1
00:00:06,788 --> 00:00:10,249
‫"قبل الجراحة، نطرح على المرضى
‫مجموعة مِن الأسئلة"

2
00:00:10,583 --> 00:00:14,087
‫"هل لديك وظيفة تعود إليها؟
‫هل لديك نظام دعم في المنزل؟"

3
00:00:14,962 --> 00:00:19,342
‫"نحاول كشف وجود مرض عقلي
‫قلق، اكتئاب، توهّم"

4
00:00:25,640 --> 00:00:27,934
‫"علينا أن نحرص على أن المريض سليم عقليًا"

5
00:00:31,771 --> 00:00:34,232
‫"علينا الحرص على أنك على دراية
‫بما هو مُتوقع"

6
00:00:38,820 --> 00:00:41,240
‫"لكن إن كنا نفحص المرضى لوجود أمراض عقلية"

7
00:00:41,531 --> 00:00:43,032
‫"لمَ لا نفعل ذلك مع الجراحين؟"

8
00:00:46,035 --> 00:00:48,120
‫"على أحد البحث في هذا الموضوع"

9
00:00:51,166 --> 00:00:54,336
‫- إنها في أسوأ مرحلة مِن إزالة السموم
‫- يُمكنني البقاء والمساعدة

10
00:00:54,418 --> 00:00:56,880
‫لا بأس، سأتولى الأمر شكرًا لك مع ذلك

11
00:00:57,214 --> 00:00:59,132
‫حسنًا، بالتوفيق

12
00:01:03,512 --> 00:01:07,223
‫د. (ويبر)، علينا الذهاب
‫(فيك روي) وشقيقه المحامي هنا

13
00:01:07,349 --> 00:01:10,227
‫- ماذا تعنين بنحن؟ أنت الرئيسة
‫- وأنت هو مَن طرده

14
00:01:10,309 --> 00:01:12,061
‫- هل حددا مبلغ التسوية؟
‫- لا

15
00:01:12,479 --> 00:01:15,315
‫وعلى عكسك، لا نملك ملايين الدولارات
‫تحت تصرّفنا

16
00:01:15,524 --> 00:01:19,736
‫إن لم يكن بوسعنا التسوية، علينا الحرص
‫على أننا كنا نملك الحق مئة في المئة لطرده

17
00:01:20,069 --> 00:01:25,032
‫أذكر أنه كان يتصرف بقلة احترام
‫مع مريض حاول قطع يده

18
00:01:25,242 --> 00:01:27,911
‫- تصرف كما لو أنها دعابة
‫- حسنًا، تابع

19
00:01:28,077 --> 00:01:32,623
‫اتصلت بالدكتور (ديلوكا) ليخبر الفتى
‫بأن الاستمناء كان أمرًا صحيًا

20
00:01:32,999 --> 00:01:38,213
‫توقف! تخيل قول هذه الجملة
‫حيث تنهيها بـ"حضرة القاضي"

21
00:01:39,381 --> 00:01:41,007
‫نعم، انسَي الأمر

22
00:01:41,300 --> 00:01:44,218
‫(آيفري)، هل لديك أي شيء مفيد
‫على الدكتور (روي)؟

23
00:01:44,385 --> 00:01:47,931
‫أعتقد أن لدي، حاول أن يستغل د. (كيبنر)
‫في وقت حساس على وجه خاص…

24
00:01:48,014 --> 00:01:50,267
‫حين كان طبيبًا متدربًا وهي
‫كانت طبيبة مُعالجة

25
00:01:50,434 --> 00:01:51,810
‫حضرة القاضي

26
00:01:51,935 --> 00:01:54,604
‫انسَي أنني قلت أي شيء

27
00:01:58,691 --> 00:02:02,403
‫إنه يتقيأ كثيرًا، أتعتقدين أنه يُعاني مرض
‫ارتجاع المريء أو تضيق البواب؟

28
00:02:02,528 --> 00:02:06,491
‫لا، الأطفال يتقيأون فحسب
‫أعتقد أن نظافة قميصك تحث ذلك

29
00:02:07,116 --> 00:02:10,703
‫الأطفال، أحبهم هكذا وأستمتع بهم هكذا

30
00:02:11,038 --> 00:02:13,498
‫لمَ لا تدخلين نفسك؟ اتفقنا؟

31
00:02:15,333 --> 00:02:17,544
‫- تم طرد (سوفيا) مِن المدرسة
‫- مِن الصف الثاني؟

32
00:02:17,711 --> 00:02:21,005
‫- لماذا؟ هل تلوّن خارج الأسطر؟
‫- لا، سرقت مال الرحلة الميدانية

33
00:02:21,213 --> 00:02:22,924
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- هذا يفي بالغرض

34
00:02:23,132 --> 00:02:27,011
‫لأنها تسيء التصرف
‫لأنها حزينة، لأنني أم سيئة، لا أعلم

35
00:02:27,136 --> 00:02:28,721
‫لكن استمتعا بالأطفال

36
00:02:33,017 --> 00:02:37,813
‫- في أي لحظة ستدرك أنني حب حياتها
‫- إن (مريديث غراي) مستقيمة

37
00:02:37,940 --> 00:02:39,523
‫أسبق وسمعتها تتحدث عن (كرستينا يانغ)؟

38
00:02:39,607 --> 00:02:41,568
‫أنتما، على أحد أن يأخذ عينة الدم هذه
‫إلى المُختبر

39
00:02:43,027 --> 00:02:47,074
‫مهلًا! ينقصنا عاملون في العيادة اليوم
‫وثمة مريض في السرير ٧ يُعاني البواسير

40
00:02:47,282 --> 00:02:50,034
‫- يجب شقها وتصفيتها
‫- سآخذ فحص الدم

41
00:02:51,702 --> 00:02:55,164
‫- استمتعي بالبواسير
‫- أفضل أن أشقّ باسورًا على أن أكون واحدًا

42
00:02:55,290 --> 00:02:57,500
‫جيد، عليك مُعالجة الشرج
‫في وحدة العناية المركزة بعدها

43
00:02:58,250 --> 00:03:00,462
‫هل تريدين معالجة تقرّحات السرير
‫في قسم الشيخوخة أيضًا؟

44
00:03:02,254 --> 00:03:04,924
‫أتمنى لو كان بوسعي قول إنه تسرني
‫عودتك إلى العمل، لكن…

45
00:03:06,258 --> 00:03:11,722
‫تعال، سأريك أجمل شيء
‫على أصغر مريض على الإطلاق

46
00:03:20,690 --> 00:03:22,401
‫لا تفترض الأسوأ، اتفقنا؟

47
00:03:23,234 --> 00:03:26,237
‫بالأسوأ تقصدين أمي تجوب الشوارع
‫بلباس نومها؟

48
00:03:26,445 --> 00:03:28,614
‫أم أن أمي ميتة ولم يفكر أحد في إخباري؟

49
00:03:36,580 --> 00:03:38,165
‫حسنًا، سأذهب

50
00:03:52,139 --> 00:03:57,060
‫أمي؟ هذا أنا (أليكس) هل أنت موجودة؟

51
00:04:11,991 --> 00:04:13,409
‫هل تبحث عن أحد؟

52
00:04:14,702 --> 00:04:18,248
‫نعم، السيدة التي تعيش هنا (هيلين كاريف)

53
00:04:38,309 --> 00:04:41,562
‫ماذا حصل؟ هل الأمر سيئ؟
‫ماذا؟ هل الأمر سيئ؟

54
00:04:41,687 --> 00:04:43,689
‫مَن هذا الرجل؟ هل يعرف أين هي؟

55
00:04:44,065 --> 00:04:48,779
‫نعم، إنها في العمل

56
00:05:01,457 --> 00:05:03,125
‫سأتحدث عن هذا في العرض

57
00:05:03,251 --> 00:05:06,505
‫لكن أنا ود. (ويلسون) متحمستان جدًا
‫للعمل الذي أنجزناه حتى الآن

58
00:05:06,629 --> 00:05:09,215
‫هل تم تمويل أي مِن هذا العمل
‫بواسطة مال (هاربر آيفري)؟

59
00:05:09,382 --> 00:05:11,093
‫تقصدين مؤسسة (كاثرين فوكس)، لا

60
00:05:11,175 --> 00:05:13,219
‫هل تشعرين بأن تغيير تسمية المؤسسة
‫هو أمر كافٍ؟

61
00:05:13,302 --> 00:05:16,889
‫لم نعد تسميتها فحسب، إنها مؤسسة جديدة
‫بالكامل ولها وجهة جديدة

62
00:05:17,098 --> 00:05:19,141
‫سيتم تمثيلها هنا في (غراي سلون)

63
00:05:19,225 --> 00:05:24,480
‫ماذا لديك لتقوليه لعشرات النساء اللواتي
‫منعهن (هاربر آيفري) بالقيام بأبحاث مماثلة؟

64
00:05:29,860 --> 00:05:33,614
‫- د. (غراي)، قلت…
‫- أنا فخورة جدًا…

65
00:05:33,739 --> 00:05:37,993
‫بالعمل الذي حققناه أنا وفريقي
‫بموجهة أقسى العقبات

66
00:05:38,119 --> 00:05:41,790
‫اعذرني، لدي عمل أقوم بهِ
‫شكرًا جزيلًا، شكرًا، عذرًا

67
00:05:42,623 --> 00:05:46,961
‫"د. (مايرز) إلى قسم علاج السرطان
‫د. (مايرز) إلى قسم علاج السرطان"

68
00:05:47,086 --> 00:05:48,463
‫ما هي مشكلتها؟

69
00:05:48,629 --> 00:05:53,092
‫(توموفوبيا)، خوف الإجراءات الطبية
‫إنها تربط الجراحة بالموت

70
00:05:53,759 --> 00:05:56,053
‫سمعت ببعض المرضى الذين يموتون
‫لأنهم يرفضون العلاج

71
00:05:56,178 --> 00:05:58,973
‫حصل ذلك بسبب والدها
‫أجرى عملية استئصال الزائدة الدودية

72
00:05:59,141 --> 00:06:02,309
‫قالوا له إنها لا شيء ثمة حدثت تعقيدات
‫دخل ليجري الجراحة

73
00:06:02,394 --> 00:06:05,396
‫ثم… لم تره مجددًا بعد ذلك

74
00:06:05,771 --> 00:06:08,357
‫كانت في الخامسة من عمرها
‫ماذا يفعل (ديلوكا) هنا؟

75
00:06:08,440 --> 00:06:11,402
‫- أحضرته إلى هنا لأرفّه عنه
‫- والأمر يُحبطني أكثر حتى الآن

76
00:06:11,569 --> 00:06:14,864
‫الأمر الممتع هو الجراحة وليس المريض
‫لقد حصلت على بطاقة ذهبية

77
00:06:15,072 --> 00:06:18,617
‫هذه جراحة السنسنة المشقوقة على رحم مكشوف

78
00:06:18,742 --> 00:06:22,663
‫إلى جانب مركز الأطفال في (تكساس)
‫نحن أول المستشفيات لنقوم بهذه الجراحة

79
00:06:22,955 --> 00:06:27,710
‫حسنًا، وجوه مبتسمة، أصوات هادئة
‫وعبارات بسيطة

80
00:06:28,460 --> 00:06:29,712
‫- مرحى!
‫- مرحى!

81
00:06:29,795 --> 00:06:33,757
‫- مرحبًا يا (تيريزا) و(إيد)، كيف حالكما؟
‫- نحن نتحسن

82
00:06:33,966 --> 00:06:36,385
‫لكن هل يُمكنك شرح العملية مرة أخرى؟
‫إن ذلك يُساعدنا

83
00:06:36,468 --> 00:06:38,804
‫نعم، نعم، سماع الأمر
‫بالصوت العالي يُساعدني

84
00:06:38,971 --> 00:06:43,809
‫- بالطبع، (ديلوكا)؟
‫- (تيريزا بينسون)، حامل بأسبوعها الـ٢٤

85
00:06:43,893 --> 00:06:46,645
‫يُعاني الطفل من السنسنة المشقوقة
‫مع تشقق بالعمود الفقري

86
00:06:46,812 --> 00:06:48,606
‫- عبارات سهلة
‫- صحيح

87
00:06:49,356 --> 00:06:55,487
‫اسمعي، لأن طفلتك تعاني السنسنة المشقوقة
‫لم تختم الأنسجة حول الحبل الفقري

88
00:06:55,654 --> 00:06:59,450
‫ويُمكن لذلك أن يُسبب المشاكل بعد الولادة
‫مثل الشلل

89
00:06:59,617 --> 00:07:01,660
‫مشاكل في الأمعاء والمثانة
‫سوائل على الدماغ…

90
00:07:01,785 --> 00:07:03,787
‫مهلًا، لكنني سأحول دون حدوث ذلك

91
00:07:03,871 --> 00:07:08,167
‫سوف أجري شقًا صغيرًا جدًا
‫أخرج الرحم وأستخدم أدوات صغيرة جدًا

92
00:07:08,334 --> 00:07:12,671
‫لإصلاح الخلل في الحبل الشوكي
‫فيما تبقى آمنة جدًا في الداخل

93
00:07:12,838 --> 00:07:15,883
‫سأعطيها دواءً لأبقيها من دون حركة

94
00:07:16,050 --> 00:07:18,802
‫وسأكون موجودة لمراقبة قلبها طوال الوقت

95
00:07:18,969 --> 00:07:20,471
‫- مذهل
‫- حسنًا

96
00:07:20,804 --> 00:07:22,723
‫هل ترين؟ إنها أشبه بمعجزة

97
00:07:22,973 --> 00:07:26,435
‫سوف أخضعك للتخدير العام سأقوم بشق صغير هنا

98
00:07:26,852 --> 00:07:31,440
‫لا! لا! أنا آسفة لا، لا! لا يُمكنني…

99
00:07:31,565 --> 00:07:34,485
‫- أنا آسفة، لا يُمكنني
‫- حسنًا

100
00:07:34,652 --> 00:07:37,655
‫(تيريزا)، إن فرص حدوث شيء لك ضئيلة جدًا…

101
00:07:37,905 --> 00:07:41,533
‫أفقديني الوعي تسللي من خلفي وخدريني

102
00:07:41,617 --> 00:07:43,452
‫لا يُمكنني فعل ذلك لأن هذا مُخالف للقانون

103
00:07:43,661 --> 00:07:46,330
‫لكن لدي مخدرًا، سيكون الأمر سريعًا جدًا

104
00:07:46,664 --> 00:07:50,376
‫- لا! خذني إلى المنزل، خذني إلى المنزل!
‫- حسنًا، حسنًا، حسنًا

105
00:07:50,501 --> 00:07:55,547
‫اسمعي، يُمكنني الانتظار طوال اليوم
‫سأمنحك بعض الوقت فيما أتفقد مرضى آخرين

106
00:07:55,673 --> 00:07:57,174
‫سيكون الأمر بخير

107
00:07:58,676 --> 00:08:00,594
‫سأتصل بمعالجها النفسي

108
00:08:21,782 --> 00:08:24,743
‫سأوافيك في الحال…

109
00:08:27,454 --> 00:08:30,958
‫- مرحبًا
‫- (أليكس)؟

110
00:08:33,043 --> 00:08:36,964
‫قال جارك إنك استعدت وظيفتك القديمة
‫لكنني لم أتصور أن هذا ممكن

111
00:08:38,799 --> 00:08:40,551
‫(أليكس)

112
00:08:43,053 --> 00:08:44,638
‫يا إلهي!

113
00:08:47,891 --> 00:08:50,602
‫اشتقت إليك كثيرًا…

114
00:09:02,156 --> 00:09:03,657
‫{\an8}قهوة سادة

115
00:09:03,741 --> 00:09:06,577
‫- لك ذلك
‫- ليس قرارًا صائبًا

116
00:09:06,702 --> 00:09:08,579
‫- عذرًا؟
‫- القهوة سيئة جدًا

117
00:09:08,704 --> 00:09:10,998
‫{\an8}تحتاج إلى كمية وافرة مِن القشدة والسكر

118
00:09:11,540 --> 00:09:15,252
‫{\an8}إن كنتَ تسعى وراء القهوة اللذيذة
‫ثمة عربة كبيرة في المشفى بالشارع المقابل

119
00:09:16,045 --> 00:09:19,423
‫أحب الإضاءة هنا ورائحة الجعة القديمة

120
00:09:20,132 --> 00:09:21,967
‫إنه مخبأ جيدًا

121
00:09:25,929 --> 00:09:28,390
‫{\an8}أتعلم؟ أنت محق هلا تعطيني القشدة رجاءً

122
00:09:30,267 --> 00:09:31,643
‫شكرًا لك

123
00:09:31,769 --> 00:09:33,562
‫هل أنت هنا مِن أجل عرض (مريديث غراي)؟

124
00:09:33,979 --> 00:09:37,899
‫- في الواقع… نعم
‫- وأنا أيضًا

125
00:09:42,029 --> 00:09:45,657
‫{\an8}- بعد تفكير عميق قام بهِ موكلي
‫- شقيقك

126
00:09:46,700 --> 00:09:50,371
‫{\an8}لقد توصل إلى طلب نعتقد أنه سخي جدًا

127
00:09:51,038 --> 00:09:55,084
‫{\an8}إنه مستعد للعودة إلى العمل فورًا
‫مقابل أجر للأسابيع التي فاتته

128
00:09:55,209 --> 00:09:57,586
‫{\an8}إضافة إلى تكاليف طبية مجانية للحادث

129
00:09:57,836 --> 00:10:03,257
‫{\an8}إضافة إلى اعتذار رسمي من الرئيسة

130
00:10:06,428 --> 00:10:10,724
‫{\an8}- يبدو ذلك معقولًا
‫- وسنفكر في الأمر

131
00:10:11,225 --> 00:10:12,601
‫شكرًا على وقتكم

132
00:10:28,951 --> 00:10:31,787
‫ستتوقف الكوابيس أعدك بذلك

133
00:10:35,498 --> 00:10:38,335
‫{\an8}في يوم مِن آخر علاج لي خشيت أن أموت

134
00:10:39,877 --> 00:10:41,839
‫{\an8}وفي اليوم التالي خشيت ألا أموت

135
00:10:42,631 --> 00:10:45,008
‫{\an8}عليك أن تكرري لنفسك إن هذا ليس وضعًا أبدًا

136
00:10:45,175 --> 00:10:49,930
‫{\an8}لا بد من أن حياتك مثيرة للشفقة ليكون لديك
‫كل هذا الوقت لتجلسي هنا وتشاهديني أتقيأ

137
00:10:55,477 --> 00:10:56,853
‫{\an8}لا تتجاهليني

138
00:10:57,771 --> 00:10:59,773
‫لست أتجاهلك

139
00:11:00,190 --> 00:11:01,775
‫إنني أتجاهل الشيطان

140
00:11:02,276 --> 00:11:04,445
‫- أي شيطان؟
‫- آخر نشوة لك

141
00:11:04,570 --> 00:11:08,782
‫{\an8}إنها أشبه بشيطان وهو يموت ميتة مؤلمة الآن

142
00:11:09,073 --> 00:11:12,161
‫وهو يعلم أنه يموت
‫لذا يُحاول إبعادي حتى يعيش

143
00:11:12,493 --> 00:11:15,330
‫{\an8}لكنني طاردة هذا الشيطان وأنا محمية

144
00:11:15,456 --> 00:11:18,167
‫{\an8}لذا يُمكن للشيطان
‫أن يقول ما يشاء، أنا بخير

145
00:11:19,042 --> 00:11:20,294
‫مثيرة للشفقة

146
00:11:22,754 --> 00:11:24,130
‫لا أحد مِن الأطباء واثق

147
00:11:24,298 --> 00:11:27,426
‫{\an8}إنما أحيانًا مع التقدّم في السن
‫يقضي الفصام على نفسه

148
00:11:28,552 --> 00:11:30,637
‫{\an8}- لكن ذلك لا يعني أنك شفيت
‫- لا، لا

149
00:11:30,846 --> 00:11:36,310
‫{\an8}لكن… الأمر شبيه بكون الحدة قد انخفضت

150
00:11:36,810 --> 00:11:38,520
‫أصبح للأدوية مفعولًا أفضل

151
00:11:38,644 --> 00:11:42,064
‫{\an8}ويجب أن أكون حذرة برتابتي اليومية

152
00:11:42,733 --> 00:11:44,109
‫- رتابتك؟
‫- نعم

153
00:11:44,234 --> 00:11:48,238
‫{\an8}أبقي أيام ذاته، أعد الشاي في الوقت ذاته

154
00:11:48,405 --> 00:11:50,281
‫وآخذ استراحاتي في الوقت ذاته

155
00:11:50,448 --> 00:11:53,326
‫ذلك يُساعد على إبقاء الواقع ملموسًا أكثر

156
00:11:54,745 --> 00:11:57,080
‫- شكرًا لك يا (جويس)
‫- شكرًا يا (هيلين)

157
00:12:01,043 --> 00:12:03,879
‫أنت بخير إذًا؟ أنت بخير الآن؟

158
00:12:05,547 --> 00:12:07,048
‫ولم تخبريني بذلك؟

159
00:12:07,174 --> 00:12:10,344
‫{\an8}لقد… توقفت عن قبض الشيكات فحسب

160
00:12:10,928 --> 00:12:14,723
‫{\an8}أنت منشغل جدًا وتستحق مساحتك الشخصية، لم…

161
00:12:14,847 --> 00:12:17,559
‫{\an8}مساحتي الشخصية؟ أنت أمي!

162
00:12:18,100 --> 00:12:20,103
‫{\an8}أتيت إلى هنا لأنني كنت قلقًا بشأنك

163
00:12:21,396 --> 00:12:23,941
‫{\an8}لمَ لم تخبريني أن حالك تحسنت؟
‫لم لم تخبريني؟

164
00:12:24,066 --> 00:12:27,068
‫- كان لدي الكثير لأتولى أمره
‫- تتولين أمره؟

165
00:12:27,402 --> 00:12:29,821
‫أنا لست شيئًا تتولين أمره أنا ابنك!

166
00:12:29,946 --> 00:12:32,074
‫- أعتقد أن عليك الرحيل
‫- ماذا؟

167
00:12:32,157 --> 00:12:35,953
‫أدرك أنك كنت قلقًا وآسفة لأنني تسببت بذلك

168
00:12:36,662 --> 00:12:41,667
‫لكن علي الآن الاهتمام بنفسي
‫أنا… أشعر بالاستياء الشديد

169
00:12:41,792 --> 00:12:48,006
‫و… وفي لحظات كهذه
‫أحتاج إلى التركيز وأنا في العمل

170
00:12:48,715 --> 00:12:50,425
‫لذا، علي فعل ذلك

171
00:12:51,260 --> 00:12:52,635
‫أرجوك

172
00:12:58,392 --> 00:13:00,727
‫- ماذا حصل؟
‫- وجودي يضايقها

173
00:13:00,894 --> 00:13:03,063
‫{\an8}- طلبت مني الذهاب
‫- ماذا؟ ماذا فعلت؟

174
00:13:03,230 --> 00:13:06,483
‫لم أفعل أي شيء أعني… إنها أمي

175
00:13:06,732 --> 00:13:08,944
‫قطعت هذه المسافة كلها ظنًا مني أنها ميتة

176
00:13:09,653 --> 00:13:12,322
‫- حسنًا، فلنغادر هذا المكان
‫- ونذهب إلى أين؟

177
00:13:12,488 --> 00:13:14,156
‫إلى مكان آخر فحسب

178
00:13:14,616 --> 00:13:17,827
‫- كم كان المبلغ؟
‫- ٣٠ ضرب ٤٠ دولارًا

179
00:13:17,953 --> 00:13:22,790
‫لذا، ليست سرقة كبيرة لكنه كفيل
‫ليشعرني بأنني فشلت كأم

180
00:13:22,916 --> 00:13:25,626
‫لا، كل الأطفال يسرقون شيئًا في مرحلة ما

181
00:13:25,752 --> 00:13:28,879
‫سرقت مرة أحمر الشفاه مِن الصيدلية
‫لم يكن مبلغ ١٢٠٠ دولار

182
00:13:29,046 --> 00:13:32,718
‫- ماذا فعل والدك حين اكتشف؟
‫- لم يعرف، كنت سارقة بارعة

183
00:13:32,926 --> 00:13:34,969
‫(تيريزا)، (تيريزا) انتظري

184
00:13:35,596 --> 00:13:38,098
‫- مهلًا، ماذا يحصل؟
‫- إنها تغادر

185
00:13:38,265 --> 00:13:40,601
‫وافقت على التخدير
‫لكن حين حاولنا وضع الحقنة الوريدية

186
00:13:41,018 --> 00:13:44,605
‫أنا آسفة، سأعود سأحاول أن أعود

187
00:13:44,771 --> 00:13:46,857
‫- حسنًا، هل يُمكنك أن تخبريها…
‫- (تيريزا)

188
00:13:47,149 --> 00:13:51,111
‫- إن لم تجري الجراحة اليوم، طفلتك…
‫- أعلم! قد تصاب الشلل

189
00:13:51,236 --> 00:13:53,030
‫أرجوك توقفي عن قول ذلك

190
00:13:54,822 --> 00:13:57,326
‫هل هذا كل شيء؟ هل يُمكننا الذهاب؟

191
00:13:57,618 --> 00:14:02,246
‫- (إيد)؟ أرجوك؟
‫- حسنًا، لا بأس

192
00:14:13,716 --> 00:14:16,177
‫(بايلي)، ما يريده الفتى هو اعتذار

193
00:14:17,054 --> 00:14:19,348
‫هل تعلمين لأي مدى كان يُمكن
‫للوضع أن يكون أسوأ؟

194
00:14:19,514 --> 00:14:26,270
‫أنا مؤمنة جدًا بقدرة الكلمات
‫ومؤمنة أكبر حتى بقوة الاعتذار الجيد

195
00:14:27,438 --> 00:14:34,404
‫لكنني لن أشوّه إيماني بهذين الأمرين
‫عبر وضع كلمات مزيفة في اعتذار قسريّ

196
00:14:34,988 --> 00:14:38,992
‫- لشخص مخطئ
‫- ارتكب (روي) خطأ، خطأ فادحًا

197
00:14:40,285 --> 00:14:46,208
‫- لكن مِن الممكن أنني بالغت بطرده
‫- لا، لم تبالغ

198
00:14:46,375 --> 00:14:48,584
‫- لو أنه أجرى عملية…
‫- لكنه لم يفعل

199
00:14:48,959 --> 00:14:54,591
‫لكن هل تعلمين مَن أجرى الجراحة في هذا
‫المشفى تحت تأثير الممنوعات وهو مدرك ذلك؟

200
00:14:55,175 --> 00:14:56,801
‫أنا

201
00:14:58,135 --> 00:15:02,224
‫- هل ستطردينني أيضًا؟
‫- هذا أسلوب للسيطرة علي فحسب

202
00:15:02,391 --> 00:15:04,058
‫لا علاقة للأمر بك

203
00:15:10,273 --> 00:15:13,567
‫- ظننت أن لديك جراحة كبيرة اليوم
‫- تم إلغاؤها

204
00:15:14,527 --> 00:15:17,155
‫- شعرت المريضة بالخوف
‫- هل أنت بخير؟

205
00:15:20,200 --> 00:15:24,245
‫سرقت (سوفيا) المال حتى تتمكن مِن شراء
‫تذكرة سفر إلى (نيويورك)

206
00:15:24,662 --> 00:15:30,836
‫و… لم ترد إخباري
‫لأنها لم ترغب في جرح مشاعري

207
00:15:31,795 --> 00:15:36,174
‫- قالت ذلك؟
‫- لا، قرأت ذلك في مذكراتها

208
00:15:36,341 --> 00:15:41,262
‫اخترت القفل الغبي وهذه لحظة تربية
‫تستحق نجمة ذهبية أخرى

209
00:15:43,347 --> 00:15:48,644
‫- ماذا ستفعلين؟
‫- لست أدري

210
00:15:50,187 --> 00:15:52,983
‫لأنه لا يُمكنني إبقاءها ضد إرادتها
‫أليس كذلك؟

211
00:15:53,316 --> 00:15:57,320
‫أنت أمها، يُمكنك أن تفعلي
‫ما تعتقدين أنه يصب بمصلحتها

212
00:16:02,366 --> 00:16:04,202
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

213
00:16:09,248 --> 00:16:11,877
‫- هل تتواجدين (سياتل) كثيرًا؟
‫- طوال الوقت

214
00:16:12,043 --> 00:16:14,795
‫أحب (سياتل)، إنها كئيبة وممطرة

215
00:16:15,755 --> 00:16:18,300
‫- هل تحب الكآبة؟
‫- ترعرعت في (لوس أنجلوس)

216
00:16:18,550 --> 00:16:20,844
‫لقد تلقيت الكثير من أشعة الشمس
‫لذا أنا أحب المطر

217
00:16:21,051 --> 00:16:23,305
‫لم أعرف أحدًا ترعرع في (لوس أنجلوس)

218
00:16:23,721 --> 00:16:26,974
‫الجميع ينتقل إلى هناك
‫للسعي وراء أحلامهم ثم يُسحقون

219
00:16:27,391 --> 00:16:30,687
‫بعض الناس يبنون أحلامهم المدمرة هناك

220
00:16:30,853 --> 00:16:32,481
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لم أعتبرها إهانة

221
00:16:32,938 --> 00:16:37,151
‫الأمر غريبة، مَن يحبها يعيش هناك
‫ويبدو أن الباقين يكرهونها

222
00:16:38,444 --> 00:16:41,823
‫- هل تريدين مشروبًا أقوى؟
‫- أنا لا، لدي شيء، شكرًا يا (مارك)

223
00:16:42,157 --> 00:16:43,909
‫سأعد قدرًا جديدًا من القهوة يا د. (غراي)

224
00:16:45,284 --> 00:16:46,869
‫د. (غراي)؟

225
00:16:48,162 --> 00:16:49,538
‫أنت تمزحين

226
00:16:50,540 --> 00:16:52,374
‫- كان بوسعك قول ذلك
‫- كان بوسعي

227
00:16:52,501 --> 00:16:54,668
‫- أنا…
‫- هل كل شيء بخير؟

228
00:16:55,921 --> 00:17:00,675
‫إنما… لا بالطبع… أعني
‫لا، أنت د. (غراي)

229
00:17:01,051 --> 00:17:06,014
‫وبالطبع أنت مذهلة
‫ما يصعّب علي الاستمرار في كرهك

230
00:17:07,349 --> 00:17:10,351
‫- لمَ قد تكرهني؟
‫- لأنك أضعت سنة مِن حياتي

231
00:17:20,945 --> 00:17:23,740
‫أنت في منزلي، هل هذا طبيعي؟
‫هل تفعلين ذلك عادةً؟

232
00:17:24,073 --> 00:17:25,950
‫لا، هذا ليس طبيعيًا إنما غريب جدًا

233
00:17:26,076 --> 00:17:28,035
‫أردت أن أطرح عليك سؤالًا

234
00:17:29,703 --> 00:17:34,000
‫لو لم تكوني أنت مَن يخضع للجراحة
‫ولو كانت حياة ابنتك على المحك

235
00:17:34,166 --> 00:17:36,920
‫وكانت تقف هناك وهي بحاجة إلى الجراحة

236
00:17:37,586 --> 00:17:41,048
‫ماذا كنت لتفعلي؟
‫هل كنت لتسمحي لها بإجرائها؟

237
00:17:44,511 --> 00:17:46,096
‫هل يُمكنني الدخول؟

238
00:17:54,770 --> 00:17:55,814
‫هيا…

239
00:17:56,814 --> 00:17:58,732
‫- هذا أمر سخيف
‫- فليكن سخيفًا إذًا

240
00:17:58,859 --> 00:18:01,235
‫"الشخص الذي ظننت أنني كنت عليه"

241
00:18:01,360 --> 00:18:03,946
‫"ذلك الفتى الذي كنت أعرفه"

242
00:18:06,198 --> 00:18:13,164
‫"ثمة ضوء في الظلمة وهو يجعلني أصمد"

243
00:18:13,874 --> 00:18:15,250
‫حسنًا

244
00:18:15,458 --> 00:18:22,423
‫"يأتي ويزول بطرق في النار"

245
00:18:24,633 --> 00:18:27,761
‫"في النار"

246
00:18:28,013 --> 00:18:31,682
‫دمّرت حياتي كلها أخفيت (آرون) و(آمبر) عنها

247
00:18:34,268 --> 00:18:38,899
‫رسبت في علم الهندسة لأنها كانت السنة التي
‫قررت فيها النهوض والخروج من المنزل كل صباح

248
00:18:39,441 --> 00:18:42,319
‫من دون حذاء ولا مال، لا شيء

249
00:18:44,653 --> 00:18:48,908
‫كنت أمضي الحصة الأولى كلها أبحث عنها
‫ثم أجدها تضحك مِن كل قلبها

250
00:18:49,074 --> 00:18:51,703
‫أو تصرخ بوجه لا أحد في ناصية الشارع

251
00:18:55,290 --> 00:19:01,004
‫لم أحظ بأصدقاء ولا حبيبات، مَن يرغب
‫في قضاء وقته مع المخبول ابن المجنونة؟

252
00:19:01,921 --> 00:19:06,718
‫- لكن جيد أن حالها أفضل، صحيح؟
‫- نعم، نعم، بالطبع، هذا رائع

253
00:19:07,259 --> 00:19:14,224
‫إنها لطيفة وهادئة وهي تعمل وتأكل
‫وتبدو طبيعية جدًا بحياة طبيعية

254
00:19:15,184 --> 00:19:18,687
‫- إن كانت بخير، لمَ أنت غاضب إذًا؟
‫- لمَ الآن؟

255
00:19:20,397 --> 00:19:21,983
‫الآن؟ لمَ الآن؟

256
00:19:22,107 --> 00:19:25,569
‫الآن حين لا أحد يحتاج إليها
‫حين لا أحد يريدها موجودة

257
00:19:25,653 --> 00:19:29,156
‫حين ما عاد (آرون) و(آمبر) بحاجة
‫إلى أم بدلًا مني ليربيهما

258
00:19:29,240 --> 00:19:32,118
‫لمَ الآن بعد أن حدث الضرر كله؟

259
00:19:32,285 --> 00:19:35,204
‫الآن هي بخير وسليمة؟

260
00:19:36,580 --> 00:19:38,624
‫ولا يُمكنني قول شيء حيال الأمر

261
00:19:39,041 --> 00:19:44,004
‫لأنني أصحح أخطاءها حياتي كلها
‫ولم أكن يومًا السبب في ذلك

262
00:19:44,130 --> 00:19:46,131
‫ولن أبدأ الآن

263
00:19:48,467 --> 00:19:51,930
‫- هل تريد استراحة؟
‫- لا، حمّليها رجاءً

264
00:19:52,096 --> 00:19:53,473
‫حسنًا

265
00:20:03,065 --> 00:20:06,987
‫أعلم أنك إن أخضعتني للجراحة لن أعود

266
00:20:08,154 --> 00:20:11,574
‫وسأموت ولن أرى طفلتي ولن أرى (إيد)

267
00:20:11,657 --> 00:20:13,242
‫لن أعود أبدًا

268
00:20:15,203 --> 00:20:17,037
‫كنت ألعب على الزلاجات المدوبلة

269
00:20:18,956 --> 00:20:22,292
‫كانت عائلتي تتنقل كثيرًا
‫وكان الأمر مخيفًا جدًا

270
00:20:22,376 --> 00:20:24,170
‫لكن حين كنا نصل إلى مكان جديد

271
00:20:24,294 --> 00:20:27,506
‫كان أبي يصطحبني للتزلج على الجليد

272
00:20:27,590 --> 00:20:32,970
‫لذا، لم يكن يهم أين كنت في العالم
‫كنت أبقى كما أنا، إذ كنت أشعر بالأمان

273
00:20:34,596 --> 00:20:40,060
‫فعلت ذلك في الجامعة وكلية الطب
‫ثم فعلت ذلك حين حصلت على وظيفتي هنا

274
00:20:40,227 --> 00:20:44,024
‫أنا أعمل مع الأطفال
‫لذا كنت أشعرهم بالأمان أيضًا

275
00:20:45,190 --> 00:20:51,780
‫ثم تعرضت لحادث
‫حيث قالوا لي إنني قد أخسر ساقي

276
00:20:52,614 --> 00:20:57,162
‫ولم يسعني التفكير سوى في أنني
‫لن أتمكن من التزلج على الجليد مجددًا

277
00:20:58,328 --> 00:21:02,332
‫كان الكثير مِن حياتي ليتغير
‫لكن هذا الشيء الصغير…

278
00:21:02,458 --> 00:21:07,755
‫أشعرني بأن حياتي كلها تُسلب مني

279
00:21:08,798 --> 00:21:13,135
‫وكل ما قدمه لي أبي
‫ذلك السحر والشعور بالأمان

280
00:21:13,260 --> 00:21:14,970
‫كان ليختفي

281
00:21:15,054 --> 00:21:22,019
‫لذا، طلبت من زوجتي أن تعدني بأنها لن تسمح
‫بأن يبتروا لي ساقي مهما كان الثمن

282
00:21:26,231 --> 00:21:33,198
‫لكن انحصر الخيار بين حياتي مقابل ساقي
‫وأرادوا موافقتها… لبتر ساقي

283
00:21:34,615 --> 00:21:41,580
‫أنا محظوظة جدًا لأنها وأطبائي
‫تمكنوا مِن رؤية ما لم يكن بوسعي رؤيته

284
00:21:43,040 --> 00:21:46,460
‫وهل تعلمين؟ تزلجت على الجليد مجددًا

285
00:21:47,753 --> 00:21:51,341
‫وأسوأ خوف واجهته كان خطأ

286
00:21:51,508 --> 00:21:54,843
‫ولم أخسر سوى ساقي
‫في حين أنني كنت لأموت لو احتفظت بها

287
00:21:55,302 --> 00:22:00,015
‫وأنا سعيدة بحياتي الآن
‫أكثر مما يُمكنني أن أتخيل

288
00:22:00,140 --> 00:22:02,101
‫لدي ابنة بصحة جيدة

289
00:22:02,267 --> 00:22:07,022
‫ولدي وظيفة أحبها
‫وأنا بخير، أنا… بحال رائعة

290
00:22:07,689 --> 00:22:10,359
‫وأتمنى لك ذلك أريدك أن تحققي ذلك أيضًا

291
00:22:10,484 --> 00:22:14,405
‫- أنا… سأموت
‫- لا

292
00:22:17,450 --> 00:22:19,660
‫والدك توفي

293
00:22:19,953 --> 00:22:23,205
‫وكان ذلك ظالمًا ومروعًا
‫وما زال يُخيفك حتى الآن

294
00:22:23,539 --> 00:22:25,165
‫لكنك أم الآن، أنت أمها

295
00:22:25,290 --> 00:22:28,794
‫ويجب أن تفعلي الأفضل لها

296
00:22:36,593 --> 00:22:37,970
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

297
00:22:39,179 --> 00:22:40,556
‫هل كل شيء بخير؟

298
00:22:40,848 --> 00:22:43,393
‫كان هناك جراحة تحمست لأجلها لكن تم إلغاؤها

299
00:22:44,393 --> 00:22:47,146
‫- ماذا عنك؟
‫- أمضيت اليوم بطوله أحرر الشيكات

300
00:22:47,229 --> 00:22:49,315
‫دفعت ٣٨ مليونًا قبل موعد الغداء

301
00:22:49,439 --> 00:22:51,733
‫ثم أخذت استراحة لأقرأ مقالًا
‫صريحًا جدًا ويُصيب الهدف

302
00:22:51,817 --> 00:22:55,070
‫تحت عنوان "فات الأوان:
‫كم كان يعرف حفيد (آيفري)؟"

303
00:22:55,487 --> 00:22:57,489
‫- نعم
‫- أمور جيدة

304
00:22:57,614 --> 00:23:02,703
‫الجلوس خارج موقف معقد ومهاجمة المعنيين
‫أمر سهل وينمّ عن كسل

305
00:23:03,412 --> 00:23:05,873
‫- لكن هل تعلم ما هو المثير؟
‫- ما هو؟

306
00:23:06,123 --> 00:23:09,543
‫- الطريقة التي تبقى فيها على حالك
‫- أهذا صحيح؟

307
00:23:10,085 --> 00:23:13,589
‫- هل تريد أن نجد مكانًا خاصًا؟
‫- نعم

308
00:23:13,755 --> 00:23:15,382
‫الذي سينسيك أمر المال

309
00:23:16,049 --> 00:23:19,053
‫إن كنا سنفعل هذا في كل مرة
‫أحرر فيها شيكات كبيرة

310
00:23:19,678 --> 00:23:22,973
‫- لن ننجز الكثير من العمل
‫- لا أمانع ذلك

311
00:23:26,393 --> 00:23:30,814
‫(بيتي)؟ يبدو المكان هادئًا في الداخل

312
00:23:31,481 --> 00:23:32,858
‫أعلم أنك تكرهينني بشدة الآن

313
00:23:32,984 --> 00:23:35,569
‫لكن هل ستسمحين لي بتغيير حقنتك الوريدية
‫فهذا سيساعدك جدًا

314
00:23:36,820 --> 00:23:38,530
‫هيا يا (بيتي)، سنلعب لعبة

315
00:23:38,655 --> 00:23:42,117
‫سأجلس في الداخل
‫وتتحدثين معي بسوء إلى أن أبكي

316
00:23:44,161 --> 00:23:46,538
‫(بيتي)؟ هل أنت بخير؟

317
00:23:48,540 --> 00:23:51,752
‫(بيتي)؟ (بيتي)؟

318
00:24:01,637 --> 00:24:05,849
‫لذا، ذهبت إلى فريقي وقلت لهم
‫"لدي أخبار جيدة وأخرى سيئة"

319
00:24:06,850 --> 00:24:10,270
‫"الخبر السار هو أن عملية زراعة الجدار
‫البطيني ناجحة مِن دون شك"

320
00:24:10,562 --> 00:24:12,273
‫"والخبر السيئ هو
‫أنه يُمكنني الذهاب للمنزل،

321
00:24:12,356 --> 00:24:13,857
‫لأن (مريديث غراي) نجحت في القيام بها"

322
00:24:14,483 --> 00:24:17,736
‫لا أرى لماذا يُشعرك ذلك بالكراهية
‫لم أملك أدنى فكرة

323
00:24:18,195 --> 00:24:21,031
‫واثقة مِن أن عملك سيساعد
‫على إتقان العملية في المستقبل

324
00:24:21,198 --> 00:24:23,659
‫- أسبق وسمعت عن (بيت كونراد)؟
‫- لا، هل هو جرّاح؟

325
00:24:23,825 --> 00:24:25,202
‫إنه رائد فضاء

326
00:24:25,327 --> 00:24:28,330
‫إنه أول رجل يسير على القمر
‫في الرحلة الثانية إلى القمر

327
00:24:28,497 --> 00:24:30,749
‫وواحد مِن بين ١٢ شخصًا في التاريخ فقط
‫ليفعلوا ذلك

328
00:24:31,124 --> 00:24:33,543
‫ولا أحد يأبه بذلك لأنه لم يكن الأول

329
00:24:33,752 --> 00:24:36,129
‫هل تسعى وراء اعتذار
‫أنت تبحث في المكان الخطأ

330
00:24:36,255 --> 00:24:40,050
‫- لأنني فزت بإنصاف
‫- وهذا سبب آخر لأكرهك

331
00:24:40,342 --> 00:24:43,887
‫- قف بالصف
‫- لأسبق أحد على فعل شيء؟

332
00:24:45,514 --> 00:24:49,268
‫حاولت إحداهن سرقة الأكباد الصغار
‫إنها صديقة، أو هذا ما ظننته

333
00:24:49,768 --> 00:24:53,605
‫قالت لي بوجهي حرفيًا
‫إنها ستسرق هذا الاختراع وتسبقني إلى السوق

334
00:24:53,939 --> 00:24:55,941
‫- أشعر بأن هناك قصة هنا
‫- نعم

335
00:24:58,151 --> 00:25:00,988
‫إذًا، هل لديك أي حيوانات أليفة؟

336
00:25:02,906 --> 00:25:07,411
‫هذا ليس منطقيًا، راسلتني قائلة إنها آتية
‫إن لم تكن هنا فهي ليست بخير

337
00:25:07,828 --> 00:25:10,789
‫أنا آسفة، لكننا لم نرَ (تيريزا)
‫منذ أن غادرت هذا الصباح

338
00:25:10,914 --> 00:25:12,291
‫لقد وصلت

339
00:25:12,874 --> 00:25:16,670
‫عزيزتي، ماذا حصل؟ ماذا…

340
00:25:16,795 --> 00:25:19,214
‫مرحبًا، كنا… لا بأس

341
00:25:19,673 --> 00:25:21,842
‫واجهنا مشكلة كبيرة في إخراجها مِن السيارة

342
00:25:22,509 --> 00:25:24,720
‫ثم واجهنا مشكلة في الدخول مِن الباب

343
00:25:25,429 --> 00:25:26,805
‫لكننا هنا

344
00:25:26,930 --> 00:25:29,975
‫لذا، هذه انتصارات صغيرة

345
00:25:30,976 --> 00:25:34,688
‫سنستمرّ في المضي قدمًا، اتفقنا؟
‫سنستمرّ في المضي قدمًا

346
00:25:46,283 --> 00:25:49,494
‫- آسف لأنني وعائلتي نسبب الاكتئاب
‫- اصمت

347
00:25:50,537 --> 00:25:52,873
‫كان لديها سنة واحدة جيدة في صغري

348
00:25:53,999 --> 00:25:56,877
‫كانت تعمل في المكتبة وكنت أتسكّع معها هناك

349
00:25:57,669 --> 00:25:59,254
‫كنا نلعب الغميضة بين الأكوام

350
00:26:00,797 --> 00:26:04,134
‫طوال حياتي جلّ ما أردته
‫هو أمًا لم تكن مريضة

351
00:26:04,509 --> 00:26:10,849
‫لم أكن مهتمًا بشأن الألعاب أو الرياضة
‫أو أي مِن هذا الهراء

352
00:26:12,642 --> 00:26:14,561
‫لم أرد سوى أم بخير

353
00:26:16,271 --> 00:26:17,647
‫وهي كذلك

354
00:26:18,065 --> 00:26:19,775
‫إنها كذلك أخيرًا

355
00:26:22,526 --> 00:26:24,112
‫لكنها لا ترغب في وجودي

356
00:26:26,656 --> 00:26:31,370
‫قد لا تسمع ما تريد سماعه مِن أمك
‫قد لا تحصل على تقدير

357
00:26:31,578 --> 00:26:33,497
‫وقد لا تحصل على اعتذار

358
00:26:33,663 --> 00:26:39,628
‫لكن لديك فرصة لتحظى بأم
‫و(أليكس) هذا… هذا أمر حقيقي

359
00:26:44,840 --> 00:26:46,635
‫إنه مجرّد نوم وليس الموت

360
00:26:46,802 --> 00:26:49,804
‫سوف تخلدين للنوم ثم ستستيقظين وستكون بخير

361
00:26:50,555 --> 00:26:54,643
‫- هل تعدينني بذلك؟
‫- أعدك بذلك

362
00:26:55,726 --> 00:26:57,354
‫يسهل عليك قول ذلك

363
00:26:58,063 --> 00:27:01,065
‫إن كنت مُخطئة، ستنجين بفعلتك
‫لأنني سأكون في عداد الأموات

364
00:27:01,858 --> 00:27:03,402
‫أعدك

365
00:27:12,869 --> 00:27:17,374
‫لا تشعر بالتوتر يا د. (شميدت)
‫سأتحدث مع زملائك جميعهم

366
00:27:17,541 --> 00:27:20,627
‫وللوقت الحالي
‫تُعتبر هذه المحادثات غير رسمية

367
00:27:21,169 --> 00:27:22,546
‫حسنًا

368
00:27:22,754 --> 00:27:28,342
‫كيف تصف تجربتك
‫حين كنت تعمل مع د. (فيكرام روي)

369
00:27:28,717 --> 00:27:35,684
‫هل مِن أخطاء بوجه خاص
‫أو قلة كفاءة ربما شهدت عليها؟

370
00:27:36,476 --> 00:27:40,439
‫إن كنت تسألين إن كنت أظن
‫أنك اتخذت قرارًا خطأ بطرده

371
00:27:40,772 --> 00:27:43,358
‫فأنا لا أعتقد ذلك لقد كان القرار الصائب

372
00:27:44,358 --> 00:27:46,611
‫إن كانت رئيسة قسم الجراحة قد اعترفت
‫بكونها منتشية

373
00:27:46,778 --> 00:27:48,155
‫فعلى المتدرّب أن يفعل المثل

374
00:27:48,280 --> 00:27:53,785
‫لقد شاهدتك، شاهدتك تحدقين
‫في أحشاء مريض كنت قد شققته

375
00:27:53,952 --> 00:27:57,121
‫كنت منتشية جدًا وبقيت كذلك لمدة طويلة

376
00:27:57,205 --> 00:28:00,749
‫لكنك اتخذت القرار الصائب
‫وهذه هي القيادة الصحيحة

377
00:28:01,084 --> 00:28:02,794
‫سواء أكنت تحت تأثير المخدر أم لا

378
00:28:04,421 --> 00:28:05,922
‫حضرة القاضي

379
00:28:08,925 --> 00:28:10,719
‫وصلني استدعاؤك، ماذا هناك؟

380
00:28:11,970 --> 00:28:16,641
‫هذا ما تمكنت من الاحتفاظ به جانبًا
‫لـ(هارييت)

381
00:28:16,974 --> 00:28:20,896
‫يُمكنهم وضع يدهم على كل ما أملكه
‫لكن لا يُمكنه المسّ بهذا المال

382
00:28:21,062 --> 00:28:23,356
‫- شكرًا لك
‫- نعم، ستكون بخير

383
00:28:24,065 --> 00:28:26,026
‫كل شيء آخر هو هدف مُعرّض للخطر، حقًا؟

384
00:28:26,193 --> 00:28:31,907
‫على المؤسسة أن تبقي جميع المستشفيات قائمة
‫لذا قررت تسديد الدفعات الشخصية بنفسي

385
00:28:33,158 --> 00:28:35,118
‫لا بد مِن أن الناس يقدرون ذلك

386
00:28:35,785 --> 00:28:40,039
‫المشاعر متضاربة، يود العديدون الوظائف
‫والبعض الآخر يريد الأجور المهدورة

387
00:28:40,207 --> 00:28:45,795
‫وبالطبع هناك محامون يسعون وراء الانتقام
‫لكن يصعب تحديد خسارة كهذه

388
00:28:45,961 --> 00:28:49,090
‫هذا يعني الكثير
‫وسيعني لها الكثير يومًا ما أيضًا

389
00:28:54,304 --> 00:28:56,639
‫- تعلم أن هناك هذه القصة في الإنجيل…
‫- حقًا؟

390
00:28:56,765 --> 00:28:58,642
‫نعم، نعم، اسمعني، ستعجبك هذه القصة

391
00:28:58,850 --> 00:29:01,602
‫إنها عن حاكِم ثريّ ويافع
‫يود أن يتبع (يسوع)

392
00:29:01,853 --> 00:29:06,858
‫يطلب منه (يسوع) أن يبيع ممتلكاته جميعها
‫ويهبَ المال للفقراء

393
00:29:07,107 --> 00:29:10,529
‫لذا، إن كان الأمر يستحق…
‫أنت على الدرب الصحيح

394
00:29:13,614 --> 00:29:16,075
‫هل صديقك (يسوع) مهتم بشراء يخت؟

395
00:29:19,161 --> 00:29:22,748
‫لذا، كان لأمي خيار تتخذه
‫إما تتبع الطب أو تتبع صديقتها

396
00:29:23,291 --> 00:29:24,960
‫- خيار صعب
‫- لا، ليس كذلك

397
00:29:25,417 --> 00:29:29,548
‫على المرء أن يتبع صديقه، هذا كل شيء
‫لكن أمي لم تفعل

398
00:29:29,714 --> 00:29:31,508
‫و(ماري) هي مَن دفع الثمن

399
00:29:31,633 --> 00:29:34,261
‫لذا، في خلفية تفكيرها لا تمانع طعني بظهري

400
00:29:34,427 --> 00:29:37,889
‫- لكن هذا ليس مقبولًا
‫- لا، ولا أطيق النظر إليها حتى

401
00:29:38,265 --> 00:29:41,351
‫- لكنك تكنين لها مشاعر طيبة
‫- الأمر الذي يُغضبني أكثر حتى

402
00:29:42,477 --> 00:29:45,188
‫لأنني فزت بعدل وإنصاف وتبًا لها

403
00:29:47,607 --> 00:29:52,862
‫لكن شيئًا مروعًا حصل لها
‫إلا أن هذا لا يُبرر فعلتها

404
00:29:54,114 --> 00:29:57,242
‫شاهدت أمك في محاضرة مرة عن طريقة (غراي)
‫منذ زمن طويل

405
00:29:57,866 --> 00:30:00,536
‫كانت تلك المحاضرة الأكثر إلهامًا
‫في حياتي المهنية حتى الآن

406
00:30:00,744 --> 00:30:03,290
‫جعلتني أغير مِن الجراحة التجميلية
‫إلى الجراحة العامة

407
00:30:03,623 --> 00:30:08,503
‫حقًا؟ أترى؟ هذا هو الأمر
‫كان العيش معها جحيمًا

408
00:30:08,628 --> 00:30:13,633
‫لكنها ألهمت العديدين عن حق

409
00:30:13,758 --> 00:30:16,636
‫وألهمت جيلًا كاملًا مِن الجراحين النساء

410
00:30:17,804 --> 00:30:20,098
‫هذا… هذا هو الحلم

411
00:30:22,057 --> 00:30:25,103
‫هذا هو الحلم، لهذا نفعل ما نفعل بهِ، صحيح؟

412
00:30:25,228 --> 00:30:27,813
‫أعني أن الجميع يريد مكانته في التاريخ

413
00:30:28,106 --> 00:30:30,984
‫لا أحد يُريد أن يكون رائد الفضاء
‫الذي لا يذكره أحد

414
00:30:32,319 --> 00:30:34,779
‫- هل تغيظينني بهذه الفكرة؟
‫- آسفة… لا، لا…

415
00:30:34,862 --> 00:30:39,743
‫لكن هذا ما أخذته مِن (سيرون)
‫سرقت منها الحلم

416
00:30:40,200 --> 00:30:45,248
‫ولهذا تشعر (سيرون) بأنها تستحق هذه المكانة
‫في التاريخ لأنها تستحقها بالفعل

417
00:30:51,253 --> 00:30:54,340
‫"يا مَن تشعر بالفراغ"

418
00:30:54,799 --> 00:30:58,803
‫"ويا مَن لا لسان لك"

419
00:30:59,888 --> 00:31:05,268
‫"مِن أين لك أن تشعر بالامتنان؟"

420
00:31:07,896 --> 00:31:11,066
‫"حين أنتقل"

421
00:31:11,816 --> 00:31:15,319
‫"إلى الحياة الأخرى"

422
00:31:16,820 --> 00:31:22,869
‫"هل سأموت لأنني عشت مخدرًا؟"

423
00:31:24,995 --> 00:31:31,961
‫"هل أكون حيًا لو كان قلبي مِن دون نبض"

424
00:31:33,129 --> 00:31:39,636
‫"هل مصيري سيئ؟"

425
00:31:41,595 --> 00:31:48,561
‫"هل أكون حيًا لو كان قلبي مِن دون نبض"

426
00:31:50,229 --> 00:31:56,485
‫"هل مصيري سيئ؟"

427
00:31:58,446 --> 00:32:01,240
‫"أشعر بك"

428
00:32:02,616 --> 00:32:06,287
‫"أكثر مِن أي أحد آخر"

429
00:32:06,746 --> 00:32:13,712
‫"رغمَ أنك أحد لا يُمكنني أن أره"

430
00:32:15,255 --> 00:32:19,426
‫"رغمَ ذلك لا تقول شيئًا"

431
00:32:19,509 --> 00:32:21,928
‫(أليكس)، رجاءً هذا للأفضل

432
00:32:24,639 --> 00:32:28,810
‫لا أريد أن أفسد رتابتك اليومية
‫أتيت لأقول بعض الأمور

433
00:32:32,480 --> 00:32:35,316
‫- أريد بطاقة مكتبة
‫- ماذا؟

434
00:32:35,525 --> 00:32:40,029
‫أعني… عليك أن تتواجدي هنا لوظيفتك
‫هذا جزء مِن الأمر، صحيح؟

435
00:32:51,582 --> 00:32:55,295
‫أنا سعيد مِن أجلك وأشعر بالفخر

436
00:32:55,627 --> 00:33:00,591
‫ورؤيتك هنا بحال جيدة كان كثيرًا علي

437
00:33:01,259 --> 00:33:05,345
‫شعرت بالغضب
‫وأعلم أن الأمر كان كثيرًا عليك أيضًا

438
00:33:05,763 --> 00:33:07,557
‫أكثر بكثير

439
00:33:09,976 --> 00:33:11,770
‫وأعلم…

440
00:33:13,980 --> 00:33:17,775
‫أعلم، أنني لم أبقَ على اتصال معك

441
00:33:18,484 --> 00:33:22,238
‫لكن لطالما فكرت فيك و…

442
00:33:22,696 --> 00:33:28,495
‫وأنا سعيد جدًا أنا سعيد جدًا مِن أجلك

443
00:33:36,794 --> 00:33:40,340
‫- سأذهب
‫- هل تريد صنع الختم؟

444
00:33:40,924 --> 00:33:44,302
‫ختم تاريخ التسليم
‫أغيره دومًا في نهاية اليوم حتى الغد

445
00:33:44,552 --> 00:33:48,597
‫حين كنت صغيرًا كنت تحب فعل ذلك من أجلي

446
00:33:52,393 --> 00:33:56,397
‫- هذا سخيف، لا عليك
‫- لا، لا…

447
00:33:56,940 --> 00:33:58,315
‫سيكون ذلك ممتعًا

448
00:33:58,441 --> 00:33:59,942
‫- حقًا؟
‫- نعم

449
00:34:04,739 --> 00:34:07,033
‫هذه الأمور باتت قديمة الآن

450
00:34:24,716 --> 00:34:26,260
‫أود أن أشكر الجميع على قدومهم

451
00:34:29,096 --> 00:34:32,809
‫قبل أن أبدأ، أود أن أقول شيئًا

452
00:34:34,601 --> 00:34:38,564
‫أمي (أليس غراي)، لم تتوصل
‫لاكتشاف طريقة (غراي) لوحدها

453
00:34:41,441 --> 00:34:45,654
‫فعلت ذلك بمساعدة د. (ماري سيرون) وبتعاونها

454
00:34:45,947 --> 00:34:50,118
‫وبسبب تصرف (هاربر آيفري) المشين
‫وُضعَت (ماري سيرون) على اللائحة السوداء

455
00:34:50,284 --> 00:34:55,081
‫فاتخذت أمي القرار المؤسف
‫ناشرة العمل على أنه يخصها فقط

456
00:34:56,206 --> 00:35:00,335
‫أود أن أعتقد أن ذلك كان نتيجة الزمن
‫وثقافة محيط العمل

457
00:35:00,544 --> 00:35:02,087
‫لكن لا يُمكنني فعل ذلك الآن

458
00:35:02,505 --> 00:35:06,633
‫ما يُمكنني فعله هو تصحيح هذا الخطأ

459
00:35:08,552 --> 00:35:13,391
‫لذا، مِن الآن فصاعدًا أريد للطريقة
‫المعروفة بطريقة (غراي)

460
00:35:14,017 --> 00:35:17,770
‫أن تُعرف بطريقة (غراي سيرون)

461
00:35:30,073 --> 00:35:33,036
‫والآن، فلنباشر بالعمل

462
00:35:34,161 --> 00:35:36,122
‫تشكل أنسجة الأكباد الجديدة

463
00:35:36,455 --> 00:35:39,334
‫بواسطة حقن كبدية داخل الصّفاق

464
00:35:39,918 --> 00:35:42,336
‫لقد واجهنا أنا ود. (ويلسون) مشكلة

465
00:35:42,878 --> 00:35:47,215
‫- هل هي بخير؟ هل طفلتي بخير؟
‫- نعم، ألقيت نظرة عليها

466
00:35:47,383 --> 00:35:50,219
‫إنها بأفضل حال، لديها ساقان طويلتان

467
00:35:50,386 --> 00:35:54,723
‫ورأسه مليء بالشعر
‫وعمود فقري مُغلق، نود ذلك أيضًا

468
00:35:54,807 --> 00:35:58,936
‫لا أصدق أنني جعلتكم تختبرون كل ذلك
‫لقد خفت كثيرًا مِن دون سبب

469
00:35:59,102 --> 00:36:02,689
‫مهلًا، هلا توقفت لقد أنقذت حياة ابنتنا

470
00:36:02,773 --> 00:36:04,317
‫أنت بطلة

471
00:36:05,485 --> 00:36:08,738
‫إنه محق، لقد فعلت أنت هي مَن فعلت ذلك

472
00:36:08,905 --> 00:36:10,948
‫لقد فعلت ما بوسعك مِن أجلها

473
00:36:11,366 --> 00:36:14,785
‫- أنا أم
‫- أنت أم

474
00:36:20,290 --> 00:36:25,003
‫د. (روي)، بالنيابة عن مشفى (غراي سلون)

475
00:36:25,087 --> 00:36:28,131
‫أود أن أقول لك إنني…

476
00:36:29,049 --> 00:36:31,010
‫آ…

477
00:36:31,093 --> 00:36:32,971
‫أنا…

478
00:36:37,892 --> 00:36:40,937
‫أعتقد أن ما تحاول الرئيسة (بايلي)
‫قوله هو…

479
00:36:41,103 --> 00:36:47,235
‫أود أن أخبرك بأنك محظوظ

480
00:36:48,403 --> 00:36:55,367
‫محظوظ لأنك تعلمت على يد أطباء بارعين
‫قدموا كل شيء بوجه العقبات

481
00:36:55,575 --> 00:36:58,245
‫لا يُمكنك حتى أن تتخيل

482
00:36:58,496 --> 00:37:03,750
‫لقد حارب الناس ونزفوا ليعبّدوا لك الطريق

483
00:37:03,917 --> 00:37:05,293
‫أطباء مثلي

484
00:37:07,004 --> 00:37:11,133
‫ولقد ارتكبت الأخطاء إنما طردك لم يكن خطأ

485
00:37:11,259 --> 00:37:13,011
‫لقد تلقيت ما تستحقه

486
00:37:14,636 --> 00:37:16,346
‫بعد قول ذلك

487
00:37:17,222 --> 00:37:23,186
‫أنا مستعدة لأعيدك لمدة سنة تجريبية

488
00:37:24,146 --> 00:37:28,108
‫وخلالها، سأراقبك كالنسر

489
00:37:28,316 --> 00:37:32,029
‫لقد أمضيت جزءًا كبيرًا مِن السنة
‫أبحث في أفضل طريقة

490
00:37:32,195 --> 00:37:34,448
‫لأدخل فيها شرجَ المرء

491
00:37:35,073 --> 00:37:37,868
‫لذا، توقع أن تجدني داخل أحشائك

492
00:37:38,076 --> 00:37:45,043
‫وإن… وإن لم تخفق سأجعل منك جراحًا بارعًا

493
00:37:52,007 --> 00:37:54,134
‫أقبل اعتذارك

494
00:37:56,471 --> 00:37:58,973
‫"معالجة السلامة العقلية
‫ليس أمرًا مشابهًا للجراحة"

495
00:37:59,140 --> 00:38:00,515
‫دوّن هذا

496
00:38:00,640 --> 00:38:02,476
‫"لا يُمكننا فحص الدم والمؤشرات الحيوية"

497
00:38:02,642 --> 00:38:04,603
‫مَن جعلها تتعاطى للمرة الأولى كان طبيبًا

498
00:38:05,187 --> 00:38:08,774
‫لكن يكن تاجر مخدرات
‫لم يكن شخصًا عشوائيًا مِن الشارع

499
00:38:08,940 --> 00:38:11,193
‫كان جراحًا، مثلي

500
00:38:12,778 --> 00:38:14,738
‫وأنا أقسمت على عدم أذيّة أحد

501
00:38:15,113 --> 00:38:17,825
‫لكن أشعر بأن هناك وباءً منتشرًا في الخارج

502
00:38:17,991 --> 00:38:22,913
‫ثمة أطفال، أطفال صالحون
‫تدمرت حياتهم وعائلاتهم

503
00:38:23,080 --> 00:38:27,292
‫وكل ذلك بسبب شخص مثلي
‫لم يكن على دراية بشيء

504
00:38:27,459 --> 00:38:31,338
‫شخص مثلي، لا يفهم معنى الإدمان

505
00:38:32,340 --> 00:38:35,217
‫كتبَ وصفة طبية في محاولة منه للمساعدة

506
00:38:36,635 --> 00:38:42,349
‫والجزء المضحك هو أنني غاضبة جدًا بشأن ذلك
‫لدرجة أنني أشعر بالرغبة في تعاطي المخدرات

507
00:38:42,974 --> 00:38:45,602
‫"حين يخص الأمر السلامة العقلية
‫يصعب قياس التقدّم المُحرز"

508
00:38:45,727 --> 00:38:47,187
‫آمل أن تعود فحسب

509
00:38:47,813 --> 00:38:50,899
‫"وإن كان هناك خطب ما يجب التصرّف"

510
00:38:51,274 --> 00:38:53,903
‫هل تعلمين أنني الفتاة الوحيدة
‫التي عرّفتها على أمي منذ ٢٠ عامًا؟

511
00:38:53,985 --> 00:38:56,696
‫حقًا؟ أنا متوترة جدًا لمَ قد تقول ذلك؟

512
00:38:56,905 --> 00:38:58,490
‫هيا! ستحبك

513
00:38:59,783 --> 00:39:02,662
‫أمي، هذه خطيبتي (جو)

514
00:39:04,372 --> 00:39:06,290
‫سررت لرؤيتك

515
00:39:07,207 --> 00:39:08,708
‫وأنت أيضًا سيدة (كاريف)

516
00:39:13,923 --> 00:39:17,759
‫سوف نتزوج قريبًا ونود أن تحضري الزفاف

517
00:39:19,386 --> 00:39:21,347
‫لا شيء سيسعدني أكثر من ذلك

518
00:39:23,348 --> 00:39:28,145
‫لكن يصعب علي السفر
‫وسط الحفاظ على رتابتي اليومية

519
00:39:28,270 --> 00:39:29,646
‫نتفهم ذلك

520
00:39:30,147 --> 00:39:31,815
‫"ثمة الكثير مِن الأمور غير الأكيدة"

521
00:39:32,899 --> 00:39:35,443
‫"ثمة الكثير مِن الأمور المخيفة"

522
00:39:36,903 --> 00:39:39,156
‫"وما قد يكون سهلًا على شخصٍ ما"

523
00:39:39,364 --> 00:39:42,742
‫"قد يتطلب مِن شخص آخر قوة داخلية
‫لا يُمكن تصوّرها"

524
00:39:44,119 --> 00:39:46,288
‫هذه توصيلتي في الوقت المحدد

525
00:39:46,663 --> 00:39:49,124
‫نعم، علينا أن نلحق بالطائرة

526
00:39:50,876 --> 00:39:52,836
‫ابني العزيز

527
00:39:55,255 --> 00:39:57,757
‫حبي الحقيقي

528
00:40:00,719 --> 00:40:02,762
‫"لكن علينا أن نحاول"

529
00:40:16,610 --> 00:40:17,986
‫(مير مير)

530
00:40:20,865 --> 00:40:24,367
‫شكرًا جزيلًا لك هل يُمكننا أن نتحدث؟

531
00:40:24,869 --> 00:40:27,370
‫(ماري)، أعتقد أنني قلت ما يجب أن يُقال

532
00:40:30,165 --> 00:40:32,375
‫"علينا مواجهة مخاوفنا"

533
00:40:34,252 --> 00:40:36,504
‫"علينا مواجهة الواقع حين يكون ذلك ممكنًا"

534
00:40:36,671 --> 00:40:38,256
‫"ونطلب المساعدة حين لا نقوى على ذلك"

535
00:40:38,381 --> 00:40:40,383
‫أعلم أنك لا توافقينني الرأي

536
00:40:40,508 --> 00:40:43,303
‫أعلم أنك تظنين أنني أدلّعها لكنني أمها

537
00:40:43,511 --> 00:40:45,347
‫وعلي أن أفعل الأفضل لها
‫إن كنت قادرة على ذلك

538
00:40:45,513 --> 00:40:46,890
‫وفي هذه الحال، أنا قادرة

539
00:40:47,015 --> 00:40:50,268
‫حسنًا، لمَ تبررين نفسك لي
‫إن كنت لا تأبهين برأيي؟

540
00:40:59,945 --> 00:41:05,868
‫أتمنى لو لم تكن مصلحتها تعاكس مصلحتي

541
00:41:06,284 --> 00:41:11,039
‫"حرب…"

542
00:41:11,456 --> 00:41:15,377
‫"لوحدي؟"

543
00:41:16,336 --> 00:41:21,007
‫"لوحدي"

544
00:41:45,907 --> 00:41:47,534
‫(كالي)، مرحبًا

545
00:41:48,410 --> 00:41:50,954
‫كنت أفكر

546
00:41:51,955 --> 00:41:57,002
‫وأعتقد أنه على (سوفيا)
‫أن تعود إلى (نيويورك) لتعيش معك

547
00:41:57,210 --> 00:42:00,171
‫"وحين نفعل ذلك يكون الشفاء ممكنًا"

548
00:42:01,339 --> 00:42:02,757
‫نعم

549
00:42:06,553 --> 00:42:09,848
‫وأعتقد أن علي الانتقال معها

550
00:42:13,518 --> 00:42:15,520
‫ترجمة "راوية المدني"

