﻿1
00:00:03,628 --> 00:00:06,464
"(عائلة (سيمبسون"

2
00:00:15,223 --> 00:00:18,476
"لن أصفع الآخرين"

3
00:00:25,316 --> 00:00:26,901
"تحذير"

4
00:00:26,985 --> 00:00:28,653
"مجلة الأم الشهرية"

5
00:01:23,625 --> 00:01:26,461
(بارت)"
"(براتوس دونتهافآكاووس)

6
00:01:30,298 --> 00:01:32,592
(هومر)"
"(هومو نياندرتالوس)

7
00:01:40,433 --> 00:01:42,185
.لن أنظف هذا

8
00:01:43,061 --> 00:01:44,687
على من أكذب؟

9
00:01:49,818 --> 00:01:51,402
..."الآن يا "ماغي

10
00:01:52,320 --> 00:01:55,365
حين تكبرين يمكنك أن تمصي لهايتك
.بقدر ما تريدين

11
00:02:04,833 --> 00:02:07,836
."خردل زيادة لـ"بارت
.مقطع وتريًا وليس بالطول

12
00:02:07,919 --> 00:02:10,380
.مايونيز قليل الدسم لـ"ليزا"، وأزيل القشرة

13
00:02:10,463 --> 00:02:11,881
..."سجق إضافي لـ"هومر

14
00:02:11,965 --> 00:02:12,966
.أمي -
.أمي -

15
00:02:13,049 --> 00:02:14,801
...أيمكنك أن توقّعي -
أين قبعة الحظ الحمراء؟ -

16
00:02:14,884 --> 00:02:17,053
.أمي، أكره الفلفل هذا -
...هل تصغين -

17
00:02:17,137 --> 00:02:21,307
.مارج"، لقد شققت سروالي ثانيةً"
أيمكنني أخذ شطيرتين اليوم؟

18
00:02:21,391 --> 00:02:24,310
.اجعليهما شطيرتي سجق اليوم
...قطعتان من السجق

19
00:02:24,394 --> 00:02:27,230
!كل واحد على حدة

20
00:02:28,940 --> 00:02:30,775
!سجق مضاعف -
!من دون فلفل -

21
00:02:30,859 --> 00:02:33,236
...لا تنسي أن تجعليها -
...أمي، أين -

22
00:02:33,444 --> 00:02:34,988
!يكفي

23
00:02:35,947 --> 00:02:38,241
.هاك يا "ليزا"، من دون فلفل

24
00:02:38,324 --> 00:02:40,618
.بارت"، قبعتك حيث تركتها، خلف المرحاض"

25
00:02:40,702 --> 00:02:42,871
.هومر"، سأخيط سرواليك، ولكن نفد السجق"

26
00:02:42,954 --> 00:02:44,622
.شكرًا يا أمي

27
00:02:45,456 --> 00:02:48,543
،إعادة الفيديو، قائمة البقالة
،غسول البراغيث للقطة

28
00:02:48,626 --> 00:02:52,046
.غسيل "هومر" الجاف. أعتقد أن هذا كل شيء

29
00:02:52,130 --> 00:02:54,382
مارج"، أيمكنك أن تأخذي كرتي"
إلى متجر "نيك" اليوم؟

30
00:02:54,465 --> 00:02:56,342
.سدادة قنينة دخلت في فتحة الإصبع

31
00:02:56,426 --> 00:02:57,886
.تأخرت بالفعل

32
00:02:57,969 --> 00:03:00,096
ألا يمكنك أن تستخدم كرة من الصالة؟

33
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
كرات الصالة؟

34
00:03:02,182 --> 00:03:04,225
.حسنًا. لا تتذمر. ضعها في يدي اليسرى

35
00:03:07,270 --> 00:03:10,273
.يا طفلان، أسرعا وإلا ستفوتكما الحافلة

36
00:03:10,356 --> 00:03:12,108
.مستحيل -
.لا يحدث هذا أبدًا -

37
00:03:14,569 --> 00:03:15,820
.يا للهول

38
00:03:22,785 --> 00:03:24,537
.أمي، "بارت" يغيظني

39
00:03:24,621 --> 00:03:25,663
إنه ارتعاش التوتر

40
00:03:25,747 --> 00:03:28,041
.وأنا حساس حيال هذا إذا لم تمانعي

41
00:03:29,209 --> 00:03:30,960
.أمي، يفعلها ثانيةً

42
00:03:31,044 --> 00:03:32,420
.بارت"، توقّف"

43
00:03:32,837 --> 00:03:34,881
،توقّف

44
00:03:34,964 --> 00:03:36,049
!أمي

45
00:03:37,592 --> 00:03:39,928
!اخرجا

46
00:03:44,724 --> 00:03:48,394
،فواكه مجففة، تقليد لعصير برتقال طازج

47
00:03:49,729 --> 00:03:51,814
..."بيتزا بنقانق البط من نوع "كراستي

48
00:03:56,653 --> 00:03:58,905
.آسف يا سيدة، أتيت إلى متجر "نيك" الخطأ

49
00:03:58,988 --> 00:04:00,823
تريدين "نيك" الموجود
.في الجهة المقابلة من البلدة

50
00:04:01,824 --> 00:04:05,411
."لا أعرف ما قاله لك "نيكي
.لم أنظّف كرة منذ سنين

51
00:04:11,376 --> 00:04:13,920
.صداع التوتر الرهيب هذا

52
00:04:14,003 --> 00:04:16,631
!أشعر بأن هناك جرذًا في دماغي

53
00:04:16,714 --> 00:04:19,550
..."حان الوقت لحلقة أخرى من "بيل " و"مارتي

54
00:04:19,634 --> 00:04:21,886
.مقلب المكالمة الكلاسيكي

55
00:04:21,970 --> 00:04:23,721
مرحبًا، السيد "جستن شيرمان"؟

56
00:04:23,805 --> 00:04:25,556
.نعم -
.سيدي، ماتت زوجتك -

57
00:04:26,266 --> 00:04:28,142
!يا إلهي، لا

58
00:04:30,520 --> 00:04:31,604
.صحيح

59
00:04:31,688 --> 00:04:33,439
.لقد دخلت في واجهة زجاجية

60
00:04:33,523 --> 00:04:34,607
.الدماء في كل مكان

61
00:04:34,691 --> 00:04:36,276
.ولكنني كلّمتها لتوي

62
00:04:45,994 --> 00:04:47,870
.بارت" يغيظني" -
أين قبعة الحظ الحمراء؟ -

63
00:04:47,954 --> 00:04:49,622
كرات الصالة؟ -
.ماتت زوجتك -

64
00:04:49,706 --> 00:04:51,082
.لم أنظّف كرة من سنين

65
00:04:56,212 --> 00:04:58,798
!لا

66
00:05:12,312 --> 00:05:13,855
.اسمعي، يجدر بأن يكون السبب وجيهًا

67
00:05:19,527 --> 00:05:21,821
."هنا "آرني باي" من "(آرني) في السماء

68
00:05:21,904 --> 00:05:22,947
لدينا مشاكل كبيرة

69
00:05:23,031 --> 00:05:24,991
.على جسر "سبرينغفيلد" التذكاري

70
00:05:25,074 --> 00:05:28,036
.طابور الازدحام طويل في الاتجاهين

71
00:05:28,119 --> 00:05:29,912
."وانتبهوا عند تقاطع شارع 14 وشارع "إيلم

72
00:05:29,996 --> 00:05:31,622
.لأنني أوقعت كعكتي للتو

73
00:05:34,083 --> 00:05:36,085
.أغلقت على نفسها في السيارة وترفض التحرك

74
00:05:36,169 --> 00:05:37,962
هل أومضت بالأضواء؟ -
.نعم -

75
00:05:38,963 --> 00:05:40,423
.نفدت مني الأفكار

76
00:05:41,049 --> 00:05:44,886
.حسنًا! فرصة للتشمس

77
00:05:47,138 --> 00:05:50,266
.هيا! لديّ جثة في الصندوق

78
00:05:53,978 --> 00:05:56,272
.سيد "جيني" توقّف عن العبث بالأزرار

79
00:05:56,356 --> 00:05:59,317
.الآن غطيت كل شيء بالشوكولاتة

80
00:05:59,400 --> 00:06:02,987
هنا "كينت بروكمان" مراسلكم على الهواء
،"من مروحية "فطائر آرني

81
00:06:03,071 --> 00:06:05,823
،ولكن أؤكد لكم
.هذا ليس تقرير المرور الصباحي وحسب

82
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
!مهلًا -
."واجه الحقائق يا "آرني -

83
00:06:07,742 --> 00:06:10,119
ربة منزل منهكة ومبخوسة الحق

84
00:06:10,203 --> 00:06:13,164
،انفجرت وأوقفت سيارتها على الجسر
.رافضة التحرك

85
00:06:13,247 --> 00:06:14,540
"مباشر - جسر (سبرينغفيلد) التذكاري"

86
00:06:14,624 --> 00:06:15,708
سيُنزل هذا المراسل

87
00:06:15,792 --> 00:06:18,336
الآن بحبال القناة السادسة

88
00:06:18,419 --> 00:06:19,879
.من أجل مقابلة حصرية

89
00:06:24,634 --> 00:06:26,094
!مهلًا

90
00:06:28,179 --> 00:06:29,430
"مباشر من الحدث"

91
00:06:29,514 --> 00:06:31,516
يا عزيزتي، ما المشكلة؟

92
00:06:31,599 --> 00:06:33,935
ألا تحصلين على ما يكفي من المتعة في البيت؟

93
00:06:42,485 --> 00:06:43,611
"أم مرهقة، ارجعوا للخلف من فضلكم"

94
00:06:43,694 --> 00:06:46,114
.دعوني أمر. أنا زوجها

95
00:06:46,197 --> 00:06:47,615
.هذا يفسر الكثير

96
00:06:50,576 --> 00:06:52,078
.حاول أن تقنعها بالتحرك

97
00:06:52,286 --> 00:06:54,122
.ولكن لا تضع شفتيك عليه

98
00:06:54,372 --> 00:06:58,334
مرحبًا! هل هذا يعمل؟ مرحبًا؟

99
00:06:58,418 --> 00:07:00,086
هومر"، هل هذا أنت؟"

100
00:07:00,169 --> 00:07:02,672
ماذا يجب أن أقول؟ -
ما رأيك بـ"نعم، هذا أنا"؟ -

101
00:07:02,755 --> 00:07:04,006
.نعم، هذا أنا

102
00:07:05,007 --> 00:07:07,760
.قل لها إنك تحبها -
.أنا أحبك كثيرًا -

103
00:07:09,887 --> 00:07:14,142
...وفي وقت لاحق الليلة، أعتقد أننا يجب أن

104
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
نتعانق؟

105
00:07:18,646 --> 00:07:20,857
لم لا تنهي كلامك؟

106
00:07:21,357 --> 00:07:24,193
اسمعي يا "مارج"، أعرف أن شيئًا ما يزعجك

107
00:07:24,277 --> 00:07:27,989
ولكن إن خرجت من السيارة
أعدك بفعل أي شيء يتطلبه الأمر

108
00:07:28,072 --> 00:07:30,658
لكي أحسّن الأمر، أرجوك يا عزيزتي؟

109
00:07:31,617 --> 00:07:32,618
.حسنًا

110
00:07:39,167 --> 00:07:40,126
!قيدوها يا شباب

111
00:07:42,879 --> 00:07:45,256
"مارج سيمبسون)، رقم: 50768)"

112
00:07:48,092 --> 00:07:50,261
بشكل غير رسمي يا سيدتي
كل الفتيات في الشرطة

113
00:07:50,344 --> 00:07:51,596
.يعرفون كيف تشعرين

114
00:07:51,679 --> 00:07:52,889
.هذا لطيف

115
00:07:53,097 --> 00:07:54,932
أتعتقدين أنه يمكنك توسيع قيودي؟

116
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
.لا

117
00:07:56,017 --> 00:07:57,685
.لا تقلق يا سيدي العمدة

118
00:07:57,768 --> 00:08:00,521
هذه العصفورة الصغيرة
.ستكون في السجن بنهاية الأسبوع

119
00:08:00,605 --> 00:08:03,107
ويغوم"، أيها الحارس الليلي المبالغ فيه"
.أطلق سراحها

120
00:08:03,191 --> 00:08:04,692
.ولكنها خالفت القانون

121
00:08:04,775 --> 00:08:06,319
.شكرًا على درس الحقوق المدنية

122
00:08:06,402 --> 00:08:08,905
"الآن استمع إليّ، إن سُجنت "مارج سيمبسون

123
00:08:08,988 --> 00:08:10,907
فسأخسر أصوات النساء

124
00:08:10,990 --> 00:08:13,534
!وإن سقطت، فسأسقط فوقك

125
00:08:13,618 --> 00:08:15,077
،"نصيحة يا "كويمبي

126
00:08:15,161 --> 00:08:16,954
.لا تكتب شيكات لا تستطيع صرفها

127
00:08:17,038 --> 00:08:19,957
،"اسمعني جيدًا يا "ويغوم
.إن عضضتني، فسأعضك

128
00:08:20,041 --> 00:08:22,793
،"تكثر من الكلام يا "كويمبي
ولكن هل أنت أهل للفعل؟

129
00:08:23,252 --> 00:08:26,714
"أعلن أن اليوم هو يوم "مارج سيمبسون

130
00:08:26,797 --> 00:08:28,508
."في مدينة "سبرينغفيلد

131
00:08:31,469 --> 00:08:33,429
إنهم مثل الفقمات المدربة، ارم لهم سمكة

132
00:08:33,513 --> 00:08:35,765
.وراقبهم يصفقون بزعانفهم

133
00:08:38,809 --> 00:08:43,439
.نحن بخير إذا انتهى الأمر بخير
."طابت ليلتك يا "مارج

134
00:08:48,903 --> 00:08:51,280
منذ سنين عديدة عثر المستكشفون الإسبان

135
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
على قطعة من الجنة

136
00:08:53,115 --> 00:08:55,034
."تقبع في جبال "سبرينغفيلد

137
00:08:55,117 --> 00:08:58,412
.أطلقوا عليها "رانشو ريلاكسو" وكذلك نحن

138
00:08:58,663 --> 00:09:01,874
اليوم، هي المنتجع الوحيد
.في "سبرينغفيلد" ذي النجمتين

139
00:09:02,333 --> 00:09:06,170
اسبحوا أو العبوا التنس
.أو اجلسوا وحدقوا إلى الجدران

140
00:09:06,254 --> 00:09:08,923
.في "رانشو ريلاكسو"، أنت الرئيس

141
00:09:09,465 --> 00:09:13,302
"تذكّروا، لا يمكن لفظ "ريلاكسو
.من دون أن تقول راحة

142
00:09:17,056 --> 00:09:19,725
هومر"؟" -
ماذا؟ -

143
00:09:19,809 --> 00:09:20,935
.أنا بحاجة إلى عطلة

144
00:09:21,060 --> 00:09:23,688
.ماذا؟ ولكن لقد حظينا بعطلتنا لتونا

145
00:09:23,771 --> 00:09:25,398
ألا تذكرين "مستيك كافيرنز"؟

146
00:09:25,481 --> 00:09:27,358
"حفرة بلا قاع"

147
00:09:27,441 --> 00:09:29,819
.أحتاج إلى أن أرتاح

148
00:09:29,902 --> 00:09:31,237
،"أعرف يا "مارج

149
00:09:31,320 --> 00:09:33,781
.ولكن بحقك، تعرفين كيف هي العطلات

150
00:09:33,864 --> 00:09:35,783
،الوحوش الثلاثة في المقعد الخلفي

151
00:09:35,866 --> 00:09:38,202
"هل وصلنا؟"

152
00:09:38,286 --> 00:09:40,621
.ولنواجه الأمر، أنا لست مريحًا أيضًا

153
00:09:40,705 --> 00:09:44,542
"مارج أيمكنني الحصول على شطيرة أخرى؟"

154
00:09:44,625 --> 00:09:47,003
.لا، أعني عطلة بمفردي

155
00:09:47,503 --> 00:09:50,089
ماذا؟ هل تقصدين أننا سنتطلق؟

156
00:09:50,339 --> 00:09:51,591
.مارج" يمكنني التغير"

157
00:09:51,674 --> 00:09:54,510
.لا يا "هومي"، لا زلت أحبك

158
00:09:54,594 --> 00:09:56,971
.الكثير من الأزواج يأخذون عطلات منفصلة

159
00:09:57,054 --> 00:10:00,391
.حسنًا، ولكن يجب أن تقسمي إنك ستعودين

160
00:10:00,474 --> 00:10:01,851
.أقسم لك

161
00:10:01,934 --> 00:10:03,102
.حسنًا إذًا

162
00:10:08,065 --> 00:10:10,735
.شكرًا ثانيةً لأخذ الأطفال وأنا غائبة

163
00:10:10,818 --> 00:10:12,445
.لا تقلقي

164
00:10:12,528 --> 00:10:15,531
لدينا إجازات أمومة لـ6 شهور
.لن نستخدمها أبدًا

165
00:10:15,823 --> 00:10:17,575
هومر"، أيمكنك أن تخرج "ماغي"؟"

166
00:10:24,457 --> 00:10:25,708
.أتمنى لو فكرت بهذا

167
00:10:29,795 --> 00:10:31,172
.بدأت تستسلم

168
00:10:31,255 --> 00:10:34,133
.هومر"، "ماغي" لا تريد أن تترك المنزل"

169
00:10:34,216 --> 00:10:36,093
.ربما يجب أن تبقى معك

170
00:10:36,177 --> 00:10:37,762
هل أنت واثقة بأن هذا قرار حكيم؟

171
00:10:38,054 --> 00:10:40,681
.على الأغلب سيقايضها بعلبة جعة ومجلة تعر

172
00:10:43,142 --> 00:10:45,603
...لمعلوماتكما، يمكنني الاعتناء

173
00:10:47,104 --> 00:10:48,939
.أترينّ؟ أمسكتها من أول مرة

174
00:10:49,398 --> 00:10:51,651
"ليصعد المتوجهون إلى "شيلبيفيل" و"بادووتر

175
00:10:51,734 --> 00:10:55,279
"و"كاسل سكل تيستينغ غرواند
."و"رانشو ريلاكسو

176
00:10:55,613 --> 00:10:57,031
."وداعًا يا "هومي

177
00:10:57,114 --> 00:10:58,824
وداعًا؟ أين ثيابي الداخلية النظيفة؟

178
00:10:58,908 --> 00:11:00,076
.ابحث في المجفف

179
00:11:00,159 --> 00:11:01,702
كم مرة أغيّر لـ"ماغي"؟

180
00:11:01,786 --> 00:11:03,079
.حين تحتاج إلى ذلك

181
00:11:03,162 --> 00:11:05,915
مارج"، كيف أستخدم قدر الضغط؟"

182
00:11:05,998 --> 00:11:07,083
.لا تستخدمه

183
00:11:12,838 --> 00:11:13,756
"(رانشو ريلاكسو)"

184
00:11:13,839 --> 00:11:18,886
."هذه "كوما"، "دبليو كي أو إم إيه
.إصغاء مريح وسهل

185
00:11:19,512 --> 00:11:23,057
.التالي، مجموعة من الأغاني عن الغيوم

186
00:11:30,314 --> 00:11:31,857
."مرحبًا يا "ماغي

187
00:11:33,609 --> 00:11:36,987
.آسف يا عزيزتي، أمك فقدت عقلها

188
00:11:37,071 --> 00:11:39,907
.وذهبت بعيدًا

189
00:11:40,116 --> 00:11:42,326
.لذلك سنكون وحدنا لفترة

190
00:11:42,410 --> 00:11:44,036
.أنا وأنت فقط

191
00:11:46,080 --> 00:11:48,958
.يا طفلان، لم تلمسا شطيرتي اللسان

192
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
أتريدان مشروبًا؟

193
00:11:50,459 --> 00:11:53,003
.لدينا "كلاماتو" و"ميستر بيب" وحليب الصويا

194
00:11:53,087 --> 00:11:54,213
.لا بأس

195
00:11:55,381 --> 00:11:57,341
.أعتقد أنني سأنام

196
00:11:57,425 --> 00:11:59,009
.الساعة 12:30 بعد الظهر

197
00:11:59,093 --> 00:12:00,511
.أنا مدركة للوقت

198
00:12:00,594 --> 00:12:02,304
.ليزا"، ستنامين في سريري"

199
00:12:02,388 --> 00:12:04,432
."بارت"، ستنام مع خالتك "باتي"

200
00:12:04,932 --> 00:12:06,684
في سريرك؟

201
00:12:06,767 --> 00:12:08,728
.ويجب أن أحذرك، يقولون لي إنني أشخر

202
00:12:10,604 --> 00:12:13,023
!تحركا! محكمة الطلاق ستبدأ بعد 15 دقيقة

203
00:12:14,483 --> 00:12:16,318
."أنا خائف يا "ليزا

204
00:12:16,402 --> 00:12:18,195
هل تعتقد أنك تعرف الخوف؟

205
00:12:18,279 --> 00:12:20,322
.أنا رأيتهما عاريتين

206
00:12:25,661 --> 00:12:28,080
."مرحبًا، وأهلًا بكم في "رانشو ريلاكسو

207
00:12:30,458 --> 00:12:31,709
."أنا "تروي مكلور

208
00:12:31,792 --> 00:12:33,627
ربما تتذكرونني من أفلام مثل

209
00:12:33,711 --> 00:12:37,423
،"اليوم نقتل وغدًا نموت"
."و"(غلاديس)، البغلة العصرية

210
00:12:37,840 --> 00:12:40,593
،ولكن اليوم سترونني في أعظم أدواري

211
00:12:40,676 --> 00:12:44,013
دليلكم السياحي الخاص بالفيديو
."في "رانشو ريلاكسو

212
00:12:45,139 --> 00:12:47,057
جولتنا تبدأ في غرفتك

213
00:12:47,141 --> 00:12:50,227
"حيث يعرض عليكم "ريلاكسوفزيون
أحدث أعمال "هوليوود" الناجحة

214
00:12:50,311 --> 00:12:51,479
.وبعد منتصف الليل

215
00:12:51,562 --> 00:12:55,649
.أفضل أفلام "أوروبا" المصنفة للكبار

216
00:12:57,985 --> 00:12:59,403
،اختيار اليوم هو

217
00:12:59,487 --> 00:13:00,696
،"(ثيلما) و(لويز)"

218
00:13:00,780 --> 00:13:02,990
العفاريت السعداء الصغار"
،"يلتقون بالبط محب العناق

219
00:13:03,073 --> 00:13:05,075
".(و"اليقظة الجنسية لـ(إس

220
00:13:05,159 --> 00:13:07,036
الطاهي "رودريغو"، ماذا تطهو؟

221
00:13:07,119 --> 00:13:09,038
."تذوق بنفسك يا "تروي

222
00:13:10,706 --> 00:13:11,832
.لا يمكن أن يكون هذا صحيًا

223
00:13:11,916 --> 00:13:13,042
.مذاقه طيب جدًا

224
00:13:13,125 --> 00:13:14,585
."أنت مخطئ بهذا يا "تروي

225
00:13:15,127 --> 00:13:17,213
.القدر كله يحوي 14 سعرة حرارية

226
00:13:20,508 --> 00:13:24,428
غريغوري"، أين كنت طيلة حياتي؟"

227
00:13:25,638 --> 00:13:26,680
هل تشعر بالتوتر؟

228
00:13:27,848 --> 00:13:30,059
،إذًا اضغط 9 على هاتفك

229
00:13:30,309 --> 00:13:33,354
.ثم إشارة المربع ثم 4-8-3

230
00:13:34,021 --> 00:13:35,272
.ونحن سنفعل الباقي

231
00:13:38,234 --> 00:13:41,278
."هيا يا "ماغي

232
00:13:48,494 --> 00:13:50,371
.بازلاء معلبة

233
00:13:50,454 --> 00:13:55,501
دجاج (شكسبير) المقلي"
"تعالوا والتهموه اليوم

234
00:14:05,594 --> 00:14:07,513
!اتركني

235
00:14:10,516 --> 00:14:12,268
مارج"، في أوقات كهذه"

236
00:14:12,351 --> 00:14:15,145
أشعر بالسرور لأنني تركت
."كلية الطب في "المكسيك

237
00:14:16,772 --> 00:14:19,316
.مرحبًا يا "بارني". شكرًا لمرافقتي

238
00:14:19,400 --> 00:14:20,484
.لا مشكلة

239
00:14:20,818 --> 00:14:23,904
أوليس "بارت" الصغير جميلًا؟

240
00:14:24,321 --> 00:14:26,156
هل تتذكر عمك "بارني"؟

241
00:14:26,240 --> 00:14:27,825
."دعني أحمله يا "هومر

242
00:14:28,284 --> 00:14:29,660
.حسنًا، ولكن كن حذرًا

243
00:14:31,120 --> 00:14:34,081
.أحدهم رائحته نتنة

244
00:14:35,499 --> 00:14:36,458
.هذا أنا

245
00:14:38,043 --> 00:14:40,880
.بارت"، يجب ألّا تفتش أغراض الآخرين"

246
00:14:42,089 --> 00:14:43,507
هل عثرت على شيء مهم؟

247
00:14:43,591 --> 00:14:45,593
.قلتها من قبل، وسأعيدها

248
00:14:45,718 --> 00:14:46,802
!يا للهول

249
00:14:48,095 --> 00:14:49,722
!"ليز"

250
00:14:49,805 --> 00:14:52,474
!بارت"، هذا جهاز البثور"

251
00:14:56,687 --> 00:14:59,773
.أفضل حلقة لـ"مكغايفر" على الإطلاق

252
00:14:59,857 --> 00:15:02,526
.سأحلم بـ"ريتشارد دين آندرسون" الليلة

253
00:15:21,420 --> 00:15:23,172
اخلدي للنوم"

254
00:15:23,589 --> 00:15:25,591
وطابت ليلتك

255
00:15:34,016 --> 00:15:38,979
"فلتكن أيام الكريسماس سعيدة لك

256
00:15:39,355 --> 00:15:41,774
.طابت ليلتك يا قطعة اللحم الصغيرة

257
00:16:25,609 --> 00:16:27,027
ماغي"؟"

258
00:16:27,111 --> 00:16:29,571
.حان الوقت لطعام الساعة 9 صباحًا

259
00:16:36,954 --> 00:16:37,913
ماغي"؟"

260
00:16:46,171 --> 00:16:47,881
!"ماغي"

261
00:16:48,173 --> 00:16:50,676
يا للهول. هل تريد ليلة سيئة؟

262
00:16:50,759 --> 00:16:52,720
.حاول النوم على واحدة من هذه

263
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
.بارني"، فقدت طفلًا"

264
00:16:54,513 --> 00:16:56,098
.إنه أسوأ ما فعلته في حياتي

265
00:16:56,181 --> 00:16:57,266
.لا تقلق

266
00:16:57,599 --> 00:17:01,020
.هل تعرف ماذا سأفعل؟ سأعد لك عجة

267
00:17:01,103 --> 00:17:02,229
.ساعدني على البحث

268
00:17:02,312 --> 00:17:05,357
.هل أنت واثق؟ أنا أعدها بنوعين من الجبن

269
00:17:05,441 --> 00:17:06,650
!هيا

270
00:17:07,276 --> 00:17:09,903
.هومر"، أعتقد أنني وجدتها"

271
00:17:11,071 --> 00:17:12,489
!هيا

272
00:17:12,614 --> 00:17:15,034
!بارني" ستنتزع ذراعها"

273
00:17:15,117 --> 00:17:18,954
.كلما أخرجتها أسرع، تناولنا العجة أسرع

274
00:17:24,668 --> 00:17:26,879
"متجر (نيك) للبولينغ"

275
00:17:31,383 --> 00:17:33,969
"صالون (لو بامبيري) للشعر"

276
00:17:35,804 --> 00:17:37,264
ما رأيك؟

277
00:17:37,347 --> 00:17:40,601
.يا إلهي، لا يمكنني تغطية رأسي بكيس حتى

278
00:17:40,684 --> 00:17:41,935
.بلى يمكنك

279
00:17:44,980 --> 00:17:47,524
.مرحبًا، أريد دائرة الأطفال المفقودين

280
00:17:47,608 --> 00:17:48,692
.انتظر من فضلك

281
00:18:00,370 --> 00:18:03,749
،القفز بالحبل، التجديف
،فن الخط، صناعة السيجار

282
00:18:03,832 --> 00:18:04,875
...رقص الهولا

283
00:18:05,167 --> 00:18:07,294
.أعتقد أنني فعلت كل شيء

284
00:18:11,340 --> 00:18:14,593
ستكون الآن قد تعرفت على ما يمكن
.لـ"رانشو ريلاكسو" تقديمه

285
00:18:16,136 --> 00:18:19,056
ولكن تذكّر أنه لا يمكننا
.أن نخبرك كيف تقضي وقتًا ممتعًا

286
00:18:19,139 --> 00:18:20,307
.أنت يجب أن تخبرنا

287
00:18:21,266 --> 00:18:24,853
"كما قلت لـ"دولوريس مونتينغرو
،"في "كولينغ أول كويكرز

288
00:18:25,395 --> 00:18:27,314
".افعليها بطريقتك يا عزيزتي"

289
00:18:32,903 --> 00:18:36,281
."مرحبًا، خدمة الغرف؟ أنا "مارج سيمبسون

290
00:18:36,365 --> 00:18:39,535
أريد حلوى المثلجات مع كريمة مخفوقة

291
00:18:39,618 --> 00:18:41,620
...وبعض من كعكة الجبن برقائق الشوكولا

292
00:18:42,454 --> 00:18:44,248
.وقنينة تيكيلا

293
00:18:45,165 --> 00:18:47,543
."لنخرج من هنا يا "ثيلما -
."حسنًا يا "لويز -

294
00:19:04,226 --> 00:19:05,394
ماذا تريد؟

295
00:19:05,477 --> 00:19:07,229
.أتيت لأرى الطفلين

296
00:19:07,312 --> 00:19:09,940
.انتظر هنا ولا تسرق أي مصابيح

297
00:19:11,817 --> 00:19:12,943
!أبي

298
00:19:13,026 --> 00:19:14,236
!مرحبًا يا طفلان

299
00:19:15,487 --> 00:19:17,364
ألم تريا "ماغي" في أي مكان؟

300
00:19:20,659 --> 00:19:21,952
.يجب أن أذهب

301
00:19:24,454 --> 00:19:27,624
.هيا يا طفلان
."حان الوقت لفرك قدمي الخالة "باتي

302
00:19:33,547 --> 00:19:34,965
.مرحبًا يا سيدي

303
00:19:35,048 --> 00:19:35,883
"قصر (باكينغهام) - تشحيم سريع"

304
00:19:35,966 --> 00:19:37,968
تشحيم سريع بينما تنتظر؟ -
.لا تلمسني -

305
00:19:45,851 --> 00:19:47,519
.مرحبًا -
."مرحبًا يا "هومي -

306
00:19:47,603 --> 00:19:49,354
.أشعر بتحسن كبير

307
00:19:49,479 --> 00:19:51,815
..."اسمعي يا "مارج

308
00:19:51,899 --> 00:19:54,234
كيف ستشعرين لو قلت لك إن الكلب هرب؟

309
00:19:54,318 --> 00:19:56,236
.هومر"، هذا فظيع"

310
00:19:56,320 --> 00:19:58,739
.حسنًا، لديّ خبر جيد لك

311
00:19:58,822 --> 00:20:00,824
.الكلب لم يهرب -
.جيد -

312
00:20:00,908 --> 00:20:02,326
.سأعود إلى البيت يا عزيزي

313
00:20:02,409 --> 00:20:04,661
يمكنك أن تقلني من محطة القطار بعد ساعة

314
00:20:04,745 --> 00:20:06,455
.وأحضر الأولاد. وداعًا

315
00:20:09,541 --> 00:20:11,460
.أرجوك لا تقفزي

316
00:20:11,543 --> 00:20:13,629
أعرف أنك تمرين بأوقات عصيبة

317
00:20:13,712 --> 00:20:16,548
.ولكن حياتك كلها أمامك

318
00:20:18,383 --> 00:20:21,470
.مارج"، "ماغي" كانت صغيرة جدًا"

319
00:20:21,553 --> 00:20:24,097
.لم نتعلق بها كثيرًا

320
00:20:24,556 --> 00:20:25,557
!لا

321
00:20:26,350 --> 00:20:27,768
مارج"، أليست الحياة غريبة؟"

322
00:20:27,935 --> 00:20:29,019
.ذات يوم هناك أطفال

323
00:20:29,102 --> 00:20:31,104
.وفي اليوم التالي يخرجون وحدهم

324
00:20:33,899 --> 00:20:35,901
أنت الرجل الذي أبلغ عن طفلة مفقودة؟

325
00:20:35,984 --> 00:20:37,611
.نعم -
.أيمكنك وصفها -

326
00:20:37,694 --> 00:20:39,613
،إنها صغيرة

327
00:20:39,696 --> 00:20:41,949
...وهي أنثى -
!أصبت -

328
00:20:42,032 --> 00:20:43,325
!"ماغي"

329
00:20:43,408 --> 00:20:44,701
.ليس بهذه السرعة

330
00:20:44,785 --> 00:20:47,079
.أنت مطلوب بثلاث تهم إهمال

331
00:20:47,162 --> 00:20:49,373
!عثرت على طفلتي، شكرًا

332
00:20:52,334 --> 00:20:53,418
.تبًا

333
00:20:53,543 --> 00:20:55,671
.لكن لا تفعلها ثانيةً أيها المغفل الكبير

334
00:20:58,257 --> 00:21:00,008
.لن تذهبي إلى أي مكان

335
00:21:15,357 --> 00:21:16,942
"(محطة (سبرينغفيلد"

336
00:21:23,949 --> 00:21:25,701
مرحبًا! هل اشتقتم إليّ؟

337
00:21:25,784 --> 00:21:28,704
!إياك أن تغادري ثانيةً

338
00:21:28,787 --> 00:21:30,289
.إياك أن تغادري ثانيةً

339
00:21:31,373 --> 00:21:33,292
.اشتقت إليكم أيضًا

340
00:21:33,375 --> 00:21:34,459
،ومن الآن فصاعدًا

341
00:21:34,543 --> 00:21:36,378
آمل أن تساعدوني قليلًا
.أكثر مما كنت تفعلون

342
00:21:36,461 --> 00:21:38,422
.لك ذلك يا عزيزتي

343
00:21:38,505 --> 00:21:41,967
لديك ما يكفي من البطانية؟ -
.قد أحتاج إلى المزيد -

344
00:21:42,175 --> 00:21:44,761
.وفي بعض الأحيان أريد وقتًا لي وحدي

345
00:21:44,928 --> 00:21:46,596
...وأتوقّع منك أن تساعد

346
00:21:46,680 --> 00:21:49,349
أمي، أعتقد أنني أتكلم نيابةً عن الجميع
في هذا السرير

347
00:21:49,433 --> 00:21:52,477
.حين أقول إنه لا داعي لأن تقلقي

348
00:21:53,061 --> 00:21:54,938
الآن، دعينا ننام قليلًا، اتفقنا؟

349
00:22:49,451 --> 00:22:51,161
"ترجمة "طرفة القداح

