﻿1
00:00:03,545 --> 00:00:05,463
"(عائلة (سيمبسون"

2
00:00:06,631 --> 00:00:09,009
"نقود (بارت) ليست قانونية"

3
00:00:14,431 --> 00:00:15,932
"تحذير"

4
00:00:16,016 --> 00:00:17,684
"مجلة الأم الشهرية"

5
00:00:53,136 --> 00:00:54,929
"بزوغ الإنسان"

6
00:01:34,260 --> 00:01:35,470
!مرحبًا

7
00:01:35,553 --> 00:01:37,472
.أبي، أتصل بشأن عرض المواهب

8
00:01:37,555 --> 00:01:38,890
.أعرف أنه الليلة

9
00:01:39,015 --> 00:01:41,434
لا يا أبي، لقد كسرت مزمار الساكسفون

10
00:01:41,518 --> 00:01:43,061
.أريد منك أن تشتري واحدًا آخر

11
00:01:43,978 --> 00:01:46,064
ألا تجيد أمك هذه الأمور أكثر؟

12
00:01:46,272 --> 00:01:48,191
.اتصلت بها. هي ليست في المنزل

13
00:01:48,316 --> 00:01:51,027
"واتصلت بالسيد "فلاندرز"، والعمة "باتي
"والعمة "سيلمى

14
00:01:51,111 --> 00:01:52,403
"والدكتور "هيبرت" والقس "لافجوي

15
00:01:52,487 --> 00:01:55,281
والرجل اللطيف الذي أمسك بالثعبان
.في قبونا

16
00:01:55,448 --> 00:01:59,619
.عجيب! واخترتني من بينهم جميعًا

17
00:02:01,037 --> 00:02:04,082
.أجل، رقم 4.5. فهمت

18
00:02:04,165 --> 00:02:06,876
.ينتظركم استعراض رائع الليلة

19
00:02:06,960 --> 00:02:09,963
.أود التنويه إلى أن الأبواب مغلقة الآن

20
00:02:10,046 --> 00:02:13,424
حتى لا يتسلل الآباء بعد انتهاء صغارهم
.من العرض

21
00:02:13,508 --> 00:02:16,386
.وأحذر الحاضرين في أول خمسة صفوف

22
00:02:16,803 --> 00:02:18,721
.ستبتل ملابسكم

23
00:02:18,805 --> 00:02:21,057
"متجر الملك (توت) للموسيقى"

24
00:02:21,141 --> 00:02:22,433
"من الساعة 7 إلى 10"

25
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
...في آخر

26
00:02:24,519 --> 00:02:25,687
"(حانة (مو"

27
00:02:25,979 --> 00:02:27,230
!جعة

28
00:02:28,731 --> 00:02:31,693
أسرع يا "مو"، متجر الموسيقى سيغلق
.خلال خمس دقائق

29
00:02:31,776 --> 00:02:33,194
لم لا تذهب إليه أولًا؟

30
00:02:33,278 --> 00:02:34,946
هل أملي عليك كيف تقوم بعملك؟

31
00:02:35,029 --> 00:02:36,072
."آسف يا "هومر

32
00:02:36,156 --> 00:02:38,992
.أتعلم؟ إذا أملت الكوب لن تتكون الرغوة

33
00:02:39,117 --> 00:02:40,243
."آسف يا "هومر

34
00:02:45,206 --> 00:02:47,000
.هذا عرض تافه

35
00:02:47,542 --> 00:02:49,294
.أفضل مشاهدة الغلايات

36
00:02:49,377 --> 00:02:52,881
تأكد من إعادة الكراسي
."إلى الكافيتيريا يا "كيم

37
00:02:52,964 --> 00:02:54,048
.أنا جاد

38
00:02:56,342 --> 00:02:58,553
!انتهيت قبل أن يغلق بـ15 ثانية

39
00:03:01,389 --> 00:03:02,807
"مغلق"

40
00:03:05,351 --> 00:03:06,477
ما الأمر يا صاح؟

41
00:03:06,561 --> 00:03:09,147
الأحمق صاحب المتجر المجاور
.أغلق باكرًا

42
00:03:09,230 --> 00:03:11,482
.بالمصادفة، أنا ذلك الأحمق

43
00:03:12,400 --> 00:03:14,319
!أنا وفمي الثرثار

44
00:03:20,825 --> 00:03:22,285
.فظيع جدًا

45
00:03:22,368 --> 00:03:24,495
.يبدو أن مستواهم ينحدر كل عام

46
00:03:25,622 --> 00:03:27,040
!رائع

47
00:03:27,123 --> 00:03:29,375
.أعتقد أن هذا أفضل عروضنا على الإطلاق

48
00:03:29,459 --> 00:03:30,710
.حقًا

49
00:03:30,835 --> 00:03:34,422
،"والآن مع "بارت سيمبسون
.الفتى ذو الـ1000 صوت

50
00:03:35,965 --> 00:03:39,219
أود البدء بتقليد

51
00:03:39,469 --> 00:03:41,054
."المدير "سكينر

52
00:03:44,474 --> 00:03:48,228
!"انظروا إلي. أنا المدير "سكينر

53
00:03:50,563 --> 00:03:53,775
.لقد أصبح الفتى صاحب الـ1000 يوم في الحجز

54
00:03:54,025 --> 00:03:57,362
،"إنها سيدة الغداء "دوريس
.أتساءل ماذا أعدت لنا اليوم

55
00:03:57,445 --> 00:04:01,157
.طبق اليوم هو براز الكلب المقلي

56
00:04:03,534 --> 00:04:05,453
"بارت) - 10)"

57
00:04:05,536 --> 00:04:08,331
.أرجوك! افتح المتجر

58
00:04:08,414 --> 00:04:09,958
.دعني أفكر في الأمر

59
00:04:11,042 --> 00:04:13,086
.لا -
.حسنًا -

60
00:04:13,294 --> 00:04:16,631
أريدك أن تنظر إلى صورة الفتاة
.التي تخذلها

61
00:04:18,341 --> 00:04:19,467
.ليس بحوزتي صورة

62
00:04:19,550 --> 00:04:21,719
.هيا يا رجل. افتح المتجر

63
00:04:21,803 --> 00:04:24,472
هل تذكر حين أخرجتك وزوجتك
من السيارة المشتعلة؟

64
00:04:24,555 --> 00:04:26,599
.حسنًا، لكن الآن نحن متعادلان

65
00:04:26,683 --> 00:04:27,934
إلام تحتاج ابنتك؟

66
00:04:28,017 --> 00:04:29,978
.سأخبرك. لقد دونته هنا

67
00:04:30,103 --> 00:04:34,524
!رقم 4.5، العلك اللعين

68
00:04:34,607 --> 00:04:36,401
.مزمار مقاس 4.5

69
00:04:38,111 --> 00:04:39,696
.وأي الأدوات تعزف هي

70
00:04:40,488 --> 00:04:42,031
.لا أدري

71
00:04:46,494 --> 00:04:47,996
أين هو يا أمي؟

72
00:04:48,079 --> 00:04:50,498
،إذا لم أحصل على المزمار
!سأظهر بشكل مريع

73
00:04:50,790 --> 00:04:53,376
…لا تقلقي يا عزيزتي، أثق أن والدك

74
00:04:54,961 --> 00:04:56,170
.ربما

75
00:04:56,713 --> 00:04:57,839
!لا

76
00:04:58,464 --> 00:05:00,300
.احتمال بعيد

77
00:05:01,718 --> 00:05:02,969
!هذا هو

78
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
.لا تقلقي، سيأتي

79
00:05:06,472 --> 00:05:08,182
الكلارينيت؟ الأبوا؟ -
.لا -

80
00:05:08,266 --> 00:05:09,517
الساكسفون؟ -
لا، انتظر -

81
00:05:09,642 --> 00:05:11,477
ماذا قلت؟ -
!الساكسفون -

82
00:05:11,561 --> 00:05:13,730
!ليزا"، توقفي عن عزف ذلك… الغبي"

83
00:05:14,188 --> 00:05:15,732
!الساكسفون! أجل، هذا هو

84
00:05:15,898 --> 00:05:17,442
ألتو أم تينور؟ -
!اللعنة -

85
00:05:17,525 --> 00:05:20,695
!جلجلتي"

86
00:05:20,820 --> 00:05:23,781
"!أريدكم أن تعزفوا مع جلجلتي

87
00:05:23,906 --> 00:05:27,327
...انتهى هذا العرض! سيداتي وسادتي

88
00:05:27,452 --> 00:05:29,662
.آمل أن ننسى هذا

89
00:05:30,038 --> 00:05:32,498
"ولنستمتع بعزف "ليزا سيمبسون

90
00:05:32,623 --> 00:05:35,293
!"لـ"فقس عاصف"، أقصد "طقس عاصف

91
00:05:49,807 --> 00:05:52,393
.يشبه صوت السنجاب الذي أمسكته في بيتي

92
00:05:57,899 --> 00:06:00,234
.أكره أن أكون والد من يعزف هذا

93
00:06:07,367 --> 00:06:09,744
.هذا يكفي -
.ليس ذنبي -

94
00:06:09,827 --> 00:06:13,164
.إنه المزمار -
.أجل بالطبع، المزمار -

95
00:06:13,956 --> 00:06:17,919
"صفقوا لـ"ليزا سيمبسون
.وآلتها المعطوبة

96
00:06:18,586 --> 00:06:19,921
!أجل

97
00:06:27,637 --> 00:06:30,848
(متجر (فينياس باترفات"
"للأيس كريم ،5600 نكهة

98
00:06:30,932 --> 00:06:32,892
من طلب "ماونت بيلي إيك"؟

99
00:06:33,059 --> 00:06:35,228
.أنا طلبته لابنتي

100
00:06:37,188 --> 00:06:40,525
.شبعت -
!كلفني هذا 88 دولارًا -

101
00:06:40,733 --> 00:06:43,319
.آسفة يا أبي، لا أشعر برغبة في الأكل

102
00:06:43,403 --> 00:06:45,863
.اسمعي، لقد خذلتك وأعتذر عن ذلك

103
00:06:45,988 --> 00:06:47,865
.أعلم أن هذا لن يصلح شيئًا

104
00:06:47,990 --> 00:06:51,202
.آمل أن تجدي محبة في قلبك لمسامحتي

105
00:06:51,327 --> 00:06:53,871
.سامحتك -
.لست جادة في قولها -

106
00:06:53,955 --> 00:06:55,081
.كلا، لست كذلك

107
00:06:56,457 --> 00:06:58,084
"ليزا) وهي طفلة)"

108
00:07:03,172 --> 00:07:07,176
،"انظر يا "هومر
.ليزا" تخطو خطواتها الأولى"

109
00:07:07,802 --> 00:07:09,178
هل تصورين؟ -
!أجل -

110
00:07:09,303 --> 00:07:10,513
.سأشاهده لاحقًا

111
00:07:17,520 --> 00:07:19,105
.أبي

112
00:07:19,439 --> 00:07:21,899
.أبي -
هل سمعت ذلك يا "هومر"؟ -

113
00:07:22,108 --> 00:07:24,277
.أرجوك يا "مارج"، أنا مشغول

114
00:07:24,861 --> 00:07:27,196
.لا عجب أنها تكرهني

115
00:07:27,280 --> 00:07:30,616
!لم ألحظ حتى أنها موجودة

116
00:07:30,700 --> 00:07:34,871
"إذا أردت أن تصالح "ليزا" يا "هومر
.أمض بعض الوقت معها

117
00:07:56,767 --> 00:07:59,604
ربما علي أن أقلل من خسائري
."وأنسى أمر "ليزا

118
00:07:59,729 --> 00:08:01,522
."وأبدأ من جديد مع "ماغي

119
00:08:01,647 --> 00:08:04,650
عليك الكف عن البحث
."عن الحلول السريعة يا "هومي

120
00:08:04,817 --> 00:08:08,029
.إذا أمضيت وقتًا مع "ليزا"، ستسامحك

121
00:08:08,112 --> 00:08:10,156
مارج"، إذا تابعت المشاركة"
في ألعاب الفتيات

122
00:08:10,239 --> 00:08:12,700
.سأفقد رجولتي

123
00:08:12,867 --> 00:08:15,786
.لا، أنت كنت محقة في فكرة الحل السريع

124
00:08:15,912 --> 00:08:18,664
.لنر، حل سريع

125
00:08:18,748 --> 00:08:22,293
سأشتري لها المهر الذي لطالما
.ألحت علي لشرائه

126
00:08:22,376 --> 00:08:24,045
.لا يمكننا تحمل ثمنه

127
00:08:24,128 --> 00:08:27,215
"بأسعار البنزين اليوم يا "مارج
.لا نتحمل عدم شرائه

128
00:08:27,298 --> 00:08:28,341
.هذا سخف

129
00:08:28,424 --> 00:08:30,259
.لا بد أن أشتري لها المهر

130
00:08:30,343 --> 00:08:32,762
،"عندما أنظر في عيني "ليزا
.لا أرى أي حب

131
00:08:32,845 --> 00:08:34,722
!هذا ليس سببًا لشرائه

132
00:08:34,805 --> 00:08:37,350
،حتى عندما تصرخين في
.ألمح الحب في عينيك

133
00:08:37,475 --> 00:08:39,769
!لا تغير الموضوع -
.تحبينني -

134
00:08:40,728 --> 00:08:42,146
.لنكن واقعيين

135
00:08:42,230 --> 00:08:44,565
.المهر غال جدًا

136
00:08:44,649 --> 00:08:46,692
.ولدينا مشكلة في سداد الفواتير

137
00:08:46,776 --> 00:08:47,902
.أجل

138
00:08:48,027 --> 00:08:49,946
.تبدو وكأنك ستشتري مهرًا

139
00:08:50,071 --> 00:08:51,322
.عدني أنك لن تفعل

140
00:08:52,031 --> 00:08:53,824
ماذا قلت؟ نعم أم لا؟

141
00:08:54,408 --> 00:08:56,077
!هذه ليست كلمات حتى

142
00:09:00,206 --> 00:09:02,166
"جميع المخلوقات رائعة ورخيصة"

143
00:09:02,250 --> 00:09:03,584
"إن ربت عليها، ستشتريها"

144
00:09:03,668 --> 00:09:06,295
يا إلهي! ما هذه الرائحة؟

145
00:09:06,420 --> 00:09:07,463
!أنت

146
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
معذرة، هل تبيع مهورًا؟

147
00:09:09,382 --> 00:09:12,051
!بالطبع يا رفيق، هناك بالضبط

148
00:09:12,134 --> 00:09:13,261
"كلب إسكتلندي، 259 دولارًا"

149
00:09:13,386 --> 00:09:15,263
"كلب إسكتلندي"

150
00:09:15,388 --> 00:09:16,931
!مهلًا، هذا كلب

151
00:09:17,014 --> 00:09:20,101
.أنت أذكى مما ظننت يا صديقي

152
00:09:20,393 --> 00:09:23,771
أقترح عليك تجربة مزرعة الجياد
.على الطريق 401

153
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
.انعطف يسارًا عند مصنع تدوير النفايات

154
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
"إسطبلات (غلدنج) الممتن"

155
00:09:31,862 --> 00:09:34,490
سأشتري مهرًا لابنتي يا سيدتي

156
00:09:34,615 --> 00:09:36,075
.ولا تهمني تكلفته

157
00:09:36,158 --> 00:09:37,243
.جيد للغاية

158
00:09:37,368 --> 00:09:40,580
هذا المخلوق الرائع هناك
.ثمنه نصف مليون دولار

159
00:09:40,663 --> 00:09:42,331
نصف مليون دولار؟

160
00:09:42,415 --> 00:09:46,794
"والده "سياتل سلو
."وأمه فازت بسباق "كنتاكي ديربي

161
00:09:47,336 --> 00:09:49,589
."ويظهر على طوابع البريد في "تنزانيا

162
00:09:49,672 --> 00:09:52,049
!سأشتريه -
…"سيد "سيمبسون -

163
00:09:52,174 --> 00:09:54,468
هل تملك نصف مليون دولار؟

164
00:09:54,594 --> 00:09:57,346
.بالطبع، سأحرر لك شيكًا

165
00:10:01,475 --> 00:10:06,856
سيد "سيمبسون"، هذا الشيك يُستحق
.في الأول من يناير 2054

166
00:10:06,981 --> 00:10:10,818
هل هناك مشكلة؟ -
.مهورنا تبدأ من 5000 دولار -

167
00:10:10,943 --> 00:10:12,278
.نقدًا

168
00:10:13,446 --> 00:10:15,615
هل هناك مكان يمكنني فيه

169
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
شراء مهور رخيصة فرت من بيتها؟

170
00:10:17,825 --> 00:10:20,536
.آمل ألا يوجد هذا

171
00:10:20,953 --> 00:10:22,747
،مكتب إقراض الموظفين"
"اسأل عن خطة الخصم من الراتب

172
00:10:22,830 --> 00:10:25,916
.أود اقتراض 5000 دولار

173
00:10:26,000 --> 00:10:29,253
.آسفة، لا يمكنني إقرار قرض كهذا بنفسي

174
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
!مرحبًا

175
00:10:32,798 --> 00:10:35,134
كيف لي أن أساعدك يا "سيمبسون"؟

176
00:10:35,551 --> 00:10:38,638
تفعل هذا شخصيًا يا سيد "بيرنز"؟ -
.لا، إنها هواية -

177
00:10:38,721 --> 00:10:41,390
.لا أسعى إلى أي مكاسب شخصية

178
00:10:41,474 --> 00:10:44,810
بالمناسبة، هل أنت على علم
بنظام الفائدة المطبق في الولاية؟

179
00:10:44,935 --> 00:10:46,646
الفائدة؟ -
.يا لسخافتي -

180
00:10:46,729 --> 00:10:48,773
.لا بد أنني اختلقت كلمة لا وجود لها

181
00:10:48,898 --> 00:10:50,941
والآن، ما الغرض من القرض؟

182
00:10:51,108 --> 00:10:53,986
.أود شراء مهر -
أليس هذا لطيفًا؟ -

183
00:10:54,070 --> 00:10:56,947
إنه يعتزم الانضمام
."إلى مالكي الجياد يا "سميذرز

184
00:10:57,782 --> 00:11:00,785
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟
أنت لا تنوي أكله؟

185
00:11:00,868 --> 00:11:02,662
لا، سأشتريه لابنتي الصغيرة

186
00:11:02,745 --> 00:11:03,788
.لأنها لم تعد تحبني

187
00:11:03,871 --> 00:11:06,248
اصمت يا "سيمبسون"، هل لديك أي ضمانات؟

188
00:11:06,332 --> 00:11:08,709
."دعنا لا نتصف بالبرود يا "سميذرز

189
00:11:08,793 --> 00:11:11,045
.روحه هي ضمانتي

190
00:11:11,295 --> 00:11:15,132
.وقع على هذا النموذج وستكون النقود لك

191
00:11:18,260 --> 00:11:22,348
آسف، تذكرت شيئًا طريفًا
.فعله "سميذرز" اليوم

192
00:11:22,431 --> 00:11:24,016
.لم أفعل أي شيء يا سيدي

193
00:11:24,100 --> 00:11:25,434
!اصمت

194
00:11:28,020 --> 00:11:29,772
."سيد "سيمبسون

195
00:11:29,855 --> 00:11:32,942
هل تعرف كيف تعتني بمهر؟

196
00:11:33,776 --> 00:11:35,403
!بالطبع

197
00:11:35,945 --> 00:11:38,364
!"فعلتها مجددًا يا "سيمبسون

198
00:12:00,344 --> 00:12:02,096
!أحبك يا أبي

199
00:12:06,350 --> 00:12:09,186
.أنا غاضبة جدًا منك

200
00:12:09,311 --> 00:12:12,106
يبدو أن أحدًا ما يتوق للحصول
.على مهر خاص به

201
00:12:15,025 --> 00:12:18,070
لماذا تحصل "ليزا" على مهر؟ -
.لأنها ما عادت تحبني -

202
00:12:18,195 --> 00:12:19,947
.أنا أيضًا لا أحبك. أريد دراجة نارية

203
00:12:20,030 --> 00:12:22,742
!أعرف أنك تحبني، لذا لن تحصل على أي شيء

204
00:12:24,410 --> 00:12:28,080
،سنوبول 2"، مساعد "سانتا" الصغير"
."هذه "برينسيس

205
00:12:28,164 --> 00:12:30,416
.رجاءً، لا تضطهداها لأنها مختلفة

206
00:12:34,879 --> 00:12:38,549
أين كنت تخطط لإبقاء المهر يا "هومر"؟

207
00:12:38,674 --> 00:12:40,050
.لقد فكرت في كل شيء

208
00:12:40,134 --> 00:12:42,970
.سيتجول في الأنحاء بحرية نهارًا

209
00:12:43,053 --> 00:12:46,390
.وفي الليل، سيقف بين السياراتين في المرآب

210
00:12:46,474 --> 00:12:48,893
!لا يا أبي -
.هذا غير قانوني -

211
00:12:49,310 --> 00:12:51,020
.هذا متروك للمحاكم

212
00:12:51,103 --> 00:12:52,646
!"إنها تحبني يا "مارج

213
00:12:54,023 --> 00:12:56,317
.أبي، أظن أن مكان "برينسيس" هو الإسطبل

214
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
.إسطبل؟ هذا يبدو مكلفًا

215
00:12:59,069 --> 00:13:01,155
هذا ما يكلفه الحب شهريًا؟

216
00:13:01,280 --> 00:13:04,241
هذه مصاريف الإسطبل الرئيسية
."يا سيد "سيمبسون

217
00:13:04,366 --> 00:13:07,495
إلى جانب أنني سأعلم ابنتك
الركوب والعناية به

218
00:13:07,578 --> 00:13:10,289
.وبلا تكلفة إضافية، النطق

219
00:13:10,372 --> 00:13:14,168
!لقد جعلتني أسعد فتاة على الإطلاق يا أبي

220
00:13:15,085 --> 00:13:16,337
!هذا جنون

221
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
ماذا أفعل؟

222
00:13:20,257 --> 00:13:21,634
أتريد الانعطاف؟ -
!أجل -

223
00:13:21,717 --> 00:13:23,886
.حرك الذراع يسارًا -
...أجل، حرك -

224
00:13:24,011 --> 00:13:25,304
ما هو الذراع؟

225
00:13:25,387 --> 00:13:27,640
."ها قد أتى طراد "زيلون

226
00:13:27,723 --> 00:13:29,183
اذهب إلى الفضاء

227
00:13:29,266 --> 00:13:32,686
!جاهز، اضربه -
انتظر، أين الفضاء؟ -

228
00:13:32,812 --> 00:13:34,855
.أنت المركبة يا جدي -
ماذا؟ -

229
00:13:34,939 --> 00:13:36,690
.ظننتني هذا الرجل

230
00:13:39,026 --> 00:13:40,486
.انتهى الدور يا جدي

231
00:13:40,569 --> 00:13:41,821
أجلست أرضًا من أجل هذا؟

232
00:13:43,656 --> 00:13:46,534
.انتظر يا أبي، لدي شيء لك

233
00:13:49,203 --> 00:13:50,412
.كنت آمل أن يكون مالًا

234
00:13:51,580 --> 00:13:56,377
.نحن في مشكلة كبرى يا عزيزي

235
00:13:56,627 --> 00:13:59,255
.سنُضطر للتخلي عن الكماليات

236
00:13:59,338 --> 00:14:01,674
"لطالما ابتعنا تطعيمات لـ"ماغي

237
00:14:01,757 --> 00:14:03,342
.ضد أمراض لا تعاني منها أصلًا

238
00:14:03,509 --> 00:14:05,845
.كنت أفكر في التقليل من الجعة

239
00:14:05,970 --> 00:14:07,179
.لا، لن نفعل ذلك

240
00:14:07,263 --> 00:14:10,140
أخشى إذن أنه لا مفر من التخلي
.عن المهر

241
00:14:10,349 --> 00:14:12,017
أردت ألا أشتريه في البداية

242
00:14:12,101 --> 00:14:13,894
.والآن تريدين مني إرجاعه

243
00:14:13,978 --> 00:14:16,355
.احسميذرز أمرك -
!"هومر" -

244
00:14:16,438 --> 00:14:18,774
.مارج"، "ليزا" تحبني. المهر سيبقى"

245
00:14:18,858 --> 00:14:22,111
،حسنًا. أنت أوقعتنا في هذا المأزق
.أخرجنا منه

246
00:14:22,194 --> 00:14:23,362
.لا بأس. سأفعل

247
00:14:23,445 --> 00:14:26,240
.هناك الكثير من المال لشخص مستعد للعمل

248
00:14:27,408 --> 00:14:29,159
هل لديك أي مجوهرات لا تريدينها؟

249
00:14:31,579 --> 00:14:33,998
.أنت جميلة للغاية

250
00:14:34,748 --> 00:14:37,167
.انظري، لم تلعقي الملح بعد

251
00:14:37,751 --> 00:14:39,420
.ملح جميل

252
00:14:43,591 --> 00:14:46,468
.أحتاج إلى المال

253
00:14:46,552 --> 00:14:49,138
.بطاقة للخدش، من فضلك -
.تفضل -

254
00:14:49,221 --> 00:14:50,806
.جرس الحرية

255
00:14:51,265 --> 00:14:52,641
!جرسان

256
00:14:52,933 --> 00:14:54,476
!هيا

257
00:14:54,643 --> 00:14:56,896
!أجل

258
00:14:58,814 --> 00:15:00,608
!ثلاثة من أجراس الحرية

259
00:15:01,358 --> 00:15:02,943
!هذه جائزتها 10000 دولار

260
00:15:03,027 --> 00:15:05,571
."تهانينا يا سيد "هومر -
.شكرًا لك -

261
00:15:05,654 --> 00:15:07,948
.لو أمكنني رؤية التذكرة فقط -
.تفضل -

262
00:15:08,991 --> 00:15:11,243
.ارفع إصبعك رجاءً -
.لا -

263
00:15:11,327 --> 00:15:13,704
.نعم، لا بد أن أصر -
!لا -

264
00:15:13,787 --> 00:15:15,748
.أود رؤية التذكرة -
.كلا -

265
00:15:15,831 --> 00:15:18,250
.نعم، يجب أن أراها -
!لا، اتركها -

266
00:15:18,334 --> 00:15:19,919
!ستمزقها

267
00:15:21,045 --> 00:15:22,588
!كرز

268
00:15:22,713 --> 00:15:26,926
لماذا تلجأ إلى حيل رخيصة
يا سيد "هومر"؟

269
00:15:27,051 --> 00:15:29,386
.أحتاج إلى المال

270
00:15:29,595 --> 00:15:32,973
إن كان كذلك، كان حريًا بك
تثبيت مسدس بين ضلوعي

271
00:15:33,182 --> 00:15:36,143
أو الأفضل، أن تسأل عن لافتة
.مطلوب مساعدة" خاصتي"

272
00:15:36,268 --> 00:15:37,394
أتبحث عمن يساعدك؟ -
.نعم -

273
00:15:37,519 --> 00:15:41,190
من أجل النوبة القاسية والبارزة
.من منتصف الليل حتى الـ8 صباحًا

274
00:15:41,273 --> 00:15:42,858
.أنا متاح -
.الوظيفة لك -

275
00:15:43,651 --> 00:15:45,527
لطالما حلمت أن يأتي يوم

276
00:15:45,653 --> 00:15:47,613
.يعمل فيه أحدكم لدي

277
00:15:52,368 --> 00:15:54,286
.لقد روضت هذا الجواد

278
00:15:54,370 --> 00:15:56,330
أجل، ولكن أي رجل يمكنه ترويضها؟

279
00:15:56,413 --> 00:15:59,917
لن أكذب عليك. ستُطلق عليك النار
.في هذه الوظيفة

280
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
.كل من هذه الإصابات هي مبعث للفخر

281
00:16:02,753 --> 00:16:05,255
.مبعث للفخر -
.إليك نصيحة -

282
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
.تلق الرصاصة في الكتف

283
00:16:07,174 --> 00:16:10,302
.الآن، هذه النقانق هنا منذ ثلاث سنوات

284
00:16:10,427 --> 00:16:12,221
.إنها للزينة فقط

285
00:16:13,430 --> 00:16:16,016
.ليس هناك سوى أحمق وحيد هو من يشتريها

286
00:16:16,141 --> 00:16:18,102
...لكني آكل

287
00:16:21,647 --> 00:16:24,233
.الجريمة الكاملة

288
00:16:25,275 --> 00:16:29,029
أين كنت طوال الليل يا "هومر"؟
!لقد كنت قلقة عليك

289
00:16:29,113 --> 00:16:30,823
هل يمكننا الكلام هناك؟

290
00:16:30,948 --> 00:16:33,075
.فعلت شيئًا ليلة أمس لا أفخر به

291
00:16:33,158 --> 00:16:35,703
.لكن لا أريد أن يسمع الأولاد -
!أمسكتك -

292
00:16:35,828 --> 00:16:39,081
سأعمل من منتصف الليل حتى الساعة 8
ثم سأعود للنوم خمس دقائق

293
00:16:39,164 --> 00:16:41,333
وأتناول الإفطار وأنام ست دقائق وأستحم

294
00:16:41,417 --> 00:16:43,627
"ثم 10 دقائق من حب "ليزا

295
00:16:43,711 --> 00:16:46,088
.ثم أذهب إلى العمل في قمة النشاط

296
00:16:47,006 --> 00:16:49,091
.رباه! لقد قتلته

297
00:16:56,974 --> 00:16:58,225
.مالح

298
00:17:00,519 --> 00:17:03,313
هل تسرق العصائر يا "هومر"؟

299
00:17:03,522 --> 00:17:04,440
.كلا يا سيدي

300
00:17:06,066 --> 00:17:09,194
.الأغنية التالية بشأن فتاة ومهرها

301
00:17:09,278 --> 00:17:11,530
."تُسمى "وايلد فاير

302
00:17:16,869 --> 00:17:18,370
"فييستا تيريس) لسكن العزاب)"

303
00:17:18,495 --> 00:17:20,205
."هيا يا عزيزي "آبو

304
00:17:20,497 --> 00:17:21,623
.اهدأ

305
00:17:22,708 --> 00:17:24,418
.آسف يا عزيزتي

306
00:17:24,501 --> 00:17:27,588
.بينما أمتّعك هنا، يمر متجري بضائقة

307
00:17:32,801 --> 00:17:35,262
ثلاثة دولارات و51

308
00:17:35,345 --> 00:17:37,806
.52، 53 سنتًا

309
00:17:39,016 --> 00:17:41,226
!"أنت نائم وقت العمل يا "هومر

310
00:17:41,310 --> 00:17:44,063
الآن اذهب وبدل تاريخ انتهاء صلاحية
.منتجات الألبان

311
00:17:44,146 --> 00:17:46,440
.أجل يا سيدي -
.آسف يا عزيزتي، انتهت مواعدتنا -

312
00:18:06,335 --> 00:18:09,213
"تدخلون أرض الغفوة. طعام، وقود، أسِرّة"

313
00:18:46,500 --> 00:18:49,253
إلى متى تنوي فعل ذلك يا "هومر"؟

314
00:18:49,336 --> 00:18:51,839
لا أدري، كم يطول عمر الجياد؟

315
00:18:51,964 --> 00:18:53,966
30 سنة؟ -
!اللعنة -

316
00:18:54,133 --> 00:18:57,052
.لا بد ألا أنام. لا بد أن أراقب النواة

317
00:19:01,890 --> 00:19:03,058
.مرحبًا

318
00:19:03,142 --> 00:19:05,102
.اتصلت لأقول أحبك فحسب يا أبي

319
00:19:05,352 --> 00:19:09,022
شكرًا. متى ستتوقف عن حبي؟

320
00:19:10,691 --> 00:19:13,861
"سمعت للتو أن "ميلي فانيلي
.قد اُعتقل لتقليده دجاجة

321
00:19:16,238 --> 00:19:18,657
.لا يزال من الممتع السهر

322
00:19:18,991 --> 00:19:20,284
إلى أين ستذهب يا "هومر"؟

323
00:19:20,492 --> 00:19:24,288
.إلى مسيرة لثماني ساعات

324
00:19:30,878 --> 00:19:32,629
.هومر" نائم الآن"

325
00:19:34,423 --> 00:19:36,133
ما خطب أبي؟

326
00:19:36,258 --> 00:19:37,759
.إنه مجهد فقط

327
00:19:37,968 --> 00:19:40,971
هل تعرفين كم تبلغ تكلفة الاحتفاظ
بمهر يا "ليزا"؟

328
00:19:41,054 --> 00:19:43,390
.لا -
.تكلف الكثير -

329
00:19:43,807 --> 00:19:46,101
.لقد اضطر والدك للعمل في وظيفة ثانية

330
00:19:46,185 --> 00:19:49,605
المسكين. أين يعمل؟ -
."في متجر "كويك إي مارت -

331
00:19:52,357 --> 00:19:56,111
آمل أن تدركي أن أباك لا يمكنه
."المواصلة هكذا يا "ليزا

332
00:19:56,195 --> 00:19:57,946
أستجعلاني اتخلى عن "برينسيس"؟

333
00:19:58,030 --> 00:20:00,824
."لا يمكننا إجبارك يا "ليزا

334
00:20:00,908 --> 00:20:03,702
يمكنني ذلك. امنحيني خمس دقائق
.معها بمفردي

335
00:20:03,785 --> 00:20:06,121
.لا يا "بارت"، لن يجبرها أحد

336
00:20:06,205 --> 00:20:09,458
.هذا شيء يجب أن تقرره بنفسها

337
00:20:09,541 --> 00:20:12,252
كل السنين التي عملت فيها
كي أُعامل كشخص بالغ

338
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
.قد ذهبت سدى

339
00:20:15,756 --> 00:20:17,216
!يا معتمر القبعة الوردية

340
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
!عندما طلبت عصير التوت، قصدت اليوم

341
00:20:19,885 --> 00:20:21,386
.قادم يا سيدي

342
00:20:21,470 --> 00:20:22,846
.املأه تمامًا هذه المرة

343
00:20:23,764 --> 00:20:25,224
.حاضر يا سيدي

344
00:20:27,476 --> 00:20:29,895
.تحب تناول الجزر بعد الطعام

345
00:20:29,978 --> 00:20:33,023
.وتحب جدًا أن يدغدغها أحد خلف أذنها

346
00:20:33,315 --> 00:20:35,984
وإذا شغلت المذياع، فإنها تحب
إذاعة البالغين

347
00:20:36,068 --> 00:20:38,737
.صباحًا والموسيقى الهادئة ليلًا

348
00:20:38,820 --> 00:20:41,198
"اعتني بعزيزتي "برينسيس
.بشكل جيد رجاءً

349
00:20:41,323 --> 00:20:44,076
رغم غياب أي تغيير
،في واجهتي الأرستقراطية

350
00:20:44,201 --> 00:20:46,745
.أؤكد لك أن قلبي ينفطر

351
00:20:47,996 --> 00:20:50,040
.لن أنساك أبدًا

352
00:20:53,001 --> 00:20:55,504
هل ترى أن طبق الجبن هذا نظيف؟

353
00:20:55,837 --> 00:20:59,174
.الشاب الذي حللت محله يتلوى في قبره

354
00:20:59,258 --> 00:21:00,926
.لست مضطرًا لفعل هذا يا أبي

355
00:21:01,009 --> 00:21:03,345
"نعم أنا مضطر. أترين يا "ليزا

356
00:21:03,470 --> 00:21:05,639
.لدى البالغون شيء يُسمى النقود

357
00:21:05,764 --> 00:21:09,059
.أتفهم تضحيتك من أجلي يا أبي

358
00:21:09,434 --> 00:21:11,853
.لهذا تخليت عن المهر -
فعلت؟ -

359
00:21:12,646 --> 00:21:15,524
هناك حيوان أحمق وأضخم أحبه
.أكثر من ذاك الحصان

360
00:21:15,691 --> 00:21:18,318
لا! ما هو؟ فرس النهر؟

361
00:21:18,402 --> 00:21:20,529
!أقصدك أنت أيها الأحمق

362
00:21:21,780 --> 00:21:26,326
!"يمكنك أن توظف شخصًا غيري يا "آبو

363
00:21:28,870 --> 00:21:30,539
!انطلق يا أبي

364
00:21:33,458 --> 00:21:37,587
.نام وسرق وتعامل بشكل فظ مع الزبائن

365
00:21:37,671 --> 00:21:41,049
ومع ذلك، ها هو أعظم موظف

366
00:21:41,133 --> 00:21:43,385
.عمل في متجر للمأكولات السريعة

367
00:22:49,451 --> 00:22:51,620
"ترجمة "عبد الرحمن النجار

