ما زلت مسؤولة عن هذه المؤسسة
‫القرار ليس عائدًا إليك

97
00:06:05,436 --> 00:06:07,521
‫والآن اذهب وقابل مريضك

98
00:06:09,773 --> 00:06:12,192
‫مرحبًا، هل أعدتِ
‫الجوائز؟ أكان ذلك ضروريًا؟

99
00:06:12,568 --> 00:06:13,944
‫نعم، كان ضروريًا

100
00:06:14,069 --> 00:06:19,116
‫- ألم تفكري في تنبيهنا أولًا يا (مريديث)؟
‫- أحقًا ظننت أنك ستنجو بالغش في المسابقة؟

101
00:06:19,241 --> 00:06:23,036
‫لا! كيف تنتقل الأخبار بهذه السرعة
‫لم أغش بأي مسابقة

102
00:06:23,412 --> 00:06:25,038
‫هذه جرأة كبيرة مِن قبلك

103
00:06:25,164 --> 00:06:29,710
‫هل كنتَ ستدعي أنك لن تفوز
‫ثم تظهر في الدقيقة الأخيرة وتقول…

104
00:06:29,835 --> 00:06:31,211
‫"انظروا! لقد فزت!"

105
00:06:31,336 --> 00:06:33,714
‫هل تمزحين أم تعتقدين حقًا
‫أن هذا شيء قد أفعله؟

106
00:06:33,881 --> 00:06:36,508
‫لا أعلم بماذا أفكر هل تود أن تشرحَ لي؟

107
00:06:36,633 --> 00:06:40,429
‫لا، لكنني بحاجة إلى مساعدتك في جراحة
‫للتخلص من خلل التنسيج الترقوي القحفي

108
00:06:40,637 --> 00:06:42,389
‫- ما رأيك؟
‫- جراحة مِن أجل الترويج الإعلامي؟

109
00:06:42,472 --> 00:06:46,310
‫- لا شكرًا
‫- مهلًا، هل هذا…

110
00:06:52,983 --> 00:06:55,110
‫أعتقد أن هذا هو مريضنا

111
00:06:55,652 --> 00:06:57,029
‫واثقة مِن أنك لا تودين المساعدة؟

112
00:06:58,864 --> 00:07:01,200
‫ماذا؟ هل هناك شيء على وجهي؟

113
00:07:15,756 --> 00:07:18,217
‫حسنًا، (غراسي لاين فارم) باهظة الثمن؟

114
00:07:18,425 --> 00:07:20,135
‫لا، إن كان المكان يُعجبك فلنقم بذلك

115
00:07:20,260 --> 00:07:25,474
‫حسنًا، (أولد بيانو فاكتوري)
‫هناك سعر مُخفّض

116
00:07:25,974 --> 00:07:27,684
‫{\an8}(أولد بيانو فاكتوري) مكان رائع

117
00:07:27,893 --> 00:07:29,728
‫{\an8}لكنك بحاجة إلى آلة زمنية

118
00:07:30,103 --> 00:07:34,024
‫{\an8}لكن عليك العودة ٦ أشهر إلى الوراء
‫لتفكري في الحجز بهذا المكان

119
00:07:34,107 --> 00:07:36,360
‫لكن هل فكرت في (ماغنوليا)؟
‫أو (كلاودلاند إين)

120
00:07:37,527 --> 00:07:40,239
‫{\an8}- (غرين شاترز)، ابحثي عنه!
‫- (كاريف)، (ويلسون) ماذا تفعلان؟

121
00:07:40,822 --> 00:07:43,367
‫{\an8}لقد ألغيَت جراحتي بسبب "(آيفري) المتحرش"

122
00:07:43,492 --> 00:07:45,577
‫لذا، كنا نحاول التخطيط لزفاف
‫لكننا فاشلون في ذلك

123
00:07:45,702 --> 00:07:48,747
‫{\an8}نعم، هذا جيد، خططا لزفافكما
‫حددا الموعد وضعاه على الروزنامة

124
00:07:48,830 --> 00:07:50,207
‫{\an8}هذا المكان بحاجة إلى المعنويات

125
00:07:50,332 --> 00:07:54,211
‫{\an8}هذا المكان بحاجة إلى بعض الأمور
‫لتمدّنا بالشعور الجيد

126
00:07:54,336 --> 00:07:56,964
‫{\an8}والتي تجعلنا نتحرّق شوقًا
‫لها نعم، افعلا ذلك

127
00:07:58,298 --> 00:07:59,883
‫{\an8}مذهل، بات زفافنا متعلقًا بالعمل الآن

128
00:08:00,050 --> 00:08:02,469
‫{\an8}أنا سأفعل ذلك، لقد خسرت مسابقتي توًا

129
00:08:02,594 --> 00:08:05,389
‫{\an8}أعلم أنني تخليت عن زفافي في وقتٍ غير مناسب

130
00:08:05,472 --> 00:08:06,932
‫لكن قبل ذلك، خططت جيدًا له

131
00:08:07,266 --> 00:08:09,184
‫إن كنتما بحاجة للمساعدة، يُمكنني القيام
‫بذلك

132
00:08:09,268 --> 00:08:10,519
‫أنا بحاجة إلى تاريخ وميزانية

133
00:08:12,980 --> 00:08:14,398
‫- حسنًا، سنفعل ذلك
‫- حقًا؟

134
00:08:14,523 --> 00:08:17,359
‫{\an8}نعم، نحن نكره التخطيط للحفلات
‫وإن وعدتك بألا أتخلى عنك على المذبح

135
00:08:17,442 --> 00:08:20,112
‫- هل يُمكننا السماح لها بالتخطيط؟
‫- أشعر بأنني فزت باليانصيب توًا

136
00:08:20,195 --> 00:08:22,114
‫{\an8}حسنًا، إذًا، الميزانية

137
00:08:22,322 --> 00:08:25,659
‫{\an8}حسنًا، هذا هو المبلغ
‫الذي يُمكنني المشاركة بهِ

138
00:08:26,034 --> 00:08:27,494
‫والآن تفقد حسابك

139
00:08:34,418 --> 00:08:38,714
‫{\an8}ما الخطب؟ هل أنتَ مُفلس؟ هل أقول
‫لـ(بيونسي) إنه لا يُمكننا تحمّل كلفتها؟

140
00:08:39,923 --> 00:08:43,844
‫بصدق، ما الخطب؟
‫هل تحوّل الزفاف إلى "أحضروا مشروبكم معكم؟"

141
00:08:44,094 --> 00:08:45,470
‫لا يُمكنني فعل هذا الآن

142
00:08:56,189 --> 00:08:59,026
‫{\an8}واثق من أنك لا تريد أخذه إلى مكان آخر
‫إنها معاينة الـ٦ أشهر فحسب

143
00:08:59,151 --> 00:09:01,570
‫{\an8}لا، قال (كاريف) إنه سيفعل ذلك
‫إنها ميزة، لذا سأستغلها

144
00:09:01,695 --> 00:09:03,571
‫{\an8}إضافة إلى أن الأم بالولادة ستأتي إلى هنا

145
00:09:03,905 --> 00:09:05,157
‫صحيح

146
00:09:05,240 --> 00:09:08,118
‫{\an8}أظن أنه مِن الغريب أن لديها الحق
‫لتظهر في مواعيد معاينة الطبيب

147
00:09:08,452 --> 00:09:10,412
‫(أوين)، أنت ترعاه قد لا تتمكن مِن تبنيه

148
00:09:11,204 --> 00:09:12,581
‫أعلم

149
00:09:12,913 --> 00:09:17,627
‫{\an8}أفكر في الأمر على أنه طفل للتمرين
‫لكنه طفل تمرين ظريف جدًا

150
00:09:17,961 --> 00:09:21,881
‫{\an8}- الآن احمِه كما لو أنه كرة قدم ولنذهب
‫- حسنًا

151
00:09:28,221 --> 00:09:30,098
‫لا تعليق! لا تعليق!

152
00:09:30,599 --> 00:09:31,975
‫مرحبًا!

153
00:09:32,351 --> 00:09:34,061
‫{\an8}مرحبًا، أنت متأخرة

154
00:09:34,561 --> 00:09:37,981
‫{\an8}- هل أوقفك الصحافيون؟
‫- لا، كنت أتعامل مع (سوفيا) الحزينة جدًا

155
00:09:38,273 --> 00:09:39,691
‫{\an8}كانت مكتئبة مجددًا

156
00:09:39,858 --> 00:09:41,360
‫ترفض الذهاب إلى المدرسة

157
00:09:42,527 --> 00:09:46,573
‫كان علي رشوتها بالعناق
‫ووعدتها بالبقاء معها غدًا

158
00:09:47,282 --> 00:09:51,078
‫المسكينة تكره المدرسة ولا…
‫لا أعرف ماذا أفعل

159
00:09:51,827 --> 00:09:53,455
‫هذا مؤسف

160
00:09:54,539 --> 00:09:58,377
‫ربما ترشينني ببعض العناق بعد معاينتي

161
00:10:11,390 --> 00:10:13,517
‫ولداه شخصان محبان

162
00:10:14,309 --> 00:10:18,063
‫أخذاه ليجري عملية في (كراكاس)
‫لكن رفض أحد أن يلمسه

163
00:10:18,397 --> 00:10:20,815
‫- وازداد يكبر
‫- أجل

164
00:10:21,024 --> 00:10:22,401
‫إنه طفل مذهل

165
00:10:23,109 --> 00:10:24,486
‫هل تظنان أن بوسعكما مساعدته؟

166
00:10:24,611 --> 00:10:26,196
‫{\an8}نأمل ذلك بكل تأكيد

167
00:10:28,323 --> 00:10:29,950
‫- اعذراني
‫- بالطبع

168
00:10:30,617 --> 00:10:32,869
‫{\an8}- مرحبًا؟
‫- في صور المسح بالأشعة القديمة هذه

169
00:10:32,994 --> 00:10:35,997
‫{\an8}يبدو أنه يمتدّ إلى المدار
‫ما يمارس ضغطًا على العصب البصري

170
00:10:36,123 --> 00:10:38,542
‫نعم، إنه أمر مُقلق مِن دون شك
‫وأنا قلق أيضًا بشأن مجرى تنفّسه

171
00:10:39,292 --> 00:10:41,711
‫{\an8}(هيلم)، إن رأسه ملتوٍ
‫هلا تساعدينه على جعله مستقيمًا رجاءً

172
00:10:42,003 --> 00:10:43,213
‫عُلم ذلك

173
00:10:46,842 --> 00:10:48,427
‫نحن بحاجة إلى زاوية أخرى

174
00:10:50,011 --> 00:10:52,597
‫- جيد، هذه الجهة الجيدة
‫- بكل تأكيد

175
00:10:55,100 --> 00:10:57,978
‫{\an8}أعلم بما تفكرين، أنني وسيم ومضحك

176
00:10:58,311 --> 00:10:59,855
‫{\an8}معظم الناس يتحلون بحظ وافر

177
00:11:05,402 --> 00:11:06,777
‫شكرًا لك

178
00:11:06,903 --> 00:11:08,405
‫إنه ينمو بعمق في البلعوم الخلفي

179
00:11:08,487 --> 00:11:10,949
‫ولهذا أنا قلق بشأن خسارته
‫القدرة على الكلام

180
00:11:11,365 --> 00:11:13,034
‫الاختناق في أثناء النوم… أعني…

181
00:11:13,160 --> 00:11:16,120
‫انظري إلى هذا
‫مِن المستحيل استئصال هذا الشيء كله

182
00:11:16,246 --> 00:11:19,708
‫سأصغره لأحصل على أفضل نتيجة تجميلية ممكنة

183
00:11:19,833 --> 00:11:23,211
‫{\an8}- بحيث أحافظ على تنفسه ونظره
‫- لا، علينا استئصاله كليًا

184
00:11:23,295 --> 00:11:24,754
‫نستخرجه كله

185
00:11:24,880 --> 00:11:28,258
‫إن طريقتك تتفادى نتيجة سيئة
‫لكنها لا تحل مشكلتنا

186
00:11:28,383 --> 00:11:32,720
‫نعم، ولا حتى قتله، صحيح، أنت محقة
‫عليه العودة لجراحة أخرى، لكن…

187
00:11:33,095 --> 00:11:35,599
‫- يعيش في (فنزويلا)
‫- ولهذا أرسلوه إلى هنا

188
00:11:35,682 --> 00:11:37,767
‫إن نجحنا في هذه العملية
‫يحظى بفرصة استعادة حياته

189
00:11:38,560 --> 00:11:41,479
‫كما وأننا نعلم
‫أننا لا نحتمل نتيجة سيئة الآن

190
00:11:43,148 --> 00:11:46,693
‫- حسنًا، إن أهدافنا واضحة على الأقل
‫- هيا يا (مير)

191
00:11:46,817 --> 00:11:50,780
‫أنا أتفهم الأمر، خيارات آمنة
‫فرص ثابتة وإطلالة إعلامية جيدة

192
00:11:51,030 --> 00:11:53,575
‫آسف أيها الطبيبان، لكن لدينا مشكلة

193
00:11:54,868 --> 00:11:57,454
‫أخشى أن علينا أن نلغي الجراحة

194
00:12:01,123 --> 00:12:02,751
‫نحن جمعية خيرية دينية

195
00:12:02,876 --> 00:12:07,088
‫إن المتبرعين لدينا قلقون حيال
‫اتهامات التحرّش الخاصة بـ(هاربر آيفري)

196
00:12:07,172 --> 00:12:09,549
‫{\an8}لست أفهم، والفتى يدفع الثمن؟ بصدق؟

197
00:12:09,633 --> 00:12:12,052
‫{\an8}تصرفهم لا يتناسب مع معنى تسمية
‫الجمعية "ملائكة الإنسانية"

198
00:12:12,135 --> 00:12:13,803
‫- عذرًا؟
‫- القرار ليس عائدًا إلينا

199
00:12:14,094 --> 00:12:16,097
‫صدرَ هذا عن المدير التنفيذي في المجلس

200
00:12:16,388 --> 00:12:19,142
‫- يريدوننا أن نأخذه إلى مستشفى آخر
‫- (هاربر آيفري) ليس هنا

201
00:12:19,226 --> 00:12:20,392
‫وليس على قيد الحياة حتى!

202
00:12:20,727 --> 00:12:25,232
‫ونحن نفهم أنكم لا تريدون علاقة
‫باسم (آيفري) ولا نحن أيضًا

203
00:12:25,774 --> 00:12:29,277
‫لكن لن تجدوا جراحًا أفضل
‫مِن (جاكسون آيفري) ليساعد (دييغو)

204
00:12:29,360 --> 00:12:31,613
‫إنه عالم بالاسم، شأنه شأنكم

205
00:12:31,947 --> 00:12:34,323
‫{\an8}لن تدفع الجمعية ثمن الجراحة
‫لا يسعنا فعل شيء

206
00:12:34,407 --> 00:12:36,660
‫بلى، لأنه يُمكننا أن نقدّم الجراحة مجانًا

207
00:12:36,992 --> 00:12:39,286
‫وسيكون لـ(دييغو) فرصة نجاة على الأقل

208
00:12:40,705 --> 00:12:42,290
‫{\an8}سنحجز غرفة عمليات

209
00:12:44,000 --> 00:12:45,376
‫شكرًا لك

210
00:12:45,502 --> 00:12:48,380
‫{\an8}أعتقد أن (هاربر آيفري)
‫تسبب بما يكفي مِن الأضرار

211
00:12:48,505 --> 00:12:50,130
‫{\an8}يا له مِن يوم ممتع!

212
00:12:53,051 --> 00:12:54,427
‫{\an8}- عذرًا، هل يُمكنك…
‫- لا تعليق

213
00:12:54,552 --> 00:12:57,388
‫- لا تعليق؟ ألستَ طبيبًا؟
‫- لا تعليق على الإطلاق

214
00:12:57,681 --> 00:12:59,515
‫هذه غرفة الطوارئ أحتاج إلى مَن يُعاين ابني

215
00:12:59,641 --> 00:13:02,060
‫{\an8}- (مايلو)!
‫- مرحبًا، كيف أساعدك؟

216
00:13:02,269 --> 00:13:04,938
‫{\an8}نعتقد أنه ابتلع لعبة قضم
‫قل مرحبًا يا (مايلو)

217
00:13:07,649 --> 00:13:09,024
‫تشخيص جيد، نعم

218
00:13:09,150 --> 00:13:11,653
‫{\an8}أعتقد أنها عالقة في لسان المزمار
‫هل ندخل غرفة الرضوح رقم ١

219
00:13:12,195 --> 00:13:15,531
‫أين هي؟ أنا تائهة يبدو كل
‫شيء مُختلفًا الآن

220
00:13:15,740 --> 00:13:18,076
‫كنت أعمل كممرضة هنا منذ زمن بعيد جدًا

221
00:13:18,451 --> 00:13:22,122
‫- (أوليفيا جانكوفيك)
‫- أهلًا بعودتك، الغرفة مِن هنا

222
00:13:25,000 --> 00:13:26,876
‫"د. (جوزيف) إلى قسم العلاج النفسي…"

223
00:13:28,753 --> 00:13:32,841
‫{\an8}مرحبًا، نحن هنا لنقابل د. (كاريف)
‫ونفحص هذا الطفل، (هانت)

224
00:13:33,424 --> 00:13:35,010
‫{\an8}- املأ الصفحة الأولى
‫- أنا أعمل هنا

225
00:13:35,093 --> 00:13:36,468
‫أنا رئيس قسم الرضوح

226
00:13:38,220 --> 00:13:39,598
‫لكن الطفل لا يعمل هنا

227
00:13:41,182 --> 00:13:43,518
‫املًا الاستمارة واجلس إلى أن نتصل بك

228
00:13:49,357 --> 00:13:51,567
‫هل تستلطفها؟ أنا لا أفعل

229
00:13:52,484 --> 00:13:54,069
‫حسنًا

230
00:14:00,952 --> 00:14:04,456
‫{\an8}هل تمانعين تغطية فمك
‫أو الحصول على قناع مِن الممرضة؟

231
00:14:05,790 --> 00:14:07,750
‫{\an8}قالوا إنه يُمكنني الجلوس هنا

232
00:14:09,335 --> 00:14:10,712
‫أنا (بيتي)

233
00:14:11,630 --> 00:14:13,465
‫أنا والدة (ليو)

234
00:14:16,175 --> 00:14:18,093
‫"هل تعلمين منذ متى ابتلعها؟"

235
00:14:18,219 --> 00:14:19,638
‫{\an8}منذ نحو ساعة

236
00:14:20,639 --> 00:14:22,390
‫{\an8}كنا نتناول العشاء في منزل والديّ

237
00:14:22,515 --> 00:14:24,059
‫وبدأ أبي التحدث بالسياسة

238
00:14:24,183 --> 00:14:26,810
‫لذا، ربما كان يبحث عن مخرج سهل

239
00:14:26,936 --> 00:14:29,564
‫- حسنًا
‫- إنها دعابة يا (سكيبي)

240
00:14:30,982 --> 00:14:33,317
‫أرى أننا ما زلنا نحضر المتدربين
‫مباشرة مِن (مينسا)

241
00:14:34,611 --> 00:14:37,447
‫{\an8}حسنًا، الصفارة لا تؤثر على مجرى التنفس

242
00:14:37,572 --> 00:14:39,823
‫لكنني أود الحصول على صور أشعة
‫لتحديد المكان

243
00:14:39,908 --> 00:14:43,410
‫حسنًا، أقسم إن هذا الفتى
‫يُقحم أي شيء في فمه

244
00:14:44,036 --> 00:14:48,500
‫حذارِ يا فتى! تغيرت الأزمنة
‫ما عدنا نصفر للسيدات

245
00:14:50,292 --> 00:14:53,545
‫- مسألة (هاربر آيفري) هذه…
‫- إنه كابوس!

246
00:14:53,630 --> 00:14:54,964
‫لن أقول إنني متفاجئة

247
00:14:55,089 --> 00:14:57,884
‫حين كنت أعمل هنا لا يُمكنك تخيل
‫عدد الأطباء الأنذال الذين كنا نتحملهم

248
00:14:58,551 --> 00:15:02,304
‫إذًا… ماذا لدينا هنا؟

249
00:15:05,974 --> 00:15:07,769
‫(أليكس كاريف)!

250
00:15:09,479 --> 00:15:11,147
‫- ممتاز!
‫- (أوليفيا)

251
00:15:11,564 --> 00:15:13,066
‫هل تعرفان بعضكما؟

252
00:15:14,067 --> 00:15:17,278
‫هل ما زال ينقل داء الزهريّ للمرضات
‫أم أنه انتقل لمرض السيلان؟

253
00:15:32,001 --> 00:15:35,964
‫- هل تريدين حمله؟
‫- لا، مِن الأفضل ألا أفعل

254
00:15:38,966 --> 00:15:40,427
‫لمَ نحن في مشفى؟

255
00:15:41,136 --> 00:15:42,512
‫- هل هو مريض؟
‫- لا، لا

256
00:15:42,637 --> 00:15:45,764
‫لا، أنا أعمل هنا وهذا الطبيب صديقي
‫وأنا أثق بهِ

257
00:15:46,348 --> 00:15:48,267
‫هذا جميل

258
00:15:50,478 --> 00:15:55,024
‫- ظننتك ستكون قد انتهيت الآن
‫- (كاريف) عالق في الطوارئ ونحن هنا

259
00:15:55,149 --> 00:15:57,234
‫هل نتعامل مع المرضى هكذا؟
‫لأن المعاملة سيئة جدًا

260
00:15:57,443 --> 00:16:00,654
‫حسنًا، أفترض أن الأم لم تأتِ
‫ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك

261
00:16:01,781 --> 00:16:04,658
‫د. (شيبارد) هذه (بيتي) والدة (ليو)

262
00:16:04,908 --> 00:16:08,204
‫(بيتي)! يا إلهي، مرحبًا! تسرّني مقابلتك

263
00:16:08,537 --> 00:16:09,914
‫مرحبًا

264
00:16:16,796 --> 00:16:19,632
‫إذًا، أصبحت جرّاح أطفال
‫ماذا جرى لجراحة التجميل؟

265
00:16:19,883 --> 00:16:21,467
‫لحسن حظك، تخليت عنها

266
00:16:21,593 --> 00:16:24,804
‫حسنًا يا صديقي، حين تتنفس أو تبلع
‫هل تشعر بالانزعاج؟

267
00:16:25,555 --> 00:16:29,141
‫- إذًا، ما زلت في (سياتل)؟
‫- لا! لقد غادرت

268
00:16:29,266 --> 00:16:30,769
‫ذهبت إلى (ساكرامنتو) حيث قابلت زوجي

269
00:16:31,185 --> 00:16:34,480
‫إنه ذكي ولطيف ومُخلص لا يُشبهك أبدًا

270
00:16:36,065 --> 00:16:39,486
‫حسنًا، يبدو أن اللعبة عالقة
‫في الشعبة الهوائية، باشر بصور الأشعة

271
00:16:42,613 --> 00:16:44,115
‫- ما شأن ذلك؟
‫- لا شيء

272
00:16:44,240 --> 00:16:47,076
‫صوّري الصدر والبطن وراقبي قياس التأكسج

273
00:16:47,201 --> 00:16:50,621
‫(أليكس)، انتظر، إن أردتَ زفافًا رخيصًا
‫لا بأس بذلك

274
00:16:50,705 --> 00:16:52,706
‫يُمكننا أن نحدد الميزانية
‫التي نريدها لـ(كيبنر)

275
00:16:52,790 --> 00:16:55,543
‫- (جو)، هلا تنسين الموضوع
‫- (أليكس)، إنها ميزانية زفاف

276
00:16:55,793 --> 00:16:57,378
‫كم يصعب عليك أن تعطيني رقمًا؟

277
00:16:57,796 --> 00:17:03,134
‫- إذًا، هل سيأتي أحد لإحضارنا؟ حسنًا
‫- نعم، سنصحبه حالًا

278
00:17:04,384 --> 00:17:06,971
‫- هل أنت مخطوبة بـ(كاريف)؟
‫- نعم

279
00:17:08,180 --> 00:17:09,681
‫حظًا موفقًا في ذلك

280
00:17:10,307 --> 00:17:14,478
‫"د. (مالينز)، ٤٤٢١ د. (مالينز)، ٤٤٢١"

281
00:17:14,853 --> 00:17:17,147
‫- شكرًا لأنك تقومين بذلك
‫- يا إلهي! هذا الأمر يسرّني!

282
00:17:17,273 --> 00:17:20,151
‫نادرًا ما أعالج الأطفال السليمين
‫وهذا طفل سليم!

283
00:17:20,276 --> 00:17:23,862
‫- ألا يُزعجه ذلك؟
‫- لا، إنه رد فعل على الضوء، إنه أمر جيد

284
00:17:25,405 --> 00:17:28,033
‫يُمكنك الاقتراب إن أردت، أنه…

285
00:17:28,159 --> 00:17:32,079
‫حسنًا، فلندِره لنرى
‫إن كان هناك خلل بالتنسيج الوركي

286
00:17:32,204 --> 00:17:36,583
‫- حسنًا
‫- نعم، مذهل، إنه قوي جدًا ومَرن

287
00:17:37,126 --> 00:17:40,547
‫سيصبح لاعبًا أولمبيًا مستقبليًا
‫ساقان قويتان!

288
00:17:41,922 --> 00:17:45,050
‫لقد ورث ذلك عني
‫كنت أسرع فتاة في فريق كرة القدم

289
00:17:45,468 --> 00:17:47,344
‫كان المدرّب يدعوني "(بيتي) بسرعة البرق"

290
00:17:49,596 --> 00:17:51,849
‫حسنًا، هذا الجزء الذي لا أفضله
‫لكن (ليو) بحاجة إلى ذلك

291
00:17:52,266 --> 00:17:54,269
‫أعدك بأنني سأكون سريعة جدًا

292
00:17:58,146 --> 00:18:01,317
‫أنا أتأثر حول الإبر أيضًا
‫هل تريدين الخروج معي؟

293
00:18:03,444 --> 00:18:07,240
‫مرحبًا، فلنفعل ذلك بسرعة، بسرعة…

294
00:18:07,698 --> 00:18:09,199
‫- وانتهينا!
‫- هذا غبي جدًا

295
00:18:10,409 --> 00:18:12,494
‫- ما هو؟
‫- اشتريت فستانًا

296
00:18:12,828 --> 00:18:15,456
‫خرجت واشتريت فستانًا جديدًا لهذا

297
00:18:16,207 --> 00:18:18,417
‫كما لو أن (ليو) سيعلم
‫إن كنت أرتدي فستانًا أم لا

298
00:18:19,293 --> 00:18:22,045
‫هذا الرجل طبيب، ماذا يُمكن أن أقدّم له؟

299
00:18:24,549 --> 00:18:27,384
‫هل أنت جائعة؟ فلنتناول الفطور
‫أنا أتضوّر مِن الجوع

300
00:18:28,177 --> 00:18:29,636
‫تعالي، على حسابي

301
00:18:39,814 --> 00:18:42,317
‫- "ممرضة داء الزهريّ"
‫- عذرًا؟

302
00:18:43,067 --> 00:18:45,194
‫هذا ما كانوا يصفونني بهِ

303
00:18:45,528 --> 00:18:49,072
‫"ممرضة داء الزهريّ"
‫انتشر اللقب في جميع أنحاء المشفى

304
00:18:51,492 --> 00:18:53,619
‫وكانوا يضحكون علي
‫حصلت على العدوى مِن (كاريف)

305
00:18:53,702 --> 00:18:55,370
‫لكن لم يصفه أحد بـ"طبيب داء الزهريّ"

306
00:18:55,455 --> 00:18:59,083
‫- أنا آسفة، هذا أمر سيئ
‫- أرجوك، تخطيت الأمر

307
00:18:59,207 --> 00:19:05,172
‫يجب أن أخرس لكنك تبدين مذهلة
‫و… لقد خان زوجته الأولى

308
00:19:06,840 --> 00:19:09,635
‫- مَن أخبرك بذلك؟
‫- لا أحد، فقد خانها معي

309
00:19:09,761 --> 00:19:14,766
‫لذا، فقدَ احترامه لنفسه مِن أجل ذلك
‫ولأكون منصفة، لم يكونا قد تزوجا بعد

310
00:19:14,890 --> 00:19:17,517
‫لذا… الأمر أقل سوءًا مِن ناحيته

311
00:19:17,893 --> 00:19:23,565
‫حسنًا، أنا أقدّر ذلك، أفترض ذلك…
‫لكن حصل هذا منذ زمن بعيد

312
00:19:23,691 --> 00:19:25,567
‫- والناس يتغيرون
‫- أنت محقة، بكل تأكيد

313
00:19:26,194 --> 00:19:28,028
‫لكن لا ضير من أن تفحصي نفسك

314
00:19:29,030 --> 00:19:33,660
‫حسنًا، راجعت الصور الشعاعية
‫الصفارة ثبتت في الشعبة الهوائية

315
00:19:33,784 --> 00:19:36,203
‫أود إخراجها قبل أن تتسبب بتشنّج قصبيّ

316
00:19:36,328 --> 00:19:38,373
‫- هل أنت موافقة على ذلك؟
‫- أنتَ هو الطبيب

317
00:19:43,669 --> 00:19:49,050
‫بعد أن نقطع شريان الفكّ العلويّ الغائر
‫سنتابع إزالة عبء الورم

318
00:19:49,174 --> 00:19:51,761
‫ونحول دون تعرّض قاع الحَجاج للخطر

319
00:19:52,427 --> 00:19:54,346
‫ما زلت أظن أن علينا التخلّص من الورَم كله

320
00:19:54,430 --> 00:19:56,598
‫- لقد تخطينا هذه النقطة
‫- لكن لماذا؟

321
00:19:56,765 --> 00:20:00,227
‫سيكون على (دييغو) العودة إلى هنا
‫مرارًا وتكرارًا

322
00:20:00,353 --> 00:20:02,771
‫ويُخاطر النزيف في كل مرة

323
00:20:02,854 --> 00:20:05,858
‫- يُمكننا إجراء زراعة نسيج العظام الآن
‫- إنها عملية خطيرة جدًا!

324
00:20:05,983 --> 00:20:09,528
‫خطيرة؟ (جاكسون) كل شيء خطير
‫إن الجراحة أمر خطير

325
00:20:09,654 --> 00:20:13,240
‫منذ وقتٍ ليس ببعيد أجريت
‫عملية زراعة حلق! أين هو هذا الرجل؟

326
00:20:13,491 --> 00:20:15,242
‫هذا هو الرجل الذي يحتاج إليه (دييغو) اليوم

327
00:20:15,659 --> 00:20:17,662
‫- الأمر ليس بهذه البساطة
‫- بلى، إنه بهذه البساطة

328
00:20:17,786 --> 00:20:19,538
‫ويجب أن يكون بهذه البساطة لو لم تكن قلقًا

329
00:20:19,621 --> 00:20:22,165
‫- بشأن التغطية الإعلامية السيئة
‫- لست كذلك!

330
00:20:26,044 --> 00:20:29,256
‫حسنًا، قد أكون كذلك
‫لكن فقط لأنني قلق بشأن المؤسسة

331
00:20:29,381 --> 00:20:31,925
‫لكن لمَ تفكر في هذا الآن؟

332
00:20:32,259 --> 00:20:34,219
‫واثقة مِن أن (كايتي سيمونز)
‫لا تفكر في هذا الأمر

333
00:20:35,430 --> 00:20:36,805
‫- مَن؟
‫- (كايتي سيمونز)

334
00:20:36,931 --> 00:20:39,725
‫كانت على الأخبار هذا الصباح
‫كانت جراحة أعصاب بالسنة الثالثة

335
00:20:39,933 --> 00:20:42,519
‫تعرضت للمضايقة والاعتداء والرشوة

336
00:20:42,645 --> 00:20:45,022
‫حتى إنها خرجت مِن حقل
‫الطب تعمل كنادلة الآن

337
00:20:45,356 --> 00:20:47,315
‫هل تعتقدين أنها تفكر
‫في المؤسسة يا (هيلماوث)؟

338
00:20:47,733 --> 00:20:49,109
‫أوافقك الرأي

339
00:20:49,234 --> 00:20:52,487
‫لست أحاول أن أخفف من الصدمة
‫التي اختبرتها الضحايا

340
00:20:52,612 --> 00:20:56,283
‫إن أسقطت المؤسسة يسقط معها ٧٢ مشفى

341
00:20:56,658 --> 00:20:59,786
‫كل إنسان في هذه المشفى ضرب ٧٢

342
00:20:59,911 --> 00:21:03,373
‫نحن نتحدث عن آلاف الوظائف وآلاف العائلات

343
00:21:04,124 --> 00:21:05,876
‫مِن بين كل الناس ظننت أنك مَن سيتفهّم

344
00:21:06,251 --> 00:21:07,919
‫أتفهّم ماذا؟

345
00:21:08,628 --> 00:21:12,382
‫- لم نتلقَ تربية على يد أشخاص سهلين، هيا
‫- لا، لن أسمحَ بأن تفعل هذا

346
00:21:12,507 --> 00:21:14,968
‫لن أسمحَ بأن تقارن جدك بأمي

347
00:21:15,094 --> 00:21:19,389
‫أمي حاربت بكل جوارحها
‫مقابل أصغر الأمور التي حصلت عليها

348
00:21:19,514 --> 00:21:20,932
‫(هاربر آيفري) كان يملك كل شيء

349
00:21:22,351 --> 00:21:24,394
‫باستثناء اللياقة!

350
00:21:25,021 --> 00:21:27,230
‫نحن جاهزتان أعلمني حين تجهز غرفة العمليات

351
00:21:37,157 --> 00:21:40,744
‫أدِر المنظار إلى اليمين لا، الجهة الأخرى

352
00:21:40,869 --> 00:21:44,457
‫نعم، أنا أبحث عن الصفارة

353
00:21:45,165 --> 00:21:46,458
‫وها أنا أرى الصفارة

354
00:21:46,792 --> 00:21:50,629
‫أمّن على الغرض بالملقط، اصنع لي معروفًا
‫وحاول ألا تخترق مجرى التنفّس

355
00:21:50,755 --> 00:21:52,047
‫أمه تكرهني بما في الكفاية

356
00:21:52,130 --> 00:21:55,134
‫- لقد نقلت لها داء الزهريّ
‫- (أوليفيا) لديها الحق بأن تغضب مني

357
00:21:55,258 --> 00:21:57,594
‫كنتَ أحمقَ وقتها
‫كانوا يُسمونني "الجرثومة الشريرة"

358
00:21:57,677 --> 00:22:01,223
‫"الجرثومة الشريرة"؟ حسنًا
‫لن أشتكي من لقب "النظارات" بعد الآن

359
00:22:01,306 --> 00:22:02,974
‫اصمت يا (شميدت)

360
00:22:03,183 --> 00:22:07,355
‫حسنًا، التقط الطرف وأدِر معصمك
‫٩٠ درجة باتجاه عقارب الساعة

361
00:22:07,437 --> 00:22:11,734
‫المسألة هي أنني صُدمت أكثر
‫بخبر خيانتك لزوجتك الأولى

362
00:22:12,859 --> 00:22:14,486
‫عرفنا بعضنا منذ الأزل

363
00:22:14,611 --> 00:22:16,404
‫- أحقًا تعتقدين أنني مِن هذا النوع؟
‫- لا!

364
00:22:16,530 --> 00:22:19,241
‫لكن أعتقد أنك تتصرف بغرابة فعلية
‫حيال تحديد موعد للزفاف

365
00:22:19,449 --> 00:22:22,661
‫وجدتها، التقطت الصفارة أليس هذا رائعًا؟

366
00:22:23,746 --> 00:22:26,415
‫حسنًا، إلى اللقاء

367
00:22:29,000 --> 00:22:30,794
‫شكرًا على ما فعلته لنا سابقًا
‫أعلم أنك منشغلة

368
00:22:30,919 --> 00:22:33,421
‫لا، لست منشغلة، بقيت مع (سوفيا)
‫في المنزل طوال فترة الصباح

369
00:22:33,547 --> 00:22:35,549
‫- كان علينا تأجيل بعض المواعيد
‫- هل هي بخير؟

370
00:22:35,632 --> 00:22:39,803
‫نعم، لا، لا… إنها حزينة طوال الوقت

371
00:22:40,137 --> 00:22:43,223
‫هل تريدين إحضارها إلى منزلي؟
‫قد تفرح باللعب مع (ليو)

372
00:22:43,348 --> 00:22:45,851
‫- فالأولاد يُحبون الأطفال
‫- نعم، شكرًا لك

373
00:22:45,976 --> 00:22:48,103
‫هذا رد فعل بشريّ طبيعي

374
00:22:48,520 --> 00:22:49,938
‫شكرًا لك، شكرًا لك

375
00:22:57,654 --> 00:23:01,533
‫شاحنة الطعام هذه مذهلة
‫تقدم طعامًا أفضل بكثير مِن الذي في الداخل

376
00:23:03,451 --> 00:23:04,828
‫نعم، إنه لذيذ جدًا

377
00:23:06,329 --> 00:23:07,706
‫إذًا…

378
00:23:10,500 --> 00:23:11,960
‫منذ متى وأنت تتعاطين المخدرات؟

379
00:23:13,712 --> 00:23:17,549
‫- لا أعلم مِن أين لك هذه الفكرة
‫- أفترض مِن الحكاك

380
00:23:18,216 --> 00:23:21,595
‫الخدوش على ذراعك وبؤبؤا عيناك المحددان

381
00:23:23,555 --> 00:23:28,435
‫- أعاني الحساسية
‫- نعم، كنت أعاني الحساسية أيضًا

382
00:23:31,313 --> 00:23:32,939
‫لوقتٍ طويل

383
00:23:36,526 --> 00:23:41,239
‫لم أحبذ المخدرات يومًا ولم أدخن الحشيش قط

384
00:23:41,698 --> 00:23:43,491
‫ولم أتسكّع مع مَن يتعاطون

385
00:23:44,367 --> 00:23:46,036
‫كنت أعتبرهم فاشلين

386
00:23:48,371 --> 00:23:50,290
‫- كنت رياضية؟
‫- كرة القدم

387
00:23:51,292 --> 00:23:55,462
‫منظمة كرة القدم الأمريكية، المدرسة
‫الثانوية فريقان…

388
00:23:56,922 --> 00:24:01,259
‫مزّقت الرباط الصليبي في المباراة النهائية
‫ولم تكن الجراحة ناجحة

389
00:24:01,509 --> 00:24:07,182
‫لذا، أعطوني وصفة طبية، مضادات ألم
‫لمدة عشرة أيام، هذا كل شيء

390
00:24:08,350 --> 00:24:09,559
‫وهذا كل ما يتطلبه الأمر

391
00:24:11,519 --> 00:24:13,271
‫كان ذلك منذ عامين

392
00:24:14,981 --> 00:24:20,111
‫وأنا الآن لدي طفل، والده تاجر مخدرات ما

393
00:24:23,281 --> 00:24:24,908
‫وأنا مشرّدة

394
00:24:27,535 --> 00:24:28,912
‫هذا غباء تام

395
00:24:30,413 --> 00:24:35,043
‫أفترض أن السؤال هو
‫أين تريدين أن تكوني بعد سنتين مِن الآن؟

396
00:24:37,671 --> 00:24:40,382
‫- إذًا… كان ذلك غريبًا
‫- ليس الآن!

397
00:24:40,840 --> 00:24:43,843
‫- هل يُمكنني أن أقترحَ عليك شيئًا؟
‫- لا

398
00:24:43,969 --> 00:24:46,388
‫لن أكذب عليك أعراض شبيهة بالإصابة بالزكام

399
00:24:46,513 --> 00:24:49,224
‫آلام في الحنجرة، آلام في الرأس، تعب
‫لقد عانيت منها

400
00:24:49,349 --> 00:24:53,103
‫- توقف عن الكلام
‫- ما مِن تقرّحات، الحمد لله

401
00:24:53,228 --> 00:24:57,023
‫- ما مِن بقع تملأها البثور الرطبة
‫- توقف عن الكلام!

402
00:24:57,148 --> 00:25:01,444
‫تعلمين حين يُقال إن ممارسة الجنس مع شريك
‫يُشبه ممارسة الجنس مع شركاء الشريك كلهم؟

403
00:25:01,820 --> 00:25:04,698
‫وبالطبع أحببت ما جرى بيننا

404
00:25:04,906 --> 00:25:08,785
‫- إنما لا أتوقف عن التفكير فيك و(كاريف)…
‫- (شميدت)!

405
00:25:09,411 --> 00:25:11,663
‫حصل ذلك منذ مليارات السنين
‫ولست نعاني داء الزهريّ

406
00:25:11,746 --> 00:25:15,625
‫حسنًا، صحيح… نحن بخير، هذا ما أردت سماعه

407
00:25:22,424 --> 00:25:26,011
‫أعتقد أنني بحاجة إلى اجتماع
‫فقد تعرفت على أحد

408
00:25:26,428 --> 00:25:29,597
‫ولست أدري، أظن أن تواصلًا
‫جيدًا قد حصل بيننا

409
00:25:30,265 --> 00:25:32,309
‫وأفترض أنني على وشك القيام
‫بشيء جنوني تمامًا

410
00:25:33,393 --> 00:25:36,479
‫- حسنًا، أنا سعيد مِن أجلك يا (شيبارد)
‫- تبلغ مِن العمر ١٥ عامًا

411
00:25:37,981 --> 00:25:40,275
‫حسنًا، عليك التحدث إلى طبيب مختص وحالًا!

412
00:25:40,650 --> 00:25:44,321
‫لا، لا، اسمع، إنها طفلة إنها أم يافعة

413
00:25:44,446 --> 00:25:47,240
‫إنها أم ابن (أوين) بالرعاية

414
00:25:47,741 --> 00:25:52,954
‫لكنها مدمنة مخدرات وغالبًا لأن جراحًا
‫وصف لها أدوية أفيونية كانت بغنى عنها

415
00:25:55,165 --> 00:25:57,250
‫إنني أفكر في الاعتناء بها

416
00:25:59,294 --> 00:26:00,754
‫هل تظن أنه يُمكنني القيام بذلك؟

417
00:26:02,213 --> 00:26:04,049
‫لم أكن مُقلعًا عن المشروب
‫حين تعرفت على (أولي)

418
00:26:04,507 --> 00:26:06,259
‫ولم أكن مستعدًا لأقلع عن المشروب

419
00:26:06,718 --> 00:26:11,890
‫لكنها رأت شيئًا بي
‫وقد جرّتني مِن المِشرب إلى اجتماع

420
00:26:12,557 --> 00:26:15,476
‫لكن مهما كان الأمر، فقد لازمني

421
00:26:16,978 --> 00:26:21,024
‫إن رأيتِ شيئًا في هذه الفتاة قومي بجرّها

422
00:26:21,441 --> 00:26:22,817
‫قد لا ينجح الأمر

423
00:26:23,902 --> 00:26:26,946
‫لكن إن نجحَ، تكونين قد أنقذتِ حياةً

424
00:26:33,703 --> 00:26:36,830
‫"خدمة التنظيف إلى المختبر
‫خدمة التنظيف إلى المُختبر"

425
00:26:39,167 --> 00:26:40,585
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

426
00:26:40,710 --> 00:26:44,422
‫- كيف يَسير العمل على اللذة؟
‫- لا أتوقف عن التعلّم، ماذا هناك؟

427
00:26:45,173 --> 00:26:46,800
‫- هل تحبين الأطفال؟
‫- ماذا؟

428
00:26:46,925 --> 00:26:49,386
‫بالإجمال، البعض لا يحبون الأطفال

429
00:26:49,511 --> 00:26:53,556
‫- هل ارتكبت خطأ ما؟
‫- لا تبدين مهتمة حين أتحدث عن (سوفيا)

430
00:26:54,808 --> 00:27:00,438
‫لا أعرف (سوفيا)، لا أعلم سوى ما تخبرينني
‫عنها وكيف تعاملينها وأنا…

431
00:27:01,689 --> 00:27:06,861
‫- ولا أحبذ تدليع الأولاد كثيرًا
‫- تدليع؟ لا أدلّع الأطفال… طفلتي

432
00:27:06,986 --> 00:27:08,863
‫تغيبت (سوفيا) اليوم
‫عن نصف يومها في المدرسة

433
00:27:08,947 --> 00:27:10,740
‫لمَ قد ترغب في الذهاب إلى المدرسة غدًا؟

434
00:27:10,824 --> 00:27:14,953
‫- الأمر معقّد، والدتاها انفصلتا وهي…
‫- والداي انفصلا أيضًا

435
00:27:15,036 --> 00:27:18,038
‫بقيت في (إيطاليا) مع أبي
‫و(أندري) ذهب مع أمي

436
00:27:18,164 --> 00:27:21,835
‫بدأت أعمل في سن التاسعة
‫حيث كنت أكنّس المقهى

437
00:27:21,960 --> 00:27:25,213
‫في حين أن (أندريا) يبكي على الأريكة
‫لأن حبيبته تخلّت عنه

438
00:27:25,547 --> 00:27:28,299
‫- لقد تمّ ترحليها
‫- هذا لأنه تم تدليعه

439
00:27:30,301 --> 00:27:31,678
‫مادة للتفكير؟

440
00:27:32,387 --> 00:27:34,681
‫حسنًا يا فتى، أنت جاهز!

441
00:27:34,848 --> 00:27:38,809
‫لا أود رؤيتك الأسبوع المقبل مبتلعًا مزلجة
‫أو لعبة (أكس بوكس)، مفهوم؟

442
00:27:40,311 --> 00:27:43,731
‫- أعلم أنه كان تصرفًا غبيًا
‫- جميعنا نقوم بأمور غبية

443
00:27:44,315 --> 00:27:45,650
‫ثم نتخطاها

444
00:27:48,153 --> 00:27:52,115
‫- شكرًا لك يا د. (كاريف)
‫- لديك ابن صالح

445
00:27:52,532 --> 00:27:53,950
‫وأنا سعيد مِن أجلك

446
00:27:57,454 --> 00:27:59,873
‫- إنها أفضل مِنك بكثير
‫- أتظنينني لا أعرف ذلك؟

447
00:28:00,874 --> 00:28:05,211
‫أعرف أن هذا كثير، و"غير تقليدي"
‫كما أشارت العاملة الاجتماعية

448
00:28:05,335 --> 00:28:07,714
‫- لكن أظن أن بوسعي مساعدتها
‫- ماذا قالت (مريديث)؟

449
00:28:08,339 --> 00:28:10,299
‫هذا الجزء الذي لم أتوصل إلى حل
‫بالنسبة إليه

450
00:28:10,425 --> 00:28:12,469
‫كيف أخبر (مريديث) أن تنفخ الفرشة الهوائية

451
00:28:12,552 --> 00:28:14,512
‫لأن مُدمنة مخدرات مراهقة
‫تنتقل للعيش مع أولادها

452
00:28:14,929 --> 00:28:17,307
‫- لا أظن أنها ستوافق
‫- سأتوصل إلى حلّ ما

453
00:28:17,891 --> 00:28:20,685
‫اشترت فستانًا، لترى طفلها فحسب

454
00:28:21,060 --> 00:28:22,604
‫أو ربما سرقته، لا أعلم بكل الأحوال…

455
00:28:22,686 --> 00:28:25,607
‫- إنها تهتم لأمره
‫- إنها تهتم لأمره

456
00:28:25,690 --> 00:28:28,651
‫يجب أن تكون مع (ليو)، هذا الأمر سيمنحها
‫شيئًا حقيقيًا لتحارب مِن أجله

457
00:28:28,818 --> 00:28:31,613
‫مهلًا، لا، ليس هذا ما أقوله
‫أنت مذهل مع (ليو)

458
00:28:31,905 --> 00:28:33,907
‫- هذا لك، لا أريد أن أفسد شيئًا عليك
‫- لا، لست تفعلين

459
00:28:34,073 --> 00:28:37,285
‫إنها أمه، إن كان هناك فرصة
‫بأن يحظى (ليو) بأمه في حياته

460
00:28:38,870 --> 00:28:40,787
‫- أود أن أعطيه ذلك
‫- حقًا؟

461
00:28:41,955 --> 00:28:43,333
‫نعم

462
00:28:44,334 --> 00:28:49,506
‫لذا، عليكما أن تمكثا معنا
‫لكن (ليو) لي وهي لك، اتفقنا؟

463
00:28:50,423 --> 00:28:52,424
‫حسنًا، لكنني لا أريد أن أشعر
‫بأنني أسرق بريقك

464
00:28:52,550 --> 00:28:54,802
‫(أميليا)، لن تجعلي الأمر يخصك فحسب

465
00:29:08,525 --> 00:29:13,071
‫لم أكن أقارن (أليس غراي) بـ(هاربر آيفري)
‫كنت أتحدث عن والدتَينا

466
00:29:13,237 --> 00:29:17,075
‫عانت الاثنتان عقبات كثيرة
‫وحرصتا أن يكون لدينا مستقبل مذهل

467
00:29:17,200 --> 00:29:19,661
‫والآن علي أن أسلبها ذلك

468
00:29:19,744 --> 00:29:22,788
‫- ما شأن أمك…
‫- تحاول تلقي اللوم على هذه المسألة

469
00:29:22,914 --> 00:29:25,542
‫صحيح أن (هاربر آيفري) هو المُلام
‫لكنها مَن تسبب بكل ذلك

470
00:29:25,832 --> 00:29:27,709
‫هي مَن بذلت المجهود في الأمر

471
00:29:28,002 --> 00:29:30,212
‫الأمر ليس بسهولة إرجاع جائزة كما تعلمين

472
00:29:30,338 --> 00:29:33,967
‫أتعتقد أن هذا كان سهلًا؟ عملت طوال حياتي
‫مِن أجل هذه الجائزة، أنا غاضبة

473
00:29:34,092 --> 00:29:36,636
‫أنا غاضبة مِن أمي لأنها باعت (ماري سيرون)

474
00:29:36,719 --> 00:29:40,974
‫وحين أفكر في الأمر أدرك أن للأمر علاقة
‫بتصرّف رجل سيئ واحد

475
00:29:41,098 --> 00:29:44,518
‫وأنا الآن أغضب مِن نفسي لأنني لمت النساء
‫لمَ نفعل ذلك؟

476
00:29:44,602 --> 00:29:46,688
‫لمَ يسهل لوم النساء؟

477
00:29:47,855 --> 00:29:49,648
‫بسبب بضع آلاف السنين مِن النظام الأبوي

478
00:29:51,067 --> 00:29:55,989
‫حسنًا، أتود أن تشرحَ الآن، لمَ تبرّعت
‫بمئة مليون دولار على مسابقة قد تفوز بها؟

479
00:29:56,114 --> 00:29:59,199
‫اسمعي، ابتكرت المسابقة لأنه لا يُسمح لي
‫بالتنافس على جائزة (هاربر آيفري)

480
00:29:59,284 --> 00:30:01,327
‫أريد التنافس مع الأفضل في حقل منافسة عادل

481
00:30:01,411 --> 00:30:04,247
‫حسنًا، لم يكن ذكاءً مني
‫أن أدفعَ مقابل حقل التنافس

482
00:30:04,372 --> 00:30:05,748
‫لكن انظري إلى ماذا أودى الأمر

483
00:30:05,872 --> 00:30:09,084
‫قلم (ويبر) لكشف السرطان
‫قلوب (بيرس) التي يُمكن شحنها

484
00:30:09,168 --> 00:30:11,420
‫الأكباد الصغيرة خاصتك
‫عربة الطوارئ الخاصة بـ(روبين)

485
00:30:11,504 --> 00:30:13,172
‫ابتكار (بايلي) الخاص بالشرج

486
00:30:13,714 --> 00:30:16,884
‫أنا أشعلت هذه النار، ابتكرت شيئًا
‫في حين لم يكن هناك شيء

487
00:30:17,260 --> 00:30:19,761
‫حتى إن حاولوا أن يسلبوني هذا الأمر
‫ويضعوا حدًا إلى المسابقة

488
00:30:19,929 --> 00:30:21,305
‫لكن أخجل مِن هذا الأمر

489
00:30:21,722 --> 00:30:24,976
‫كان بوسعك شراء جائزة "أفضل جراح في العالم"
‫وتحفر اسمك عليها

490
00:30:26,227 --> 00:30:30,105
‫- حسنًا، هل أنت جاهز للقيام بهذا؟
‫- ليس قليلًا حتى

491
00:30:39,699 --> 00:30:43,911
‫"د. (لير) إلى قسم معالجة السرطان
‫د. (لير) إلى قسم معالجة السرطان"

492
00:30:53,170 --> 00:30:57,091
‫- أحقًا لم تعرفي؟
‫- بشأن المسابقة؟

493
00:30:57,425 --> 00:30:59,843
‫لا، ليس لدي أدنى فكرة
‫أنا منظمة الأعراس الآن

494
00:31:00,470 --> 00:31:04,766
‫- بوسعي أن أخنقه
‫- أليس كذلك؟ لا أصدق أنه فعل ذلك

495
00:31:04,891 --> 00:31:08,353
‫- كل شيء أعرفه عنه، لا يبدو…
‫- مهلًا، تقصدين (جاكسون)؟

496
00:31:09,062 --> 00:31:12,190
‫- لا، لا، (جاكسون) لديه تفسير
‫- ماذا؟ ما هو؟

497
00:31:12,272 --> 00:31:14,233
‫لا أعرف ما هو لكن بالطبع لديه تفسير

498
00:31:16,569 --> 00:31:19,822
‫(ماغي)، عرفته منذ زمن بعيد

499
00:31:20,614 --> 00:31:25,328
‫قد يكون شخصًا معقدًا، لكن ليس أخلاقيًا
‫ليس بهذا الشكل

500
00:31:26,621 --> 00:31:30,500
‫إنه رجل صالح، ويستحق قرينَة الشك منك

501
00:31:31,959 --> 00:31:37,674
‫أما (ويبر)… فهذا الرجل غشني ببراعة تامة

502
00:31:44,597 --> 00:31:48,601
‫- أريد الـ(بوفي) رجاءً
‫- أنهي شق التحديد، شفرة رقم ١٠

503
00:32:09,330 --> 00:32:11,416
‫هنا، (مير)، انتبهي، انتبهي

504
00:32:12,083 --> 00:32:13,458
‫ملقط (كيلي)

505
00:32:15,628 --> 00:32:17,504
‫(هيلم)، شفط

506
00:32:18,131 --> 00:32:21,759
‫- ملقط (ليغا)
‫- تبًا، نزيف في كل مكان، (بوفي)!

507
00:32:25,012 --> 00:32:27,347
‫- هل تعلمين؟ يجب التواصل معهن
‫- مَن النساء؟

508
00:32:27,473 --> 00:32:29,434
‫نعم، وليس فقط هؤلاء
‫اللواتي في الدعوى القضائية

509
00:32:29,559 --> 00:32:31,853
‫أعني كل مَن يتقدم بشكوى لا أكترث لعددهن

510
00:32:31,935 --> 00:32:35,523
‫٣٧ امرأة حتى وقت الغداء اليوم
‫تصلني الأخبار على هاتفي

511
00:32:35,857 --> 00:32:39,776
‫- ماذا ستفعل؟ تعتذر أم تحرر الشيكات؟
‫- كبداية، يُمكننا القيام بما هو أكثر

512
00:32:39,902 --> 00:32:44,240
‫- يُمكننا أن نبني المؤسسة مِن جديد
‫- المؤسسة تحمل اسم الرجل الذي تحرّش بهنّ

513
00:32:44,322 --> 00:32:46,116
‫واللواتي تدمّرت حيواتهن ومهنهن

514
00:32:46,867 --> 00:32:50,747
‫وعليهن رؤية اسم المتحرّش
‫على مستشفيات في جميع أنحاء العالم

515
00:32:50,871 --> 00:32:54,082
‫لقد كان يُلاقي الاحترام الحفاوة
‫فيما كن يتألمن بصمت

516
00:32:54,542 --> 00:32:57,378
‫إن أردت إعادة البناء، عليك التهديم أولًا

517
00:33:04,719 --> 00:33:08,221
‫أنت محقة، لن أجعله يختبر كل هذا مِن جديد
‫سأزيل الورم كله حالًا، حضروا المنشار!

518
00:33:20,526 --> 00:33:22,277
‫أزلنا الورم، ها نحن ذا

519
00:33:22,361 --> 00:33:27,115
‫"لا يسعني ردع نفسي، لا يسعني ردع نفسي
‫لا، لا"

520
00:33:28,241 --> 00:33:30,494
‫"أنا عالق وسط كل شيء"

521
00:33:31,204 --> 00:33:33,664
‫"لا يسعني ردع نفسي"

522
00:33:33,789 --> 00:33:37,668
‫"لا يسعني ردع نفسي، لا، لا، لا"

523
00:33:38,085 --> 00:33:44,049
‫"أنا عالق وسط كل شيء
‫أنا أبحث عن شيء لا يسعني تغييره"

524
00:33:44,175 --> 00:33:45,967
‫"شيء لا يسعني تغييره"

525
00:33:46,093 --> 00:33:49,054
‫"أنا أبحث عن شيء لا يسعني تغييره"

526
00:33:49,179 --> 00:33:51,557
‫"شيء لا يسعني تغييره"

527
00:33:51,808 --> 00:33:55,644
‫"أنا أبحث عن شيء لا يسعني تغييره"

528
00:33:55,937 --> 00:33:58,522
‫"أنا أبحث عن شيء لا يسعني تغييره"

529
00:33:58,648 --> 00:34:01,775
‫"أنا أبحث عن شيء لا يسعني تغييره"

530
00:34:05,696 --> 00:34:09,449
‫"قد تكون أفضل طريقة لقول شيء أحيانًا"

531
00:34:09,534 --> 00:34:11,868
‫"هي بعدم قول شيء إطلاقًا"

532
00:34:15,497 --> 00:34:20,378
‫"قد تكون أفضل طريقة لقول شيء أحيانًا
‫هي بعدم قول شيء…"

533
00:34:20,586 --> 00:34:23,464
‫هذا جيد، يحتوي على ما نريده ويوضح الأمور

534
00:34:26,049 --> 00:34:27,844
‫آمل أن يؤتي بالنتيجة المرجوة

535
00:34:28,093 --> 00:34:29,469
‫أعتقد أن هذا ما سيحصل

536
00:34:29,636 --> 00:34:31,097
‫يُلقي ما يكفي مِن اللوم عليك

537
00:34:31,179 --> 00:34:33,598
‫وبذلك سيشعر الناس
‫بأن تغييرًا حقيقيًا قد حدث

538
00:34:34,141 --> 00:34:37,144
‫سأدعو لعقد مؤتمر صحفي
‫الأمر لا ينتظر حتى الصباح

539
00:34:37,269 --> 00:34:41,064
‫حسنًا، فلننتظر قليلًا ونفكر في الأمر
‫عزيزتي، اسمعي…

540
00:34:41,941 --> 00:34:45,819
‫أمي، أعتقد أنني وجدت الحل
‫الذي يُناسب الجميع

541
00:34:45,945 --> 00:34:49,823
‫حسنًا، سبق وفعلنا ذلك، لكن نود
‫أن نراك على الكاميرا بجانب أمك

542
00:34:50,366 --> 00:34:55,161
‫- اسمعي، أود أن أسمع ما لديه ليقوله
‫- عزيزي، سبق وكتبت إفادتي

543
00:34:55,288 --> 00:34:58,790
‫- تريدني (إيرين) أن أقرأها أمام الصحافة
‫- لا، لن نفعل هذا

544
00:34:59,125 --> 00:35:01,377
‫- لقد تأخرت
‫- أنت مطرودة، يُمكنك الذهاب الآن

545
00:35:01,459 --> 00:35:05,798
‫- انتظر دقيقة…
‫- لن أدع جدي يفعل بك ما فعله بالنساء

546
00:35:07,424 --> 00:35:09,010
‫اقرأي فحسب

547
00:35:12,012 --> 00:35:15,640
‫"لقد حان الوقت لرؤية جديدة
‫ونور جديد وأمل جديد"

548
00:35:16,182 --> 00:35:19,729
‫"نعلم أن الحضارة لا يُمكنها
‫أن تتغير بإفادة واحدة"

549
00:35:19,853 --> 00:35:24,983
‫"التغييرات الشاملة والمنهجية مطلوبة
‫لكن فلتكن هذه بداية التغيير"

550
00:35:25,108 --> 00:35:28,612
‫"من خلال حلّ مؤسسة (هاربر آيفري)
‫بحيث يُنفذ الأمر مباشرة"

551
00:35:28,737 --> 00:35:30,948
‫- عزيزي، هذا جنوني
‫- شكرًا لك!

552
00:35:31,072 --> 00:35:32,867
‫تابعي القراءة رجاءً

553
00:35:33,451 --> 00:35:39,664
‫"مكانها سنبني مؤسسة جديدة مخصصة للحفاظ
‫على المستشفيات الـ٧٢ وتنميتها…"

554
00:35:39,789 --> 00:35:42,292
‫إن كنت لا أصدق هذا
‫لا أعلم لما تعتقد أن الناس سيصدقون

555
00:35:42,627 --> 00:35:47,255
‫- لم لا تزالين هنا؟
‫- لأنني أحاول إنقاذك من الانتحار المادي!

556
00:35:47,381 --> 00:35:49,132
‫هلا تقرأين الجزء المحدد بسطر؟

557
00:35:50,717 --> 00:35:52,928
‫"كما أننا نقدم وعدًا رسميًا"

558
00:35:53,219 --> 00:35:56,098
‫"بأن نكون صوتًا لمَن تم إسكاته"

559
00:35:56,556 --> 00:36:00,353
‫"بأن نصغي لقصة كل امرأة ونتعلّم منها"

560
00:36:00,686 --> 00:36:06,775
‫"بأن نعوض عليها ونعيد تدريبها ونعيد توظيف
‫كل مَن وقعت ضحية لإساءة (هاربر آيفري)"

561
00:36:06,942 --> 00:36:10,737
‫"نأمل أن تنضموا إلينا لبناء…"

562
00:36:12,405 --> 00:36:16,117
‫"مؤسسة (كاثرين فوكس)"

563
00:36:17,911 --> 00:36:20,580
‫"مع فائق احترامي، (كاثرين فوكس)"

564
00:36:21,373 --> 00:36:23,500
‫يا لها مِن لحظة جميلة!

565
00:36:24,626 --> 00:36:27,087
‫لحظة قدرها مليار دولار!

566
00:36:27,213 --> 00:36:29,507
‫في الواقع، فكرة الاسم كانت فكرة (مريديث)

567
00:36:30,215 --> 00:36:31,841
‫كل شيء كان فكرته

568
00:36:32,176 --> 00:36:34,803
‫هلا تعيدين الحفر على جوائزي كلها
‫لأنني عملت جاهدًا للحصول عليها

569
00:36:36,180 --> 00:36:37,555
‫عزيزي…

570
00:36:49,902 --> 00:36:53,739
‫"قابلني في منزلي، ادخل مِن الباب الخلفي"
‫كل شيء يبدو غامضًا

571
00:36:54,197 --> 00:36:55,573
‫(ديلوكا)

572
00:37:05,041 --> 00:37:07,585
‫أفهم لما فعلت ذلك، أردت أن تنافس أفهم ذلك

573
00:37:09,421 --> 00:37:10,839
‫شكرًا لك

574
00:37:14,592 --> 00:37:17,470
‫- كنت مؤثرًا جدًا اليوم
‫- أحقًا؟

575
00:37:17,804 --> 00:37:20,348
‫- كنت مثيرًا جدًا
‫- هل سأبقى مثيرًا إن بت مفلسًا؟

576
00:37:20,932 --> 00:37:23,310
‫- هل ستفلس لأسباب نبيلة؟
‫- ربما

577
00:37:23,977 --> 00:37:25,478
‫نعم، ما زلت مثيرًا

578
00:37:30,817 --> 00:37:33,695
‫- هل تطهين؟
‫- أنا مليئة بالمفاجآت

579
00:37:35,280 --> 00:37:38,367
‫الأرزية، السلمون…

580
00:37:44,330 --> 00:37:49,127
‫كانت تلك فكرة غبية بأي حال
‫الأرجح أنها ظنت أنني مجنونة

581
00:37:49,420 --> 00:37:52,505
‫مرحبًا، لقد تعرفنا توًا
‫لمَ لا تنتقلين للعيش معي؟

582
00:37:53,923 --> 00:37:59,220
‫(أميليا)، إنها هنا، لقد أتت

583
00:38:02,474 --> 00:38:08,271
‫- يا إلهي! أنا منقذتها
‫- نعم

584
00:38:14,987 --> 00:38:16,362
‫حسنًا

585
00:38:18,865 --> 00:38:21,785
‫إن كان الأمر لينجح، لا بد
‫من أن يكون هناك قواعد أساسية

586
00:38:21,868 --> 00:38:25,622
‫أولًا، تراسلين عائلتك الليلة
‫وتعلمينهم أنك بأمان

587
00:38:25,747 --> 00:38:27,499
‫وبأنك ما عدتِ في الشوارع

588
00:38:27,665 --> 00:38:31,544
‫تعاطي المخدرات ممنوع منعًا باتًا
‫هذا يُفشل خطتنا

589
00:38:32,087 --> 00:38:34,714
‫يُمكنني أن أوفر لك دواءً
‫ليساعدك في فترة الإقلاع، هذا كل شيء

590
00:38:35,173 --> 00:38:37,008
‫وعليك القدوم معي إلى الاجتماعات

591
00:38:37,634 --> 00:38:41,137
‫- إنها متسلّطة جدًا
‫- إنها كذلك

592
00:38:42,640 --> 00:38:44,891
‫"نحدّد أنفسنا مِن خلال تصرفاتنا"

593
00:38:46,851 --> 00:38:48,228
‫مَن مستعد للذهاب إلى المنزل؟

594
00:38:48,354 --> 00:38:50,563
‫"لكن ذلك لا يعني أنه علينا العيش
‫بحسب هذا التعريف"

595
00:38:54,567 --> 00:38:56,319
‫"يُمكننا أن نغيّر قصتنا"

596
00:39:00,865 --> 00:39:05,036
‫(روبينز)، أنا مسرورة لأنني وجدتك
‫أنت مقرّبة مِن (ديلوكا)، صحيح؟

597
00:39:05,203 --> 00:39:07,789
‫مقرّبة؟ كنا زميلين في السكن و… نعم

598
00:39:08,414 --> 00:39:12,627
‫حسنًا، أنا قلقة بشأنه
‫أحضرته (ماغي) إلى المنزل منذ أسبوع

599
00:39:12,877 --> 00:39:14,587
‫ولم يُغادر الكنبة منذ ذلك الوقت

600
00:39:14,712 --> 00:39:17,173
‫وسأضطر أن أرميها على الرصيف حين يُغادر
‫وأعني ذلك حرفيًا

601
00:39:18,007 --> 00:39:20,510
‫لذا، كنتُ آمل أن تتحدثي معه ربما

602
00:39:20,594 --> 00:39:22,929
‫"يُمكننا أن نرفض الطريقة
‫التي يعرفنا فيها بعض الناس"

603
00:39:23,054 --> 00:39:27,100
‫لا أعلم إن كنت الشخص الملائم لهذه المهمة
‫لكنني أعرف مع مَن يجب أن تتحدثي

604
00:39:29,269 --> 00:39:32,313
‫"لا يُمكننا بذل جهدنا لتفادي سمعة سيئة"

605
00:39:34,858 --> 00:39:36,651
‫"لنتساءل إن كنا قد نجحنا فحسب"

606
00:39:36,776 --> 00:39:40,614
‫- حسنًا، سوف نتناقش الآن
‫- أرجوك…

607
00:39:40,738 --> 00:39:44,075
‫أحقًا ستصغين لممرضة مارست معها الجنس
‫حين كنتُ متدربًا غبيًا؟

608
00:39:44,200 --> 00:39:48,413
‫لا، إنني أقصد تغيراتك المزاجية
‫ومعاملتك السيئة لي طوال اليوم

609
00:39:48,538 --> 00:39:52,626
‫لا أقبل بالغرابة والصمت والغضب يا (أليكس)
‫لا أحتمل هذا مِن جديد

610
00:39:52,876 --> 00:39:56,255
‫- الأمر ليس كما تظنين
‫- بدأ الأمر حين طلبت منك تفقد حسابك

611
00:39:56,379 --> 00:39:58,924
‫هل الأمر متعلق بالمال؟
‫هل نتشاجر حول المال حقًا؟

612
00:39:59,048 --> 00:40:02,510
‫لأنه أمر مبتذل جدًا
‫كنت أعيش في سيارة يا (أليكس)

613
00:40:02,635 --> 00:40:04,596
‫أتظنني أكترث إن كنتَ تعاني مشاكل مادية؟

614
00:40:05,096 --> 00:40:09,100
‫ليست هذه المشكلة، أنا أملك المال
‫الكثير منه

615
00:40:10,059 --> 00:40:12,520
‫لم أتفقد هذا الحساب منذ سنة و…

616
00:40:12,645 --> 00:40:15,565
‫- وفجأة أرى أن رصيدي عالٍ جدًا
‫- حسنًا

617
00:40:15,690 --> 00:40:19,110
‫إنها أمي، أرسل لها المال
‫مقابل الإيجار والطعام

618
00:40:19,235 --> 00:40:21,362
‫وهي لا تقبض الشيكات

619
00:40:21,613 --> 00:40:25,033
‫ما يعني أنها إما ميتة
‫أم تجوب الشوارع نصف عارية

620
00:40:25,158 --> 00:40:26,784
‫أو ترمي النفايات على الناس

621
00:40:29,370 --> 00:40:33,541
‫أنا هنا أعيش حياتي في حين أدفع المال
‫لقاء مشكلة من دون أن أعيرها أهمية

622
00:40:34,834 --> 00:40:38,338
‫لا أعلم، ربما لم أتغير كثيرًا

623
00:40:39,172 --> 00:40:41,925
‫لا، هذا ليس صحيحًا تعلم أن هذا ليس صحيحًا

624
00:40:43,092 --> 00:40:45,803
‫"من الصعب التخلص مِن أخطاء الماضي"

625
00:40:48,681 --> 00:40:50,892
‫"لكنها ستعود دومًا لتطاردنا"

626
00:40:51,851 --> 00:40:56,397
‫- د. (ميراندا بايلي)؟
‫- قلت إنني لن أعلّق على مسألة (هاربر)…

627
00:40:56,481 --> 00:41:00,485
‫أنا (سانجاي روي)
‫أمثل موكلي في دعوى الطرد التعسفي

628
00:41:00,818 --> 00:41:03,446
‫طرد تعسفي؟ مَن تم طرده تعسفيًا؟

629
00:41:04,364 --> 00:41:07,784
‫- موكلي هو د. (فيكرام روي)
‫- (روي)؟

630
00:41:08,660 --> 00:41:10,036
‫هل هذا شقيقك؟

631
00:41:10,453 --> 00:41:14,332
‫كان د. (روي) موظفًا لديكم
‫حين أطعِم بسكويت فيه ماريجوانا

632
00:41:14,415 --> 00:41:16,542
‫مِن قبل طبيبة مسؤولة في مقرّ عمله

633
00:41:16,626 --> 00:41:20,838
‫هذه زيارة مِن باب اللياقة فحسب لنطلعك
‫على أننا سنرفع دعوى لاسترداد الوظيفة

634
00:41:20,964 --> 00:41:23,675
‫إضافة إلى أضرار غير محددة
‫بسبب الألم والمعاناة

635
00:41:23,758 --> 00:41:26,344
‫لدي مشاريع في عطلة الأسبوع
‫لكن يسرّني العودة يوم الإثنين

636
00:41:36,145 --> 00:41:37,730
‫"لكن الشيء الوحيد الذي لا نفعله أبدًا"

637
00:41:38,982 --> 00:41:42,151
‫"هو أننا لا نتوقف ولا نستسلم"

638
00:41:44,153 --> 00:41:48,700
‫- يا (غارفانكل)!
‫- دعيني وشأني!

639
00:41:48,783 --> 00:41:51,828
‫- لدي شيء لك
‫- "نقف وننضم للمعركة"

640
00:41:52,036 --> 00:41:54,747
‫- (أندريا)، هذا مثير للاشمئزاز
‫- ماذا؟ لا، لا…

641
00:41:54,872 --> 00:41:58,376
‫هيا، ماذا سيقول والدنا
‫إن رآك بهذا الشكل، هيا

642
00:41:58,501 --> 00:42:00,336
‫هيا، (أندريا)…

643
00:42:00,503 --> 00:42:02,547
‫أرجوك رباه، لا تدعه ينسى القيثارة!

644
00:42:14,892 --> 00:42:16,894
‫ترجمة "راوية المدني"

