﻿1
00:00:06,840 --> 00:00:10,010
حرق الجثث الهنديّ"
"ليس من تراث حضارتنا

2
00:00:32,157 --> 00:00:34,325
"حمام الرجال"

3
00:00:34,576 --> 00:00:37,871
هيا يا (سيمبسون)، افتح الباب
نعرف بأنك موجود

4
00:00:44,794 --> 00:00:46,254
هذا الباب

5
00:00:46,504 --> 00:00:47,964
هناك شخص هنا

6
00:00:49,924 --> 00:00:54,512
...لا! لا

7
00:00:55,221 --> 00:00:58,975
لم أر من قبل رجلاً بهذا اليأس
للتهرب من 5 دقائق تمارين جمباز

8
00:00:59,059 --> 00:01:03,730
1...2...3...4
فوق، تحت 3...4

9
00:01:05,106 --> 00:01:07,317
برنامج التمارين الجديد هذا رائع

10
00:01:07,400 --> 00:01:10,695
نعم، كل عضلة في جسمي تتحرك

11
00:01:10,779 --> 00:01:14,949
خاصة فمي الكبير -
نعم، خاصة فمك... انتظر -

12
00:01:15,033 --> 00:01:19,579
ارفعوا العرقوب الأيمين، تشبّعوا بالهواء
ارفعوا الأيسر وتشبّعوا بالهواء

13
00:01:19,662 --> 00:01:23,833
أريد أن أرى المزيد من أشباه
(تيدي روزفيلت) لا (فرانكلين روزفيلت)

14
00:01:25,710 --> 00:01:28,630
اثنان -
بالواقع هذا رقم واحد -

15
00:01:28,713 --> 00:01:32,133
كل واحد منها يتضمن الارتفاع والنزول

16
00:01:34,761 --> 00:01:36,888
أين (تشارلي)؟
كيف تمكّن من التملّص من هذا؟

17
00:01:36,971 --> 00:01:38,848
إنّه في البيت بسبب العجز

18
00:01:38,932 --> 00:01:42,393
نعم، لقد أصيب أثناء العمل
وأرسلوه للبيت وهو يعاني من الألم

19
00:01:42,477 --> 00:01:44,270
هذا أشبه باليانصيب
الذي يكافيء الأغبياء

20
00:01:44,354 --> 00:01:46,231
...الغباء إذن

21
00:01:46,523 --> 00:01:52,153
...عليّ أن أؤذي نفسي

22
00:02:00,578 --> 00:02:03,790
ربما من الأفضل أن ذلك
لم يقع فوقي

23
00:02:13,800 --> 00:02:15,969
نعم؟ -
مرحباً -

24
00:02:16,302 --> 00:02:22,642
هل لي بمساعدتك؟ -
هلاّ دفعتني قليلاً بالاتجاه المعاكس؟ -

25
00:02:22,767 --> 00:02:25,270
حسناً

26
00:02:26,229 --> 00:02:27,605
شكراً لك

27
00:02:27,730 --> 00:02:31,693
مرض بالرسغ؟ لا
ترشّح الرئة، لا

28
00:02:31,818 --> 00:02:35,947
...يأس المشعوذين؟ لا
ألم بسبب حوض مكسور؟ لا

29
00:02:36,322 --> 00:02:40,535
لن أصبح عاجزاً أبداً
سئمت من كوني بصحة جيدة

30
00:02:40,827 --> 00:02:44,706
انتظر... السمنة المفرطة

31
00:02:44,914 --> 00:02:50,170
إن كان وزنك يزيد عن 300 باوند"
"فإنك تعتبر عاجزاً

32
00:02:51,963 --> 00:02:54,465
"الطريق إلى النجاح"

33
00:02:57,343 --> 00:03:01,347
بإمكانك أن تنجح يا بنيّ -
نعم، بإمكاني ذلك -

34
00:03:03,766 --> 00:03:05,852
نعم، هذه هي الروح

35
00:03:08,354 --> 00:03:11,149
إن زاد وزنك 61 باونداً سيسمحون لك
بالعمل من البيت؟

36
00:03:11,232 --> 00:03:15,403
نعم، هذه هي الصفقة، لا مزيد
من برامج التمارين ولا ازدحام الطرق

37
00:03:15,486 --> 00:03:17,864
لا مزيد من اندفاع الدم
ولا المسيرات الخيرية

38
00:03:17,947 --> 00:03:19,991
أبي، أعرف بأنني لا نتشارك بالكثير

39
00:03:20,074 --> 00:03:24,037
لكن مساعدتك على اكتساب 61 باونداً
هو أمر أرغب بالمشاركة به

40
00:03:24,120 --> 00:03:26,831
!أبي -
أنا مضطرة للاعتراض -

41
00:03:26,915 --> 00:03:30,585
أنت تسيء استخدام برنامج
القصد منه مساعدة سيئي الحظ

42
00:03:30,710 --> 00:03:34,380
لم أقل بأن الأمر رخيص يا حبيبتي
لكن حاولي رؤية الأمر من منظوري

43
00:03:34,464 --> 00:03:37,967
طوال حياتي كنت رجلاً سميناً
عالقاً في جسد رجل سمين

44
00:03:38,051 --> 00:03:41,512
هل أخبرت أمي بالأمر؟ -
لا، ذلك سيقلقها فحسب -

45
00:03:41,596 --> 00:03:43,556
إن أردت زيادة ما يقلقها فافعلي

46
00:03:43,640 --> 00:03:46,309
أعتقد بأنني أكثر امتناناً منك
لكلّ ما تفعله من أجلنا

47
00:03:46,392 --> 00:03:48,144
!أبي -
نعم، يا حبيبتي؟ -

48
00:03:48,228 --> 00:03:51,522
السمنة المفرطة أمر مضر بالصحة
أي طبيب قد يقول لك ذلك

49
00:03:51,606 --> 00:03:55,151
حقاً؟ سنرى بهذا الشأن
يا آنسة ذكيّة

50
00:03:56,194 --> 00:04:00,823
يا إلهي! هذا وحشيّ للغاية
...لم أسمع يوماً بأمر

51
00:04:00,907 --> 00:04:03,243
لن تكون لي علاقة بالأمر

52
00:04:03,534 --> 00:04:06,913
هلاّ نصحتني بطبيب يقول العكس؟ -
نعم -

53
00:04:06,996 --> 00:04:10,458
مرحباً جميعاً -
(مرحباً، يا د. (نيك -

54
00:04:10,541 --> 00:04:16,965
والآن، هناك عدّة إمكانيات متوفرة
للأشخاص النحيلين بشكل خطر مثلك

55
00:04:17,048 --> 00:04:24,055
أنا أنصحك بعملية التهام بطيئة ومستمرة
"مدموجة بدواء "المؤخرة المسطّحة

56
00:04:24,472 --> 00:04:25,515
بالطبع

57
00:04:25,598 --> 00:04:28,643
عليك أن تركّز على
المجموعات الغذائية المهملة

58
00:04:28,726 --> 00:04:33,690
كالمجموعات المخفوقة
والمتخثّرة والشوكولاتة الرائعة

59
00:04:33,773 --> 00:04:36,276
ماذا بإمكاني أن أفعل لأزيد
من سرعة العملية أيها الطبيب؟

60
00:04:36,359 --> 00:04:40,863
كن خلاقاً، مثلاً، عوضاً عن تحضير
شطائر من الخبز استخدم الفطائر

61
00:04:40,947 --> 00:04:43,616
عوضاً عن مضغ العلكة
امضغ لحماً مقدداً

62
00:04:43,700 --> 00:04:46,369
بإمكانك أن تنظف أسنانك
بمخفوق الحليب

63
00:04:47,245 --> 00:04:50,581
هل درست في جامعة
هوليوود) الطبيّة أيضاً؟)

64
00:04:50,873 --> 00:04:55,837
وتذكر، إن راودك الشكّ
افركه بقطعة ورق

65
00:04:56,045 --> 00:05:00,174
إن تحوّلت الورقة لشفّافة
سيكون ذلك طريقك لزيادة وزنك

66
00:05:00,341 --> 00:05:02,677
إلى اللقاء جميعاً

67
00:05:04,554 --> 00:05:07,098
إنّه حلم يتحقق يا بنيّ

68
00:05:07,181 --> 00:05:10,935
بإمكاني... بل عليّ
أن آكل ما أريده

69
00:05:11,019 --> 00:05:14,772
والآن هيا، كل دقيقة أقضيها
خارج الفراش أحرق السعرات فيها

70
00:05:14,856 --> 00:05:17,191
والآن، ابدأ بالجمع

71
00:05:29,287 --> 00:05:33,666
كل ما حول الموز يا أبي
إنها مليئة بالفيتامينات عديمة القيمة

72
00:05:46,179 --> 00:05:48,931
من حسن حظّك أنها لا تعمل

73
00:05:54,062 --> 00:05:58,107
لا أعرف، شطيرة سمك؟
هل أنت متأكد؟

74
00:06:05,448 --> 00:06:08,159
225؟ هذا يعني بأنني فقدت وزناً

75
00:06:09,535 --> 00:06:13,039
هومر)، أنت تستند على رفّ المنشفة)

76
00:06:16,584 --> 00:06:21,255
4 باوندات إضافية ويتحقق حلمي
العمل في البيت

77
00:06:27,261 --> 00:06:30,515
إليك عصير الليمون والجعة

78
00:06:30,807 --> 00:06:35,812
!يا لك من شاب قوي ونشيط
متى يحين موعد استراحة القهوة؟

79
00:06:35,895 --> 00:06:38,106
في أيّ وقت أريده

80
00:06:48,658 --> 00:06:51,244
(مرحباً يا (فلاندرز
يوم سيء آخر في وظيفتك السيئة؟

81
00:06:51,327 --> 00:06:53,704
نعم، أطلق رجل مجنون النار
على مجموعة من الناس

82
00:06:53,788 --> 00:06:56,249
وسار قطار أنفاق فوق قبّعتي

83
00:06:59,043 --> 00:07:01,295
ليزا)، تعالي وألقي نظرة)

84
00:07:01,963 --> 00:07:03,589
!جميل

85
00:07:09,178 --> 00:07:11,556
مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً -

86
00:07:13,015 --> 00:07:17,937
هناك شيء أردت سؤالك عنه
هل زاد وزنك قليلاً هذا الأسبوع؟

87
00:07:18,020 --> 00:07:20,606
كنت أودّ مفاجئتك، لكن لا يهمّ

88
00:07:20,690 --> 00:07:26,154
حبيبتي، أنا أتعمّد زيادة وزني
61 باونداً لأصبح عاجزاً

89
00:07:26,571 --> 00:07:31,909
هل جننت؟ هل فكرت بصحّتك
أو شكلك الخارجي؟

90
00:07:32,076 --> 00:07:33,619
إذن، هذا هو الأمر
أليس كذلك يا (مارج)؟

91
00:07:33,703 --> 00:07:35,997
المظاهر؟ لم أكن أدرك
بأنك سطحيّة لهذه الدرجة

92
00:07:36,080 --> 00:07:39,417
توقف! سأحبك ولو أصبح وزنك
...ألف باوند، لكن

93
00:07:39,500 --> 00:07:41,419
هذا جميل، تصبحين على خير

94
00:07:43,671 --> 00:07:47,008
أمامي 15 دقيقة لأكتسب باونداً
وإلا واجهت يوماً آخر من العمل

95
00:07:47,091 --> 00:07:50,803
أخبار سيئة يا أبي نفد لدينا الطعام
حتى أن المواد الأساسية قد نفدت

96
00:07:50,887 --> 00:07:53,389
أكلت كل الطرخون
وشربت كل صلصلة الصويا

97
00:07:53,473 --> 00:07:55,391
أحتاج لمعجزة

98
00:08:03,274 --> 00:08:09,113
حبيبتي، إنها تشبه الفطائر الحقيقية -
أبي، مكتوب هنا بأنه ليس ساماً -

99
00:08:09,197 --> 00:08:11,491
هذه حسنة إضافية

100
00:08:17,455 --> 00:08:21,375
!نجحت -
أبي، رفّ المنشفة -

101
00:08:26,631 --> 00:08:27,548
!يا للهول

102
00:08:32,303 --> 00:08:35,389
أنا سعيد بتقديم هذه المحطة الخارجية

103
00:08:35,473 --> 00:08:39,268
هذا سيتيح بموظف مراقبة السلامة
بإنجاز وظائفه من البيت

104
00:08:39,352 --> 00:08:42,480
...أحسنت يا سيد

105
00:08:42,772 --> 00:08:44,482
ما اسم هذا الشخص؟

106
00:08:44,565 --> 00:08:47,360
سيمبسون) يا سيدي، إنه واحد)
(من مبللي المقاعد في القسم (7 جي

107
00:08:47,443 --> 00:08:49,862
!(نعم، (سيمبسون

108
00:08:52,073 --> 00:08:53,991
أشكركم على شفقتكم

109
00:08:54,075 --> 00:08:57,495
أمي، هل تخططين على الإطلاق
التدخل لتوقفي هذا؟

110
00:08:58,079 --> 00:09:02,625
عادةً ما تفشل خطط والدك الجنونية
ما أن يجد برنامجاً جيداً على التلفاز

111
00:09:02,708 --> 00:09:05,044
...لكن هذا الموسم

112
00:09:17,807 --> 00:09:21,644
أبحث عن شيء فضفاض ومنتفخ
شيء مريح لليوم الأول للعمل

113
00:09:21,727 --> 00:09:26,107
العمل؟ دعني أخمّن
مبرمج كمبيوتر؟ مصمم مجلة كمبيوتر؟

114
00:09:26,232 --> 00:09:28,818
شيء متعلق بالكمبيوتر -
أنا أستخدم الكمبيوتر -

115
00:09:28,901 --> 00:09:31,237
ما العلاقة؟ لا بد أنّها الجلوس
وتناول الوجبات السريعة

116
00:09:31,362 --> 00:09:35,032
حسناً يا سيدي، يجد العديد من زبائننا
أن البناطيل تقيّد

117
00:09:35,116 --> 00:09:38,744
لذا، نوفّر تشكيلة من البدائل
للسادة كبار الحجم

118
00:09:38,911 --> 00:09:42,248
بانشو)، (مومو)، الأردية)
البدلات الواسعة، الأقمشة الخفيفة

119
00:09:42,331 --> 00:09:45,251
لفائف الموسيلين
وأرواب التخرج والقضاة

120
00:09:45,376 --> 00:09:49,046
لا أريد أن أبدو كشخص غريب
(سأرتدي الـ(مومو

121
00:09:57,138 --> 00:09:59,140
آرني) في طائرة مراقبة السير)
وتقرير السير الصباحي

122
00:09:59,265 --> 00:10:01,350
أزمة السير هذا الصباح
بأسوأ حالاتها

123
00:10:01,434 --> 00:10:03,060
بسبب حريق في مختبر التجارب العسكرية

124
00:10:03,144 --> 00:10:06,647
فإن مجموعة من القردة المريضة
تجوب الطريق السريع

125
00:10:06,731 --> 00:10:09,692
بالرغم من الحرّ الشديد
لا تفتحوا النوافذ

126
00:10:09,775 --> 00:10:13,446
لأن تلك القردة يبدو عليها
الارتباك وسرعة الهيجان

127
00:10:14,071 --> 00:10:16,741
كم أشفق على أولئك الفاشلين
على الطريق السريع

128
00:10:16,824 --> 00:10:23,080
...بنزين، كابح، زامور
...زامور ولكمة... بنزين

129
00:10:26,459 --> 00:10:32,173
8:58 إنها المرة الأولى
التي أكون فيها في العمل باكراً

130
00:10:32,256 --> 00:10:34,675
باستثناء أيّام التعديل الزمني
بسبب تغير الموسم

131
00:10:34,759 --> 00:10:36,469
!يا لأولئك المزارعين القذرين

132
00:10:36,594 --> 00:10:40,473
"للبدء اضغط أي زر"
أين "أي زر"؟

133
00:10:40,598 --> 00:10:44,769
"أرى "إسك" و"كتارول
"و"بيغ أب

134
00:10:44,852 --> 00:10:47,313
"لا يبدو أن هناك "أيّ زر

135
00:10:48,022 --> 00:10:50,274
معاجلة الكمبيوتر المحترفة
تشعرني بالعطش

136
00:10:50,358 --> 00:10:52,693
أعتقد بأنني سأطلب من هنا

137
00:10:53,402 --> 00:10:55,905
لا وقت لذلك الآن
بدأ الكمبيوتر بالعمل

138
00:10:56,030 --> 00:11:01,744
"تفقد حرارة المركز؟ نعم أم لا؟"
!نعم

139
00:11:01,994 --> 00:11:05,873
"حرارة المركز طبيعيّة"
ليس سيئاً جداً

140
00:11:06,040 --> 00:11:13,881
تصريف أنبوب الغاز الإشعاعي"؟"
"لا... "التصريف يحمي من الانفجار

141
00:11:15,091 --> 00:11:20,930
هذا صعب، أين كأس الماء؟
حسناً إذن، نعم، صرّف الغاز الغبيّ

142
00:11:28,479 --> 00:11:33,150
لا! الذرة، سيكسر (بول نيومان) قدمي

143
00:11:33,859 --> 00:11:35,861
(بارت) و(ليزا)
مضطران للذهاب للمدرسة

144
00:11:35,945 --> 00:11:39,115
بينما بإمكاني البقاء في البيت

145
00:11:39,407 --> 00:11:41,617
أنا أحبّ المدرسة -
لم لا تعيشين فيها إذن؟ -

146
00:11:41,701 --> 00:11:44,662
سأفعل إن كنت أستطيع ذلك -
أما أنا فلا يا أختاه -

147
00:11:44,745 --> 00:11:48,165
حين أكبر، أريد أن أصبح سميناً
يتلقى التعويض بسبب العجز

148
00:11:48,249 --> 00:11:50,251
تماماً مثل أبي

149
00:11:52,253 --> 00:11:57,049
أغسل نفسي باستخدام ممسحة فوق عصاً

150
00:12:04,181 --> 00:12:09,687
أمي! هذا الوضع بأكمله مخيف
هل أنت واثقة بأنك لن تتحدثي مع أبي؟

151
00:12:09,770 --> 00:12:12,189
أودّ ذلك يا حبيبتي
لكنني لا أعرف الطريقة

152
00:12:12,273 --> 00:12:14,567
بإمكان والدك أن يكون حساساً
بشكل مفاجيء

153
00:12:14,650 --> 00:12:16,902
أتذكرين حين ضحكت على قبّعة
شيرلوك هولمز)؟)

154
00:12:16,986 --> 00:12:19,905
عبس لأسبوع
وبعدها أغلق مكتب التحرّيات

155
00:12:19,989 --> 00:12:21,699
ربما عليك أن تجرحي مشاعره

156
00:12:21,782 --> 00:12:26,203
كلما طالت فترة عيشه بهذه الصورة
أصبح من الأصعب أن يعود لطبيعته

157
00:12:26,287 --> 00:12:27,663
أنت محقة

158
00:12:28,289 --> 00:12:31,041
ربما إن استخدمت نبرة صوتي
الأقل تطلّباً

159
00:12:31,125 --> 00:12:35,337
!(هومر)... (هومر)

160
00:12:35,421 --> 00:12:38,299
هذه هي، حسناً، أرسليه إليّ

161
00:12:39,049 --> 00:12:41,594
أبي؟ -
نعم يا حبيبتي؟ -

162
00:12:42,261 --> 00:12:44,388
خبزت أمي كعكة للتو

163
00:12:47,558 --> 00:12:51,896
هومر)، علينا أن نخوض نقاشاً جاداً) -
هل جررتني من العمل لهذا السبب؟ -

164
00:12:51,979 --> 00:12:57,943
لنناقش بهدوء الإيجابيات والسلبيات
لخطتك المثيرة للجدل، حسناً؟

165
00:12:58,027 --> 00:13:00,446
...أنا -
سلبيات: أنت تدمّر صحتك -

166
00:13:00,529 --> 00:13:03,073
الإيجابيات: أنا مقاوم للمجاعة والجفاف

167
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
السلبيات: أنت تشكل قدوة سيئة للأولاد

168
00:13:05,785 --> 00:13:07,453
الإيجابيات: لست مضطراً للذهاب للعمل

169
00:13:07,536 --> 00:13:11,248
السلبيات: أنت تدير التبريد دون توقف
والجوّ بارد جداً هنا

170
00:13:11,332 --> 00:13:15,461
إيجابيات... أنا أحبك

171
00:13:15,544 --> 00:13:21,383
السلبيات: أجد نفسي أقل انجذاباً لك
من الناحية الجسدية

172
00:13:23,552 --> 00:13:27,014
مارج)، كل ما حلمت به)
موجود هنا

173
00:13:27,097 --> 00:13:33,229
ولن أسمح لأحد بأخذه مني
لم تؤمني بي من قبل، لكن اسمعي

174
00:13:33,312 --> 00:13:36,315
هومر) النحيل الكسول)
الذي عرفته قد مات

175
00:13:36,398 --> 00:13:41,320
والآن أنا مولّد طاقة ضخم وسمين
وأين تلك الكعكة؟

176
00:13:41,403 --> 00:13:43,155
ليست هناك كعكة

177
00:13:45,115 --> 00:13:49,411
تصريف الغاز الإشعاعي"؟"
ن... ع... م

178
00:13:49,495 --> 00:13:52,832
"إطلاق زامور الإنذار؟"
ن... ع... م

179
00:13:53,624 --> 00:13:59,088
إزالة الكلس عن أنانيب الكالسيوم؟
...أعطني ن... أعطني

180
00:13:59,880 --> 00:14:02,341
"كل ما علي طباعته هو "ن

181
00:14:02,424 --> 00:14:05,469
مرحباً أيتها السيدة التي ما عادت
تجدني جذاباً من الناحية الجنسية

182
00:14:05,553 --> 00:14:10,057
لقد ضاعفت إنتاجي للتو -
هنيئاً لك -

183
00:14:10,140 --> 00:14:15,521
ن... ن... هناك العديد من الأحرف
"لأختار منها سأختار "ن

184
00:14:18,649 --> 00:14:21,485
ما الذي تفعله هناك بحق الجحيم؟

185
00:14:21,652 --> 00:14:24,405
هاك، لقد وجدت الأرض

186
00:14:25,030 --> 00:14:28,742
"ن"... "ن"

187
00:14:28,909 --> 00:14:31,662
سأخرج، أنا أقوم بالأعمال خلال اليوم

188
00:14:31,745 --> 00:14:34,665
هلا أحضرت لي شراب ليمون وجعة؟

189
00:14:41,463 --> 00:14:43,883
!البريد، وصل البريد

190
00:14:44,466 --> 00:14:47,845
التماس عاجل من
(إدوارد جيمس ألموس)

191
00:14:47,928 --> 00:14:52,933
ليزا سيمبسون) هل بإمكانك خسارة)"
"إصدار آخر من (أتني ريدر)؟

192
00:14:54,351 --> 00:14:55,936
...يا للأطفال

193
00:14:56,270 --> 00:14:59,231
عينة مجانية من منعم الأقمشة

194
00:15:06,864 --> 00:15:09,366
بإمكاني أن أشعر بثلاث أنواع
من النعومة

195
00:15:09,450 --> 00:15:14,246
أبي ما الذي تفعله في الأسفل؟ -
أغسل قبعة الرجل السمين -

196
00:15:15,205 --> 00:15:18,167
نعود الآن لبرنامج
"سيرتش فور ذا سن"

197
00:15:18,250 --> 00:15:23,547
بناءاً على وصيّة والدي
أرث أنا المحصول بأكمله

198
00:15:23,672 --> 00:15:27,134
سأحرص على أن تحصلي
على حبّة خوخ واحدة

199
00:15:33,682 --> 00:15:38,312
ما هي وظيفة والدك ثانية؟ -
إنه موظف السلامة في معمل نووي -

200
00:15:38,395 --> 00:15:43,025
ما الذي يفعله بتلك المكنسة؟ -
وما الذي لا يفعله؟ -

201
00:15:43,108 --> 00:15:47,780
سمعت بأن مؤخرة ذلك الرجل
ينوب عنها عضو (كونغرس) خاص

202
00:15:49,073 --> 00:15:53,077
دعوا والدي وشأنه
كونه سميناً لا يعني أنه سيء

203
00:15:53,160 --> 00:15:56,121
إنه رجل لطيف ولديه مشاعر حقيقية

204
00:15:56,288 --> 00:15:57,915
إلام تنظرون يا أطفال؟

205
00:15:57,998 --> 00:16:00,834
أنظروا! إنه يحاول الوقوف
للصراخ علينا

206
00:16:01,001 --> 00:16:03,712
لا تجبروني على إغلاق الستارة

207
00:16:06,924 --> 00:16:10,135
مرحباً يا (هومر)، وعدت أمي
بألا ترتدي الفستان خارجاً

208
00:16:10,219 --> 00:16:12,221
هذا جنون، سأذهب للسينما

209
00:16:12,304 --> 00:16:16,141
أليس عليك أن تعمل؟ -
وكلت غيري بالأمر -

210
00:16:22,022 --> 00:16:25,985
تذكرة لحضور (هونك) من فضلك -
يا إلهي! انتظر لحظة -

211
00:16:26,068 --> 00:16:28,487
علي أن أتحدث مع المدير

212
00:16:29,822 --> 00:16:32,741
ذلك الشخص السمين
يريد مشاهدة الفيلم

213
00:16:33,826 --> 00:16:37,579
أنا آسف جداً يا سيدي، لكن ممتلكاتنا
ليست مجهزة لتناسب احتياجاتك

214
00:16:37,663 --> 00:16:38,747
عم تتحدث؟

215
00:16:38,831 --> 00:16:43,460
ما أقوله يا سيدي، هو أن رجلاً
بهذا الحجم لن يتسع في مقاعدنا

216
00:16:43,544 --> 00:16:47,047
بإمكاني أن أجلس في الممر -
سيخرق ذلك معايير الحريق -

217
00:16:47,131 --> 00:16:52,302
أيها السمين! لدي فيلم أعرضه عليك
"ثلاجة بعيدة جداً"

218
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
عار عليكم جميعاً
أظهروا بعض الاحترام

219
00:16:57,433 --> 00:16:59,852
أتيت إلى هنا لمشاهدة
هونك إف يور هورني) بسلام)

220
00:16:59,935 --> 00:17:05,024
سيدي، إن هدأت قليلاً، سيسعدني أن
أقدم لك برميل نفايات مليء بالفشار

221
00:17:05,107 --> 00:17:08,485
قد يفاجئك هذا
لكن لا يمكنك أن تشتريني بالطعام

222
00:17:08,569 --> 00:17:11,363
سئمت من تعميمكم على الناس
ومن نكاتكم الرخيصة

223
00:17:11,447 --> 00:17:13,365
الأشخاص السمينون في هذا البلد

224
00:17:13,449 --> 00:17:16,910
هم بذات الحدّ من الذكاء
والقدرة على العمل كغيرهم

225
00:17:16,994 --> 00:17:21,331
وسيجعلون أصواتهم مسموعة
كل ما يحتاجون إليه هو قائد

226
00:17:22,499 --> 00:17:24,835
سأعمل بجهد أكبر من ذي قبل
وسأري العالم بأسره

227
00:17:24,918 --> 00:17:29,214
أن السمينين ليسوا غير قابلين للضبط
وأنهم ليسوا كسولون وعدم مسئولين

228
00:17:29,298 --> 00:17:31,175
ما الذي أصاب طيري؟

229
00:17:31,300 --> 00:17:39,349
"الوضع خطر: الانفجار قريب"
مارج)؟ (ليزا)؟ (فلاندرز)؟)

230
00:17:41,351 --> 00:17:44,897
"الوضع خطر: الانفجار قريب"
الانفجار قريب"؟"

231
00:17:47,649 --> 00:17:50,611
يا إلهي! سينفجر المفاعل

232
00:17:53,030 --> 00:17:56,950
هذا الشيء جنّ جنونه -
(من يهتم؟ إنها مشكلة (هومر -

233
00:17:57,034 --> 00:18:02,081
"انتظر، وجدتها "صرّف الغاز
!"الضغط عالٍ جداً"

234
00:18:03,207 --> 00:18:07,086
يجب إغلاق المفاعل يدوياً"؟"
!يا لك من طائر أحمق

235
00:18:07,169 --> 00:18:10,339
ما كان عليّ أن أوكل
المسئولية لك

236
00:18:11,715 --> 00:18:14,676
من أخدع؟ هذا خطأي بالكامل

237
00:18:15,719 --> 00:18:18,097
عليّ أن أتصل بالمفاعل لأحذّرهم

238
00:18:20,682 --> 00:18:25,562
الأصابع التي استخدمتها سمينة جداً"
"...لطلب عصاً متخصصة بالاتصال

239
00:18:25,646 --> 00:18:29,817
من فضلك قم بالضغط"
"على لوحة الأرقام بكفّ يدك الآن

240
00:18:31,068 --> 00:18:35,155
سيكون عليّ أن أغلقه بنفسي
أيها الدهن لا تخنّني الآن

241
00:18:39,743 --> 00:18:41,620
"قوموا بتوصيلي وإلا مات الجميع"

242
00:18:43,914 --> 00:18:47,209
عليك أن تتمهل وتدخلني لأنني رجل
سمين ولا يمكنني الذهاب لأي مكان

243
00:18:47,292 --> 00:18:52,631
سيكون هناك غاز سام سيكون هناك
غاز وسيموت الجميع وخاصة أنا

244
00:18:55,008 --> 00:18:56,802
بائع المثلّجات

245
00:18:57,970 --> 00:19:02,057
...عليك أن تدخلني السيارة -
خذ ما تريده يا رجل -

246
00:19:04,977 --> 00:19:08,689
...أخرجوا الهراء
وادخلوا الحب

247
00:19:12,526 --> 00:19:16,655
سمعت بأن والدك دخل مطعماً
وأكل كل ما في المطعم

248
00:19:16,738 --> 00:19:18,657
واضطروا لإغلاق المطعم

249
00:19:18,740 --> 00:19:23,954
ربما اكتسب والدي بعض الوزن
لكنه ليس مهووساً بالطعام

250
00:19:25,205 --> 00:19:27,499
إنه بطعم التوت

251
00:19:31,044 --> 00:19:33,964
!المثلجات

252
00:19:34,131 --> 00:19:37,050
أيها العمّال، من فضلكم، سيكون
هناك وقت لشاحنة المثلجات لاحقاً

253
00:19:37,134 --> 00:19:40,429
ما زلتم مدينين لي
(بعشر تمارين (أروكوس

254
00:19:40,554 --> 00:19:44,725
...10 عالية نعم
...و 9

255
00:19:48,145 --> 00:19:50,355
!ابتعدوا، تباً
اهربوا وأنقذوا حياتكم

256
00:19:50,439 --> 00:19:53,525
(سآخذ (ركت بوم -
ماذا تعطيني مقابل 30 سنتاً؟ -

257
00:19:53,609 --> 00:19:56,653
ابتعدوا عني، علي أن أصل للمفاعل

258
00:20:01,450 --> 00:20:03,410
تباً، لا يمكنني أن أقرر دون الصور

259
00:20:03,493 --> 00:20:05,662
...6 عالية

260
00:20:10,584 --> 00:20:12,753
...4 عالية

261
00:20:16,340 --> 00:20:17,633
"الإغلاق اليدويّ"

262
00:20:19,384 --> 00:20:21,428
...3 عالية

263
00:20:27,976 --> 00:20:30,062
...2 عالية

264
00:20:35,025 --> 00:20:38,237
!يا لك من مفتاح غبيّ
ليت مكنستي الطويلة معي

265
00:20:38,320 --> 00:20:40,322
...واحدة عالية

266
00:20:43,450 --> 00:20:46,703
...انتظر دقيقة، لا بدّ من

267
00:20:52,876 --> 00:20:57,339
هومر)، شجاعتك وتفكيرك السريع)
حوّل حادثة (تشرنوبل) محتملة

268
00:20:57,422 --> 00:21:01,093
(إلى حادثة جزيرة (ثري مايل
!أحسنت

269
00:21:03,095 --> 00:21:08,141
أعتقد أنه من السخرية أن ينقذ أبي اليوم
بينما كان رجل نحيل ليموت

270
00:21:08,225 --> 00:21:10,727
وأعتقد أنه من السخرية أنه لأول مرة
فإن مؤخرة والدي

271
00:21:10,811 --> 00:21:13,063
منعت إطلاق غاز سامّ -
!(بارت) -

272
00:21:13,146 --> 00:21:16,984
سنخرجك من هناك ما أن يقوم
التقنيّون بتخليصك من التلوّث

273
00:21:17,067 --> 00:21:19,403
(شكراً لك يا سيد (بيرنز

274
00:21:20,112 --> 00:21:23,115
كان الوضع مخيفاً للغاية
...في الأعلى لكن

275
00:21:23,198 --> 00:21:25,784
للحظة خفت على حياتي

276
00:21:29,329 --> 00:21:32,249
هومر)، إن كان هناك شيء آخر)
بإمكاني تقديمه لك

277
00:21:32,332 --> 00:21:34,710
رجاءاً لا تتردد بطلبه

278
00:21:39,798 --> 00:21:42,676
(سيد (بيرنز
هلا جعلتني نحيلاً من جديد؟

279
00:21:42,759 --> 00:21:44,970
أضمن لك ذلك

280
00:21:45,470 --> 00:21:50,225
1... 1... 1

281
00:21:50,309 --> 00:21:54,021
سأدفع تكاليف شفط الدهن اللعين

