﻿1
00:00:26,818 --> 00:00:30,947
يوم الجدّ، نزهة منخفضة التكلفة للمسنين"
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

2
00:00:35,785 --> 00:00:39,581
جدي! لا أمانع أن تبصق في البيت
لكن عليّ العمل مع هؤلاء الناس

3
00:00:39,706 --> 00:00:43,376
بحق السماء! لا توجد أحواض للبصق بالمدرسة
المسؤولية لا تقع على كاهلي

4
00:00:45,170 --> 00:00:50,216
حسناً يا كبار السن، نودّ أن تشاركوننا
تجاربكم وحكمتكم، إلى آخره

5
00:00:50,508 --> 00:00:52,594
(لنبدأ بجدّ (ملهاوس -
"مرحباً بالأجداد" -

6
00:00:53,219 --> 00:00:55,305
من منكم لديه منزل؟ -
أنا -

7
00:00:55,930 --> 00:00:59,517
والآن، من منكم قاد
بيته الى المدرسة اليوم؟

8
00:01:01,770 --> 00:01:03,855
أنا فعلت

9
00:01:04,314 --> 00:01:08,109
كلّا، لست (سوبرمان)، لكنّني أملك مقطورة

10
00:01:08,777 --> 00:01:12,363
أنا وزوجتي الجديدة
طفنا البلاد بحثاً عن المغامرة

11
00:01:12,864 --> 00:01:16,701
في الخريف الماضي، فزنا بمسابقة لأفضل
(وصفة "ذرة حارة" في (بلمونت، تكساس

12
00:01:17,911 --> 00:01:20,497
(أنت تعيش في نعيم زائف يا (فان هوتن

13
00:01:20,622 --> 00:01:23,792
لو سقطت في حمام ذلك الشيء
سيتحول الى قبرك

14
00:01:23,917 --> 00:01:26,628
اهدأ يا جدي، لِمَ لا تواصل البصاق؟

15
00:01:29,130 --> 00:01:31,883
كلّا، أنا لست (سوبرمان)، أنا قاضٍ

16
00:01:32,050 --> 00:01:35,220
لأني أصدرت صباح اليوم
حكماً بالإعدام على رجل للمرّة 46

17
00:01:36,179 --> 00:01:38,264
كلّا، بل للمرّة 47

18
00:01:40,517 --> 00:01:43,603
للمرّة 47! أنا أحبك يا جدي

19
00:01:43,812 --> 00:01:48,566
حسناً، لعلّني لا أملك
رداء حمّام أسود فاخر ومطرقة كالمتغطرسين

20
00:01:48,733 --> 00:01:52,362
!لكنّي أملك خفين وملعقة شوفان، انظروا

21
00:01:53,655 --> 00:01:58,368
بارت)، لعلّ جدك يريد التحدث الآن)
ليعطي المجال لغيره للمقاطعة؟

22
00:01:58,952 --> 00:02:01,663
أرجوك، لا تفعلي -
!تأخرت عليّ أيتها الغبية -

23
00:02:03,623 --> 00:02:07,001
!حسناً، استمعوا

24
00:02:08,169 --> 00:02:11,256
حسناً، تبدأ قصتي في عام
"ألف وتسعمائة واثنين وعترين"

25
00:02:11,506 --> 00:02:15,885
"كنّا نقول "عترين
"لأنّ القيصر سرق منّا كلمة "عشرين

26
00:02:16,052 --> 00:02:18,429
طاردت ذلك الشقي لاستعادتها

27
00:02:18,555 --> 00:02:21,641
لكنّني استسلمت بعد "ستة وعترين" ميلاً

28
00:02:22,350 --> 00:02:24,477
عترين"؟ أشكّ بصحة هذه الكلمة"

29
00:02:24,602 --> 00:02:27,689
ما الذي يضحكك أيها السمين؟
مشكلتك تكمن في الإكثار من تناول الفطائر

30
00:02:28,940 --> 00:02:32,235
الآن، لا أريد أن أحيد
عن موضوعي الذي جهزته مسبقاً

31
00:02:32,443 --> 00:02:35,905
"لمناقشة اختراعي لـ"المرحض -
!"مرحض" -

32
00:02:39,033 --> 00:02:41,870
!توقفوا عن التهكّم
"قضيت 3 سنوات على "المرحض

33
00:02:49,878 --> 00:02:53,965
ثم ادّعى بأنّه المسؤول عن تحريض
القطط والكلاب ضد بعضها البعض

34
00:02:54,424 --> 00:02:57,177
لِمَ يستمر باختلاق هذه القصص المجنونة؟

35
00:02:57,343 --> 00:02:59,304
لربّما حان الوقت
لوضع جدكم في بيت للعجزة

36
00:02:59,512 --> 00:03:02,473
سبق وأن أرسلته إلى هناك -
لنضعه في بيت عجزة لا يخرج منه أبداً -

37
00:03:02,640 --> 00:03:05,143
كلّا! كبار السن يستحقون احترامنا

38
00:03:05,268 --> 00:03:09,939
(انظر الى (جاك كوستو) و(غولدي هون
لن تعاملهما كمواطنين من الدرجة الثانية

39
00:03:10,315 --> 00:03:13,860
درجة ثانية؟ ماذا عن الضمان الاجتماعي؟

40
00:03:13,985 --> 00:03:17,822
خصومات أجرة الحافلة
(حليّ التعريف الطبية، مسحوق (غولد بوند

41
00:03:17,947 --> 00:03:21,784
سراويل تصل الى إبطيك
وكلّ المميزات التي يتمتع بها كبار السن

42
00:03:22,327 --> 00:03:24,996
برأيي، كبار السنّ يعيشون في نعمة

43
00:03:27,749 --> 00:03:29,542
...لنرَ -
"(قلعة تقاعد سكان (سبرينغفيلد" -

44
00:03:29,667 --> 00:03:31,753
"عش للأبد، كطبق التذكار"

45
00:03:31,878 --> 00:03:35,089
...أركض ولا تمشي"
"إلى متجر "(لاري) للعصيّ

46
00:03:35,465 --> 00:03:38,801
ضع بعين الاعتبار"
"(أن تدفن في (سي وورلد

47
00:03:39,260 --> 00:03:41,512
هذه القمامة لا تستحق الاستيقاظ لقراءتها

48
00:03:41,846 --> 00:03:45,516
أحسبني لو عدت الى النوم لبضع أيام
فسيتراكم بعض البريد الجيد

49
00:03:46,517 --> 00:03:47,894
ما هذا؟

50
00:03:48,144 --> 00:03:49,896
"...(أسا فيلبس)" -
"(مات (أسا فيلبس" -

51
00:03:50,146 --> 00:03:52,440
!"لقد مات "سمكة الجحيم السابع

52
00:03:52,941 --> 00:03:56,653
هذا يعني بأنّ الثروة تكاد تكون لي

53
00:03:57,695 --> 00:04:01,074
"أسماك الجحيم"

54
00:04:01,699 --> 00:04:04,327
"(أسا فيلبس)"

55
00:04:04,702 --> 00:04:08,665
(قضى (أسا فيلبس
(كامل حياته في (سبرينغفيلد

56
00:04:08,790 --> 00:04:11,751
ما عدا 4 أعوام قضاها
"في الجيش في "الحرب العالمية الثانية

57
00:04:11,876 --> 00:04:14,003
ويوم في المدرسة الثانوية في رحلة تعليمية

58
00:04:14,254 --> 00:04:18,716
عمل في مصنع الاتحاد للركائز والتدعيم
كمساعد صانع للقوالب

59
00:04:19,175 --> 00:04:22,845
حتى تم استبداله
بآلة لصناعة القوالب، ثمّ مات

60
00:04:36,985 --> 00:04:39,070
""تكريماً "لأسماك الجحيم المقاتلة"

61
00:04:39,195 --> 00:04:41,281
هلّا تكرّمت؟

62
00:04:44,200 --> 00:04:46,244
"(أسا فيلبس)"

63
00:04:46,911 --> 00:04:51,499
حسناً (سمبسون)، 7 ماتوا، وحالما نضعك
في تابوتك المصنوع من الخشب المضغوط

64
00:04:51,916 --> 00:04:54,252
سأكون المتبقي الوحيد والكنز سيكون لي

65
00:04:54,377 --> 00:04:56,629
ستحصل عليه فوق جثتي

66
00:04:57,005 --> 00:04:59,090
!هذا ما أقصده بالضبط

67
00:04:59,716 --> 00:05:02,885
سمبسون)! ألا يمكنك)
قضاء 5 ثوان دون أن تذلّ نفسك؟

68
00:05:06,681 --> 00:05:08,766
كم مضى الآن؟

69
00:05:09,267 --> 00:05:11,436
...على الرغم من تهريجك

70
00:05:11,602 --> 00:05:15,940
فقد عقدنا اتفاق رجال نبلاء
وأقسمنا بحياتنا على الحفاظ عليه

71
00:05:17,317 --> 00:05:19,402
سميذرز)، أريد أن يُقتل ذلك الرجل)

72
00:05:27,201 --> 00:05:32,415
لنرَ، مشعوذين، باحثين باستخدام الشوكة
"رفّاعين"، (زرادشتيين)، "خبراء تهجئة"

73
00:05:33,374 --> 00:05:36,961
قاتلين مأجورين -
...كنت أتساءل سيدي، أنحتاج حقاً -

74
00:05:37,670 --> 00:05:41,132
تصفية (أيب سيمبسون)؟
أعني... أنا على دراية بوضعه الصحي

75
00:05:41,632 --> 00:05:44,427
لو انتظرنا
ستقوم أمّنا الطبيعة بقتله لأجلنا

76
00:05:44,552 --> 00:05:48,514
لا أستطيع المجازفة، لن أسمح لذلك
"الولد (سمبسون) بأخذ ثروة "أسماك الجحيم

77
00:05:48,639 --> 00:05:50,725
ولا أستطيع الحصول عليها بدون مفتاحه

78
00:05:51,726 --> 00:05:54,979
ها هو الرجل الذي أحتاج
(فرناندو فيدال)

79
00:05:55,480 --> 00:05:57,648
القاتل المأجور الأكثر شراً في العالم

80
00:06:01,819 --> 00:06:04,697
آلو؟ -
"(فرناندو)، أنا (م . ب)" -

81
00:06:05,281 --> 00:06:08,826
!(ماريون باري)
أحان موعد شحنة جديدة بهذه السرعة؟

82
00:06:09,535 --> 00:06:12,246
(أنا (مونتغمري بيرنز -
!يا للهول -

83
00:06:12,455 --> 00:06:15,124
(سأرسل لك صورة عبر جهاز (الفاكس

84
00:06:15,249 --> 00:06:18,753
(أريد منك المجيء إلى (سبرينغفيلد
لقتل هذا الرجل على وجه السرعة

85
00:06:24,675 --> 00:06:27,637
"فاصولياء" -
(ديل مونتي) -

86
00:06:28,596 --> 00:06:32,016
استمتع بها أيها العجوز
ستكون آخر مرة تأكلها

87
00:06:43,903 --> 00:06:45,988
ماذا؟ كم هي الساعة؟
!استيقظت، استيقظت

88
00:06:50,535 --> 00:06:52,787
إنّه أذكى ممّا يظهر عليه

89
00:06:56,082 --> 00:06:59,127
"إبراهام سمبسون)، عائلتك جاءت للزيارة)"

90
00:06:59,293 --> 00:07:02,547
مرحى! عائلتي جاءت لزيارتي

91
00:07:03,798 --> 00:07:07,343
!تمهّل قليلاً
...عائلتي لا تأتي ابداً لزيارتي

92
00:07:11,764 --> 00:07:16,477
!ليس مجدداً -
لم أعد أحتمل المزيد من غبائك المستفحل -

93
00:07:16,686 --> 00:07:18,771
سأنتظر في السيارة يا أصحاب

94
00:07:22,900 --> 00:07:28,281
هناك طريقة أخرى لقتل رجل
لكنّها معقّدة ودقيقة

95
00:07:28,448 --> 00:07:31,409
مثل لعبة متقنة من الشطرنج

96
00:07:36,456 --> 00:07:38,541
هل كان ذلك أنا أم أنت؟

97
00:07:44,046 --> 00:07:47,925
!النجدة
!أيتها الممرضة، هناك من يحاول قتلي

98
00:07:48,384 --> 00:07:52,555
حسناً، سنتصرف حالاً
لنبدأ بمضاعفة جرعتك من الأدوية

99
00:07:57,143 --> 00:08:00,146
...نزلاءنا... يحاولون

100
00:08:00,730 --> 00:08:02,815
النوم

101
00:08:04,984 --> 00:08:09,113
ادخلوني! هناك من يحاول قتلي
!بحق السماء

102
00:08:09,238 --> 00:08:12,325
عليكم فتح الباب -
مَن الطارق؟ -

103
00:08:12,492 --> 00:08:17,538
إنّه الجد
يبدو أنّه تناول الفجل الحار مرة أخرى

104
00:08:17,788 --> 00:08:20,917
ثمّ طارت سكين باتجاه رأسي

105
00:08:21,125 --> 00:08:23,211
وكنت أنت هناك

106
00:08:23,419 --> 00:08:25,505
كما كنت أنت هناك

107
00:08:25,796 --> 00:08:29,675
ربما عليّ ترطيب المنشفة -
...إنّها رطبة كثيراً! اسمعوا -

108
00:08:29,800 --> 00:08:32,553
...مونتي بيرنز) يحاول قتلي بسبب)

109
00:08:34,639 --> 00:08:37,558
لا أستطيع قول السبب -
أنا متأكد من قدرتك على اختلاق مبرر -

110
00:08:37,725 --> 00:08:39,727
لعلك تحتاج إلى تواجد المزيد
من زملاء صفي

111
00:08:39,852 --> 00:08:42,980
عليّ الاختباء هنا لفترة
!لعلّهم ما زالوا يريدون قتلي

112
00:08:45,650 --> 00:08:49,111
إنّه هائج أكثر من المعتاد
ربما علينا السماح له بالبقاء

113
00:08:49,278 --> 00:08:51,656
أين سنضعه؟ -
(غرفة (بارت -

114
00:08:51,822 --> 00:08:53,574
(غرفة (بارت -
سلة المهملات -

115
00:08:58,287 --> 00:09:02,208
أعتذر لتطفلي عليك يا بنيّ
لكنّني سأطلعك على سر

116
00:09:02,667 --> 00:09:06,963
بيرنز) يريد قتلي)
"لأنّه يريد كنز "أسماك الجحيم

117
00:09:07,088 --> 00:09:10,508
اسمع، إذا كنت تريد البقاء في غرفتي
هلّا تكفّ عن اختلاق هذه الترهات

118
00:09:11,259 --> 00:09:14,178
ترهات؟ بِمَ تفسر هذا اذاً؟

119
00:09:14,387 --> 00:09:16,472
ترهات مجعّدة؟ -
"أسماك الجحيم" -

120
00:09:17,431 --> 00:09:22,353
حصلت على هذا الوشم
"في "الحرب العالمية الثانية

121
00:09:22,645 --> 00:09:25,481
(حينها كنت اُعرف بالرقيب (سمبسون -
"منطقة (أرديني)، 1944" -

122
00:09:25,773 --> 00:09:28,442
"وكنت قائد فرقة "أسماك الجحيم الطائرة

123
00:09:28,859 --> 00:09:32,113
الفرقة الأكثر عشقاً للقتال
في السرية الأكثر عشقاً للقتال

124
00:09:32,238 --> 00:09:35,366
في ثالث الكتائب
الأكثر عشقاً للقتال في الجيش

125
00:09:35,783 --> 00:09:41,247
وكنّا جميعاً من (سبرينغفيلد)، كان هناك
(والد رئيس الشرطة (ويغم)، (إيغي ويغم

126
00:09:41,664 --> 00:09:44,500
اذا عثر أحدكم على قنبلة يدوية
من غير دبوس، إنّها لي

127
00:09:46,377 --> 00:09:49,171
(ضابط الاتصال (شلدون سكينر -
"أطلق النار علي" -

128
00:09:50,131 --> 00:09:52,216
حسناً، مضحك للغاية

129
00:09:52,341 --> 00:09:55,219
على أيّ حال
لم أنضم للخدمة العسكرية لكسب الأصدقاء

130
00:09:55,511 --> 00:09:59,765
وكان يدافع عن مؤخرتنا
(جندي الفصيل الخامس (آرني غمبل

131
00:10:01,434 --> 00:10:03,603
(كما كان هناك (غريف) و(أوكس) و(إتش

132
00:10:03,811 --> 00:10:05,896
لكن كان يوجد في كل وحدة
مَن يتسبب بالمشاكل

133
00:10:06,022 --> 00:10:10,776
في وحدتنا، كان هناك العسكري المغرور
(الصغير، (مونتغمري بيرنز

134
00:10:12,570 --> 00:10:16,866
ألم تفوزوا بالحرب بعد؟ -
!مهلاً، أخبرتني بأنّك مت -

135
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
أجل، ميت من التعب
لكنّني أشعر بالانتعاش الآن، شكراً

136
00:10:23,247 --> 00:10:26,292
كنت قائد أغنى وأقوى رجل في البلدة

137
00:10:26,584 --> 00:10:29,086
كيف لك أن تكون رقيباً بينما هو عسكري؟

138
00:10:29,211 --> 00:10:34,091
حسناً، تم تخفيض رتبته
(لقيامه بإعاقة تحقيق لـ(جيه. إدغار هوفر

139
00:10:34,216 --> 00:10:36,302
وعلق بقيتنا معه

140
00:10:39,180 --> 00:10:41,891
(لن يتمكنوا من إنقاذ دماغك الآن يا (هتلر

141
00:10:46,562 --> 00:10:47,938
أتحتاج للمساعدة؟

142
00:10:51,942 --> 00:10:54,028
!خذ حذرك

143
00:10:55,863 --> 00:11:00,034
وانفجرت هكذا! التقطوا صورة لأردافي
(لوضعها في مجلة (ستارز أند سترايبس

144
00:11:01,202 --> 00:11:03,287
أخبروني على الأقل
(بأنّها لمجلة (ستارز أند سترايبس

145
00:11:03,412 --> 00:11:06,082
(إذا كنت قد أنقذت حياة (بيرنز
لِمَ قد يريد قتلك؟

146
00:11:06,207 --> 00:11:08,292
في آخر أيام الحرب

147
00:11:08,417 --> 00:11:11,837
طردنا بعض الألمان من قلعة مهجورة

148
00:11:18,761 --> 00:11:24,183
!بيرنزي) وجد بعض الصور) -
تمهل، لا يفترض بنا سرقة المدنيين -

149
00:11:24,308 --> 00:11:27,311
أتريدني كتابة تقرير بك للقائد (فلاندرز)؟
(اتركها يا (بيرنزي

150
00:11:27,436 --> 00:11:30,690
أتركها لِمن؟ الألمان؟ الأشخاص
الذين يطلقون النار علينا طوال اليوم؟

151
00:11:31,023 --> 00:11:34,568
سآخذها وأصبح غنياً، غنياً كالنازيين

152
00:11:35,319 --> 00:11:39,448
أنا أريد أن أكون غنياً كالنازيين -
فكّروا فيما يمكن أن ينجزه رجل من العدم؟ -

153
00:11:40,199 --> 00:11:42,326
بإمكاني شراء دجاج للعشاء
3 مرات في اليوم

154
00:11:42,451 --> 00:11:46,080
بإمكاني شراء سيارة (ستودبيكر) جديدة
تحتوي على مروحة ولوحة مفاتيح

155
00:11:46,205 --> 00:11:49,875
بإمكاني شق طريقي إلى المجتمع... الراقي

156
00:11:50,126 --> 00:11:52,211
حسناً، لا أشعر بأنّنا نفعل الصواب

157
00:11:52,336 --> 00:11:54,505
لكن بإمكاني ادخار بعض المال
لغايات التقاعد

158
00:11:54,630 --> 00:11:58,300
أكره انتهاء مطافي في أحد بيوت العجزة -
إذن، تمّ الاتفاق -

159
00:11:59,176 --> 00:12:02,012
بالطبع، لا نستطيع بيع اللوحات في الحاضر
سيتمّ الإمساك بنا

160
00:12:02,596 --> 00:12:05,850
من منكم يعرف مبدأ "الميراث للأخير"؟

161
00:12:08,602 --> 00:12:11,230
حسناً (أوكس)، لِما لا تشرحه لنا؟

162
00:12:11,939 --> 00:12:14,358
...أساسه بأن نوقّع جميعاً على عقد

163
00:12:14,483 --> 00:12:20,364
ينص بأن يمتلك حصرياً آخر المتبقين على قيد
الحياة من المشاركين هذه الصور الجميلة

164
00:12:20,614 --> 00:12:22,992
...أحسنت الشرح يا (أكسفورد)، الآن تذكروا

165
00:12:23,451 --> 00:12:25,578
(ليس بإمكانكم جميعاً التوقيع بحرف (إكس

166
00:12:28,247 --> 00:12:33,627
لذا، أغلقنا صندوق اللوحات
عالمين بأنّ واحد منا فقط سيراها ثانية

167
00:12:34,211 --> 00:12:36,297
"أسماك الجحيم"

168
00:12:37,006 --> 00:12:41,427
كان (أوكس)، أول المتوفين لإصابته بالفتاق
أثناء إخراج الصندوق من القلعة

169
00:12:41,719 --> 00:12:45,973
خمسة آخرون ماتوا أثناء حادثة العوّامة
في يوم المحاربين القدامى في عام 1979

170
00:12:46,265 --> 00:12:49,977
(والآن بعد وفاة (أسا
(لم يتبقَ سواي أنا و(بيرنز

171
00:12:50,102 --> 00:12:52,813
قصة رائعة يا جدي
كان بإمكانك إضافة مصاص دماء لها

172
00:12:52,938 --> 00:12:54,315
تصبح على خير

173
00:12:54,940 --> 00:12:57,943
!حتى حفيدي يظنّني كاذباً

174
00:13:02,490 --> 00:13:04,575
!لا تقتلني

175
00:13:04,700 --> 00:13:06,869
(حاولت أن أسوي الأمر معك (سمبسون

176
00:13:07,119 --> 00:13:09,288
لكن كان عليك
لعب دور رجل ذو حياة طويلة

177
00:13:09,705 --> 00:13:12,750
الآن، أعطني مفتاحك الخاص بكنز
"أسماك الجحيم"

178
00:13:13,125 --> 00:13:15,252
!يا للروعة! هناك كنز بالفعل

179
00:13:15,503 --> 00:13:17,171
مهما حصل، لا تعطه المفتاح يا جدي

180
00:13:17,379 --> 00:13:21,300
خذ المفتاح -
(كما توقعت... سيد (بيرنز -

181
00:13:21,634 --> 00:13:23,052
أيمكنني مرافقتك عند أخذك للكنز؟

182
00:13:23,219 --> 00:13:26,013
لن أتناول طعاماً كثيراً
ولا أميّز الخطأ من الصواب

183
00:13:26,305 --> 00:13:30,017
أنت فتى طيب، لكن مراقبي
هيئة العمالة" يراقبونني عن كثب"

184
00:13:30,726 --> 00:13:34,021
حسناً، أنا ذاهب لأخذ اللوحات
"كما يقولون، "الوقت كالذهب

185
00:13:34,188 --> 00:13:36,273
استرح، أيّها الرقيب

186
00:13:39,151 --> 00:13:41,237
أعتذر بشدة
عودي إلى النوم أيتها الصغيرة

187
00:13:41,403 --> 00:13:43,489
!(سانتا)

188
00:13:48,327 --> 00:13:51,413
(أظنّ بأنّ (بيرنز
سيصبح غنياً في نهاية المطاف

189
00:13:51,539 --> 00:13:53,624
لن يحصل ذلك من دون المفاتيح

190
00:13:55,501 --> 00:13:58,337
!لديك المفاتيح -
نستطيع الآن الحصول على الكنز -

191
00:13:58,838 --> 00:14:03,968
ما الفائدة؟
سيجد (بيرنز) دوماً طريقة لأخذه مني

192
00:14:04,093 --> 00:14:06,178
!لا أصدقك يا جدي

193
00:14:06,303 --> 00:14:09,557
الرقيب في تلك القصة التي رويت
(لن يهاب غريب أطوار مثل (بيرنز

194
00:14:09,682 --> 00:14:13,686
عليك أخذ الكنز، عليك أخذه لأجل
(أوكس) و(أسا) و(غريف) و(بيرنزي)

195
00:14:14,186 --> 00:14:16,272
(حسناً، ليس (بيرنزي

196
00:14:16,397 --> 00:14:19,400
أتعتقد حقاً بأنّي قادر على فعلها؟

197
00:14:19,525 --> 00:14:23,153
أجل، لكن علينا التصرف بسرعة

198
00:14:23,988 --> 00:14:26,615
أين تذهبان في مثل هذا الوقت؟ -
في رحلة بحث عن كنز -

199
00:14:27,074 --> 00:14:30,744
أيمكنني مرافقتكما؟ -
إن كنت مستعداً لمواجهة المخاطر -

200
00:14:30,870 --> 00:14:34,331
...وتضع رجولتك في أصعب امتحان و -
لا أريد -

201
00:14:39,503 --> 00:14:42,381
جدي، أتظنّ بأنّ
جثثكم تنهض للتنزه في الليل؟

202
00:14:42,548 --> 00:14:46,468
إن كانت مثلي فعليها الاستيقاظ مرتين
لقضاء الحاجة، حسناً توقف هنا

203
00:14:47,094 --> 00:14:49,179
(أيّها الرفاق، إنّه أنا (الرقيب

204
00:14:49,513 --> 00:14:52,641
استريحوا
أعلم بكسري للقواعد الليلة

205
00:14:52,766 --> 00:14:56,645
وأعلم بعدم رغبة أي منكم بالسماح
لذلك البغيض (بيرنز) بأخذ كنزنا

206
00:14:56,896 --> 00:15:00,524
...كما أرغب بأن تعلموا بأنّه حين أموت

207
00:15:00,733 --> 00:15:06,071
سيكون جميعكم مدعو
لزيارتي في جنة الرجال الأغنياء

208
00:15:25,925 --> 00:15:28,802
الآن، سيظهر لنا بدقة
المكان الذي علينا الحفر به

209
00:15:39,563 --> 00:15:43,233
بنيّ، اقترض لنا عدة للغوص
بينما أقترض هذا القارب

210
00:15:45,945 --> 00:15:50,741
!مرحباً يا غريب، أرى بأنّك تسرق قاربي -
سأعيده لاحقاً -

211
00:15:50,866 --> 00:15:53,077
أسبق لك قيادة قارب سريع؟ -
كلّا -

212
00:15:53,202 --> 00:15:55,287
أتعرف أي من قواعد السلامة؟ -
كلّا -

213
00:15:55,412 --> 00:15:57,498
لِم تحتاجه؟ -
إنّه سر -

214
00:15:57,831 --> 00:16:01,627
يبدو الأمر مشوقاً للغاية
عدني فقط بأنّك ستمضي وقتاً ممتعاً

215
00:16:02,628 --> 00:16:07,049
مود)، يا أولاد، اصعدوا)
!سنخيّم الليلة في العراء

216
00:16:13,889 --> 00:16:16,892
تذكر الخطة يا ولد، اذا نفد منك الهواء

217
00:16:17,017 --> 00:16:19,937
...شدّ الحبل -
64 مرة، لا أكثر ولا أقل، فهمت -

218
00:16:20,062 --> 00:16:22,523
لا، لا
63 مرة في حال نفاد الهواء

219
00:16:22,648 --> 00:16:25,943
64 مرة إذا وجدت الكنز -
فهمتك -

220
00:16:26,610 --> 00:16:29,655
جدي، أتظنّ أنّه كان بإمكاني
أن أصبح "سمكة جحيم طائرة"؟

221
00:16:29,905 --> 00:16:34,785
أنت متحدٍ جريء، بسلوك مشاكس
وتعليم حتى الصف الرابع

222
00:16:34,952 --> 00:16:37,079
كنت لتصبح رقيباً

223
00:16:50,300 --> 00:16:53,846
"رائع، قواعد دفعة عام 1978"

224
00:17:08,944 --> 00:17:12,197
61، 62

225
00:17:13,365 --> 00:17:17,619
!63، يا للهول! 63

226
00:17:17,745 --> 00:17:21,790
لقد نفد منه الهواء
أرسلت حفيدي الوحيد الى قبر مائي

227
00:17:21,915 --> 00:17:25,419
64، وجد الكنز

228
00:17:25,544 --> 00:17:27,629
!أنا غني

229
00:17:32,926 --> 00:17:35,012
أنت حفيد رائع يا ولدي

230
00:17:35,220 --> 00:17:38,307
لنفتحه الآن ونطّلع عليه

231
00:17:50,444 --> 00:17:52,529
لابدّ ان المصباح قد احترق

232
00:17:54,448 --> 00:17:57,076
سأشكرك لو توقفت عن سرقة لوحاتي

233
00:17:57,993 --> 00:18:00,079
يبدو أنّي لن أحتاج إلى المفاتيح
في النهاية

234
00:18:00,496 --> 00:18:03,499
سآخذ الروائع الفنية، شكراً -
!اللعنة -

235
00:18:08,253 --> 00:18:11,423
!أيّها الجبان
!"أنت عار على اسم "أسماك الجحيم

236
00:18:12,633 --> 00:18:14,927
حقاً؟ -
كلّا، توقف -

237
00:18:15,052 --> 00:18:18,055
خذ اللوحات إن أردت، لكن لا تؤذي الصبي

238
00:18:19,306 --> 00:18:21,391
أحبذ فعل الأمرين

239
00:18:30,234 --> 00:18:33,403
وداعاً أيّها الرقيب
أراك في حفل إعادة الشمل في نوفمبر

240
00:19:12,025 --> 00:19:14,695
أعتذر لتسببي بضياع ثروتك يا جدي

241
00:19:14,820 --> 00:19:17,281
لا تهمني الثروة يا ولدي

242
00:19:17,739 --> 00:19:20,033
الأمر الأهم، هو سلامتك

243
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
!لنسترجع تلك الثروة

244
00:19:24,830 --> 00:19:27,207
إنّهما يقتربان سيدي
علينا التخلص من شيء ما

245
00:19:29,543 --> 00:19:31,920
شرّفتني خدمتك يا سيدي

246
00:19:33,422 --> 00:19:36,717
اللعنة! إنّه يفر -
لن أسمح بذلك -

247
00:19:47,186 --> 00:19:49,479
(تصرّف بشكل يناسب عمرك يا (سمبسون
!تبدو غبياً

248
00:20:06,413 --> 00:20:08,624
لا تقتلني -
لن أقتلك -

249
00:20:08,749 --> 00:20:11,793
سيكون ذلك عمل جبان
كأعمال (مونتي بيرنز) الجبانة

250
00:20:12,085 --> 00:20:15,380
أرغب برؤيتك وأنت تتلوّى

251
00:20:15,505 --> 00:20:17,591
أجل سيدي، هل يعجبك هذا؟

252
00:20:23,430 --> 00:20:26,892
كلّا يا (بيرنزي)، هناك أمر
"واحد لا نطيقه في "أسماك الجحيم

253
00:20:27,017 --> 00:20:29,645
وهو محاولة قتل الضابط المسؤول عنك

254
00:20:29,811 --> 00:20:32,981
لذا فاعتبر هذا تسريحك الغير مشرّف
من الخدمة

255
00:20:33,190 --> 00:20:38,320
أنت مطرود من وحدتي، وملغي من العقد
وهذا يعني بأنّ اللوحات ملكي

256
00:20:38,487 --> 00:20:41,448
أيّها العسكري، انصرف

257
00:20:44,910 --> 00:20:46,995
!أنت غني يا جدي، لقد نجحت

258
00:20:47,162 --> 00:20:49,248
ولن يستطيع (بيرنز) أن يسلبك هذا

259
00:20:52,584 --> 00:20:56,088
"توقف، "وزارة الخارجية الأمريكية
سنأخذ هذه

260
00:20:56,213 --> 00:20:59,508
نحن نساعد الحكومة الألمانية على البحث
عن القطع الفنية المسروقة منذ 50 عاماً

261
00:20:59,633 --> 00:21:03,887
لتجنب كارثة عالمية
سنعيدها لوريث مالكها الأصلي

262
00:21:06,306 --> 00:21:10,477
(البارون (فون هيرتزنبرغر
...بالنيابة عن الشعب الأمريكي نعتذر عن

263
00:21:10,602 --> 00:21:13,272
أجل، أجل
هلّا عجّلت بالقطع الفنية؟

264
00:21:13,397 --> 00:21:15,691
عليّ العودة سريعاً
(إلى حانة الرقص في (شتوتغارت

265
00:21:15,816 --> 00:21:17,901
(لحضور حفل فرقة (كرافت فيرك

266
00:21:18,860 --> 00:21:22,739
أيّها الأحمق! انتبه لكي لا تتلف
جهاز تشغيل الأسطوانات في صندوق السيارة

267
00:21:23,323 --> 00:21:25,409
!أحمق

268
00:21:29,663 --> 00:21:31,748
أظنّه يستحقها أكثر مني

269
00:21:32,165 --> 00:21:37,379
حسناً، على الأقل برهنت لك
بأنّي لم أكن دائماً عجوزاً أخرق

270
00:21:38,797 --> 00:21:40,882
لم تكن كذلك أبداً يا جدي

271
00:21:41,967 --> 00:21:45,846
كنت سأحضنك
لولا علمي بأنّك ستشعر بالإحراج

272
00:21:46,138 --> 00:21:49,516
لن أشعر بالإحراج
لا أكترث لأمر من يعرف بأنّي أحب جدي

273
00:21:50,809 --> 00:21:52,894
!يا عاشقا المتعة! احصلا على غرفة

274
00:21:56,898 --> 00:22:04,197
ترجمة: المؤسسة العربية للإنتاج
(والتوزيع الفني (عمّان - الأردن

