﻿1
00:00:03,461 --> 00:00:05,880
"(عائلة (سيمبسون"

2
00:00:06,589 --> 00:00:09,843
"لن أصوب على الرأس"

3
00:00:14,055 --> 00:00:15,932
"تحذير"

4
00:00:16,016 --> 00:00:17,726
"مجلة الأم الشهرية"

5
00:00:57,265 --> 00:00:58,933
.الكعك المحلى

6
00:01:02,854 --> 00:01:04,105
.يا "هومر"، أبطئ

7
00:01:04,189 --> 00:01:05,565
.ستختنق أو شيء من هذا القبيل

8
00:01:05,648 --> 00:01:08,234
.لا تقل لي كيف آكل الكعك المحلى

9
00:01:10,153 --> 00:01:11,905
.هومر" يختنق ثانيةً"

10
00:01:12,363 --> 00:01:14,741
ألا تُوجد لوحة للإسعافات الأولية
في مكان ما هنا؟

11
00:01:14,824 --> 00:01:17,077
.ليخفه أحدكم -
.ذاك للفواق -

12
00:01:19,579 --> 00:01:20,580
.انظروا إلى هذا

13
00:01:20,663 --> 00:01:21,998
(مناورة (هيمليخ"
"تسجيل السوفتبول

14
00:01:22,082 --> 00:01:23,166
.ستبدأ السوفتبول هذا الأسبوع

15
00:01:23,917 --> 00:01:25,126
سوفتبول؟

16
00:01:25,835 --> 00:01:26,920
من التالي؟

17
00:01:27,003 --> 00:01:28,213
لا تسجلني -
.ولا أنا -

18
00:01:28,338 --> 00:01:30,256
.مستحيل -
ما مشكلتكم يا رجال؟ -

19
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
هومر"، السنة الماضية سجلنا 2 و28؟"

20
00:01:32,634 --> 00:01:34,094
.أعرف أنه لم يكن أفضل مواسمنا

21
00:01:34,177 --> 00:01:35,261
.بل كان الأفضل

22
00:01:35,345 --> 00:01:36,513
.هذه السنة مختلفة

23
00:01:36,596 --> 00:01:38,681
حقًا؟ لم أنت واثق؟

24
00:01:38,765 --> 00:01:41,601
.لديّ سلاح سري

25
00:01:41,935 --> 00:01:43,937
.إنه يخفي عنا شيئًا

26
00:01:44,104 --> 00:01:45,355
سلاحًا سريًا؟

27
00:01:45,438 --> 00:01:47,649
.أتساءل ما قد يكون

28
00:01:59,536 --> 00:02:00,870
.سجلوني -
.أنا جاهز -

29
00:02:00,954 --> 00:02:02,080
.سأذهب

30
00:02:02,747 --> 00:02:04,541
.تعال يا بني. سأريك شيئًا

31
00:02:04,624 --> 00:02:06,376
ما هذا؟ مضرب مصنوع منزليًا؟

32
00:02:06,459 --> 00:02:08,253
.إنه شيء مميز جدًا

33
00:02:08,336 --> 00:02:09,963
.مضرب مصنوع منزليًا

34
00:02:10,046 --> 00:02:13,091
بدأ الأمر السنة الماضية
.خلال عاصفة رعدية مريعة

35
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
.حين احتُجزت خارج البيت

36
00:02:16,678 --> 00:02:19,347
،حميت نفسي بصفيحة كبيرة من المعدن

37
00:02:19,472 --> 00:02:22,600
.وهربت للاحتماء تحت أطول شجرة وجدتها

38
00:02:25,436 --> 00:02:28,815
أخبرني حدسي بأنها كانت قطعة خشب

39
00:02:28,898 --> 00:02:33,069
.مميزة وسحرية يمكنني أن أصنع منها مضربًا

40
00:02:34,028 --> 00:02:36,030
أجلت مشروع الكرة المصنوعة منزليًا

41
00:02:36,114 --> 00:02:39,784
.وبدأت بالعمل على أعظم مضرب في العالم

42
00:02:47,250 --> 00:02:48,918
.هومي"، تعال إلى السرير"

43
00:02:51,171 --> 00:02:53,798
.هومر"، عد إلى المرأب"

44
00:02:55,091 --> 00:02:56,885
.وها هو ذا

45
00:02:58,720 --> 00:03:00,054
"(المضرب العجيب)"

46
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
عجبًا! كم نقطة كاملة ستسجل به؟

47
00:03:02,974 --> 00:03:07,270
،لنر. سنلعب 30 مباراة
.عشر ضربات بالمباراة... 3000

48
00:03:08,897 --> 00:03:10,481
"دوري المدينة للسوفتبول، يوم الافتتاح"

49
00:03:10,565 --> 00:03:12,192
"(المحطة النووية ضد شرطة (سبرينغفيلد"

50
00:03:14,819 --> 00:03:16,279
!"اضربها هنا "تشارلي

51
00:03:19,532 --> 00:03:20,950
.لنراجع القوانين الأساسية

52
00:03:21,034 --> 00:03:23,203
.لا يمكنكما المغادرة قبل أن شرب الجعة

53
00:03:23,286 --> 00:03:25,371
.أي رجل يسجل عليه شرب جعة

54
00:03:25,455 --> 00:03:27,916
.اشربا جعة في نهاية كل الدورات الفردية

55
00:03:27,999 --> 00:03:29,626
.والدورة الرابعة دورة الجعة

56
00:03:29,709 --> 00:03:31,794
.نعرف كيف نلعب السوفتبول

57
00:03:31,878 --> 00:03:33,713
!العبوا الكرة

58
00:03:34,672 --> 00:03:36,799
!انتباه لكل الوحدات

59
00:03:36,883 --> 00:03:38,718
يتم السطو على سيارة مصفحة
."في تقاطع 5 و"مين

60
00:03:38,801 --> 00:03:40,303
!أطفئوا اللاسلكي

61
00:03:41,387 --> 00:03:43,806
.والرجل التالي يريد ضرب الكرة أيضًا

62
00:03:43,890 --> 00:03:46,601
.ويفعل ذلك، وها هو يركض في ذلك الاتجاه

63
00:03:46,684 --> 00:03:48,269
.والجميع سعداء

64
00:03:48,353 --> 00:03:51,022
أمي، لم لا تدعيني أعلّق على المباراة؟

65
00:03:51,105 --> 00:03:52,690
.لا بأس يا عزيزي. أستطيع فعلها

66
00:03:55,193 --> 00:03:58,029
"الشرطة"

67
00:03:58,488 --> 00:04:00,073
!يا رجال، أوقفوا هذا

68
00:04:00,281 --> 00:04:01,824
"الشرطة 5 - محطة الطاقة 2"

69
00:04:01,908 --> 00:04:04,035
.يا "هومر"، القاعدة جاهزة وحان دورك

70
00:04:04,118 --> 00:04:06,454
أين السلاح السري؟

71
00:04:06,537 --> 00:04:07,872
.انظرا إلى هذا أيها الشابان

72
00:04:07,956 --> 00:04:09,832
.مضربي السحري

73
00:04:10,541 --> 00:04:13,127
أهذا هو؟ -
.نعم، أنا لديّ مضرب سحري أيضًا -

74
00:04:13,211 --> 00:04:15,672
.وأنا لديّ حزام مسحور

75
00:04:16,798 --> 00:04:18,591
.نعم. راقبا فحسب

76
00:04:21,594 --> 00:04:22,804
"الشرطة"

77
00:04:36,442 --> 00:04:37,443
!أحسنت، يا مسجل الأهداف

78
00:04:37,527 --> 00:04:38,820
!نعم

79
00:04:39,445 --> 00:04:41,114
!الشرطة لن تفوز

80
00:04:41,197 --> 00:04:43,366
.خذ رخصته وأوراق التسجيل -
.حسنًا يا رئيس -

81
00:04:48,121 --> 00:04:49,247
.رائع يا أبي

82
00:04:49,330 --> 00:04:50,915
هومر"، هل أحضر لك جعة؟"

83
00:04:50,999 --> 00:04:52,583
لا. أنا أريد أن أحضر له جعة

84
00:04:52,667 --> 00:04:56,212
أيها الطفلان. كل واحد منكما
.يمكنه أن يحضر لي جعة

85
00:04:56,296 --> 00:05:00,174
ولكن أولًا، لنشاهدها ثانيةً
.بالحركة البطيئة جدًا

86
00:05:03,511 --> 00:05:05,763
...أيها

87
00:05:08,516 --> 00:05:09,642
"(شرق (سبرينغفيلد"

88
00:05:17,108 --> 00:05:18,151
"(قلعة (سبرينغفيلد"

89
00:05:23,156 --> 00:05:24,365
.يا لها من ضربة عظيمة

90
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
قلعة (سبرينغفيلد) 7"
"محطة الطاقة 33

91
00:05:26,784 --> 00:05:28,077
"(مرتفعات (سبرينغفيلد"

92
00:05:30,663 --> 00:05:32,707
.أخرجت مضربي السحري من بيانو

93
00:05:32,790 --> 00:05:35,084
.سمحت لي أختي باستخدام ساقها الخشبية

94
00:05:36,169 --> 00:05:37,170
"مركز (سبرينغفيلد) التجاري"

95
00:05:39,172 --> 00:05:40,131
"نادي المليونيرات"

96
00:05:40,214 --> 00:05:42,091
يجب أن تملك أكثر من هذا لكي تدخل"
"مليون دولار

97
00:05:42,425 --> 00:05:43,509
.أخبار جيدة سيدي

98
00:05:43,593 --> 00:05:45,428
.فريق المحطة للسوفتبول فازوا مجددًا

99
00:05:45,511 --> 00:05:48,014
،إن هزمنا "شيلبيفيل" الأسبوع المقبل
.فسنستحوذ على الراية

100
00:05:48,097 --> 00:05:49,265
أسمعت هذا يا "آري"؟

101
00:05:49,349 --> 00:05:52,268
،شبابي يحتاجون فقط إلى هزيمتكم
!ويصبح اللقب ملكنا

102
00:05:53,269 --> 00:05:55,355
المجالدون من محطتي

103
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
.سيسحقون فريقك كحبات العنب الضعيفة

104
00:05:58,566 --> 00:06:00,151
.أخالفك

105
00:06:00,234 --> 00:06:02,653
هل ترغب بالرهان بمليون دولار على هذا؟

106
00:06:02,737 --> 00:06:04,822
إذا كنا سنتراهن، فلم لا نجعل الأمر مشوقًا؟

107
00:06:04,906 --> 00:06:07,075
مليون دولار ليست مشوقة لك؟

108
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
هل قلت مليونًا؟

109
00:06:08,409 --> 00:06:10,244
.آسف، عقلي كان مشتتًا

110
00:06:10,328 --> 00:06:12,288
،ظننت أنك ستبدأ بمبلغ صغير

111
00:06:12,372 --> 00:06:13,664
وثم نزايد على بعضنا

112
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
.وتعرف كيف يجري الأمر

113
00:06:14,832 --> 00:06:17,043
.نعم. بالتأكيد. لا بأس بمليون

114
00:06:19,754 --> 00:06:21,172
.سميذرز"، كنت أفكر"

115
00:06:21,255 --> 00:06:24,342
أمن الخطأ أن يغش المرء ليفوز
برهان بقيمة مليون دولار؟

116
00:06:24,425 --> 00:06:27,095
.نعم يا سيدي -
.دعني أعيد صياغة هذا -

117
00:06:27,178 --> 00:06:30,431
هل من الخطأ أن أغش
لأفوز برهان بقيمة مليون دولار؟

118
00:06:30,515 --> 00:06:32,642
لا يا سيدي. من الذي تريد قتله؟

119
00:06:32,725 --> 00:06:33,726
."لا يا "سميذرز

120
00:06:33,810 --> 00:06:36,437
،لقد قررت أن أحضر بعض المشتركين

121
00:06:36,521 --> 00:06:38,564
.لاعبون محترفون

122
00:06:38,648 --> 00:06:41,192
،سنعطيهم أعمالًا رمزية في المحطة

123
00:06:41,275 --> 00:06:43,444
.ونجعلهم يلعبون في فريقنا

124
00:06:43,528 --> 00:06:44,987
،"هونس واغنر"، "كاب آنسون"

125
00:06:45,071 --> 00:06:46,823
...مردخاي براون" ذو 3 أصابع"

126
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
.سيدي

127
00:06:47,990 --> 00:06:49,325
ما الأمر يا "سميذرز"؟

128
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
أخشى أن هؤلاء اللاعبين قد تقاعدوا

129
00:06:53,037 --> 00:06:54,038
.وتُوفوا

130
00:06:54,122 --> 00:06:57,208
في الحقيقة، اللاعب يمين الملعب
.مات منذ 130 عامًا

131
00:06:57,291 --> 00:06:59,293
.اللعنة! حسنًا

132
00:06:59,377 --> 00:07:02,004
.اعثر لي على لاعبين بارعين على قيد الحياة

133
00:07:02,088 --> 00:07:03,381
،استكشف في المرتبات الاحترافية

134
00:07:03,464 --> 00:07:05,800
،الدوري الأمريكي، الدوري الوطني

135
00:07:05,883 --> 00:07:07,093
.دوري الزنوج

136
00:07:07,176 --> 00:07:09,345
أنا في طريقي يا سيدي -
."سميذرز" -

137
00:07:09,429 --> 00:07:11,848
.أمامك 24 ساعة

138
00:07:13,266 --> 00:07:14,684
مؤتمر بطاقات البيسبول السنوي"
"(يحضر شخصيًا (خوزيه كانسيكو

139
00:07:16,310 --> 00:07:17,895
"(خوزيه كانسيكو) "

140
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
سأحصل على 50 ألف دولار لألعب مباراة واحدة؟

141
00:07:20,481 --> 00:07:21,732
."صحيح يا سيد "كانسيكو

142
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
إنه أجر منخفض، ولكن لم لا؟

143
00:07:23,776 --> 00:07:24,777
.يبدو أمرًا ممتعًا

144
00:07:28,489 --> 00:07:30,616
.آسف. ظننتك غزالًا

145
00:07:31,159 --> 00:07:33,286
.لا بأس. يحدث طيلة الوقت

146
00:07:33,661 --> 00:07:34,787
هل أنت "مايك سوشا"؟

147
00:07:34,871 --> 00:07:35,788
.هذا أنا

148
00:07:36,622 --> 00:07:38,624
كيف كان اللعب مع الـ"دودجرز"؟

149
00:07:38,708 --> 00:07:39,959
.لا بأس به

150
00:07:40,042 --> 00:07:42,628
ولكن أحيانًا أتمنى لو كان لديّ
.شيء له علاقة بالطبقة الكادحة

151
00:07:42,712 --> 00:07:45,673
،تعرف، مع الآلات الضخمة والأقراص الرائعة

152
00:07:45,756 --> 00:07:46,799
مثل مصفاة نفط

153
00:07:46,883 --> 00:07:48,342
.أو محطة مائية لتوليد كهرباء

154
00:07:48,426 --> 00:07:49,552
.يجب أن نتكلم

155
00:07:50,219 --> 00:07:52,221
."وهذه غرفة تسجيل "إلفيس

156
00:07:52,305 --> 00:07:54,932
،عندما لم يكن الملك يتمرن أو يتدرب

157
00:07:55,016 --> 00:07:58,269
كان يحب أن يرتاح
.بمشاهدة 3 أجهزة تلفاز معًا

158
00:07:58,352 --> 00:08:00,688
.يا للعجب، يا له من أسلوب حياة

159
00:08:00,771 --> 00:08:02,732
معذرة، هل أنت "أوزي سميث"؟ -
.نعم -

160
00:08:02,815 --> 00:08:04,650
.لديّ عرض لك

161
00:08:08,070 --> 00:08:09,530
مرحبًا! هل أنت "دون ماتنغلي"؟

162
00:08:09,614 --> 00:08:11,282
.نعم. ادخل

163
00:08:11,365 --> 00:08:13,409
هل أحضر لك شيئًا؟ ما اسمك؟

164
00:08:13,493 --> 00:08:17,079
"(ثلاثي (ستيف ساكس"

165
00:08:17,163 --> 00:08:18,581
ما رأيك أن تشترك

166
00:08:18,664 --> 00:08:20,833
بفريق سوفتبول صغير لشركة؟

167
00:08:20,917 --> 00:08:22,001
.بالتأكيد

168
00:08:23,169 --> 00:08:24,712
الآن أرغب بتقديم الأعضاء الجدد

169
00:08:24,795 --> 00:08:26,339
.في عائلة محطتنا السعيدة

170
00:08:26,422 --> 00:08:28,841
."الحارس الأمني الجديد "رودجر كليمنز -
.مرحبًا -

171
00:08:28,925 --> 00:08:30,927
."الناطور الجديد "ويد باغز -
كيف حالكم؟ -

172
00:08:31,010 --> 00:08:33,221
،عامل الصندوق الجديد في غرفة الطعام
."كين غريفي جونيور"

173
00:08:33,304 --> 00:08:34,472
كيف الحال يا شباب؟

174
00:08:34,555 --> 00:08:36,015
...وأيضًا

175
00:08:36,098 --> 00:08:38,476
.سنختلق أعمال لهؤلاء لاحقًا

176
00:08:38,559 --> 00:08:41,187
"سلموا على "ستيف ساكس
"و"دون ماتنغلي" و"داريل ستروبيري

177
00:08:41,270 --> 00:08:44,065
"و"أوزي سميث" و"مايك سوشا
."و"خوزيه كانسيكو

178
00:08:46,359 --> 00:08:48,986
بالمناسبة أيها الجدد، هناك ورقة تسجيل

179
00:08:49,070 --> 00:08:51,656
لفريق السوفتبول للشركة
،على لوحة الإعلانات هناك

180
00:08:51,739 --> 00:08:53,407
.في حالة رغبتم في اللعب

181
00:08:53,491 --> 00:08:55,368
.انتظر دقيقة -
ما الذي يجري؟ -

182
00:08:55,451 --> 00:08:57,620
،سيد "بيرنز"، بوجودهم بالفريق
.فلن تحتاج إلينا

183
00:08:58,996 --> 00:09:00,373
.بالتأكيد. "سوشا"، وقّع

184
00:09:00,456 --> 00:09:01,832
شكرًا، ولكنني هنا

185
00:09:01,916 --> 00:09:03,709
.لأدير مغلق الملوثات الصلبة

186
00:09:03,793 --> 00:09:06,462
انفجار آخر مثل هذا
.وسأعيدك للدوريات الكبرى

187
00:09:09,215 --> 00:09:11,217
."أنت "داريل ستروبيري -
.نعم -

188
00:09:11,300 --> 00:09:12,969
.أنت تلعب بالجانب الأيمن -
.نعم -

189
00:09:13,052 --> 00:09:14,887
.أنا أيضًا -
إذًا؟ -

190
00:09:14,971 --> 00:09:16,055
هل أنت أفضل مني؟

191
00:09:16,138 --> 00:09:19,308
.لم ألتق بك من قبل ولكن نعم

192
00:09:19,725 --> 00:09:22,061
هذا غير منصف. أنا والشباب عملنا بجد

193
00:09:22,144 --> 00:09:23,646
لكي نصل إلى مباراة النهائي

194
00:09:23,729 --> 00:09:25,231
.والآن سنجلس على مقعد الاحتياط

195
00:09:25,314 --> 00:09:27,483
،لقد سجلت الكثير من النقاط هذه السنة

196
00:09:27,567 --> 00:09:28,609
لماذا تعتقد

197
00:09:28,693 --> 00:09:30,653
أن "داريل ستروبيري" أفضل منك؟

198
00:09:30,736 --> 00:09:32,029
.مارج"، انسي الأمر"

199
00:09:32,113 --> 00:09:35,449
.إنهم أكبر مني وأسرع مني وأقوى مني

200
00:09:35,533 --> 00:09:38,160
.ولديه أصدقاء في المحطة أكثر مني بالفعل

201
00:09:38,244 --> 00:09:39,745
."أنت تقززني يا "هومر

202
00:09:39,829 --> 00:09:40,955
أنت من قال لي

203
00:09:41,038 --> 00:09:43,666
.إنه يمكنني فعل أي شيء إن وضعته نصب عينيّ

204
00:09:43,749 --> 00:09:45,334
،الآن بما أنك أكبر قليلًا

205
00:09:45,418 --> 00:09:46,961
.يمكنني أن أقول إن هذا هراء

206
00:09:47,044 --> 00:09:48,796
مهما كنت بارعًا في شيء

207
00:09:48,879 --> 00:09:51,257
.فهناك مليون شخص أفضل منك

208
00:09:51,340 --> 00:09:53,259
.فهمتك. لا يمكنك الفوز، لا تحاول

209
00:09:53,342 --> 00:09:56,596
.باعتباري مديركم الجديد، سأقول هذا مسبقًا

210
00:09:56,679 --> 00:09:58,848
.لا أحد يضمن اسمه في التشكيلة الأساسية

211
00:09:58,931 --> 00:10:01,017
"لا يهمني إن اسمك كان "ستيف ساكس

212
00:10:01,100 --> 00:10:02,268
...أو "داريل ستروبيري" أو

213
00:10:02,351 --> 00:10:04,312
سميذرز"، أعطني اسم أحد اللاعبين السيئين؟"

214
00:10:04,395 --> 00:10:05,438
."هومر سيمبسون"

215
00:10:05,521 --> 00:10:06,939
!"أو "هومر سيمبسون

216
00:10:07,023 --> 00:10:09,942
،ثانيًا، بدلًا من الجعة
.من الآن وصاعدًا ستشربون هذا

217
00:10:10,568 --> 00:10:12,361
،إنه منشط للدماغ والأعصاب

218
00:10:12,445 --> 00:10:14,864
.غني بالبروتينات والعصائر الكهرومغناطيسية

219
00:10:14,947 --> 00:10:16,657
.يمنحكم صحة جيدة

220
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
،بالطبع معروف عنه أنه يسبب العملقة

221
00:10:18,868 --> 00:10:19,952
.لكن نادرًا

222
00:10:20,036 --> 00:10:21,621
.تذوقوا القليل منه

223
00:10:22,496 --> 00:10:24,290
،كأن هناك حفلة في فمي

224
00:10:24,373 --> 00:10:25,499
.والجميع مدعو

225
00:10:25,583 --> 00:10:26,751
.ممتاز

226
00:10:26,834 --> 00:10:29,337
الآن، لنبدأ التدريب، هلا نفعل؟

227
00:10:29,420 --> 00:10:30,588
،"سميذرز"

228
00:10:30,671 --> 00:10:32,256
.الكرات الطبية

229
00:10:41,599 --> 00:10:42,725
.هات المضرب

230
00:10:51,651 --> 00:10:53,819
ماذا ستفعل بالمليون دولار يا سيدي؟

231
00:10:53,903 --> 00:10:56,030
.لا أعرف، أعتقد سأرميها فوق الكومة

232
00:10:56,113 --> 00:10:59,367
.كلكم لاعبون بارعون

233
00:10:59,450 --> 00:11:01,369
.كلنا لاعبون بارعون

234
00:11:01,452 --> 00:11:03,788
"ستنتصرون على "شيلبيفيل

235
00:11:03,871 --> 00:11:05,873
."سننتصر على "شيلبيفيل

236
00:11:05,956 --> 00:11:09,043
.ستقدّمون جهدًا بـ110 بالمئة

237
00:11:09,126 --> 00:11:10,544
.هذا مستحيل

238
00:11:10,628 --> 00:11:13,589
لا أحد يستطيع تقديم أكثر من 100 بالمئة

239
00:11:13,673 --> 00:11:17,385
.بالتعريف، هذا أكثر ما يمكن تقديمه

240
00:11:18,636 --> 00:11:20,179
!أمسكتها

241
00:11:23,808 --> 00:11:25,142
.نعم

242
00:11:25,226 --> 00:11:27,103
.مهلًا! أنا طالبت بها

243
00:11:27,186 --> 00:11:30,523
."اصمت يا "سيمبسون
."لا يُوجد "أنا" في "فريق

244
00:11:30,606 --> 00:11:32,608
.بعض الشباب سلوكهم سيئ يا زعيم

245
00:11:32,692 --> 00:11:34,151
."بالتأكيد يا "ستروبيري

246
00:11:38,447 --> 00:11:39,865
.سوشا"، لا أفهم"

247
00:11:39,949 --> 00:11:42,410
،أنت لاعب بيسبول
ولكنك هنا كل يوم في النواة

248
00:11:42,493 --> 00:11:44,578
.تجهد نفسك برمي النفايات المشعة

249
00:11:44,662 --> 00:11:47,081
اسمع يا "كارل". هذا يريحني من ضغط

250
00:11:47,164 --> 00:11:48,290
.اللعب في دوري المحترفين

251
00:11:48,374 --> 00:11:50,710
هناك ترتكب خطأ صغيرًا

252
00:11:50,793 --> 00:11:52,962
.والصحافة تهجم عليك

253
00:11:53,963 --> 00:11:55,214
.لا تقلق

254
00:11:55,297 --> 00:11:57,383
!أليس هذا رائعًا

255
00:11:57,758 --> 00:12:00,136
.أنا -
.هيا اخترني -

256
00:12:00,219 --> 00:12:01,303
.اخترني

257
00:12:01,387 --> 00:12:03,013
."أختار "كين غريفي جونيور

258
00:12:04,682 --> 00:12:07,017
."حسنًا، سآخذ "ميلهاوس

259
00:12:08,060 --> 00:12:10,104
سيد "باغز"، هلا تشترك في فريقي؟

260
00:12:10,187 --> 00:12:11,522
.حصلت على لاعب

261
00:12:11,605 --> 00:12:15,025
."اللعنة! حسنًا، سآخذ "لويس

262
00:12:15,776 --> 00:12:17,862
."سآخذ "خوزيه كانسيكو

263
00:12:19,238 --> 00:12:20,865
.ماتنغلي"، احلق هذه السوالف"

264
00:12:20,948 --> 00:12:23,367
أي سوالف؟ -
.سمعتني أيها الهيبي -

265
00:12:23,451 --> 00:12:25,411
.هؤلاء الشباب ليسوا أقوياء جدًا

266
00:12:25,494 --> 00:12:27,538
."أنا أحمل "المضرب العجيب

267
00:12:28,038 --> 00:12:29,457
"(كليمنز)"

268
00:12:33,377 --> 00:12:34,503
.اقتربوا يا شباب

269
00:12:34,587 --> 00:12:37,715
.غدًا هو أهم يوم في حياتكم

270
00:12:37,798 --> 00:12:39,508
."مباراة "شيلبيفيل

271
00:12:39,592 --> 00:12:40,926
.استيقظوا في 7:30

272
00:12:41,010 --> 00:12:43,387
.وامتنعوا عن القهوة والشاي والمياه الغازية

273
00:12:43,512 --> 00:12:46,432
.لا تخطؤوا، إنهم أقوياء -
.بالتأكيد يا زعيم -

274
00:12:46,515 --> 00:12:48,934
نعم، الآن قبل أن أعلن
،عن التشكيلة الأساسية

275
00:12:49,018 --> 00:12:51,937
،أريد أن أؤكد لمن أسماؤهم ليست في القائمة

276
00:12:52,021 --> 00:12:54,023
.أنه قد خاب ظني بكم

277
00:12:54,106 --> 00:12:55,483
.كان هناك شيء مفقود

278
00:12:55,566 --> 00:12:57,276
.لندعوه بالشجاعة

279
00:12:57,359 --> 00:12:59,403
.لا نشاط أيضًا يا زعيم -
"صحيح يا "داريل -

280
00:13:02,740 --> 00:13:04,658
!حسنًا -
!حسنًا، أحسنت -

281
00:13:04,742 --> 00:13:05,743
.اللعنة

282
00:13:05,826 --> 00:13:07,495
!أرجوكم، أريد الانضمام للفريق

283
00:13:07,578 --> 00:13:09,038
كليمنز"، هل اُخترت في الفريق؟"

284
00:13:09,121 --> 00:13:10,581
بالتأكيد -
حقًا؟ -

285
00:13:12,291 --> 00:13:14,126
."رغم أنفك يا "ستروبيري

286
00:13:14,210 --> 00:13:15,669
انتظر، هل أنت "كين غريفي جونيور"؟

287
00:13:15,753 --> 00:13:16,879
.لا -
.آسف -

288
00:13:16,962 --> 00:13:18,088
.لم أقصد أن أرفع آمالك

289
00:13:25,179 --> 00:13:26,263
"التشكيلة"

290
00:13:29,809 --> 00:13:32,770
.سميذرز"، مستحيل أن أخسر الرهان"

291
00:13:32,895 --> 00:13:35,022
إلا إذا وقع فريقي ذو 9 نجوم

292
00:13:35,105 --> 00:13:37,399
،ضحية 9 مصائب منفصلة

293
00:13:37,483 --> 00:13:39,276
.ولم يستطيعوا اللعب غدًا

294
00:13:39,360 --> 00:13:40,945
.ولكن هذا لن يحدث

295
00:13:41,028 --> 00:13:42,738
.3 مصائب، ربما

296
00:13:43,072 --> 00:13:45,324
.7 مصائب، هناك احتمال ضعيف

297
00:13:45,616 --> 00:13:49,078
.ولكن 9 مصائب، سأرغب برؤية هذا

298
00:13:49,745 --> 00:13:51,747
.يا لها من بلدة صغيرة جميلة

299
00:13:51,831 --> 00:13:54,667
.ربما سأشتري منزلًا هنا حين أتقاعد

300
00:13:57,545 --> 00:13:59,380
ما المشكلة أيها الضابطان؟

301
00:13:59,505 --> 00:14:01,924
.هذا يكفي أيها الذكي -
.هات رخصتك -

302
00:14:02,383 --> 00:14:03,717
.ببطء

303
00:14:04,051 --> 00:14:07,638
."ستيف ساكس"، من مدينة "نيويورك"

304
00:14:07,721 --> 00:14:09,974
"سمعت أن رجلًا قُتل في مدينة "نيويورك

305
00:14:10,057 --> 00:14:11,684
.ولم يحلوا القضية

306
00:14:11,767 --> 00:14:13,352
،ولكنك لا تعرف شيئًا عن هذا

307
00:14:13,435 --> 00:14:14,728
أليس كذلك يا "ستيف"؟

308
00:14:16,438 --> 00:14:18,983
ولكن هناك مئات قضايا القتل
."غير المحلولة في مدينة "نيويورك

309
00:14:19,066 --> 00:14:21,235
،لا تعرف متى تغلق فمك

310
00:14:21,318 --> 00:14:22,611
صحيح يا "ساكسي"؟

311
00:14:22,695 --> 00:14:23,946
"مشفى (سبرينغفيلد) العام"

312
00:14:27,533 --> 00:14:29,910
.مايك"، حاول رفع ذراعك"

313
00:14:29,994 --> 00:14:32,872
،لا يمكنني رفع ذراعي

314
00:14:32,955 --> 00:14:34,665
أو أن أتكلم

315
00:14:34,748 --> 00:14:37,084
.بمعدل طبيعي

316
00:14:37,167 --> 00:14:38,752
أخشى أنك مصاب بحالة

317
00:14:38,836 --> 00:14:41,005
."تسمم إشعاعي حاد يا سيد "سوشا

318
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
هل

319
00:14:42,673 --> 00:14:43,924
سأتمكن

320
00:14:44,008 --> 00:14:45,175
من لعب

321
00:14:45,259 --> 00:14:47,094
السوفتبول غدًا؟

322
00:14:49,013 --> 00:14:51,807
.لا. غدًا بالكاد ستستطيع التنفس

323
00:14:52,850 --> 00:14:54,101
.يا إلهي

324
00:14:54,351 --> 00:14:55,436
،"دكتور "هيبرت

325
00:14:55,519 --> 00:14:58,063
"كين غريفي جونيور"
،بحاجة إلى مقابلتك في الحال

326
00:14:58,147 --> 00:15:00,608
.نعتقد أنها جرعة مفرطة من منشط الأعصاب

327
00:15:01,609 --> 00:15:04,987
!يا إلهي! العملقة

328
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
!طفلي

329
00:15:08,073 --> 00:15:10,659
.لا تقلقي يا سيدتي. سأنقذ طفلك

330
00:15:14,914 --> 00:15:16,957
."شكرًا سيد "كانسيكو

331
00:15:17,124 --> 00:15:18,292
!قطتي

332
00:15:18,375 --> 00:15:20,794
.لا تخشي شيئًا سيدتي. سأنقذ قطتك

333
00:15:26,884 --> 00:15:28,135
!البيانو العازف

334
00:15:28,218 --> 00:15:29,261
.يا إلهي

335
00:15:34,266 --> 00:15:36,685
.شيء واحد أجيده، ولم يعد يمكنني فعله

336
00:15:36,769 --> 00:15:39,313
.هومي"، أنت تبرع في الكثير من الأشياء"

337
00:15:39,396 --> 00:15:40,439
مثل ماذا؟

338
00:15:40,940 --> 00:15:42,524
.مثل العناق

339
00:15:42,691 --> 00:15:45,319
.نعم، لا أحد من أصدقائي يستطيع مشاهدتي

340
00:15:46,779 --> 00:15:47,905
،وأنا أقول

341
00:15:48,113 --> 00:15:50,366
،"أعظم رئيس وزراء لـ"إنكلترا

342
00:15:50,449 --> 00:15:52,701
!"كان اللورد "بالميرستون

343
00:15:52,785 --> 00:15:54,119
!بيت" الأكبر"

344
00:15:54,203 --> 00:15:56,455
!"اللورد "بالميرستون

345
00:15:56,538 --> 00:15:58,374
!بيت" الأكبر"

346
00:15:58,457 --> 00:16:01,251
."حسنًا، أنت طلبت هذا يا "باغز

347
00:16:01,919 --> 00:16:03,837
."نعم، هذا سيعلّمه يا "بارني

348
00:16:04,046 --> 00:16:05,130
.بيت" الأكبر"

349
00:16:05,214 --> 00:16:08,384
!"لورد "بالميرستون

350
00:16:08,467 --> 00:16:11,303
،أحسنتم أيها الشابان
أعتقد أنه يمكننا إغلاق

351
00:16:11,387 --> 00:16:14,098
.كل جريمة غير محلولة في مدينتنا الجميلة

352
00:16:14,181 --> 00:16:15,724
ألا يمكنني الاتصال بمحاميّ على الأقل؟

353
00:16:15,808 --> 00:16:17,851
."تشاهد أفلامًا كثيرة يا "ساكس

354
00:16:19,687 --> 00:16:20,646
"منطقة (سبرينغفيلد) الغامضة"

355
00:16:20,729 --> 00:16:22,314
كم تستغرق رؤية هذا الشيء؟

356
00:16:22,398 --> 00:16:25,150
.أنا مستعجل -
.يصعب القول يا صديقي -

357
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
.حالما تدخل ربما لا تخرج أبدًا

358
00:16:28,028 --> 00:16:29,613
.تذكرة من فضلك

359
00:16:38,831 --> 00:16:41,792
أين تعتقدون أنكم ذاهبون؟ -
.إلى المباراة -

360
00:16:41,875 --> 00:16:45,754
لا. لا أريدكم أن تشاهدوني جالسًا
.على مؤخرتي عديمة الفائدة

361
00:16:45,838 --> 00:16:47,131
.لقد رأيناها يا أبي

362
00:16:47,214 --> 00:16:49,299
اليوم! محطة (سبرينغفيلد) النووية"
"ضد محطة (شيلبيفيل) النووية

363
00:16:49,717 --> 00:16:52,428
.ماتنغلي"! لآخر مرة، احلق السوالف"

364
00:16:52,511 --> 00:16:53,762
،"اسمع يا سيد "بيرنز

365
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
...لا أعرف ما تظنه السوالف ولكن

366
00:16:55,848 --> 00:16:57,725
!لا تجادلني! احلقها

367
00:16:59,226 --> 00:17:01,061
.سميذرز"، حان موعد المباراة"

368
00:17:01,145 --> 00:17:02,438
أين اللاعبين؟

369
00:17:02,521 --> 00:17:04,940
.سيدي، "مايك سوشا" ربما لن يعيش الليلة

370
00:17:05,024 --> 00:17:07,609
.ستيف ساكس" تنتظره ستة أحكام مدى الحياة"

371
00:17:07,693 --> 00:17:10,612
.ويبدو أن "أوزي سميث" اختفى عن وجه الأرض

372
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
"ط = ك س تربيع"

373
00:17:13,449 --> 00:17:14,324
!رائع

374
00:17:14,408 --> 00:17:15,993
ماذا عن "كانسيكو"؟

375
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
.المجفف على اليمين

376
00:17:20,456 --> 00:17:21,832
.نعم يا سيدتي

377
00:17:22,708 --> 00:17:24,001
ماذا عن "كليمنز"؟

378
00:17:24,084 --> 00:17:26,336
.سيدي، ليس بوضع يسمح له باللعب

379
00:17:29,339 --> 00:17:30,966
!المنوم المغناطيسي اللعين

380
00:17:31,383 --> 00:17:32,885
.أنت! انظر ماذا فعلت

381
00:17:32,968 --> 00:17:35,304
.الرامي الأساسي لديّ يعتقد أنه دجاجة

382
00:17:35,596 --> 00:17:37,097
أؤكد لك، سأبلغ عن هذا

383
00:17:37,181 --> 00:17:39,016
.لجمعية التنويم المغناطيسي الأمريكية

384
00:17:39,099 --> 00:17:41,685
،ولكنني أديت عملًا جيدًا

385
00:17:41,769 --> 00:17:44,104
.عملًا جيدًا

386
00:17:44,188 --> 00:17:46,106
.حسنًا، أعتقد أنه ليس ذنبك

387
00:17:46,190 --> 00:17:47,316
.أنت أديت عملًا جيدًا

388
00:17:48,192 --> 00:17:49,318
!"ماتنغلي"

389
00:17:49,818 --> 00:17:52,446
.ظننت أني طلبت منك أن تحلق السوالف

390
00:17:52,529 --> 00:17:55,032
!عد إلى بيتك! ستخرج من الفريق إلى الأبد

391
00:17:55,115 --> 00:17:56,158
.حسنًا

392
00:17:56,617 --> 00:17:58,160
."لا زلت أحبه أكثر من "ستاينبيرنر

393
00:17:59,036 --> 00:18:00,788
.حسنًا يا مجموعة الخرقى

394
00:18:00,871 --> 00:18:03,457
.أنتم تكرهونني، وأنا أكرهكم أكثر

395
00:18:03,540 --> 00:18:05,250
،ولكن من دون اللاعبين الأحباء

396
00:18:05,793 --> 00:18:07,002
.فأنتم كل ما أملكه

397
00:18:07,294 --> 00:18:09,588
لذلك أريدكم أن تتذكروا

398
00:18:09,671 --> 00:18:11,548
أشياءً ملهمة

399
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
ربما قالها لكم شخص آخر

400
00:18:13,300 --> 00:18:16,053
!في خلال حياتكم، واخرجوا إلى هناك وفوزوا

401
00:18:18,847 --> 00:18:20,099
."ليس بهذه السرعة يا "سيمبسون

402
00:18:20,182 --> 00:18:22,101
.الرجل الذي يلعب في موقعك لا زال موجودًا

403
00:18:23,143 --> 00:18:24,853
.ارجع

404
00:18:28,148 --> 00:18:30,275
!"أنت سيئ يا "ستروبيري

405
00:18:30,359 --> 00:18:32,694
!نريد "هومر" مسجل النقاط

406
00:18:32,778 --> 00:18:34,530
."داريل"

407
00:18:36,949 --> 00:18:38,408
."داريل"

408
00:18:40,285 --> 00:18:41,829
.يا أطفال هذا ليس لطيفًا

409
00:18:41,912 --> 00:18:43,622
.أمي، إنهم رياضيون محترفون

410
00:18:43,705 --> 00:18:45,207
.معتادون على هذه الأشياء

411
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
.لا يهتمون بها

412
00:18:51,213 --> 00:18:53,132
.من يريد الفستق؟ لديّ فستق

413
00:18:53,715 --> 00:18:55,634
!الفستق طعمه جيد! فستق

414
00:18:55,717 --> 00:18:57,928
!لدينا فستق! هل تريد فستق؟ ارفع يديك

415
00:18:58,011 --> 00:18:59,179
،"حسنًا يا "مونتي

416
00:18:59,263 --> 00:19:01,431
.الأمر منوط بمهارتك بإدارة الفريق

417
00:19:01,807 --> 00:19:02,933
ماذا يجب أن أفعل؟

418
00:19:03,016 --> 00:19:05,144
.سميذرز" دلك دماغي" -
.حاضر يا سيدي -

419
00:19:09,481 --> 00:19:12,568
!يا "ستروبيري". سجل نقطة كاملة -
.حسنًا يا زعيم -

420
00:19:17,239 --> 00:19:19,950
.أنا طلبت منه فعل هذا -
.استراتيجية عبقرية يا سيدي -

421
00:19:20,033 --> 00:19:21,618
"نحن رقم واحد"

422
00:19:24,913 --> 00:19:26,582
!يا إلهي

423
00:19:27,791 --> 00:19:31,128
يا أطفال، قولوا لي حين يتوقف
.أبوكم عن حك نفسه

424
00:19:33,797 --> 00:19:35,716
يا أولاد؟ -
.سنخبرك يا أمي -

425
00:19:35,799 --> 00:19:36,800
شيلبيفيل) 43)"
"محطة الطاقة 43

426
00:19:36,884 --> 00:19:39,303
.حسنًا، التعادل قائم. نهاية التاسع

427
00:19:39,386 --> 00:19:43,098
.ضربتان خاطئتان، القواعد ممتلئة
.ستروبيري" قادم"

428
00:19:43,182 --> 00:19:45,851
.سيفوزون ببطولة المدينة

429
00:19:45,934 --> 00:19:47,603
.من دون مشاركتي

430
00:19:48,562 --> 00:19:49,980
!انتظر -
!"يا "ستروبيري -

431
00:19:50,772 --> 00:19:51,857
.مجهود جيد اليوم

432
00:19:51,940 --> 00:19:53,150
.لف دورة واذهب إلى الحمامات

433
00:19:53,233 --> 00:19:55,485
.سأدخل ضارب أيمن لكي يضرب عنك -
ماذا؟ -

434
00:19:55,569 --> 00:19:56,737
يضرب عني؟

435
00:19:56,820 --> 00:20:00,824
.نعم، أنت أعسر وكذلك الرامي

436
00:20:00,908 --> 00:20:04,161
،إن أرسلت ضارب أيمن
.فهذا يُسمى اللعب على المكسب

437
00:20:04,244 --> 00:20:06,496
هذا ما يفعله المدراء الأذكياء
.لكي يفوزوا بألعاب الكرة

438
00:20:06,580 --> 00:20:08,415
.ولكنني سجلت تسع نقاط كاملة اليوم

439
00:20:08,498 --> 00:20:10,500
.يجب أن تفخر بنفسك. اجلس

440
00:20:10,584 --> 00:20:12,628
."سيمبسون"! أنت ستضرب بدلًا من "ستروبيري"

441
00:20:12,711 --> 00:20:14,087
حقًا؟

442
00:20:14,171 --> 00:20:15,255
!"أحسنت يا "هومر

443
00:20:15,339 --> 00:20:16,465
!يمكنك فعلها

444
00:20:18,467 --> 00:20:20,427
."لنراجع الإشارات يا "سيمبسون

445
00:20:20,510 --> 00:20:23,013
.إذا أملت مقدمة قبعتي هكذا -
.نعم -

446
00:20:23,096 --> 00:20:24,848
.فهذا يعني إشارة زائفة

447
00:20:24,932 --> 00:20:27,517
.ولكن يمكنني أن ألغي هذا بواسطة تنفيض يدي

448
00:20:27,601 --> 00:20:29,228
.فهمتك -
،إن أردتك أن تضرب برفق -

449
00:20:29,311 --> 00:20:32,606
فسألمس مشبك حزامي، ليس مرة
.ولا اثنتين، بل ثلاثة

450
00:20:32,689 --> 00:20:33,857
...إن فعلت هذا

451
00:20:33,941 --> 00:20:36,485
.لا أفهم كلمة مما يقوله

452
00:20:36,568 --> 00:20:38,528
لم لا يدعني أضرب وحسب؟

453
00:20:38,612 --> 00:20:42,407
أتمنى لو أنني بالبيت
.مع كيس كبير من رقائق البطاطا

454
00:20:43,784 --> 00:20:46,036
.رقائق البطاطا

455
00:20:46,119 --> 00:20:48,038
هل فهمت يا "سيمبسون"؟ -
.نعم يا سيدي -

456
00:20:48,121 --> 00:20:52,709
"الآن الضارب بدلًا "داريل ستروبيري
."هو "هومر سيمبسون

457
00:20:52,793 --> 00:20:54,461
!رائع! أجل! أحسنت يا أبي

458
00:21:08,934 --> 00:21:10,394
!يا إلهي

459
00:21:10,477 --> 00:21:12,437
.لا يا أمي، تُحتسب كضربة

460
00:21:12,521 --> 00:21:14,481
.أبي فاز بالمباراة لتوه

461
00:21:14,815 --> 00:21:18,318
.أعتقد أنه سيكون سعيدًا حين يستفيق

462
00:21:18,777 --> 00:21:20,988
!لقد فزنا -
!مرحى -

463
00:21:26,201 --> 00:21:28,245
!"هومر"

464
00:21:28,328 --> 00:21:30,163
"1992، أبطال المدينة"

465
00:21:41,425 --> 00:21:43,719
السيد (بيرنز) فعلها"

466
00:21:43,802 --> 00:21:45,387
ومحطة الطاقة فازت

467
00:21:45,554 --> 00:21:49,099
مع (روجر كليمنز) يقاقي طيلة الوقت

468
00:21:49,558 --> 00:21:53,145
مرض (مايك سوشا) المأساوي جعلنا نبتسم

469
00:21:53,645 --> 00:21:57,232
بينما (ويد باغز) مستلق فاقدًا الوعي
على أرضية الحانة

470
00:21:57,316 --> 00:21:59,318
نتحدث عن السوفتبول

471
00:21:59,901 --> 00:22:01,570
(من (مين) إلى (سان دييغو

472
00:22:01,653 --> 00:22:03,613
نتحدث عن السوفتبول

473
00:22:04,031 --> 00:22:06,074
(ماتنغلي) و(كانسيكو)

474
00:22:06,158 --> 00:22:09,911
وفك (كين غريفي) المتورم ببشاعة

475
00:22:10,370 --> 00:22:13,498
ستيف ساكس) ومشكلته مع القانون)

476
00:22:13,665 --> 00:22:16,376
(نتحدث عن (هومر

477
00:22:17,586 --> 00:22:20,213
(أوزي) و(سترو)

478
00:22:21,882 --> 00:22:24,426
نتحدث عن السوفتبول

479
00:22:24,509 --> 00:22:26,136
(من (مين) إلى (سان دييغو

480
00:22:26,219 --> 00:22:28,889
نتحدث عن السوفتبول

481
00:22:28,972 --> 00:22:30,557
(ماتنغلي) و(كانسيكو)

482
00:22:30,640 --> 00:22:33,727
وفك (كين غريفي) المتورم ببشاعة

483
00:22:34,895 --> 00:22:38,148
ستيف ساكس) ومشكلته مع القانون)

484
00:22:38,231 --> 00:22:41,943
(نتحدث عن (هومر

485
00:22:42,319 --> 00:22:44,571
"(أوزي) و(سترو)

486
00:22:49,534 --> 00:22:51,453
"ترجمة "طرفة القداح

