﻿1
00:00:04,671 --> 00:00:05,964
.مرحبًا جميعًا

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,466
قبل حلقة عيد جميع القديسين
،السنة الماضية

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,844
،حذرتكم ألا تدعوا أطفالكم يشاهدون

4
00:00:11,261 --> 00:00:12,470
.لكنكم سمحتم لهم

5
00:00:13,555 --> 00:00:15,932
.حلقة هذه السنة أسوأ من سابقتها

6
00:00:16,016 --> 00:00:17,726
،إنها مخيفة أكثر، وعنيفة أكثر

7
00:00:17,809 --> 00:00:20,520
وأظن أنهم وضعوا فيها
.بعض الشتائم أيضًا

8
00:00:20,603 --> 00:00:23,440
…لذا رجاءً، ضعوا أطفالكم في السرير و

9
00:00:25,608 --> 00:00:28,361
،إن لم تصغوا إلي آخر مرة

10
00:00:28,445 --> 00:00:29,946
.فلن تصغوا إلي الآن

11
00:00:30,405 --> 00:00:31,823
.استمتعوا بالحلقة

12
00:00:35,243 --> 00:00:39,581
"(عائلة (سيمبسون"

13
00:00:40,749 --> 00:00:43,251
"(مقبرة (سبرينغفيلد"

14
00:00:44,502 --> 00:00:46,004
"(أم (بامبي"

15
00:00:47,380 --> 00:00:50,008
"(طبخ الكاجون - (والت ديزني"

16
00:00:50,383 --> 00:00:52,010
"حميتي لخسارة الوزن"

17
00:00:55,138 --> 00:00:58,308
ونختم نشرة عيد جميع القديسين هذه
،بملاحظة مخيفة

18
00:00:58,391 --> 00:01:02,604
تذكروا أنه تفصلنا بضعة أشهر
.عن الانتخابات الرئاسية التمهيدية

19
00:01:03,730 --> 00:01:06,191
."إن لم يكن يعجبك هذا، اذهب إلى "روسيا

20
00:01:08,777 --> 00:01:10,236
.حلوى أو خدعة يا رجل

21
00:01:10,570 --> 00:01:11,905
ألستما كبيران على هذا؟

22
00:01:11,988 --> 00:01:13,490
.أنتما لا ترتديان زيًا

23
00:01:13,656 --> 00:01:17,077
،سلمنا الحلوى أيها العجوز
.وإلا سنرشق منزلك بالبيض

24
00:01:17,994 --> 00:01:19,162
.تفضلا أيها الصبيان

25
00:01:20,747 --> 00:01:21,831
.قذران

26
00:01:26,586 --> 00:01:27,921
!لقد عدنا

27
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
كيف كانت حصيلة العام؟

28
00:01:34,469 --> 00:01:35,762
!نجحنا

29
00:01:35,845 --> 00:01:38,431
.أنا فخور بكم جدًا يا أطفال

30
00:01:38,515 --> 00:01:40,850
كنا لنحصل على أكثر لو أن "ليزا" أسرع

31
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
.لم أختر هذا الزي لسهولة الحركة فيه

32
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
ارتديته لتحية الأمريكيين الأصليين
.في شمال غرب المحيط الهادئ

33
00:01:49,943 --> 00:01:52,612
يا أطفال، يمكنكم تناول
،قطعة حلوى واحدة الليلة

34
00:01:52,695 --> 00:01:54,280
…والاحتفاظ بالباقي

35
00:01:56,825 --> 00:01:59,577
.إن أكلتم الكثير، ستنتابكم الكوابيس

36
00:01:59,661 --> 00:02:03,289
نعم، الكل في هذه العائلة
.سيرى كوابيسًا الليلة

37
00:02:03,540 --> 00:02:05,542
.نعم، ثلاثة كوابيس سيئة

38
00:02:05,667 --> 00:02:07,085
.تطيب لي رؤية ذلك

39
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
"(مراكش)، (المغرب)"

40
00:02:25,645 --> 00:02:28,982
!يا له من مكان قذر
لماذا تعيش الأميرة "غرايس" هنا؟

41
00:02:29,065 --> 00:02:30,984
."أبي، تلك "موناكو -
!تبًا -

42
00:02:34,904 --> 00:02:36,823
.بوسعي القيام بهذا، لكني لا أريد

43
00:02:38,700 --> 00:02:39,742
ما هذا الشيء؟

44
00:02:40,743 --> 00:02:44,080
،إنها قدم قرد
."تعود إلى زمن "هلال بن عبد الله

45
00:02:44,164 --> 00:02:46,666
.لديها القدرة على تنفيذ أماني مالكها

46
00:02:46,749 --> 00:02:48,334
حقًا؟ كم ثمنها؟

47
00:02:48,418 --> 00:02:50,920
.سيدي، يجب أن أنصحك بشدة ألا تشتريها

48
00:02:51,004 --> 00:02:53,381
.فخلف كل أمنية، هناك بلية خطيرة

49
00:02:53,590 --> 00:02:55,758
."أنا شخصيًا كنت رئيس "الجزائر

50
00:02:55,842 --> 00:02:58,428
،بالله عليك
.لا أريد سماع قصة حياتك. هاتها

51
00:03:00,889 --> 00:03:03,766
هومر". من أين جئت بهذا الشيء البشع؟"

52
00:03:03,850 --> 00:03:07,187
.من ذلك المتجر الصغير هناك

53
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
.إنه هناك

54
00:03:09,814 --> 00:03:12,358
.ستندم

55
00:03:12,442 --> 00:03:15,695
،"الرحلة 7، "مراكش" إلى "سبرينغفيلد
.الصعود إلى الطائرة

56
00:03:16,571 --> 00:03:17,655
.لحظة

57
00:03:22,911 --> 00:03:24,871
.لا تطلقوا النار! إنها تذكارات

58
00:03:24,954 --> 00:03:27,749
يجب أن تدفع مخالفة
.قدرها دولارين أمريكيين

59
00:03:28,041 --> 00:03:29,000
.حسن

60
00:03:29,751 --> 00:03:31,836
.لنتمن نظارات أشعة سينية تعمل

61
00:03:32,045 --> 00:03:33,463
.لا، "بارت". السلام العالمي

62
00:03:33,546 --> 00:03:34,964
.نظارات -
.سلام عالمي -

63
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
.سلام -
.نظارات -

64
00:03:36,382 --> 00:03:39,010
انسيا الأمر. بصفتي رب المنزل

65
00:03:39,093 --> 00:03:40,386
.يحق لي أن أتمنى أولًا

66
00:03:40,470 --> 00:03:44,182
هومر"، ثمة أمر لا يروق لي"
.بهذه اليد المقطوعة

67
00:03:44,265 --> 00:03:46,267
.مارج"، لا تجبني"

68
00:03:46,351 --> 00:03:49,479
.قدم القرد هذه ستحقق أحلامنا

69
00:03:52,357 --> 00:03:54,442
.لا! تمنت "ماغي" أمنية

70
00:03:56,402 --> 00:03:58,196
!يا للسماء

71
00:03:58,279 --> 00:03:59,697
!سيارة فارهة

72
00:04:00,073 --> 00:04:02,992
."أحسنت يا "ماغي

73
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
.لهاية جديدة

74
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
.لا مزيد من العبث
."أيتها القدم، أنا "بارت

75
00:04:12,335 --> 00:04:14,420
.أتمنى أن تكون عائلتنا ثرية ومشهورة

76
00:04:14,504 --> 00:04:15,797
.هذا كلام صحيح

77
00:04:21,594 --> 00:04:24,347
!انظروا جميعًا. انفجرت محفظتي

78
00:04:24,430 --> 00:04:25,848
.هيا بنا جميعًا

79
00:04:25,932 --> 00:04:28,851
.سنذهب إلى أرقى مطعم في البلدة

80
00:04:28,935 --> 00:04:30,270
"(ذا غيلدد ترافل)"

81
00:04:30,353 --> 00:04:31,479
.أنا آسف جدًا

82
00:04:31,562 --> 00:04:33,189
.ليس لدي مكان حتى يونيو

83
00:04:34,315 --> 00:04:37,068
.آل "سيمبسون"! من هنا رجاءً

84
00:04:37,151 --> 00:04:41,155
هومر"، ربما الشهرة والثراء"
.ليسا سيئين كما يقولون

85
00:04:41,489 --> 00:04:43,658
"إن سمعت شيئًا آخر عن آل "سيمبسون

86
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
.أقسم إنني سأصرخ

87
00:04:45,368 --> 00:04:48,121
،بالبداية كانوا ظرفاء ومضحكين
.لكنهم الآن مزعجون

88
00:04:48,204 --> 00:04:50,206
18 دولارًا ثمن هذا؟

89
00:04:50,707 --> 00:04:51,833
.يا لها من سرقة

90
00:04:52,583 --> 00:04:54,043
"!(آل (سيمبسون)، هيا (كاليبسو"

91
00:04:58,006 --> 00:05:00,300
.رباه، هذا الأمر خرج عن السيطرة

92
00:05:00,383 --> 00:05:02,635
"!قومي بتصوير ثديك شعاعيًا"

93
00:05:02,719 --> 00:05:04,887
أهناك شيء لا يفعلونه؟

94
00:05:05,013 --> 00:05:07,432
.هومر"، هذا فظيع"

95
00:05:07,515 --> 00:05:09,767
بعد التفكير، فإن الرجل الذي باعها لي

96
00:05:09,851 --> 00:05:12,437
.قال إن الأماني ستجلب بلايا خطيرة

97
00:05:12,979 --> 00:05:14,314
.ظننت أنه يمزح

98
00:05:14,397 --> 00:05:16,566
.أتمنى أن يحل السلام العالمي

99
00:05:18,109 --> 00:05:20,278
!ليزا"، كان هذا تصرفًا أنانيًا"

100
00:05:21,446 --> 00:05:22,989
"إعلان السلام العالمي"

101
00:05:24,449 --> 00:05:25,992
."آسف بشأن "فوكلاند

102
00:05:26,075 --> 00:05:28,786
.لا عليك. كنا نعرف أنها لكم

103
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
"(إنكلترا)"

104
00:05:30,580 --> 00:05:31,831
"(الأرجنتين)"

105
00:05:37,003 --> 00:05:39,714
.لن نحتاج إلى هذه بعد الآن

106
00:05:42,342 --> 00:05:44,010
"مجمع (فايف كورنرز) التجاري"

107
00:05:47,013 --> 00:05:48,306
"خطر"

108
00:05:48,890 --> 00:05:50,016
"حديقة"

109
00:06:00,234 --> 00:06:01,819
.يا للبشر الحمقى

110
00:06:01,903 --> 00:06:03,321
."نعم يا "كودوس

111
00:06:03,404 --> 00:06:05,948
.الأرض الآن جاهزة للغزو

112
00:06:24,175 --> 00:06:29,389
،يا شعب الأرض
.جئنا إليكم بروح العداء والتهديد

113
00:06:29,472 --> 00:06:32,725
.على رسلكما، نستطيع حل مشاكلنا سلميًا

114
00:06:33,810 --> 00:06:37,438
ذكاؤكم المتفوق
.لا يضاهي أسلحتنا الضئيلة

115
00:06:37,605 --> 00:06:39,273
.غوردون"، يجب أن تفعل شيئًا"

116
00:06:39,357 --> 00:06:41,609
.ماذا تريدني أن أفعل؟ أنا خباز الآن

117
00:06:41,692 --> 00:06:42,944
!أخضعونا بمضرب

118
00:06:43,111 --> 00:06:44,529
.ليتنا أبقينا قنبلة نووية

119
00:06:44,695 --> 00:06:45,947
.تحركوا أيها البشر

120
00:06:47,323 --> 00:06:48,908
."هذا خطأ آل "سيمبسون

121
00:06:49,325 --> 00:06:51,828
،في السابق كانوا يصيبونني بالملل

122
00:06:51,911 --> 00:06:53,079
.الآن أتمنى موتهم

123
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
.رباه، نحن عبيد الآن. القدم فظيعة

124
00:06:55,748 --> 00:06:58,292
.حسن، سأتمنى أمنية لا آثار سلبية لها

125
00:06:58,376 --> 00:07:01,421
،"أتمنى شطيرة ديك رومي، مع خبز الـ"راي

126
00:07:01,629 --> 00:07:03,214
،مع الخس والخردل

127
00:07:03,297 --> 00:07:06,217
.ولا أريد أي ديك رومي زومبي

128
00:07:06,300 --> 00:07:08,553
،لا أريد أن أتحول إلى ديك رومي

129
00:07:08,636 --> 00:07:11,764
ولا أريد أية مفاجآت غريبة أخرى، مفهوم؟

130
00:07:18,062 --> 00:07:19,313
.هذا ليس سيئًا

131
00:07:19,605 --> 00:07:21,607
،خردل دافئ ولذيذ، خبز جيد

132
00:07:21,691 --> 00:07:23,609
…الديك الرومي جاف قليلًا

133
00:07:23,693 --> 00:07:25,361
الديك الرومي جاف قليلًا؟

134
00:07:25,695 --> 00:07:27,738
!تبًا لك أيها الشيء الملعون

135
00:07:27,989 --> 00:07:32,285
أي شيطان من أعماق الجحيم صنعك؟

136
00:07:32,952 --> 00:07:34,203
مرحبًا يا زميلي العبد

137
00:07:34,328 --> 00:07:37,331
هل هذه إحدى أقدام القردة
التي تسمح لك بتمني الأشياء؟

138
00:07:37,498 --> 00:07:39,876
…نعم، لكن يجب أن أحذرك أن هذا الشيء

139
00:07:39,959 --> 00:07:42,879
نعم، هذا ما تفعله. هل تريد أن تجربها؟

140
00:07:43,963 --> 00:07:45,131
.حسن

141
00:07:46,257 --> 00:07:47,842
.هلا تنظر إلى هذا

142
00:07:48,718 --> 00:07:51,304
.اركع أمام مقلاعي، أيها البشري الضعيف

143
00:07:51,804 --> 00:07:55,308
أظن أن أمنيتي الأولى هي التخلص
.من هذه الكائنات الفضائية

144
00:07:57,226 --> 00:07:59,103
!لديه لوح عليه مسمار

145
00:07:59,187 --> 00:08:00,730
تريد استعباد البشرية؟

146
00:08:00,813 --> 00:08:02,148
!"اهرب يا "كودوس

147
00:08:07,236 --> 00:08:09,989
.كانغ"، يبدو أن البشر ربحوا"

148
00:08:10,072 --> 00:08:11,157
حقًا؟

149
00:08:11,240 --> 00:08:13,493
،ربما هزمنا ذلك اللوح مع المسمار

150
00:08:13,576 --> 00:08:15,411
.لكن البشر لن يتوقفوا هناك

151
00:08:15,495 --> 00:08:18,080
.سيصنعون ألواحًا أكبر مع مسامير أكبر

152
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
سرعان ما سيصنعون لوحًا
،مع مسمار كبير جدًا

153
00:08:20,917 --> 00:08:22,877
!سيدمرهم جميعًا

154
00:08:32,970 --> 00:08:36,307
هومر". هذه القدم السحرية"
.تعمل بشكل رائع

155
00:08:36,390 --> 00:08:38,017
،بعد أن أنقذت الأرض

156
00:08:38,100 --> 00:08:39,936
.ربما يجب أن أحسن منزلي

157
00:08:42,355 --> 00:08:44,607
.أتمنى لو كانت قدم القرد معي

158
00:08:47,818 --> 00:08:49,028
بارت"؟"

159
00:08:49,320 --> 00:08:50,571
بارت"؟"

160
00:08:50,655 --> 00:08:52,073
ماذا؟ ما الأمر؟

161
00:08:52,156 --> 00:08:54,742
.انتابني حلم سيئ
أيمكنني النوم في سريرك؟

162
00:08:55,368 --> 00:08:57,954
.لا -
.سأعطيك قلادة حلوى -

163
00:09:03,000 --> 00:09:04,085
.اصعدي

164
00:09:05,336 --> 00:09:07,672
."شكرًا يا "بارت -
.كفى كلامًا ونامي -

165
00:09:13,386 --> 00:09:15,054
،نحيطكم علمًا

166
00:09:15,137 --> 00:09:18,266
،سبرينغفيلد". بلدة عادية صغيرة"

167
00:09:18,349 --> 00:09:20,268
.مع وحش غير عادي

168
00:09:20,351 --> 00:09:22,979
.أفكار سعيدة

169
00:09:23,062 --> 00:09:25,231
يجب على سكان "سبرينغفيلد" أن يحرصوا

170
00:09:25,314 --> 00:09:28,150
على التفكير بأفكار سعيدة
،وقول أشياء سعيدة

171
00:09:28,526 --> 00:09:31,988
لأن هذا الوحش تحديدًا
.يستطيع قراءة الأفكار

172
00:09:32,071 --> 00:09:36,367
وإن غضب، يمكنه أن يحول الناس
.إلى أشياء فظيعة تمشي

173
00:09:36,450 --> 00:09:38,202
.أفكار سعيدة

174
00:09:38,828 --> 00:09:41,163
.رباه، بدأت أسأم هذا

175
00:09:45,626 --> 00:09:49,505
وهل ذكرت أن هذا الوحش
هو صبي عمره 10 سنوات؟

176
00:09:49,589 --> 00:09:52,967
يا لها من مفاجأة، صحيح؟
.أراهن بأنكم لم تتوقعوا ذلك

177
00:09:53,050 --> 00:09:54,427
.صباح الخير

178
00:09:55,636 --> 00:09:57,930
.صباح الخير -
.صباح الخير، عزيزي -

179
00:09:58,889 --> 00:10:01,017
مرحبًا يا "بارت". كيف حال ابني؟

180
00:10:03,978 --> 00:10:07,481
.كل يوم، القط نفسه
.سأجعل الأمر مثيرًا للاهتمام

181
00:10:12,987 --> 00:10:14,739
.هكذا، هذا أفضل

182
00:10:14,822 --> 00:10:16,032
.أفضل بكثير

183
00:10:16,115 --> 00:10:18,367
.أفضل بكثير. رباه، الستائر مشتعلة

184
00:10:18,451 --> 00:10:21,912
من الجيد أنك صنعت
."ذلك الشيء الفظيع يا "بارت

185
00:10:21,996 --> 00:10:23,247
.إنه جيد جدًا

186
00:10:23,331 --> 00:10:26,000
لم لا تستعد للذهاب إلى المدرسة؟ -
.حسن -

187
00:10:27,835 --> 00:10:29,837
.حصل على هذا من جانبك من العائلة

188
00:10:29,920 --> 00:10:31,088
.لا وحوش في عائلتي

189
00:10:33,507 --> 00:10:34,675
.مرحبًا يا شباب

190
00:10:35,676 --> 00:10:37,678
.مرحبًا يا "أوتو". تنح جانبًا. سأتولى القيادة

191
00:10:37,762 --> 00:10:39,597
.لا يمكن يا صديقي الصغير

192
00:10:39,680 --> 00:10:41,015
…هناك قاعدة

193
00:10:41,098 --> 00:10:44,935
مهلًا. أنت الفتى الصغير
.ذو القوى الخارقة

194
00:10:49,190 --> 00:10:51,651
.توقف عن ضغط المكابح
.اضغط على دواسة الوقود يا رجل

195
00:10:51,734 --> 00:10:53,694
هذا ممتع، أليس كذلك؟

196
00:10:53,778 --> 00:10:55,279
سنموت، أليس كذلك؟

197
00:10:57,823 --> 00:10:59,325
!"مرحبًا، "بارت -
.مرحبًا -

198
00:11:01,619 --> 00:11:02,703
،حسن أيها الصف

199
00:11:02,787 --> 00:11:05,414
،تاريخ بلادنا تغير مجددًا

200
00:11:05,498 --> 00:11:08,125
"ليتوافق مع إجابات "بارت
.في امتحان الأمس

201
00:11:09,377 --> 00:11:12,421
اكتُشفت "أميركا" الآن عام 1942
…على يد

202
00:11:13,214 --> 00:11:14,298
".شخص ما"

203
00:11:14,382 --> 00:11:18,803
."وبلادنا لم تعد تُدعى "أميركا
."بل "بلاد الانتصاب

204
00:11:20,221 --> 00:11:21,722
.يُرجى الانتباه رجاءً

205
00:11:21,889 --> 00:11:24,642
.هنا المدير "سكينر". "بارت"، هذه لك

206
00:11:33,442 --> 00:11:34,777
.الهاتف

207
00:11:35,403 --> 00:11:38,239
.أفكار سعيدة

208
00:11:38,948 --> 00:11:40,408
."حانة "مو

209
00:11:40,491 --> 00:11:43,661
.لحظة. سأتحقق. اسمعوا جميعًا

210
00:11:43,911 --> 00:11:47,665
،أنا غبي أبله ذو وجه بشع ومؤخرة بدينة

211
00:11:47,748 --> 00:11:51,502
ومؤخرتي تفوح رائحتها
.وأحب أن أقبل مؤخرتي

212
00:11:54,088 --> 00:11:56,799
!هذه كانت جديدة -
.لحظة -

213
00:12:02,096 --> 00:12:04,014
.مرة أخرى

214
00:12:09,937 --> 00:12:11,355
.أحب المدرسة

215
00:12:14,108 --> 00:12:15,776
.هيا. سجلها

216
00:12:15,860 --> 00:12:17,445
.أرجوك

217
00:12:17,862 --> 00:12:19,989
."أريد مشاهدة "كراستي -
.اصمت -

218
00:12:20,072 --> 00:12:22,408
.إن سجلوا هذا الهدف، أفوز بـ50 دولارًا

219
00:12:25,661 --> 00:12:28,497
.ركلة. تبدو جيدة

220
00:12:28,581 --> 00:12:31,959
.تحولت الكرة إلى رجل أصلع بدين

221
00:12:34,003 --> 00:12:36,672
لم تدخل، وتعلمون ما نقول

222
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
،كلما حدث شيء غريب

223
00:12:38,549 --> 00:12:41,969
.من الجيد أن "بارت" فعل ذلك
.إنه جيد جدًا

224
00:12:44,805 --> 00:12:46,223
.ما زال البرنامج مستمرًا

225
00:12:46,474 --> 00:12:49,518
.346 ساعة متواصلة

226
00:12:49,977 --> 00:12:52,521
وكل هذا بسبب صبي صغير

227
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
!يرفض السماح لي بالتوقف

228
00:12:56,358 --> 00:12:59,236
بأية حال، لنذهب لنرى
إن كان "ميل" الجانبي

229
00:12:59,320 --> 00:13:00,946
لديه أي من تلك الحبوب

230
00:13:01,030 --> 00:13:03,073
.القانونية التي تُباع بلا وصفة

231
00:13:09,455 --> 00:13:11,665
.ببطء

232
00:13:11,749 --> 00:13:14,210
.لا تصدر صوتًا. لا تفكر حتى

233
00:13:14,293 --> 00:13:15,878
.يمكنه قراءة أفكارك

234
00:13:15,961 --> 00:13:18,964
.ثم، وعندما لا ينتظر ذلك، اسحق رأسه

235
00:13:19,048 --> 00:13:20,591
.نهاية وحش

236
00:13:25,721 --> 00:13:26,597
!"بارت"

237
00:13:27,056 --> 00:13:29,892
.ليزا" فعلت ذلك" -
.طفح الكيل، ستأتي معي -

238
00:13:31,352 --> 00:13:32,520
رجاءً؟

239
00:13:32,728 --> 00:13:34,605
د. (مارفن مونرو) - طبيب نفسي للأطفال"
"(عضو نقابة (بونرلاند

240
00:13:35,022 --> 00:13:36,106
أنت تحب جذب الانتباه، صحيح يا "بارت"؟

241
00:13:36,273 --> 00:13:38,526
.بالتأكيد -
.جميعنا نحبه -

242
00:13:39,360 --> 00:13:42,029
لكنك لا تبالي إن كان ذلك
،لأسباب جيدة أو سيئة

243
00:13:42,112 --> 00:13:45,157
إن كان للحصول على علامات جيدة
،في المدرسة، أو لنقل

244
00:13:45,282 --> 00:13:47,660
.لتحويل والدك إلى دمية في صندوق

245
00:13:47,785 --> 00:13:49,787
.هومر"، أرى أنك توافق على نظريتي"

246
00:13:49,870 --> 00:13:51,789
.لست أومئ برأسي. المكيف هو السبب

247
00:13:51,872 --> 00:13:55,668
هذا مؤسف جدًا. الانتباه
.الذي يتوق إليه الصبي يجب أن ينبع منك

248
00:13:55,876 --> 00:13:58,045
.أمض معه بعض الوقت القيم

249
00:13:58,128 --> 00:14:00,923
.عليك أن تتعرف عليه. وربما أن تحبه

250
00:14:29,827 --> 00:14:32,079
.طابت ليلتك يا بني -
.طابت ليلتك، أبي -

251
00:14:32,580 --> 00:14:35,499
.أتعلم؟ الأيام الأخيرة كانت رائعة

252
00:14:35,583 --> 00:14:37,835
.ليتني أستطيع رد جميلك

253
00:14:37,918 --> 00:14:41,839
.إن أردت، يمكنك أن تعيد لي جسدي

254
00:14:42,381 --> 00:14:43,632
.لك ذلك

255
00:14:47,595 --> 00:14:50,180
.شكرًا أيها الفتى

256
00:14:50,264 --> 00:14:53,726
.أحبك يا أبي -
.أحبك يا بني -

257
00:15:03,027 --> 00:15:04,570
!أمي! أبي

258
00:15:05,696 --> 00:15:07,031
يا إلهي! ما الخطب؟

259
00:15:07,489 --> 00:15:09,408
.رأينا كابوسًا -
هلا ننام معكما؟ -

260
00:15:09,491 --> 00:15:11,243
هل تجيدان استخدام المرحاض؟

261
00:15:11,327 --> 00:15:12,786
!أجل -
.حسن إذًا -

262
00:15:12,870 --> 00:15:14,663
الساعة الرابعة؟

263
00:15:15,623 --> 00:15:18,125
بقيت لدي ساعتان
.كي أنهض وأذهب إلى العمل

264
00:15:18,459 --> 00:15:21,003
.يجب أن أذهب إلى العمل

265
00:15:23,130 --> 00:15:25,007
،"انظر إليهم يا "سميذرز

266
00:15:25,090 --> 00:15:28,802
.كسالى، متهربون من العمل

267
00:15:29,428 --> 00:15:30,638
إنهم لا يدركون

268
00:15:30,721 --> 00:15:33,891
.أن أيام جني المال مني معدودة

269
00:15:35,851 --> 00:15:38,812
،في غضون ذلك يا سيدي
هل أقترح أن تطرد أحدهم عشوائيًا

270
00:15:38,896 --> 00:15:40,314
لإثارة الرعب فيهم؟

271
00:15:40,397 --> 00:15:41,774
.جيد جدًا

272
00:15:42,733 --> 00:15:45,277
!تبًا! هو

273
00:15:46,195 --> 00:15:47,696
."انتباه، "هومر سيمبسون

274
00:15:47,780 --> 00:15:51,158
."انتباه، "هومر سيمبسون
."استيقظ يا "هومر

275
00:15:51,617 --> 00:15:53,202
ماذا؟ -
.أنت مطرود -

276
00:15:53,285 --> 00:15:55,287
لماذا؟ -
.للنوم أثناء العمل -

277
00:15:55,496 --> 00:15:57,039
كيف عرفت أنني كنت نائمًا؟

278
00:15:57,122 --> 00:15:59,500
.كنا نراقبك بكاميرا المراقبة

279
00:15:59,583 --> 00:16:01,877
!كاميرا؟ تبًا

280
00:16:02,002 --> 00:16:04,672
.سميذرز"، إلى المختبر"

281
00:16:10,970 --> 00:16:12,137
أتعلم يا "سميذرز"؟

282
00:16:12,221 --> 00:16:15,516
.لطالما كرهت الكسل لدى العامل العادي

283
00:16:15,599 --> 00:16:19,061
،ثم أدركت أن روحه ترغب في العمل
.لكن جسده ضعيف

284
00:16:19,144 --> 00:16:22,731
،فاستبدلت الجسد الضعيف، بالحديد

285
00:16:22,940 --> 00:16:24,733
!وهو قوي. انظر

286
00:16:24,942 --> 00:16:27,027
أعظم تطور في علاقات العمال

287
00:16:27,111 --> 00:16:28,862
!منذ ابتكار السوط

288
00:16:33,367 --> 00:16:36,412
متى سيعمل؟ -
."تريث يا "سميذرز -

289
00:16:36,495 --> 00:16:39,498
.أولًا نحتاج إلى دماغ بشري

290
00:16:40,874 --> 00:16:42,960
.هذا عمل جيد يا أبي

291
00:16:43,377 --> 00:16:46,422
.عليك أن تجيد تشغيل مفتت حصى فوق صوتي

292
00:16:46,505 --> 00:16:48,757
هل هذا صعب؟ -
.أبي، هذه وظيفة -

293
00:16:48,841 --> 00:16:51,552
،28 دولارًا بالساعة، بالهواء الطلق

294
00:16:51,635 --> 00:16:54,680
ويتسنى لك مقابلة
.الكثير من الأشخاص المثيرين

295
00:16:55,097 --> 00:16:56,306
ما هي الوظيفة؟

296
00:16:56,432 --> 00:16:58,267
.حفار قبور

297
00:17:03,522 --> 00:17:05,482
.أعمق وأوسع وأسرع

298
00:17:05,691 --> 00:17:07,901
.لن أدفن سلحفاتي في حفرة الطين هذه

299
00:17:08,485 --> 00:17:09,945
ما الفائدة؟

300
00:17:10,029 --> 00:17:11,405
.يا له من مستعبد

301
00:17:21,790 --> 00:17:24,043
أية جثة علينا نبشها يا سيدي؟

302
00:17:24,126 --> 00:17:25,461
.لا أدري

303
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
.أشعر كطفل في متجر حلوى

304
00:17:28,380 --> 00:17:31,133
.انظر! قبر مفتوح

305
00:17:31,216 --> 00:17:34,011
.سميذرز"، أخرجه بسرعة"
.رائحته تطغى علي

306
00:17:34,094 --> 00:17:36,889
."مهلًا يا سيدي. هذا "هومر سيمبسون

307
00:17:37,514 --> 00:17:39,266
.لم يكن موظفًا مثاليًا

308
00:17:39,349 --> 00:17:42,644
من هو الموظف… المثالي؟

309
00:17:44,646 --> 00:17:46,523
.سيمبسون" سيفي بالغرض يا سيدي"

310
00:17:49,735 --> 00:17:52,362
هل سمعت هذا يا سيدي؟

311
00:17:52,446 --> 00:17:55,240
لا. من هذا؟ "فرانكنستاين"؟ الغول؟

312
00:17:55,324 --> 00:17:57,409
.الرجل في الكيس. أظن أنه حي

313
00:17:58,744 --> 00:18:00,496
.جثة سيئة

314
00:18:00,579 --> 00:18:03,957
كف عن إخافة "سميذرز". هل يرضيك هذا؟

315
00:18:04,041 --> 00:18:05,417
.شكرًا يا سيدي

316
00:18:13,217 --> 00:18:14,843
.ممتاز

317
00:18:15,594 --> 00:18:17,346
.سميذرز"، هات مغرفة المثلجات"

318
00:18:17,429 --> 00:18:19,348
مغرفة المثلجات؟ -
!"سميذرز" -

319
00:18:19,431 --> 00:18:21,850
!هذا ليس علم صواريخ، إنها جراحة دماغ

320
00:18:22,309 --> 00:18:23,560
.حسن

321
00:18:26,980 --> 00:18:28,232
.مرحبًا

322
00:18:28,315 --> 00:18:30,692
!"انظر إلي. أنا "دايفي كروكيت

323
00:18:53,298 --> 00:18:55,300
.انظر يا "سميذرز"، ارتعاش

324
00:18:55,384 --> 00:18:58,720
!إنه يتحرك! إنه حي

325
00:18:58,804 --> 00:19:01,223
"ذلك الشاب في "راديو شاك
.قال إنني مجنون

326
00:19:01,306 --> 00:19:03,100
من المجنون الآن؟

327
00:19:05,727 --> 00:19:06,979
.مرحبًا

328
00:19:07,062 --> 00:19:08,647
.أنا أبوك

329
00:19:14,486 --> 00:19:16,071
"فطائر محلاة"

330
00:19:26,123 --> 00:19:28,333
.لذيذة! مع رذاذ السكر

331
00:19:28,417 --> 00:19:29,668
،"جيرالدو ريفيرا"

332
00:19:29,751 --> 00:19:32,004
.مادونا"، وثور "ياك" مريض"

333
00:19:32,087 --> 00:19:33,922
أمي، ما الخطب؟

334
00:19:34,006 --> 00:19:35,549
.والدكما مفقود

335
00:19:35,757 --> 00:19:37,467
.أبي مفقود؟ بالله عليك

336
00:19:37,634 --> 00:19:39,344
.إنه غائب منذ يومين

337
00:19:39,511 --> 00:19:41,138
.ما أدراك؟ إنها محقة

338
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
.لم يكن يُفترض أن يكون على هذه الشاكلة

339
00:19:46,894 --> 00:19:49,730
،كان يُفترض أن يكون تحفة جميلة

340
00:19:49,813 --> 00:19:51,732
.وليس مسخًا

341
00:19:53,192 --> 00:19:56,486
.سميذرز"، كنت مخطئًا بلعب دور الله"

342
00:19:56,570 --> 00:19:59,907
.الحياة قيمة، وليست شيئًا نتلاعب به

343
00:19:59,990 --> 00:20:02,326
.أخرج ذلك الدماغ وارمه في المرحاض

344
00:20:02,409 --> 00:20:04,119
قد تقدر لك عائلته

345
00:20:04,203 --> 00:20:06,163
.إن أعدت الدماغ إلى جثته

346
00:20:06,246 --> 00:20:09,333
!بربك. الساعة 11:45

347
00:20:10,250 --> 00:20:13,754
سميذرز"، حين تنظر إليّ"
…بتلك العينين الحنونتين

348
00:20:14,463 --> 00:20:15,464
.حسن

349
00:20:20,385 --> 00:20:21,762
.توقف عن الشكوى

350
00:20:21,845 --> 00:20:24,973
.هل تعرف معنى هذا؟ إنه حي

351
00:20:25,057 --> 00:20:27,017
."أنت محق يا "سميذرز

352
00:20:27,100 --> 00:20:28,810
."أظن أنني أدين لك بـ"كولا

353
00:20:28,894 --> 00:20:32,356
ولك أنت يا قطعة الخردة
المخشخشة والمقعقة

354
00:20:32,439 --> 00:20:35,150
!من التروس وأعمدة الكامة، خذ هذا

355
00:20:39,363 --> 00:20:40,447
.اركض يا سيدي

356
00:20:43,283 --> 00:20:45,661
.كل عظمة تحطمت

357
00:20:45,744 --> 00:20:48,372
،الأعضاء ترشح سوائل حيوية

358
00:20:48,538 --> 00:20:51,416
.صداع خفيف وفقدان للشهية

359
00:20:52,251 --> 00:20:55,170
.سميذرز"، أنا أحتضر"

360
00:20:55,254 --> 00:20:58,423
أيمكنني أن أفعل شيئًا؟ -
.ربما -

361
00:20:59,091 --> 00:21:00,634
.سميذرز"، اذهب إلى مكتبي"

362
00:21:00,717 --> 00:21:02,928
في الجارور الثالث في مكتبي

363
00:21:03,303 --> 00:21:06,223
.هناك معدات جراحية وبعض المخدر

364
00:21:08,392 --> 00:21:10,102
هل رأيت كابوسًا؟

365
00:21:10,185 --> 00:21:13,021
."لا. عضني "بارت -
.كنت تسحقني -

366
00:21:13,105 --> 00:21:15,440
،أردت الصراخ
.لكن فمي كان مليئًا بجلد رخو

367
00:21:15,524 --> 00:21:17,693
.علي أن أتبول

368
00:21:19,987 --> 00:21:22,614
.لعلك تتساءل لماذا لديك رأسان

369
00:21:22,698 --> 00:21:26,034
…انسحق جسدي، لذلك طلبت لصق رأسي بـ

370
00:21:26,118 --> 00:21:28,245
.لنقل بجسدك الضخم

371
00:21:28,328 --> 00:21:32,165
.أستطيع الاستيقاظ. إنه مجرد حلم

372
00:21:32,249 --> 00:21:33,500
.هذا صحيح

373
00:21:33,583 --> 00:21:35,377
…كل هذا حلم

374
00:21:36,128 --> 00:21:37,421
أم تراه كذلك؟

375
00:21:43,427 --> 00:21:45,345
:الأسبوع التالي في البرنامج

376
00:21:46,096 --> 00:21:48,515
لا تنس يا أبي. الليلة سينظم صفي

377
00:21:48,598 --> 00:21:50,642
.عشاء سباغيتي مفتوح

378
00:21:50,726 --> 00:21:52,144
.سباغيتي

379
00:21:52,227 --> 00:21:55,731
لكن يا "هومر"، الليلة حفلة استقبال
."ملكة "هولندا"، "بياتريس

380
00:21:55,981 --> 00:21:58,025
.أكره وجود رأسين لي

381
00:22:48,116 --> 00:22:49,910
"ترجمة : "باسل بشور

