1
00:00:01,605 --> 00:00:06,528
‫"في الجراحة، نعمل على جعل قطبنا
‫دقيقة قدر الإمكان"

2
00:00:13,201 --> 00:00:15,120
‫"نحاول الحد من ظهور الندوب"

3
00:00:15,829 --> 00:00:17,830
‫"واستعادة الفعالية الكاملة"

4
00:00:19,833 --> 00:00:22,668
‫"نحاول عدم ترك أي اثر للإصابة"

5
00:00:24,128 --> 00:00:25,922
‫هلا تضغطين على هذا من أجلي يا (زوزو)؟

6
00:00:30,719 --> 00:00:32,470
‫انظري أمي، إنها دعوة زفاف العم (أليكس)

7
00:00:32,886 --> 00:00:34,471
‫انظرا إلى هذا

8
00:00:34,764 --> 00:00:36,599
‫- كم هي جميلة
‫- إنها كذلك

9
00:00:36,850 --> 00:00:38,684
‫سيكرهها (أليكس) تمامًا

10
00:00:43,188 --> 00:00:47,360
‫- لمَ الطقس بارد هكذا؟
‫- خففوا من قوة المرجل لأننا في مايو

11
00:00:52,364 --> 00:00:53,741
‫ماذا؟

12
00:00:53,866 --> 00:00:55,869
‫أرسلت (كيبنر) دعوات زفافنا

13
00:00:56,286 --> 00:00:58,038
‫أليس غريبًا الحصول على دعوة لزفافنا؟

14
00:00:58,163 --> 00:01:01,041
‫لا، هذا جمال قيام (كيبنر) بكل شيء من أجلنا

15
00:01:01,458 --> 00:01:03,710
‫- إنها متكلفة
‫- أليس كذلك؟

16
00:01:03,876 --> 00:01:07,254
‫- قد يكون أكثر تكلفًا من أن أحضره
‫- أجل، أجيبي بـ"ربما"

17
00:01:07,380 --> 00:01:08,756
‫حسنًا

18
00:01:20,518 --> 00:01:21,894
‫- مرحبًا
‫- أين هي؟

19
00:01:22,020 --> 00:01:23,396
‫إنها هنا…

20
00:01:30,236 --> 00:01:32,029
‫- هل أنت منتشية؟
‫- لا

21
00:01:32,821 --> 00:01:35,200
‫حاولت الحصول على جرعة ولم أستطع ذلك

22
00:01:35,324 --> 00:01:37,702
‫فتحملت عوارض الانقطاع على كنبة صديقي

23
00:01:37,869 --> 00:01:42,372
‫أنا نظيفة منذ ٦ أيام
‫أكره هذا ولكنني اشتقت إلى (ليو)

24
00:01:42,706 --> 00:01:49,672
‫وأشعر بأنني لا أريد الانتشاء
‫ولكنني أريد فعلًا الانتشاء… أتعلمين؟

25
00:01:54,551 --> 00:01:59,808
‫- حسنًا، تعالي
‫- أستأخذينها إلى اجتماع؟

26
00:01:59,932 --> 00:02:04,061
‫لا، علي الذهاب إلى العمل من أجل
‫أسوأ استشارة في حياتي ربما

27
00:02:04,187 --> 00:02:07,232
‫- أستصطحبينها إلى العمل معك؟
‫- لن أدعها تبتعد عن ناظري مجددًا

28
00:02:07,356 --> 00:02:08,733
‫هيا بنا

29
00:02:16,407 --> 00:02:20,370
‫- هل رأيت هذه؟
‫- أجل، أجل، إنها ظريفة جدًا

30
00:02:21,955 --> 00:02:25,624
‫- أنا… علي إعطائك شيئًا
‫- أعطيني إياه

31
00:02:25,959 --> 00:02:27,793
‫- إنذاري
‫- إنذار ماذا؟

32
00:02:29,379 --> 00:02:34,633
‫أنا راحلة، سأنتقل إلى (نيويورك)
‫هذا من أجل (صوفيا) وهو ما تحتاج إليه

33
00:02:34,758 --> 00:02:39,305
‫وسيكون الأمر… سيكون رائعًا
‫لذا أرجوك كوني سعيدة

34
00:02:39,472 --> 00:02:42,099
‫من أجلي ومن أجل (صوفيا)

35
00:02:43,600 --> 00:02:46,312
‫- متى؟
‫- ليس على الفور ولكن… أجل

36
00:02:46,521 --> 00:02:47,980
‫أعني، قريبًا

37
00:02:50,733 --> 00:02:52,693
‫خلتك عود سكاكر (بيكسي)

38
00:02:53,861 --> 00:02:55,237
‫عندما قابلتك

39
00:02:55,362 --> 00:03:01,910
‫خلتك وعاء فارغًا مليئًا بالسكر
‫مارس التزحلق في مستشفى

40
00:03:03,162 --> 00:03:04,913
‫لم أعلم آنذاك بأن…

41
00:03:05,497 --> 00:03:09,126
‫توطيد معرفتي بك سيكون أكبر شرف في حياتي

42
00:03:09,251 --> 00:03:12,839
‫- والعمل معك
‫- لا، لا يمكنني ذلك، آسفة

43
00:03:12,963 --> 00:03:15,133
‫- هذا…
‫- شكرًا وأنت أيضًا

44
00:03:22,139 --> 00:03:24,141
‫- طاب صباحك
‫- طاب صباحك

45
00:03:24,725 --> 00:03:27,936
‫صباح الخير آنسة (هارييت) هل رأيت هذه؟

46
00:03:28,187 --> 00:03:32,399
‫- أجل
‫- لم يفعل (أليكس) و(جو) هذا

47
00:03:32,733 --> 00:03:34,359
‫لا، لا، لا، واضح أن هذا من فعل (آيبرل)

48
00:03:36,279 --> 00:03:40,116
‫- هل ستذهب؟
‫- أجل، خلتنا سنذهب معًا، ألن نذهب؟

49
00:03:40,199 --> 00:03:43,536
‫بلى، سأذهب أنا وكذلك أنت

50
00:03:44,161 --> 00:03:47,915
‫ولكن لم يسبق أن ذهبنا
‫إلى أي مكان معًا مع الجميع

51
00:03:48,040 --> 00:03:50,000
‫حسنًا، هذا عظيم إذًا

52
00:03:50,959 --> 00:03:54,379
‫أكنت ستعلمينني؟ أكان عليّ معرفة ذلك
‫من مستشفى (ماونت سايناي)؟

53
00:03:54,504 --> 00:03:56,507
‫ما من شيء لأقوله بعد

54
00:03:56,840 --> 00:03:59,801
‫هل رأيت دعوات الزفاف؟ إنها ظريفة جدًا

55
00:03:59,927 --> 00:04:01,428
‫هذا أمر يمكننا ترقبه

56
00:04:01,595 --> 00:04:05,224
‫أخبريني إذًا لماذا لمَ تبحثين عن عمل؟

57
00:04:05,308 --> 00:04:07,100
‫هل هذا بسبب فضيحة (هاربر آيفري)؟

58
00:04:07,227 --> 00:04:09,645
‫لأن تغييرات الأسس حقيقية

59
00:04:09,770 --> 00:04:12,814
‫وخلتك قد تكلمينني إن كان لديك أي تحفظات

60
00:04:13,190 --> 00:04:15,359
‫- خلتنا صديقان
‫- ألم تصل بعد؟

61
00:04:15,442 --> 00:04:17,611
‫- بلى، بلى
‫- هل علمت بأمر (روبن)؟

62
00:04:17,736 --> 00:04:19,112
‫لا أعرف شيئًا عن أحد

63
00:04:19,821 --> 00:04:23,700
‫هذه (بيتي)، أخبرتك عن (بيتي) أيمكنها
‫البقاء معك فيما نجري هذه الاستشارة؟

64
00:04:23,825 --> 00:04:27,579
‫- سررت بلقائك يا (بيتي) ولا!
‫- حسنًا (بيتي)، ستبقين معنا

65
00:04:27,704 --> 00:04:29,707
‫ولكن عليهم رؤيتك لا سماعك، مفهوم؟

66
00:04:29,831 --> 00:04:31,251
‫- لمَ هي هنا؟
‫- (بيتي)؟

67
00:04:31,375 --> 00:04:33,085
‫- لا
‫- لا أعلم

68
00:04:33,210 --> 00:04:35,963
‫- فحص أم متابعة؟
‫- لا أعلم، ألا تعلمين أنت؟

69
00:04:36,088 --> 00:04:38,048
‫لا، لم نتبادل الكلام منذ رحيلها

70
00:04:38,173 --> 00:04:41,176
‫ولا حتى مرة واحدة
‫أعني حاولت الاتصال بها ولكنها لم تجب قط

71
00:04:41,301 --> 00:04:44,764
‫ففقدت الأمل، أعني
‫لدي أمر يزعجني علينا التكلم فيه

72
00:04:44,888 --> 00:04:47,642
‫حقًا؟ اليوم؟ ألا يمكنك تأجيل ذلك؟
‫ألا يمكنك التباحث في مسألتك لاحقًا؟

73
00:04:47,724 --> 00:04:48,977
‫اجلسي

74
00:04:52,312 --> 00:04:56,441
‫(روبن)، (شيبرد)
‫انظرا إليكما! كلاكما تبدوان مذهلتين!

75
00:04:58,652 --> 00:05:00,405
‫أيمكنك… يمكنك…

76
00:05:00,487 --> 00:05:04,908
‫لا، أنا أمزح معكما ما زلت عمياء تمامًا

77
00:05:09,329 --> 00:05:10,707
‫أما زال الوقت مبكرًا على المزاح؟

78
00:05:13,041 --> 00:05:15,585
‫- ألا تريدين الانتظار في الداخل؟
‫- تذهب حيث أذهب يا (روي)

79
00:05:15,711 --> 00:05:18,088
‫- قلت لك ذلك
‫- البرد قارس اليوم

80
00:05:18,297 --> 00:05:20,258
‫هل هذا مزيد من الإصابات من حريق (بالارد)؟

81
00:05:20,382 --> 00:05:21,759
‫لا بل انقلاب سيارة

82
00:05:22,467 --> 00:05:24,761
‫سهرت طوال الوقت قلقًا على (ليو) لشدة البرد

83
00:05:24,845 --> 00:05:26,680
‫ثم جعلت الحرارة مرتفعة جدًا
‫لدرجة أنني أيقظته

84
00:05:27,139 --> 00:05:29,266
‫متى بدأ (تاك) ينام طوال الليل؟

85
00:05:29,349 --> 00:05:32,769
‫- أتطلب مني نصائح عن التربية؟
‫- لا يبدو أنني أجد المستوى الصحيح…

86
00:05:32,853 --> 00:05:35,772
‫أسبق وسمعت بأنثى العنكبوت الأسود
‫حائك الحرير؟

87
00:05:35,897 --> 00:05:39,609
‫- الـ…
‫- تبيض ما بين ٥٠ إلى ١٠٠ بويضة

88
00:05:39,735 --> 00:05:44,406
‫وعندما تبلغ صغارها سنًا معينة
‫تنقر على شعّها وتستدعيها إليها

89
00:05:44,531 --> 00:05:50,245
‫فتتجمهر حولها وتطعنها
‫بلاسعاتها الشبيهة بالقشات

90
00:05:50,371 --> 00:05:54,499
‫وتمسي أحشاء الأم سائلة
‫ويمتصونها وكأنها مخفوق لبني

91
00:05:54,624 --> 00:05:59,796
‫للتغذية ويتركونها قشرة ميتة ثم تكمل حياتها

92
00:05:59,880 --> 00:06:02,883
‫هذه هي الأبوّة وهذه نصيحتي

93
00:06:04,343 --> 00:06:05,719
‫هذا مساعد، شكرًا

94
00:06:06,094 --> 00:06:07,471
‫أجل

95
00:06:11,391 --> 00:06:13,435
‫إنه (تايلر)، لقد قلب سيارته وهو في
‫حالة سيئة

96
00:06:13,518 --> 00:06:14,853
‫- من هو؟
‫- (ماثيو تايلر)

97
00:06:14,936 --> 00:06:18,232
‫كان فاقد الوعي في الموقع ولديه رضح رأسي
‫وهو في غيبوبة بدرجة ١١ وفق مقياس (غلاسكو)

98
00:06:18,315 --> 00:06:19,733
‫ومنحناه ٣ وحدات في الطريق

99
00:06:19,816 --> 00:06:21,943
‫(ماثيو)؟ (ماثيو)؟ هل تسمعني؟

100
00:06:22,236 --> 00:06:24,279
‫- إنه واحد منا لعلمك
‫- أجل، أعلم، سنعنى به

101
00:06:24,571 --> 00:06:26,156
‫غرفة الطوارىء الأولى خالية، هيا بنا

102
00:06:27,575 --> 00:06:28,950
‫هل طلبتني؟

103
00:06:29,785 --> 00:06:31,536
‫- رباه، هل هذا (ماثيو تايلر)؟
‫- أجل

104
00:06:31,745 --> 00:06:33,121
‫- ماذا جرى؟
‫- قلب سيارته

105
00:06:33,205 --> 00:06:34,915
‫على أحد إيجاد (كيبنر) يجب أن تعلم بأنه هنا

106
00:06:34,998 --> 00:06:36,918
‫- (روي)، استدعِ (كيبنر)
‫- قلت إن عليّ ملازمتك

107
00:06:37,250 --> 00:06:38,418
‫اذهب

108
00:06:38,752 --> 00:06:41,797
‫(ماثيو)، أنا (ميريدث غراي)
‫صديقة (آيبرل)، أيمكنك سماعي؟

109
00:06:44,758 --> 00:06:46,260
‫حسنًا، أريد ٨ مليغرامات من المورفين

110
00:06:47,010 --> 00:06:48,554
‫- (آيبرل)…
‫- نقوم باستدعائها

111
00:06:48,678 --> 00:06:52,933
‫- حاول الاسترخاء
‫- هل (آيبرل) هنا؟ أهي بخير؟

112
00:06:53,058 --> 00:06:55,727
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- ماذا تعني بكلامك؟

113
00:06:55,852 --> 00:07:00,649
‫حذّرتني بشأن منعطف…

114
00:07:01,775 --> 00:07:03,360
‫الجليد…

115
00:07:03,652 --> 00:07:05,404
‫ماذا جرى يا (ماثيو)؟ ماذا بشأن (آيبرل)؟

116
00:07:06,279 --> 00:07:07,656
‫(ماثيو)؟

117
00:07:21,503 --> 00:07:24,131
‫{\an8}لديه رضح في الرأس وربما هذه خواطر عشوائية

118
00:07:24,256 --> 00:07:27,259
‫{\an8}صحيح، ذكرت اسمها وكرّره فحسب

119
00:07:27,384 --> 00:07:29,469
‫- سأتحقق من الجدول
‫- كيف تلقيتم الاتصال؟

120
00:07:29,636 --> 00:07:32,222
‫{\an8}حصلنا عليه من اتصال بالطوارىء
‫لا بد أنه اتصل قبل أن يفقد وعيه

121
00:07:32,347 --> 00:07:35,642
‫هل بقي شيء في السيارة؟
‫كحقيبة يد أو سترة نسائية؟

122
00:07:35,767 --> 00:07:37,227
‫كنا نحاول إخراجه فحسب

123
00:07:37,352 --> 00:07:38,895
‫انتقل هاتفها إلى البريد الصوتي ٧ مرات

124
00:07:38,979 --> 00:07:40,522
‫سأذهب لإيجاد (جاكسون)

125
00:07:40,981 --> 00:07:43,692
‫{\an8}- سيعرف أين هي
‫- خذيني إلى حيث وجدتم السيارة، هيا بنا

126
00:07:44,401 --> 00:07:47,237
‫{\an8}(روي)، لننقل (تايلر) إلى قسم المسح الصوتي
‫واحرص على توافر غرفة جراحة

127
00:07:47,362 --> 00:07:50,115
‫لا، دعيني أتولى أمر (ماثيو تايلر)
‫عليك البقاء متوافرة في الطابق

128
00:07:50,198 --> 00:07:52,159
‫- لا، سأتولى الأمر
‫- يحتاج الناس إلى رئيس جراحة

129
00:07:52,242 --> 00:07:54,202
‫وعلي شغل نفسي بالعمل حتى نتأكد من الأمر

130
00:07:56,037 --> 00:07:59,207
‫{\an8}ثمة سوائل حرة في الربع الأيسر الأعلى
‫يبدو لي أنه عليك إزالة طحاله

131
00:07:59,458 --> 00:08:01,334
‫{\an8}- حسنًا، أعلميني عندما تعرفين شيئًا
‫- حسنًا

132
00:08:01,418 --> 00:08:04,921
‫{\an8}"مزيد من إطفائيي (سياتل) يتوجهون إلى حريق
‫مبنى الشقق السكنية الخارج عن السيطرة"

133
00:08:05,046 --> 00:08:06,423
‫"في (بالارد)"

134
00:08:06,548 --> 00:08:08,633
‫{\an8}"يقول الخبراء إن موجة الصقيع هذه
‫هي المُلامة ربما"

135
00:08:08,758 --> 00:08:12,179
‫{\an8}"فيما لجأ الساكنون
‫إلى مدفآتهم الشعاعية للحفاظ على الدفء"

136
00:08:12,304 --> 00:08:16,141
‫{\an8}"مسؤولو الإطفاء قلقون من انتقال ألسنة
‫اللهب إلى مباني مجاورة"

137
00:08:16,224 --> 00:08:19,311
‫{\an8}- متى بدأ الصداع؟
‫- قبل شهر

138
00:08:19,728 --> 00:08:22,564
‫{\an8}أصبت بالأنفلونزا في (طوكيو) وخلت ذلك السبب

139
00:08:22,689 --> 00:08:25,901
‫ولكن الأمر زاد سوءًا فحسب
‫ثم بدأت بالشعور بدوار

140
00:08:26,359 --> 00:08:32,240
‫{\an8}فقلت لنفسي، لمَ لا أذهب لرؤية المرأة
‫التي أمضت قرابة سنة بالتعرّف إلى دماغي

141
00:08:32,532 --> 00:08:36,828
‫{\an8}و(روبنز)، ٦٧ عملية جراحية
‫مذ رأيتك آخر مرة؟

142
00:08:36,953 --> 00:08:39,247
‫مذ رأيت أي شيء آخر مرة في الحقيقة

143
00:08:39,831 --> 00:08:43,585
‫{\an8}- أجل، لقد تقصيت جيدًا عن الأمر
‫- لا، كنت أتابع أخبارك

144
00:08:43,793 --> 00:08:47,589
‫{\an8}كان وقتنا معًا قصيرًا
‫ولكنك تقدمت بذلك تمامًا

145
00:08:47,672 --> 00:08:50,300
‫أجل، كان قصيرًا ولكنه كان بنّاءً

146
00:08:50,800 --> 00:08:53,637
‫- حسنًا، أعتقد…
‫- بأن الورم قد عاد؟

147
00:08:55,305 --> 00:08:56,806
‫دعينا من استباق الأمور

148
00:08:57,224 --> 00:08:59,643
‫{\an8}أريد إجراء مسح طبقي محوري لرأسك

149
00:08:59,935 --> 00:09:02,145
‫{\an8}و(روبنز)، يمكننا معرفة آخر أخبار
‫بعضنا البعض

150
00:09:03,605 --> 00:09:06,066
‫{\an8}هل تهزين برأسك؟
‫لأنني لا أرى ذلك، أريد تأكيدًا كلاميًا

151
00:09:06,316 --> 00:09:08,902
‫أجل، أهز برأسي
‫لنفعل ذلك… لنعرف آخر أخبار بعضنا البعض

152
00:09:10,904 --> 00:09:12,239
‫{\an8}- مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا
‫- مرحبًا

153
00:09:12,322 --> 00:09:14,699
‫{\an8}أيمكنك إلقاء نظرة على هذا؟
‫تركتها (كيبنر) في صندوق رسائلي

154
00:09:14,783 --> 00:09:16,451
‫{\an8}تريدنا أن ننتقي أساسًا للائحة الألوان

155
00:09:16,660 --> 00:09:18,328
‫- ما معنى هذا حتى؟
‫- اختر لونًا فحسب

156
00:09:19,663 --> 00:09:21,331
‫{\an8}أرى اللون الأصفر والأصفر والأصفر

157
00:09:21,414 --> 00:09:24,334
‫تريد أيضًا مقابلتنا عند الـ١١ لتذوق الحلوى

158
00:09:24,626 --> 00:09:27,629
‫{\an8}إن كنت مشغولة في قسم الجراحة
‫يمكنك اختيار أي شيء إلا قالب حلوى الجزر

159
00:09:28,630 --> 00:09:30,507
‫{\an8}خلت أن هذا هو جمال (كيبنر)

160
00:09:30,632 --> 00:09:33,677
‫- إنها حلوى وتحب قوالب الحلوى
‫- أجل

161
00:09:53,655 --> 00:09:55,072
‫(كيبنر)!

162
00:09:56,157 --> 00:09:57,534
‫(كيبنر)!

163
00:09:57,993 --> 00:09:59,369
‫(آيبرل)!

164
00:10:03,206 --> 00:10:04,583
‫(آيبرل)!

165
00:10:07,836 --> 00:10:09,212
‫(آيبرل)!

166
00:10:12,340 --> 00:10:13,925
‫لا

167
00:10:15,301 --> 00:10:17,095
‫لا، لا، لا!

168
00:10:22,517 --> 00:10:24,936
‫{\an8}- يسرّني أنني وجدتك
‫- بالكاد، لدي حريق شقق سكنية كبير

169
00:10:25,270 --> 00:10:27,439
‫{\an8}وعدد من الضحايا المحترقين
‫أنا غارق بالعمل في الحقيقة

170
00:10:27,522 --> 00:10:29,023
‫{\an8}أتعرف أين (آيبرل)؟ هل رأيتها؟

171
00:10:29,149 --> 00:10:32,067
‫{\an8}تطوعت للعمل في عيادة ريفية ما
‫وحظيت بـ(هارييت) طوال نهاية الأسبوع

172
00:10:32,152 --> 00:10:33,486
‫لم أرها لماذا؟ ما الأمر؟

173
00:10:33,611 --> 00:10:35,696
‫- إنه…
‫- "(أوين)، وجدتها"

174
00:10:35,780 --> 00:10:37,866
‫حسنًا، أفراد عائلته هنا وهم هلعون
‫أيمكنني إخبارهم؟

175
00:10:37,990 --> 00:10:39,951
‫- ليس قبل أن أعرف كامل نطاق إصاباته
‫- "وضعها سيىء"

176
00:10:40,035 --> 00:10:41,786
‫- لما عرفت ماذا أقول لهم
‫- حسنًا

177
00:10:42,412 --> 00:10:43,496
‫(مير) هل احتجت إلى شيء ما؟

178
00:10:43,622 --> 00:10:45,623
‫{\an8}لا شيء، يتعلق الأمر بالزفاف
‫ويمكنه الانتظار

179
00:10:45,707 --> 00:10:46,957
‫حسنًا

180
00:10:52,922 --> 00:10:54,716
‫{\an8}- هل كلّمت (آيفري)؟
‫- لديه مريض محروق

181
00:10:54,841 --> 00:10:56,635
‫{\an8}أريد الانتظار لأعرف ماذا أقول له

182
00:10:56,884 --> 00:10:59,137
‫{\an8}عندما لا يكون لديه حياة شخص آخر بين يديه

183
00:10:59,220 --> 00:11:03,850
‫{\an8}أقول فحسب إن (ويلسون) لم تدعُني ربما
‫لأنها ما زالت تكن مشاعر حيالي

184
00:11:03,975 --> 00:11:06,478
‫{\an8}إن لم تنهِ هذه الجملة
‫فسأجعلك مرافقي إلى الزفاف

185
00:11:06,602 --> 00:11:08,730
‫أنتما، ركّزا

186
00:11:09,314 --> 00:11:13,275
‫سأخبركما من في تلك الشاحنة
‫ولن تفقدا صوابيكما وستسيطران على نفسيكما

187
00:11:13,902 --> 00:11:15,070
‫وتعملان

188
00:11:17,530 --> 00:11:19,282
‫{\an8}حرارتها منخفضة ومتجمدة من البرد

189
00:11:19,532 --> 00:11:21,409
‫لا نبض ولا إشارات حيوية مستوى غيبوبتها ٣

190
00:11:21,493 --> 00:11:23,870
‫- لا فكرة لدي كم بقيت هكذا
‫- أظن أننا فقدناها

191
00:11:24,245 --> 00:11:25,663
‫- لا
‫- لم نفعل!

192
00:11:25,747 --> 00:11:28,208
‫لن نعتبرها ميتة حتى تمسي دافئة وميتة!

193
00:11:34,839 --> 00:11:36,800
‫أريد جهازي تدفئة حمل حراريين
‫ومصلًا ملحيًا دافئًا

194
00:11:36,883 --> 00:11:38,842
‫- فليطلب أحد (بيرس) على جهاز ندائها!
‫- فعلت ذلك

195
00:11:38,927 --> 00:11:40,804
‫- وأريد أوكسجين مرطّب
‫- لا يمكنني إيجاد شريان

196
00:11:40,887 --> 00:11:42,764
‫- جرّب الذراع الأخرى
‫- فعلت ذلك ولم أستطع أيضًا

197
00:11:42,846 --> 00:11:44,723
‫- حسنًا، أريد مصلًا داخل العظم
‫- ضعا لها اثنين!

198
00:11:46,768 --> 00:11:48,228
‫- ماذا تفعل؟
‫- أخدّر المنطقة

199
00:11:48,311 --> 00:11:49,854
‫لا يمكنها الشعور بذلك يا رجل إنها ميتة

200
00:11:49,938 --> 00:11:52,356
‫اصمتي! لا تقولي ذلك
‫لا أريد أن يقول أحد ذلك!

201
00:11:53,400 --> 00:11:55,735
‫ماذا عنت بقولها دافئة وميتة؟

202
00:11:55,860 --> 00:11:59,322
‫درجة حرارتها ٢٠ مئوية علينا نقلها إلى ٣٠

203
00:11:59,447 --> 00:12:02,075
‫قبل أن نحاول إعادة تشغيل قلبها

204
00:12:03,033 --> 00:12:07,037
‫رباه، ماذا حصل؟!
‫رباه! هل يعلم (جاكسون) بذلك؟!

205
00:12:07,122 --> 00:12:11,126
‫- لا، ليس بعد
‫- (ميريدث)، لا… لا يمكننا خسارتها

206
00:12:11,334 --> 00:12:14,796
‫لن نخسرها، حصل الأمر نفسه معي
‫وكنت في حالة أسوأ بكثير من (آيبرل)

207
00:12:15,964 --> 00:12:18,717
‫- على (جاكسون) أن يعلم بالأمر
‫- لا، (ماغي)، لم نستدعك لأنك صديقتها

208
00:12:18,800 --> 00:12:21,136
‫بل أنك رئيسة قسم الأمراض القلبية
‫تعالي، نحتاج إليك!

209
00:12:21,511 --> 00:12:23,179
‫- لنعطها مليغرامًا من الـ(إيبينفرين)
‫- لا

210
00:12:23,430 --> 00:12:25,390
‫- أريد بطانيات دافئة
‫- لا، لا، لا!

211
00:12:25,515 --> 00:12:27,726
‫لا حقن (إيبينفرين)
‫ما من دورة دموية ولن يصل إلى قلبها

212
00:12:27,850 --> 00:12:29,310
‫سيتجمع في نظامها وقد يكون ذلك سامًا

213
00:12:29,728 --> 00:12:32,063
‫نحتاج إلى أنبوبي اختبار وغسيل صدري

214
00:12:32,147 --> 00:12:34,649
‫- حسنًا، سأتولى الأمر
‫- سأتولى ذلك، (شميدت)، تعال إلى هنا!

215
00:12:34,732 --> 00:12:37,192
‫تحتاج إلى دورة دموية أفضل
‫نحتاج إلى إنعاش صدري متداخل

216
00:12:37,277 --> 00:12:39,028
‫(هيلم)، تعالي إلى هنا اضغط أنت وتناوبا

217
00:12:39,111 --> 00:12:41,030
‫نريد دورة دموية عبر الجسم بالكامل
‫اضغط ثم اضغطي

218
00:12:41,156 --> 00:12:43,575
‫استمرا بذلك بشكل منتظم
‫قرابة ١٠٠ ضغطة بالدقيقة

219
00:12:43,657 --> 00:12:46,661
‫- (هانت)، أين تريدني؟
‫- نفعل كل ما بوسعنا

220
00:12:46,744 --> 00:12:51,583
‫أوقفوا الضغط، جيد، جاهزون؟ هيا

221
00:12:53,918 --> 00:12:58,005
‫انظري إلى هذا، هذا ورم مخاطي كبير جدًا

222
00:12:58,131 --> 00:12:59,758
‫وجزيئات كربونية

223
00:13:00,216 --> 00:13:02,427
‫لم تصل إلى الجؤجؤ بعد هذا جيد، أليس كذلك؟

224
00:13:02,510 --> 00:13:03,886
‫أعني، قد يكون الأمر أسوأ، أجل

225
00:13:05,263 --> 00:13:08,141
‫- وصلتني الدعوة إلى زفافك صباحًا
‫- وأنا أيضًا

226
00:13:08,265 --> 00:13:09,768
‫إنها جميلة جدًا

227
00:13:09,851 --> 00:13:11,727
‫(آيبرل) بارعة جدًا في هذه الأمور

228
00:13:11,978 --> 00:13:15,314
‫لعلقت إعلانًا في ردهة الأطباء المقيمين
‫وأقمت حفل الاستقبال في حانة (جو)

229
00:13:15,440 --> 00:13:18,192
‫ليس لدي خبرة كبيرة في قسم التخطيط

230
00:13:18,318 --> 00:13:20,987
‫ولكن بوسعي النصح بالهرب والزواج

231
00:13:21,820 --> 00:13:23,198
‫أريد ملقطًا من فضلك

232
00:13:23,615 --> 00:13:27,952
‫أسموه بإعادة تأهيل البصر
‫وأسميتها بمدرسة المكفوفين

233
00:13:28,369 --> 00:13:30,954
‫شمل الأمر الكثير من التمارين التدريبية

234
00:13:31,581 --> 00:13:34,958
‫والـ(برايل) والعلاج الجماعي
‫مع المثلجات اللبنية

235
00:13:35,084 --> 00:13:37,962
‫وأشخاص شديدو البهجة

236
00:13:38,087 --> 00:13:40,840
‫- لأحببت المكان
‫- حتمًا أحبوك

237
00:13:40,965 --> 00:13:44,052
‫حسنًا، كنت… كنت بارعة بذلك

238
00:13:44,177 --> 00:13:48,014
‫تفوقت ثم…

239
00:13:48,138 --> 00:13:52,060
‫لدي الآن منصب تعليمي
‫في جامعة (سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)

240
00:13:52,185 --> 00:13:55,313
‫وقد سافرت في كل الأرجاء خلال التعليم

241
00:13:56,105 --> 00:13:59,150
‫أعتقد أنني بت دماغًا كبيرًا
‫مع فم ثرثار الآن

242
00:13:59,275 --> 00:14:02,946
‫- الآن؟
‫- وكنت أتابع أخبارك (روبنز)

243
00:14:03,403 --> 00:14:07,950
‫عربة التوليد تلك
‫تجعلين الناس يتكلمون، سمعت بالأمر

244
00:14:08,701 --> 00:14:11,245
‫أجل، حسنًا سأعود إلى جراحة الأطفال

245
00:14:11,787 --> 00:14:13,248
‫- ماذا؟
‫- أجل، عليّ ذلك

246
00:14:13,330 --> 00:14:16,125
‫عليّ الانتقال إلى (نيويورك) مع ابنتي
‫وثمة ٣ جراحي أجنة هناك أساسًا

247
00:14:16,208 --> 00:14:19,087
‫- فعرضت علي مستشفى (ماونت سايناي)
‫- لا، لا، (روبنز)، هذا غير مقبول

248
00:14:19,170 --> 00:14:21,381
‫اسمعي، ليس لدي خيار

249
00:14:22,256 --> 00:14:26,052
‫قد يصدمك الأمر
‫ولكن إن لو استمررت بزيارتي لما حصل ذلك

250
00:14:31,349 --> 00:14:32,725
‫إنها جاهزة

251
00:14:33,308 --> 00:14:35,979
‫حصلت على صور مسح للمتابعة في
‫(سان فرانسيسكو) قبل قرابة ٦ أشهر

252
00:14:36,062 --> 00:14:38,398
‫- لا وجود لشيء
‫- كان هذا قبل ٦ أشهر

253
00:14:39,815 --> 00:14:42,610
‫- إن عاد الورم إليها فعليّ إخبارها
‫- وما الذي يمنعك عن ذلك؟

254
00:14:43,068 --> 00:14:44,611
‫لا، عنيت ورمي أنا

255
00:14:45,488 --> 00:14:49,492
‫أجريت جراحة على دماغها فيما كان لدي
‫ورم بدماغي بحجم ليمونة هندية

256
00:14:49,617 --> 00:14:53,161
‫وربما هذا سبب عماها
‫وعودتها على الأرجح مع ورم مجددًا

257
00:14:53,621 --> 00:14:55,873
‫- مهلًا، ألديك ورم دماغي؟
‫- في الماضي

258
00:14:55,999 --> 00:14:58,333
‫أجل، في الماضي لقد اختفى

259
00:14:59,419 --> 00:15:02,296
‫أنقذت حياتها فيما عجز الآخرون عن ذلك

260
00:15:02,422 --> 00:15:03,965
‫ولا نعلم ما إذا كان ورمك قد تسبب بأي شيء

261
00:15:04,047 --> 00:15:05,425
‫لا نعلم بأنه لم يتسبب بشيء

262
00:15:05,675 --> 00:15:09,553
‫إذًا، أجريت جراحة دماغية
‫فيما كنت بحاجة إلى جراحة دماغية؟

263
00:15:09,637 --> 00:15:11,806
‫- هل يُسمح لها بأن تكون هنا حتى؟
‫- ماذا قلت لك؟

264
00:15:12,222 --> 00:15:14,558
‫- يمكنهم رؤيتي لا سماعي
‫- شغّل المسح الطبقي

265
00:15:18,186 --> 00:15:22,566
‫- أليس لديها أية إشارات حيوية إطلاقًا؟
‫- ليس بعد ولكن سبق لنا واختبرنا ذلك

266
00:15:22,692 --> 00:15:23,985
‫ونعرف ما العمل

267
00:15:24,067 --> 00:15:27,071
‫يعمل (هانت) و(غراي) و(بيرس) على تدفئتها
‫محاولين الحصول على نبض

268
00:15:27,196 --> 00:15:28,864
‫- أين (جاكسون)؟
‫- في الجراحة

269
00:15:29,448 --> 00:15:31,200
‫اقترب بالكاميرا يا (روي)

270
00:15:34,161 --> 00:15:36,581
‫- (روي)
‫- آسف، آسف

271
00:15:37,456 --> 00:15:40,418
‫أنا… أحب الدكتورة (كيبنر)

272
00:15:41,711 --> 00:15:45,298
‫- كيف حال (تايلر)؟
‫- طحاله في حالة أسوأ مما ظننا

273
00:15:46,841 --> 00:15:50,470
‫رباه… (آيبرل)

274
00:15:52,304 --> 00:15:54,724
‫الشرايين المعوية الصغيرة تنزف
‫أريد ملقط شرايين

275
00:15:54,849 --> 00:15:56,266
‫- سأشارك
‫- لا بأس، نتولى الأمر

276
00:15:56,350 --> 00:15:58,144
‫أقله، سأشعر بأنني أفعل شيئًا

277
00:15:58,895 --> 00:16:01,104
‫انقلها إلى هنا قليلًا، هنا

278
00:16:02,564 --> 00:16:04,233
‫- ما معدل البوتاسيوم لديها؟
‫- ٦

279
00:16:04,358 --> 00:16:07,278
‫- (هيلم)، حافظي على النمط أو انسحبي
‫- حسنًا، يمكننا أن أنوب عنك

280
00:16:11,531 --> 00:16:14,618
‫لديها كدمات ناجمة عن حزام الأمان
‫لم يتم رميها خارج السيارة

281
00:16:15,286 --> 00:16:19,666
‫أعتقد أنها خرجت وأجرت الاتصال بالطوارىء
‫ثم وقعت في الوادي، كان هناك جليد

282
00:16:19,748 --> 00:16:22,543
‫- لا بد أنها كانت مرتبكة
‫- كانت تحاول إنقاذ (تايلر)

283
00:16:25,504 --> 00:16:27,756
‫منذ متى نقوم بالضغط؟ منذ ساعة؟

284
00:16:28,841 --> 00:16:30,217
‫علينا إخبار (جاكسون)

285
00:16:30,343 --> 00:16:32,719
‫- لديه مريض على طاولة الجراحة
‫- هذه والدة طفلته

286
00:16:32,804 --> 00:16:35,430
‫أعلم يا (ماغي) ولكننا
‫لا نحتاج إلى انفعالات كبرى الآن

287
00:16:35,555 --> 00:16:36,932
‫بل نحتاج إلى من يستطيعون المساعدة

288
00:16:37,767 --> 00:16:39,519
‫- ما درجة حرارتها الآن؟
‫- ٢٤ مئوية

289
00:16:39,643 --> 00:16:42,021
‫لا يتم الأمر بالسرعة الكافية
‫أريد نقلها إلى غرفة جراحة

290
00:16:42,104 --> 00:16:43,481
‫ووصلها بمجازة

291
00:16:43,605 --> 00:16:44,649
‫لنحضّرها للتحرك

292
00:16:44,898 --> 00:16:46,734
‫- اذهبي وجدي أشخاصًا بوسعهم المساعدة
‫- حسنًا

293
00:16:46,817 --> 00:16:47,985
‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

294
00:16:52,739 --> 00:16:54,534
‫- (أليكس)
‫- مرحبًا، علي تذوق بعض الحلوى

295
00:16:54,616 --> 00:16:56,077
‫مع (كيبنر)، أتريدين مرافقتي؟

296
00:16:59,663 --> 00:17:03,501
‫- ما الأمر؟
‫- إنها (كيبنر)، عليك مرافقتي

297
00:17:44,082 --> 00:17:46,294
‫حسنًا (باركر)، أريد دمًا قدر
‫ما يمكنك إيجاده

298
00:17:46,501 --> 00:17:47,795
‫أوقفوا الضغط، أريدها بلا حراك

299
00:17:51,089 --> 00:17:52,466
‫حسنًا، هيا

300
00:17:53,759 --> 00:17:55,428
‫كرهت (كيبنر) في البداية

301
00:17:57,513 --> 00:17:58,972
‫حسنًا، توقفا

302
00:18:01,641 --> 00:18:03,770
‫- كرهتها لأنني تمنيت لو كنت أشبهها أكثر
‫- هيا

303
00:18:04,227 --> 00:18:06,481
‫كانت مستعدة ومتحمسة دائمًا

304
00:18:06,938 --> 00:18:08,775
‫كانت تهتم وتحب مرضاها

305
00:18:09,441 --> 00:18:11,693
‫وكانت ملمة بعملها إنها بارعة

306
00:18:12,028 --> 00:18:13,112
‫حلقات أوعية

307
00:18:13,529 --> 00:18:14,988
‫جسّدت كل ما لم أكن عليه

308
00:18:15,113 --> 00:18:16,616
‫وكل ما كان علي العمل لبلوغه

309
00:18:17,032 --> 00:18:18,450
‫ولدت هكذا فحسب

310
00:18:20,369 --> 00:18:22,330
‫عليك الكف عن التحدث بالماضي

311
00:18:26,876 --> 00:18:28,168
‫"قسم المخاض والولادة"

312
00:18:28,293 --> 00:18:30,587
‫طلبت الأدراج وفقًا لخطورة السيناريو

313
00:18:31,839 --> 00:18:33,925
‫- النزيف والخمج
‫- ومقدمات الارتعاج

314
00:18:34,049 --> 00:18:35,133
‫أجل

315
00:18:35,801 --> 00:18:37,178
‫كبريتات المغنيزيوم؟

316
00:18:37,720 --> 00:18:39,179
‫كيف علمت بذلك؟ أيمكنك الإحساس به؟

317
00:18:39,513 --> 00:18:43,183
‫لقد تكهنت أيتها الغبية
‫إلامَ قد تحتاجين غير ذلك لمقدمات الارتعاج؟

318
00:18:44,060 --> 00:18:46,061
‫هذا مثير للإعجاب يا (روبنز)

319
00:18:46,478 --> 00:18:48,563
‫هذا جيد لقد أبليت بلاء جيدًا

320
00:18:49,064 --> 00:18:52,484
‫- لقد أجريت تقدمًا كبيرًا فعلًا
‫- لم أملك خيارًا يُذكر

321
00:18:52,943 --> 00:18:55,113
‫أما زلت متبرّمة؟ أسمع تبرّمًا

322
00:18:55,237 --> 00:18:58,406
‫أكنت تتابعين عملي؟

323
00:18:58,533 --> 00:19:00,827
‫أعني، ولم يخطر ببالك الاتصال بي

324
00:19:00,951 --> 00:19:03,453
‫لإعلامي بأنك بخير ولتطمئني عليّ؟

325
00:19:03,578 --> 00:19:08,125
‫لأنك كنت معلمتي وكنت…
‫وجب أن تكوني صديقتي و…

326
00:19:08,208 --> 00:19:10,210
‫كنت بخير، أنت بخير

327
00:19:10,586 --> 00:19:13,672
‫ولا تفكّري للحظة بالتوقف
‫عن ممارسة جراحة الأجنة

328
00:19:13,965 --> 00:19:18,594
‫لا، لا رأي لك في الموضوع
‫فقد تخليت عني ومضيت وهذا غير مقبول

329
00:19:18,677 --> 00:19:20,387
‫(روبنز)، لم…

330
00:19:20,929 --> 00:19:22,514
‫لم أعلم…

331
00:19:25,100 --> 00:19:26,227
‫لقد أنقذت حياتي

332
00:19:27,227 --> 00:19:30,647
‫- (شيبرد)، أنقذت حياتك
‫- لا… بلى ولكن…

333
00:19:30,940 --> 00:19:32,316
‫لا

334
00:19:33,775 --> 00:19:35,570
‫بعد مدرسة المكفوفين

335
00:19:36,153 --> 00:19:38,030
‫اختبرت جزءًا عصيبًا، أعني…

336
00:19:38,406 --> 00:19:44,328
‫أمكنني التعامل مع العمى
‫ولكنني ولدت لأمارس الجراحة

337
00:19:44,495 --> 00:19:45,872
‫وفجأة…

338
00:19:46,622 --> 00:19:51,544
‫وبات تفكيري حالكًا جدًا

339
00:19:51,668 --> 00:19:53,128
‫ولا أقصد المزاح

340
00:19:54,171 --> 00:19:55,881
‫ثم استمررت بسماع أخبارك

341
00:19:56,047 --> 00:19:58,801
‫وعن عشرات العمليات التي
‫أجريتها للأجنة المصابة بانقطاع الأكسجين

342
00:19:58,884 --> 00:20:01,761
‫والتوأمان اللذان يتشاركان نظامًا دمويًا
‫واحدًا وأنقذت حياة ٤ توائم

343
00:20:01,888 --> 00:20:03,805
‫وقلت لنفسي، "سحقًا، لقد فعلتها"

344
00:20:03,973 --> 00:20:08,393
‫"قمت بتنزيل دماغي بالكامل
‫في تلك الفتاة خلال أشهر قليلة"

345
00:20:08,685 --> 00:20:11,938
‫"وقامت بإنقاذ كل أولئك الأطفال"

346
00:20:16,152 --> 00:20:19,821
‫شكرًا، احتجت إلى سماعك تقولين ذلك

347
00:20:20,238 --> 00:20:22,782
‫لا يتعلق الأمر بك بل بي

348
00:20:22,908 --> 00:20:26,328
‫جعلتني أدرك أنه بوسعي التعليم

349
00:20:26,454 --> 00:20:28,038
‫وبأن الأمر قد يكون له أهمية

350
00:20:28,206 --> 00:20:30,957
‫ويمكنني إنقاذ مزيد من الأطفال
‫من خلال ابتكار مزيد من أمثال (روبنز)

351
00:20:31,082 --> 00:20:34,295
‫أكثر مما كان بوسعي فعله وحدي
‫مع بؤبؤين عاملين

352
00:20:34,711 --> 00:20:36,463
‫جعلتني أدرك ذلك

353
00:20:36,589 --> 00:20:38,506
‫وهذا ما أنقذ حياتي

354
00:20:38,965 --> 00:20:44,888
‫ولم أتصل بك لأنني
‫لم أعرف كيف أشكرك بشكل كافٍ

355
00:20:45,139 --> 00:20:47,849
‫وما زلت أجهل ذلك لذا، لن أفعل ذلك فحسب

356
00:20:48,350 --> 00:20:49,727
‫حسنًا؟

357
00:20:51,561 --> 00:20:52,938
‫(روبنز)؟

358
00:20:53,855 --> 00:20:55,232
‫ما زلت هنا

359
00:20:57,234 --> 00:20:59,820
‫- هل هذا شيء ما؟
‫- لا، سبق ورأيت هذا

360
00:21:00,404 --> 00:21:02,072
‫أجل، قبل قرابة ٤٥ دقيقة

361
00:21:02,698 --> 00:21:06,534
‫حسنًا، كنت أقول طوال هذا الوقت
‫"حسنًا، إنها عمياء"

362
00:21:06,660 --> 00:21:08,412
‫"ولكنني أنقذت حياتها أقلّه"

363
00:21:08,536 --> 00:21:12,874
‫ولا يمكنني قول ذلك حتى الآن
‫لأن ورمها قد عاد ولا يمكنني رصده حتى

364
00:21:13,000 --> 00:21:15,710
‫ربما لم يعد، قد يصعب عليك تصديق هذا
‫دكتورة (شيبرد)

365
00:21:15,835 --> 00:21:17,380
‫ولكن بعض الناس ليس لديهم أورام

366
00:21:17,755 --> 00:21:20,049
‫ربما كان ذلك صداع شقيقة
‫أو تراكمًا لسائل النخاع الشوكي

367
00:21:20,382 --> 00:21:22,259
‫لنجرِ فحص سائل نخاع شوكي ونرى ذلك

368
00:21:24,386 --> 00:21:25,929
‫ما زال علي إخبارها عن ورمي

369
00:21:26,304 --> 00:21:29,933
‫لماذا؟ لن يخفف ذلك من درجة عماها

370
00:21:31,310 --> 00:21:33,937
‫إنها محقة
‫إما أن ورمك قد غيّر حياتها وإما لا

371
00:21:34,020 --> 00:21:35,605
‫ولن نعرف ذلك بالتأكيد

372
00:21:36,773 --> 00:21:38,359
‫لا تخبريها

373
00:21:40,026 --> 00:21:42,070
‫أنا واعية ومقلعة عن إدماني

374
00:21:43,071 --> 00:21:46,074
‫ولا يمكنني إخفاء الأسرار والأكاذيب
‫والبقاء هكذا

375
00:21:48,243 --> 00:21:49,953
‫حسنًا، أجرِ فحص سائل النخاع الشوكي

376
00:21:50,620 --> 00:21:52,497
‫إن لم يكن جازمًا

377
00:21:52,747 --> 00:21:54,375
‫إن كان ورمها قد عاد

378
00:21:54,499 --> 00:21:55,750
‫فسأخبرها عن ورمي

379
00:22:03,633 --> 00:22:05,760
‫وجدته، تم إغلاق النقرة

380
00:22:06,344 --> 00:22:08,388
‫انتبه لذيل البنكرياس

381
00:22:08,555 --> 00:22:11,725
‫حسنًا، ربط متوسط كيف حال ضغط دمه؟

382
00:22:12,017 --> 00:22:13,935
‫إنه يرتفع، بلغ معدل النبض الانقباضي
‫١١٠ الآن

383
00:22:14,019 --> 00:22:16,104
‫هذا الفتى ملعون حتمًا

384
00:22:16,396 --> 00:22:17,814
‫بعد كل ما عاناه

385
00:22:18,940 --> 00:22:21,401
‫أيستطيع أحد إخباري بمستجدات
‫عن الدكتورة (كيبنر)؟

386
00:22:21,901 --> 00:22:23,361
‫أنعرف أي شيء؟

387
00:22:25,447 --> 00:22:30,201
‫كلما غادر (بين) المنزل الآن
‫ينتقل جزء فيّ إلى حالة تجمّد حيوية

388
00:22:30,785 --> 00:22:34,122
‫هذا يساعدني على التركيز على الوقائع فحسب

389
00:22:34,248 --> 00:22:38,001
‫- ليس لدي وقائع
‫- وقائعي هي التالية

390
00:22:38,126 --> 00:22:40,587
‫ذهب (بين) إلى العمل لإنقاذ حياة الناس

391
00:22:40,712 --> 00:22:42,256
‫إنه بارع جدًا في ذلك

392
00:22:42,380 --> 00:22:45,550
‫وحتى أسمع شيئًا مخالفًا فهذا ما أعرفه

393
00:22:47,177 --> 00:22:50,930
‫(غراي) و(هانت) و(بيرس) يهتمون بـ(كيبنر)

394
00:22:51,097 --> 00:22:53,808
‫ويعملون على إنقاذها
‫وهم بارعون جدًا في عملهم

395
00:22:54,392 --> 00:22:56,603
‫هذه هي الوقائع وهذا ما نعرفه

396
00:23:01,483 --> 00:23:03,109
‫أنت رئيسة جراحين جيدة جدًا

397
00:23:05,987 --> 00:23:09,533
‫حسنًا، ذهب كل شيء إلى ضحايا (هاربر آيفري)؟
‫كامل ميراثك؟

398
00:23:09,657 --> 00:23:11,868
‫أنا مفلس مبدئيًا، أجل

399
00:23:12,952 --> 00:23:14,329
‫وهذا مضحك، جميل

400
00:23:14,454 --> 00:23:18,041
‫أجل، قلت إنك مفلس وهذا عدا أجرك
‫ضمن ٦ ارقام كجراح تجميلي

401
00:23:18,166 --> 00:23:19,667
‫- وشقتك في الطابق العلوي ويختك
‫- حسنًا

402
00:23:19,793 --> 00:23:22,295
‫كنت أغسل ثيابي الداخلية بقناني ماء

403
00:23:22,420 --> 00:23:23,755
‫- لذا
‫- حسنًا

404
00:23:23,839 --> 00:23:25,882
‫- لا يمكنك أخذها كلها، نحتاج إليها
‫- فهمت وجهة نظرك

405
00:23:26,007 --> 00:23:27,967
‫أحتاج إليها كلها
‫قيل لي جلب كل ما يمكنني إيجاده

406
00:23:28,051 --> 00:23:31,304
‫- ثمة جراحة بعد ساعة!
‫- نحاول إنقاذ حياة الدكتورة (كيبنر) الآن

407
00:23:31,388 --> 00:23:34,974
‫- لذا عليك إيجاد المزيد
‫- ماذا؟ ماذا قلت للتو؟

408
00:23:40,355 --> 00:23:41,731
‫جرعة (إيبينفرين) أي شيء

409
00:23:41,856 --> 00:23:44,067
‫ليس بعد، أزيلوا الملاقط شغّلوا المجازة

410
00:23:52,534 --> 00:23:53,910
‫منذ متى؟

411
00:23:55,203 --> 00:23:56,663
‫- منذ ٣ ساعات
‫- ٣ ساعات؟

412
00:23:56,788 --> 00:23:58,206
‫- لمَ لم تقولي شيئًا؟!
‫- أوقفوا الضغط

413
00:23:58,373 --> 00:24:00,875
‫- إياكم والتوقف عن الضغط! استمروا!
‫- لا، لا، (جاكسون)!

414
00:24:01,292 --> 00:24:02,752
‫وصلتها بالمجازة

415
00:24:03,920 --> 00:24:07,590
‫نقوم بتدفئتها وجعلنا دمها يجري

416
00:24:08,467 --> 00:24:11,094
‫ثم سنحاول الحصول على نبض

417
00:24:11,469 --> 00:24:13,596
‫- لا يمكننا فعل شيء غير الانتظار
‫- والصلاة

418
00:24:18,017 --> 00:24:20,979
‫جميعكم، لا يهمني كيف تفعلون ذلك
‫أو لمن ولكن…

419
00:24:22,313 --> 00:24:23,773
‫لأرادتنا (آيبرل) أن نصلي من أجلها

420
00:25:02,103 --> 00:25:03,354
‫ذاك! ذاك!

421
00:25:06,399 --> 00:25:08,526
‫هل هذا الرجفان نبض؟

422
00:25:11,404 --> 00:25:12,822
‫- لا أراه
‫- ولا أنا

423
00:25:12,989 --> 00:25:16,284
‫ألا ترونه؟ ذاك هناك! ألا ترون ذلك؟!

424
00:25:16,451 --> 00:25:18,369
‫- اشحن، اشحن حتى ١٢٠
‫- لا، لا أرى نبضًا

425
00:25:19,204 --> 00:25:21,706
‫ابتعدوا، ابتعد الآن!

426
00:25:26,211 --> 00:25:27,629
‫- حسنًا، اشحن حتى ١٥٠
‫- لا

427
00:25:28,004 --> 00:25:29,380
‫ابتعدوا

428
00:25:30,715 --> 00:25:32,425
‫- (ماغي)
‫- وجدته! أراه! أراه!

429
00:25:32,509 --> 00:25:34,594
‫اشحن حتى ٢٠٠ ابتعدوا!

430
00:25:36,554 --> 00:25:38,765
‫- مجددًا، ابتعدوا!
‫- رباه، هيا!

431
00:25:39,933 --> 00:25:41,768
‫- (ماغي)!
‫- ابتعدوا!

432
00:25:42,894 --> 00:25:44,771
‫توقفي، كفى، حسنًا؟ توقفي، أرجوك!

433
00:25:44,938 --> 00:25:48,483
‫(جاكسون)، أفلتها أرجوك، هيا
‫انظر إليّ، انظر إليّ

434
00:25:49,275 --> 00:25:51,444
‫تماسك فحسب، أعلم، أعلم لا يمكننا التوقف

435
00:25:52,654 --> 00:25:54,030
‫هناك

436
00:26:04,457 --> 00:26:07,043
‫هذا نبض

437
00:26:11,714 --> 00:26:15,426
‫حسنًا دكتورة (هيرمان)، أفترض أنك
‫تعرفين متطلبات سحب سائل النخاع الشوكي

438
00:26:15,635 --> 00:26:18,596
‫لا حركة وقد تشعرين بقرصة صغيرة

439
00:26:18,930 --> 00:26:20,431
‫لمَ تقوم أنت بذلك وأين (إيميليا)؟

440
00:26:20,557 --> 00:26:22,724
‫تم استدعاء الدكتورة (شيبرد)
‫من أجل حالة طارئة

441
00:26:23,059 --> 00:26:25,853
‫سبق وأصابتني بالعمى وتخشى أن تشلّني

442
00:26:25,937 --> 00:26:28,481
‫جبانة، هل هو سيىّء؟

443
00:26:29,107 --> 00:26:32,402
‫- هل يتمتع (ديلوكا) بأصابع خرقاء؟
‫- لا، لا، إنه بارع

444
00:26:33,152 --> 00:26:36,072
‫- يمكنني فعل ذلك إن أردت
‫- لا، يمكنني تولي الأمر

445
00:26:39,701 --> 00:26:41,494
‫- حسنًا
‫- "مهلًا"؟ لا تقل ذلك!

446
00:26:41,578 --> 00:26:43,454
‫إنه مجرد سائل نخاع شوكي الكثير منه

447
00:26:43,538 --> 00:26:45,123
‫- هذا جيد
‫- هذا عظيم

448
00:26:45,206 --> 00:26:47,166
‫كان تراكم سائل النخاع الشوكي
‫ما يسبب عوارضك

449
00:26:47,417 --> 00:26:49,586
‫- مما يعني أنه ليس لديك ورم
‫- حمدًا للّه

450
00:26:49,877 --> 00:26:51,671
‫لأصابتني بالصمم تاليًا

451
00:26:55,842 --> 00:26:57,343
‫سأعود على الفور، حسنًا؟

452
00:27:02,724 --> 00:27:05,018
‫حسنًا، أعلم بأنك غاضب وكنت سأخبرك

453
00:27:05,143 --> 00:27:07,854
‫- حسنًا (أريزونا)، اسمعي
‫- لا، مهلًا، اسمعني أنت

454
00:27:07,979 --> 00:27:10,981
‫أتخالني أريد الرحيل؟
‫أتخذ هذا الخيار من أجل ابنتي

455
00:27:11,232 --> 00:27:14,652
‫التي تحتاج إلى كلي والديها وإن أردت الشكوى
‫يمكنك الاشتكاء لـ(كيلايوبي توريس)

456
00:27:14,777 --> 00:27:17,614
‫التي ستنتقل إلى أرض القهوة السيئة
‫وروائح النفايات الساخنة

457
00:27:18,114 --> 00:27:20,074
‫- (روبنز)، هذا ليس…
‫- أتعلم؟ كانت (كيلي) رائعة

458
00:27:20,158 --> 00:27:21,618
‫- كانت وبشكل مفاجىء…
‫- (أريزونا)

459
00:27:22,201 --> 00:27:23,411
‫لا علاقة للأمر بـ(نيويورك)

460
00:27:24,954 --> 00:27:26,246
‫بل يتعلق بـ(آيبرل كيبنر)

461
00:27:27,707 --> 00:27:29,083
‫ماذا؟

462
00:27:30,585 --> 00:27:35,005
‫"الدكتور (رايما) إلى وحدة العلاج النفسي
‫الدكتور (رايما)"

463
00:27:35,923 --> 00:27:37,299
‫بدأ يستفيق

464
00:27:37,425 --> 00:27:39,009
‫حسنًا، (ماثيو)

465
00:27:40,927 --> 00:27:42,472
‫ارفع رأسه قليلًا من فضلك

466
00:27:42,597 --> 00:27:45,515
‫(ماثيو)، مرحبًا أنا الدكتورة (بايلي)

467
00:27:45,850 --> 00:27:48,185
‫كنت في حادث سيارة ولكنك بخير

468
00:27:48,645 --> 00:27:52,065
‫(آيبرل)، هل (آيبرل)…؟

469
00:28:02,866 --> 00:28:04,661
‫الموجات الدماغية بطيئة وعشوائية

470
00:28:04,785 --> 00:28:08,205
‫- ماذا تخالين؟ مع الوقت…
‫- لا أعلم، ربما

471
00:28:10,083 --> 00:28:11,625
‫- ماذا جرى؟
‫- حادث سيارة

472
00:28:11,751 --> 00:28:15,129
‫انقلبا في السيارة ووجدتها في الوادي
‫وكانت تعاني من انخفاض الحرارة

473
00:28:15,213 --> 00:28:18,675
‫- هي و(ماثيو تايلر)…
‫- تطوعا معًا للعمل في عيادة

474
00:28:18,758 --> 00:28:20,259
‫لا بل كانا يتواعدان

475
00:28:22,345 --> 00:28:24,180
‫منذ أشهر

476
00:28:24,764 --> 00:28:28,600
‫لم ترد إخبار أحد لم ترد الأحكام ولا الآراء

477
00:28:28,726 --> 00:28:32,063
‫حول الوقت الذي انتظره

478
00:28:32,188 --> 00:28:34,147
‫أو ما إذا كانت تفعل الصواب

479
00:28:34,482 --> 00:28:36,150
‫قالت إن الأمر كان مختلفًا عما جرى من قبل

480
00:28:36,275 --> 00:28:40,363
‫وقد اختبرا الكثير مذ كانا معًا

481
00:28:40,445 --> 00:28:42,448
‫فقدت طفلًا و…

482
00:28:43,449 --> 00:28:45,368
‫فقد زوجة و…

483
00:28:47,245 --> 00:28:51,040
‫كان كل منهما يدرك ألم الآخر
‫مثلما يدرك ألمه الخاص

484
00:28:51,457 --> 00:28:55,628
‫وعلما مدى هشاشة الأمر وندرته

485
00:28:56,504 --> 00:28:59,382
‫انبثاق أمر جيد من كل هذا الألم

486
00:28:59,799 --> 00:29:01,884
‫وأغرما ببعضهما البعض ثانية

487
00:29:05,011 --> 00:29:06,388
‫إنها مغرمة

488
00:29:15,481 --> 00:29:18,067
‫- لقد عدت
‫- أذكر ذلك

489
00:29:21,112 --> 00:29:23,698
‫شعرت طوال هذا الوقت بأن الوقت
‫قد سُرق مني ولكن…

490
00:29:25,324 --> 00:29:28,869
‫ولكنني عدت، لذا كل السنوات
‫التي قضيتها مع (ديريك) و…

491
00:29:30,163 --> 00:29:32,457
‫الأولاد والزواج، هذا…

492
00:29:32,915 --> 00:29:34,459
‫هذه كلها مزايا إضافية

493
00:29:42,258 --> 00:29:44,051
‫كيف حالها؟ أهي بخير؟

494
00:29:44,134 --> 00:29:46,137
‫هل هي حية؟

495
00:30:45,195 --> 00:30:46,948
‫سنخلي الغرفة من أجل (جاكسون)

496
00:30:47,072 --> 00:30:48,491
‫ألم تري شيئًا؟

497
00:30:48,615 --> 00:30:50,534
‫لا بأس، لا بأس

498
00:30:51,243 --> 00:30:53,954
‫- ما زال هناك وقت، أعني، ما زال…
‫- هل اتصل أحد بعائلتها؟

499
00:31:00,418 --> 00:31:01,796
‫سأتولى ذلك

500
00:31:16,936 --> 00:31:18,813
‫أعلم بأنك موجودة

501
00:31:20,565 --> 00:31:22,190
‫أؤمن بذلك

502
00:31:25,069 --> 00:31:26,696
‫أؤمن بك

503
00:31:30,782 --> 00:31:32,577
‫أريد الإيمان

504
00:31:38,624 --> 00:31:41,002
‫سأفعل، سأفعل…

505
00:31:42,461 --> 00:31:46,214
‫سأؤمن بك، حسنًا؟

506
00:31:57,935 --> 00:31:59,854
‫سأفعل كل ما تريده

507
00:32:02,690 --> 00:32:04,066
‫سأفعل أي شيء

508
00:32:05,817 --> 00:32:08,362
‫إن كنت موجودًا…

509
00:32:09,821 --> 00:32:13,743
‫لا… لا تأخذها، حسنًا؟

510
00:32:18,497 --> 00:32:22,376
‫لا، كيف… لا تأخذ (آيبرل)

511
00:32:23,628 --> 00:32:25,004
‫أرجوك

512
00:32:37,349 --> 00:32:38,726
‫مرحبًا

513
00:32:42,687 --> 00:32:44,189
‫مرحبًا

514
00:33:01,415 --> 00:33:03,918
‫ردود جيدة، تبدو (كيبنر) جيدة

515
00:33:06,003 --> 00:33:09,589
‫هل رأيت شيئًا؟ أي أموات؟

516
00:33:11,299 --> 00:33:13,760
‫أنا فعلت، رأيت كلبي الميت حتى

517
00:33:14,178 --> 00:33:17,640
‫لا، لا، لم أفعل، أنا…

518
00:33:19,767 --> 00:33:21,935
‫أذكر اتصالي بالطوارىء

519
00:33:22,603 --> 00:33:24,313
‫وأذكر وقوعي

520
00:33:24,604 --> 00:33:26,399
‫ثم أدركت بأنني لا أستطيع النهوض

521
00:33:26,774 --> 00:33:30,568
‫أذكر شعوري بدفء متزايد

522
00:33:31,319 --> 00:33:32,947
‫أكثر فأكثر

523
00:33:34,073 --> 00:33:35,783
‫وأكثر أمانًا

524
00:33:37,326 --> 00:33:38,702
‫ثم…

525
00:33:44,290 --> 00:33:45,668
‫ثم كنت هنا

526
00:33:47,586 --> 00:33:51,840
‫لقد صليت من أجلي وقد نجح ذلك

527
00:33:54,884 --> 00:33:56,845
‫(أريزونا)، أنا بخير

528
00:33:57,262 --> 00:34:00,933
‫- أعلم، أعلم
‫- لا ضوءًا أبيض ولا بوابة لؤلؤية؟

529
00:34:01,726 --> 00:34:05,146
‫- لا شيء؟
‫- لا، لأنني لم أمت يا جماعة

530
00:34:06,313 --> 00:34:10,651
‫أصبت بانخفاض الحرارة
‫وتقلصت شراييني للحفاظ على حرارتي

531
00:34:10,775 --> 00:34:14,362
‫وتوقف قلبي ودماغي ولكن البرد حال دون موته

532
00:34:14,529 --> 00:34:18,575
‫ثم أخرجتموني كلكم من حالة التجمد
‫وأعدتم تشغيل جسمي

533
00:34:20,202 --> 00:34:22,037
‫لم أمت وأعد إلى الحياة

534
00:34:23,204 --> 00:34:25,708
‫ثمة رجل واحد فقط يفعل ذلك وهو المسيح

535
00:34:25,832 --> 00:34:28,543
‫وأعلم بأنني لم أمت لأنني لو فعلت لقابلته

536
00:34:28,668 --> 00:34:30,170
‫أنا واثقة بذلك

537
00:34:32,839 --> 00:34:35,885
‫(أريزونا)، أنا بخير

538
00:34:36,551 --> 00:34:39,638
‫- كل شيء على ما يرام
‫- أعلم، أعلم

539
00:34:40,264 --> 00:34:41,806
‫حسنًا، سنتركك ترتاحين قليلًا

540
00:34:54,695 --> 00:34:57,198
‫تأتي دومًا وتعيدني

541
00:35:10,460 --> 00:35:11,836
‫مرحبًا دكتور (آيفري)

542
00:35:14,297 --> 00:35:16,634
‫مرحبًا، مرحبًا

543
00:35:25,059 --> 00:35:27,728
‫إنها عملية غرس تحويل بسيطة وسريعة

544
00:35:27,852 --> 00:35:31,064
‫- وبالكاد تُعتبر جراحة
‫- حسنًا، لنجريها الليلة

545
00:35:32,148 --> 00:35:33,525
‫في الواقع…

546
00:35:34,985 --> 00:35:36,862
‫لن أقوم بوضعها بنفسي

547
00:35:36,986 --> 00:35:39,697
‫ولكن بوسعي تحويلك إلى أحد ما
‫(توم كوراسيك) بارع جدًا

548
00:35:39,864 --> 00:35:41,491
‫- إنه رئيس قسم الأعصاب…
‫- أرجوك

549
00:35:41,574 --> 00:35:44,495
‫ذهبت إلى (توم كوراسيك) من بعدك

550
00:35:45,036 --> 00:35:48,456
‫كيف حالك بالمناسبة؟ بعد ورمك العملاق؟

551
00:35:51,876 --> 00:35:53,545
‫هل أخبرك (توم) عن ذلك؟

552
00:35:53,879 --> 00:35:56,172
‫اهدأي، لم يخرق قانون التأمين الصحي
‫وقابلية التأمين

553
00:35:56,256 --> 00:36:00,093
‫سمعت حديثًا هاتفيًا أجراه
‫عندما خالني نائمة

554
00:36:00,760 --> 00:36:02,847
‫ورم سحائي سيىء، لا؟

555
00:36:03,138 --> 00:36:06,182
‫- كنت نائمة لدى (توم كوراسيك)…
‫- في سريره

556
00:36:06,307 --> 00:36:10,646
‫أجل، الجنس وأنت عمياء أفضل بكثير

557
00:36:10,770 --> 00:36:13,565
‫- (توم) جيد وممتع جدًا
‫- "رباه"

558
00:36:13,899 --> 00:36:16,109
‫- أعتقد أنه يجدر بك مضاجعته
‫- لقد فعلت

559
00:36:16,776 --> 00:36:20,029
‫أعلم ذلك، في الواقع لا
‫يستطيع (توم) أن يمتنع عن الكلام عن أي شيء

560
00:36:21,197 --> 00:36:25,827
‫ولكنه قال أيضًا إن ورمك هو ما جعلك
‫مجنونة بما يكفي لتتمكني من إنقاذ حياتي

561
00:36:25,952 --> 00:36:27,621
‫لذا، تحية لورمينا

562
00:36:29,915 --> 00:36:32,585
‫اعذروني، علي إجراء اتصال هاتفي غاضب جدًا

563
00:36:32,709 --> 00:36:34,086
‫(ديلوكا)

564
00:36:38,131 --> 00:36:39,507
‫أأنت وحدك هنا؟

565
00:36:40,091 --> 00:36:41,719
‫أجل، أنا وحدي هنا

566
00:36:42,051 --> 00:36:44,637
‫كان بوسعي أن أزور (كوراسيك) في
‫الواقع ولكن…

567
00:36:44,888 --> 00:36:48,183
‫- أردت القدوم للتحدث معك
‫- هذا تغيير

568
00:36:48,266 --> 00:36:53,313
‫كفى، قدمت لك إطراءات كافية
‫نحن على وئام الآن

569
00:36:54,397 --> 00:36:59,445
‫عربتك، يجب أن تكون
‫في كل طابق ولادة في البلاد

570
00:36:59,986 --> 00:37:03,323
‫حسنًا؟ حصلت للتو على منحة
‫من وزارة الصحة والخدمات الإنسانية

571
00:37:03,615 --> 00:37:09,662
‫وأريد تأسيس… يمكنك تسميته
‫بمركز (روبنز هيرمان) لصحة النساء

572
00:37:10,038 --> 00:37:13,708
‫سأعلّم جراحة الأجنة وستجرينها أنت

573
00:37:13,833 --> 00:37:17,337
‫ومعًا، سنطلق برنامجك الوقائي للأمومة

574
00:37:17,755 --> 00:37:21,507
‫ونجعل هذه البلاد آمنة للنسوة والأطفال

575
00:37:21,633 --> 00:37:23,593
‫ما قولك؟

576
00:37:24,803 --> 00:37:28,641
‫في الواقع أردت تسميته مركز (هيرمان روبنز)

577
00:37:28,807 --> 00:37:31,226
‫ولكن هذا يبدو كاسم رجل

578
00:37:34,355 --> 00:37:35,730
‫هل هذا رفض؟

579
00:37:40,026 --> 00:37:41,403
‫أيمكننا فعل ذلك في (نيويورك)؟

580
00:37:43,738 --> 00:37:45,114
‫أينما تريدين…

581
00:37:45,531 --> 00:37:46,951
‫يا للهول!

582
00:37:49,036 --> 00:37:51,079
‫عليك تحذيري عندما تفعلين ذلك

583
00:37:58,212 --> 00:38:01,714
‫مرحبًا، صعد (جاكسون) لتفقد (هارييت)

584
00:38:02,216 --> 00:38:04,217
‫قال إنه سيجلبها
‫متى أصبحت مستعدة لاستقبالها

585
00:38:05,343 --> 00:38:08,346
‫غدًا، عندما أصبح أقوى لا أريد أخافتها

586
00:38:11,474 --> 00:38:12,850
‫شكرًا

587
00:38:16,437 --> 00:38:18,690
‫لا ترحلي، يداك دافئتان جدًا

588
00:38:21,317 --> 00:38:24,070
‫"في (اليابان)، عندما تنكسر قطعة خزفية"

589
00:38:24,321 --> 00:38:26,781
‫"يقوم بعض الخزفيون بملء الشقوق بالذهب"

590
00:38:27,991 --> 00:38:29,409
‫أيمكنك استقبال زائر؟

591
00:38:30,743 --> 00:38:33,997
‫مرحبًا أنت أأنت بخير؟

592
00:38:36,082 --> 00:38:38,836
‫- أنا حيّ
‫- وأنا كذلك

593
00:38:41,880 --> 00:38:43,339
‫ليس هذا ما سمعته

594
00:39:04,736 --> 00:39:08,656
‫"يعتبر الخزفيون الترميمات شيئًا جميلًا"

595
00:39:10,199 --> 00:39:11,576
‫(بيتي)

596
00:39:16,039 --> 00:39:18,125
‫- من أين جلبت هذا؟
‫- من قسم المفقودات

597
00:39:22,920 --> 00:39:24,423
‫كذبت عليك

598
00:39:26,133 --> 00:39:28,593
‫لم أقلع منذ ٦ أيام

599
00:39:28,926 --> 00:39:31,220
‫وكنت منتشية جدًا
‫مما منعني من أن أشتاق لـ(ليو)

600
00:39:33,139 --> 00:39:34,807
‫أتيت لأنني شعرت بالبرد

601
00:39:35,600 --> 00:39:37,101
‫أعلم

602
00:39:39,228 --> 00:39:40,605
‫هيا

603
00:39:41,190 --> 00:39:42,565
‫لنذهب إلى اجتماع

604
00:39:52,784 --> 00:39:54,911
‫"يعلمون أن الأمور غير المتوقعة تحصل"

605
00:39:55,661 --> 00:39:57,288
‫"التغيير أمر يحصل"

606
00:40:28,653 --> 00:40:31,572
‫"يعلمون أن لا أحد يشق طريقه عبر هذا العالم
‫ويبقى سليمًا"

607
00:40:46,629 --> 00:40:48,673
‫"لا داعي إلى أن يضعفنا ذلك"

608
00:40:50,716 --> 00:40:52,885
‫سيكون جميلًا جدًا

609
00:41:07,984 --> 00:41:11,821
‫"الشقوق جزء من تاريخنا وستبقى معنا دومًا"

610
00:41:28,129 --> 00:41:29,547
‫"لقد حسّنتنا"

611
00:41:31,924 --> 00:41:33,426
‫"وجعلتنا أقوى"

612
00:41:37,346 --> 00:41:39,599
‫"وحوّلتنا إلى شيء جديد"

613
00:41:48,024 --> 00:41:50,026
‫ترجمة "راوية المدني"

