﻿1
00:00:03,586 --> 00:00:06,673
"(عائلة (سيمبسون"

2
00:00:11,428 --> 00:00:12,679
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

3
00:00:15,557 --> 00:00:18,560
"الأصوات الغريبة ليست مضحكة"

4
00:00:24,357 --> 00:00:26,860
"تحذير"

5
00:00:26,943 --> 00:00:28,737
"مجلة الأم الشهرية"

6
00:01:21,956 --> 00:01:24,626
"هلا أطفأت موسيقى" الروك آند رول

7
00:01:24,709 --> 00:01:26,544
.ليس لدي "ستيغاسورس" يا رجل

8
00:01:28,963 --> 00:01:32,592
برامج الديناصورات الناطقة هذه واقعية
.أكثر من معظم عائلات التلفاز الحقيقية

9
00:01:35,011 --> 00:01:37,555
.انظري يا "ماغي"، لديهم طفل أيضًا

10
00:01:37,806 --> 00:01:41,017
كما لو أنهم شاهدوا حياتنا
.ووضعوها على الشاشة

11
00:01:41,101 --> 00:01:43,144
يا أولاد، أعرف أنكم متحمسون

12
00:01:43,228 --> 00:01:45,522
"للقاء حبيب الخالة "سيلما
.الجديد الليلة

13
00:01:46,272 --> 00:01:50,151
ولكن أعتقد قبل أن يصل إلى هنا
يجب أن أخبركم بشيء عنه

14
00:01:50,235 --> 00:01:51,903
.شيء مزعج

15
00:01:58,243 --> 00:02:00,745
الخالة "سيلما" لديها هوس جنوني

16
00:02:00,829 --> 00:02:03,873
ألا تموت وحيدة لذلك في حالة يأس

17
00:02:03,957 --> 00:02:06,334
.انضمت لبرنامج الصديق السجين بالمراسلة

18
00:02:06,417 --> 00:02:08,211
.حبيبها الجديد سجين

19
00:02:08,294 --> 00:02:11,923
رائع، يمكنه أن يعلمني كيف أقتل رجلًا
.بصينية الغداء

20
00:02:12,006 --> 00:02:17,345
.هو سجين سابق. دفع ما عليه للمجتمع

21
00:02:17,428 --> 00:02:20,306
إذًا لماذا لا تستخدمين
أدوات المائدة الفضية الجيدة؟

22
00:02:20,390 --> 00:02:21,599
.أنا لا أفعل وحسب

23
00:02:22,100 --> 00:02:26,729
هؤلاء هم. تذكروا أن تكونوا
متفهمين ومتسامحين

24
00:02:26,813 --> 00:02:28,606
.من أجل وحدة العائلة

25
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
جميعكم، أريدكم أن تتعرفوا

26
00:02:32,235 --> 00:02:34,070
!"إنه "بوب الجانبي

27
00:02:34,154 --> 00:02:35,155
...ماذا

28
00:02:35,238 --> 00:02:37,115
عزيزتي "سيلما"، أخشى أن رد فعل الأطفال

29
00:02:37,198 --> 00:02:38,449
.مفهوم تمامًا

30
00:02:38,533 --> 00:02:41,452
بارت" الذي يرتدي البنطال القصير"
.هو من أرسلني للسجن

31
00:02:41,536 --> 00:02:42,954
."صحيح يا خالة "سيلما

32
00:02:43,037 --> 00:02:45,248
"حبيبك هنا أوقع بالمهرج "كراستي

33
00:02:45,331 --> 00:02:46,416
.بالسطو المسلح

34
00:02:47,959 --> 00:02:50,670
لو أرسلني ولد صغير أفطس الأنف للسجن

35
00:02:50,753 --> 00:02:53,131
،فأول شيء أفعله حين أخرج
أن أعرف أين يعيش

36
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
.وأفتح له سرة بطن جديدة

37
00:02:57,302 --> 00:02:58,636
.الواشي اللعين

38
00:03:02,348 --> 00:03:04,392
سيد "سيمبسون" أنت تنسى

39
00:03:04,475 --> 00:03:06,477
."أول حقيقتين نبيلتين من "بوذا

40
00:03:06,561 --> 00:03:08,021
.لا -
.بلى -

41
00:03:08,396 --> 00:03:10,648
.الأولى، الوجود معاناة

42
00:03:10,857 --> 00:03:13,610
والثاني سبب المعاناة هو الرغبة

43
00:03:14,027 --> 00:03:17,906
في هذه الحالة، رغبتي للقيام
.ببرامج أطفال ذات جودة عالية

44
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
حين أنهى السجن هذا الحلم
أصبحت كالمرجل أغلي

45
00:03:22,076 --> 00:03:24,245
.بالغضب والاتهام

46
00:03:40,553 --> 00:03:43,014
حين تم ترشيحي لأفضل ممثل مساعد

47
00:03:43,097 --> 00:03:45,600
في برنامج للأطفال في حفل
"جوائز (إيمي) النهارية"

48
00:03:45,683 --> 00:03:47,560
مرارتي أفسدت

49
00:03:47,644 --> 00:03:49,729
ما كان يفترض أن تكون
.أروع ليلة في حياتي

50
00:03:49,812 --> 00:03:53,858
...والمرشحون هم
،"دروبي درورز"، "كولونيل كوارد"

51
00:03:53,942 --> 00:03:57,195
...بيبيتو"، أكبر قطة في العالم"

52
00:03:57,278 --> 00:03:58,488
"(مباشر من سجن (سبرينغفيلد"

53
00:03:58,571 --> 00:04:00,281
."(بوب الجانبي" و"المكنسة (ساكأب"

54
00:04:00,406 --> 00:04:01,449
"يصور فيلمًا في (إسبانيا) حاليًا"

55
00:04:01,532 --> 00:04:03,701
والجائزة هي من نصيب

56
00:04:03,868 --> 00:04:07,413
."لا أصدق هذا... "بوب الجانبي

57
00:04:11,376 --> 00:04:13,086
"هذا أكثر مما ستفوز به بجائزة "إيمي

58
00:04:13,169 --> 00:04:15,338
!"أيها المهرج "جاك في الصندوق

59
00:04:15,421 --> 00:04:17,507
."لا توقع هذا الشيء في الحمام يا "بوب

60
00:04:17,590 --> 00:04:18,967
!عديم الموهبة -
!موزة ثانية -

61
00:04:19,050 --> 00:04:20,593
!قواد -
!ممل -

62
00:04:26,224 --> 00:04:27,850
،الآن للعناوين الرئيسية في هذه الأمسية

63
00:04:27,934 --> 00:04:29,352
.أفضل فيلم يحول لفيديو

64
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
هل تعرفون كيف هو السجن

65
00:04:32,230 --> 00:04:34,274
لجمهوري محافظ؟

66
00:04:38,111 --> 00:04:41,072
في زنزانتنا المزدحمة
.أصبحنا أكثر من وحوش

67
00:04:41,864 --> 00:04:44,284
من استخدم ملمع الشفاه الخاص بي؟ -
.أنا، تفضل -

68
00:04:44,367 --> 00:04:45,994
.لا أريده

69
00:04:46,494 --> 00:04:49,622
متعتي الوحيدة كان التخطيط لانتقام مريع

70
00:04:49,706 --> 00:04:51,040
.من الولد الذي وضعني هناك

71
00:04:51,124 --> 00:04:52,375
"(مت يا (بارت"

72
00:04:52,625 --> 00:04:54,002
"بارت) حيًا أو ميتًا)"

73
00:04:54,711 --> 00:04:56,546
"(أكره (بارت"

74
00:04:58,881 --> 00:04:59,882
!يا رب

75
00:05:00,174 --> 00:05:01,592
،بارت"، لو أردت قتلك"

76
00:05:01,676 --> 00:05:04,470
.لخنقتك كدجاجة حالما دخلت من الباب

77
00:05:05,388 --> 00:05:07,974
ولكن أي ضيف سأكون حينها؟

78
00:05:10,893 --> 00:05:12,186
الآن، أين كنت؟

79
00:05:12,270 --> 00:05:15,064
.نعم، وصلت للحضيض

80
00:05:15,940 --> 00:05:17,191
.لا يمكنكم أن تأخذوا جائزتي

81
00:05:17,275 --> 00:05:18,401
،تعرف القوانين

82
00:05:19,193 --> 00:05:21,321
.جائزة استحقاق في الترفيه ممنوعة

83
00:05:21,404 --> 00:05:23,740
،"لا جوائز "إيمي"، ولا "أوسكار
."ولا حتى "غولدن غلوب

84
00:05:26,200 --> 00:05:28,745
ولكن النصيب قد يكون لطيفًا
.بقدر ما يكون قاسيًا

85
00:05:28,828 --> 00:05:31,831
تلقيت ردًا على رسالتي من برنامج
.صديق السجين بالمراسلة

86
00:05:32,165 --> 00:05:35,168
عزيزي رقم 24601"

87
00:05:35,251 --> 00:05:38,796
أنا بحاجة لرجل ولا أستطيع
.العثور على واحد بين مطيعي القانون

88
00:05:39,589 --> 00:05:42,342
،لدي عمل ثابت وهواية مربحة

89
00:05:42,425 --> 00:05:44,260
.برفع قضايا إزعاج

90
00:05:44,344 --> 00:05:46,304
.أتشارك الشقة مع أختي التوأم

91
00:05:46,387 --> 00:05:48,681
ضمنت الرسالة صورة لنا
.على دراجة ترادفية

92
00:05:49,265 --> 00:05:50,933
".نسيت أي واحدة هي أنا

93
00:05:52,518 --> 00:05:55,813
،(عزيزتي (سيلما"
رسالتك الأخيرة أشعلت شغبًا

94
00:05:55,897 --> 00:05:58,358
".في جناح الحماية القصوى في قلبي

95
00:06:02,904 --> 00:06:05,907
كالزعفران الوحيد"
الذي ينبت في باحة السجن

96
00:06:05,990 --> 00:06:09,285
".حبنا أزهر رغم كل المعوقات

97
00:06:10,661 --> 00:06:12,413
سيلما"، أتسمحين لي؟"

98
00:06:13,706 --> 00:06:14,707
.على الخد

99
00:06:19,295 --> 00:06:21,130
مستلهمًا حب امرأة صالحة"

100
00:06:21,214 --> 00:06:24,759
عزمت أن أصبح أفضل سجين
.رقم 24601 يمكن أن أصبحه

101
00:06:27,929 --> 00:06:31,432
ودعت زملائي بالزنزانة
".وغادرت مع حبيبتي

102
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
."كاتر"

103
00:06:33,893 --> 00:06:34,977
."آيسبيك"

104
00:06:35,603 --> 00:06:38,564
.سنيك". سوف أشتاق لك أكثر من الجميع"

105
00:06:42,151 --> 00:06:44,445
."يا لها من قصة جميلة يا "بوب الجانبي

106
00:06:44,529 --> 00:06:45,530
أنت مثال حي

107
00:06:45,613 --> 00:06:47,865
.أن نظام سجوننا ذو الباب الدوار ناجح

108
00:06:47,949 --> 00:06:51,869
سيلما"، لم أرك سعيدة لهذه الدرجة"
.من قبل، تضحكين كبنت مدرسة

109
00:06:54,997 --> 00:06:58,876
"يجب أن أعترف يا "سيلما
.إنه فرصة لا تعوض

110
00:06:58,960 --> 00:07:01,838
.نعم، آمل أن الشرطة تقول هذا أيضًا

111
00:07:05,341 --> 00:07:06,843
.لا أصدقكم يا جماعة

112
00:07:06,926 --> 00:07:09,095
."هذا الرجل أوقع بالمهرج "كراستي

113
00:07:09,178 --> 00:07:11,139
!"بارت" -
.بالفعل -

114
00:07:11,222 --> 00:07:13,391
."وأرغب بشكرك لأنك قبضت علي يا "بارت

115
00:07:14,350 --> 00:07:17,311
لقد أوقفت عجلة قاربي البطيء
نحو الجحيم ووجهته

116
00:07:17,437 --> 00:07:19,981
.مباشرة إلى شواطئ "سيلما" المشرقة

117
00:07:20,064 --> 00:07:21,065
.بصحتكم

118
00:07:21,149 --> 00:07:22,692
سيلما"، هل تمانعين"

119
00:07:22,859 --> 00:07:26,070
لو فعلت شيئًا جريئًا وصادمًا
أمام عائلتك؟

120
00:07:26,154 --> 00:07:27,780
.حسنًا، ولكن لا لسان

121
00:07:27,905 --> 00:07:30,658
رغم أن تقبيلك سيكون مثل تقبيل
منفضة سجائر مقدسة

122
00:07:30,741 --> 00:07:32,201
.ليس هذا ما كنت أفكر به

123
00:07:33,327 --> 00:07:35,496
.سيلما"، هلا تتزوجينني"

124
00:07:36,205 --> 00:07:39,125
."لا تكوني حمقاء خالتي "سيلما
.هذا الرجل حثالة

125
00:07:39,208 --> 00:07:41,586
."إذًا نادني "السيدة حثالة

126
00:07:47,633 --> 00:07:49,218
"السومو السعيد"

127
00:07:49,302 --> 00:07:52,013
أعرف أني أقف بالصف حتى"
أعتقد أنك تملك الوقت

128
00:07:52,096 --> 00:07:54,765
لكي تقضي معي أمسية

129
00:07:57,101 --> 00:07:59,228
وإذا ذهبنا لمكان لنرقص

130
00:07:59,395 --> 00:08:03,941
أعرف أن هناك احتمال بأنك لن تغادر معي

131
00:08:05,818 --> 00:08:10,114
وبعدها نمر بمكان صغير هادئ

132
00:08:10,198 --> 00:08:12,700
ونتناول مشروبًا أو اثنين

133
00:08:15,328 --> 00:08:18,206
وثم أذهب وأفسد كل شيء بقولي

134
00:08:18,414 --> 00:08:22,251
"شيء غبي مثل أنا أحبك

135
00:08:27,632 --> 00:08:31,469
أيمكنك حتّ التكتلات الجلدية في أصابع قدمي؟

136
00:08:31,552 --> 00:08:33,304
"بكل سرور"

137
00:08:33,387 --> 00:08:35,389
"إيه"، "جي"

138
00:08:36,098 --> 00:08:39,227
كيو"، 7"

139
00:08:39,644 --> 00:08:42,522
قريب. قد بأمان

140
00:08:42,605 --> 00:08:44,232
.واعثر على الحب الحقيقي

141
00:08:44,607 --> 00:08:46,484
نعود الآن للذكرى السنوية الـ27

142
00:08:46,609 --> 00:08:49,153
لبرنامج المهرج "كراستي" المطول
."موشن سيكنس"

143
00:08:49,487 --> 00:08:50,446
."تيبيتي"

144
00:08:52,031 --> 00:08:54,951
!أحبكم يا جماعة

145
00:08:55,034 --> 00:08:57,078
!أحب أولادي

146
00:08:58,621 --> 00:08:59,997
.المساكين الصغار

147
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
.أمر مأساوي

148
00:09:01,749 --> 00:09:03,000
.ومثير للغثيان

149
00:09:03,167 --> 00:09:05,836
يجب أن تشاهدوا الحافلة التي أتوا
.للاستوديو بواسطتها

150
00:09:13,094 --> 00:09:14,679
.ما التالي؟ نعم

151
00:09:15,137 --> 00:09:18,307
والآن رجل ليس بحاجة للتعريف

152
00:09:18,891 --> 00:09:21,936
.مدير الشركة". تعرفون عمن أتحدث"

153
00:09:22,019 --> 00:09:23,771
!"تعال إلى هنا "غومباه

154
00:09:25,690 --> 00:09:30,152
كراستولا"، هناك صديق قديم"
.في الكواليس يريد أن يلقي عليك التحية

155
00:09:30,236 --> 00:09:32,530
ماذا؟ -
!لا أصدق -

156
00:09:32,613 --> 00:09:33,990
.كانا عدوين لسنوات

157
00:09:36,450 --> 00:09:37,618
.تعال إلى هنا

158
00:09:37,702 --> 00:09:40,121
.أيها المهرج العجوز -
.اشتقت لك -

159
00:09:40,496 --> 00:09:42,498
.هذا الرجل كنز وطني

160
00:09:42,582 --> 00:09:44,458
،ذلك الأحمق الذي جلبته مكانك

161
00:09:44,542 --> 00:09:46,836
.هو غير صالح ليحمل صفارتك

162
00:09:46,919 --> 00:09:48,963
لا يمكنني سوى أن أكون نفسي

163
00:09:49,046 --> 00:09:50,548
كراستي" أيمكنك أن تسامحني"

164
00:09:50,631 --> 00:09:52,341
لأني أوقعت بك وتسببت بدخولك السجن؟

165
00:09:52,633 --> 00:09:54,677
،لو فتحوا الكتب في هذا البرنامج المطول

166
00:09:54,760 --> 00:09:56,012
.فقد أعود إلى هناك

167
00:09:56,887 --> 00:09:59,807
.بوب الجانبي" هذا محتال استعراضي سيئ"

168
00:09:59,890 --> 00:10:01,058
."هيا يا "بارت

169
00:10:01,142 --> 00:10:05,187
لو استطاع "كراستي" أن يسامحه
.فيمكنك أنت بالتأكيد

170
00:10:05,730 --> 00:10:08,566
كراستي"، لا يمكنني أن أقول لك"
.كم أشتاق لهذا

171
00:10:10,359 --> 00:10:14,405
...الآن، بخصوص فستان زفافك
لست واثقة كيف أقول هذا؟

172
00:10:14,488 --> 00:10:16,157
!أبيض -
.أبيض -

173
00:10:16,866 --> 00:10:18,784
وماذا تريدين كمقبلات؟

174
00:10:18,868 --> 00:10:20,369
.مقبلات

175
00:10:20,453 --> 00:10:22,038
يا "هومر"، يبدو أنك تحب الأكل

176
00:10:22,371 --> 00:10:23,623
ماذا نقدم؟

177
00:10:23,706 --> 00:10:27,043
.لا يمكن أن تختار خطأ مع كوكتيل نقانق

178
00:10:27,209 --> 00:10:29,003
طعمها جيد كشكلها

179
00:10:29,086 --> 00:10:31,297
.وتأتي مع صلصة حمراء شهية

180
00:10:31,380 --> 00:10:33,758
شكلها يشبه الكتشب، وطعمها يشبه الكتشب

181
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
!ولكن يا أخي هي ليست كتشب

182
00:10:36,469 --> 00:10:38,220
.يا "سيلما" كلامه مقنع

183
00:10:38,554 --> 00:10:41,849
.أحضر أي شيء تريده
.طعمه كله كالـ"ستايروفوم" بالنسبة لي

184
00:10:41,932 --> 00:10:44,352
.عزيزتي "سيلما"، أنا مشوش

185
00:10:44,435 --> 00:10:47,480
حين كنت صغيرة كنا نلعب
بصواريخ القوارير

186
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
.وإحدى الطلقات أصابت أنفي

187
00:10:49,982 --> 00:10:53,319
.فقدت حاسة التذوق والشم إلى الأبد

188
00:10:53,402 --> 00:10:57,281
حسنًا، لدينا كوكتيل نقانق
.وكرات لحم سويدية

189
00:10:57,365 --> 00:10:59,450
.سيلما"، هذا الزفاف يخرج عن السيطرة"

190
00:10:59,533 --> 00:11:00,785
أيمكننا تحمل تكاليفه؟

191
00:11:00,868 --> 00:11:02,411
لقد صرفت 8 من الدولارات الـ10

192
00:11:02,495 --> 00:11:04,288
.التي أعطوني إياها حين غادرت السجن

193
00:11:04,372 --> 00:11:06,540
.اهدأ. قلت لك معي مال

194
00:11:06,624 --> 00:11:10,711
"اشتريت سهمًا في شركة "ميس
.قبل أن تنهار الجمعية

195
00:11:10,878 --> 00:11:12,672
!سيلما"، هذا رائع"

196
00:11:12,755 --> 00:11:15,716
آمل ألا يعتقد الناس أني سأتزوجك
من أجل مالك

197
00:11:15,800 --> 00:11:19,428
.بدلًا من خصالك الأقل مادية

198
00:11:21,347 --> 00:11:24,392
غدًا سنصبح السيد والسيدة
."بوب تيرويليغير"

199
00:11:24,684 --> 00:11:25,810
أليس عظيمًا؟

200
00:11:25,893 --> 00:11:29,063
.يا "بوب"، هات بعض العسل

201
00:11:32,400 --> 00:11:35,361
."اللعنة! بقيت 10 دقائق لـ "مكغايفر

202
00:11:35,444 --> 00:11:37,905
.أيها السائق إليك إكرامية
.أوصلني للبيت ولا تخفف السرعة

203
00:11:37,988 --> 00:11:39,865
.أيًا ما تريدين يا سيدتي

204
00:11:41,409 --> 00:11:42,493
ما الذي فاتني؟

205
00:11:42,785 --> 00:11:46,539
.مكغايفر" كان يرتدي برج دبابة" -
.اللعنة -

206
00:11:46,706 --> 00:11:48,708
.ظننت أني الرجل الوحيد في حياتك

207
00:11:48,791 --> 00:11:50,209
!اجلس واخرس

208
00:11:50,543 --> 00:11:53,587
.شكرًا سنيور "مكغايفر"، أنقذت قريتنا

209
00:11:53,713 --> 00:11:56,507
.لا تشكرني. اشكر جاذبية القمر

210
00:12:00,886 --> 00:12:03,180
.مكغايفر" هذا عبقري"

211
00:12:03,556 --> 00:12:06,308
.أولًا هو ليس عبقريًا. هو ممثل

212
00:12:06,684 --> 00:12:08,519
.وثانيًا هو ليس ممثلًا جيدًا

213
00:12:08,853 --> 00:12:11,021
!أنت تكذب

214
00:12:11,105 --> 00:12:12,690
...لا يا "سيلما"، هذا كذب

215
00:12:13,190 --> 00:12:15,484
لقد كان عرضًا محبوكًا جيدًا وليس هراء

216
00:12:15,568 --> 00:12:16,902
.ولم يجعلني أرغب بالتقيؤ

217
00:12:17,194 --> 00:12:18,070
!لا

218
00:12:23,033 --> 00:12:25,286
.لقد كان قاسيًا جدًا

219
00:12:25,703 --> 00:12:27,413
...الأشياء التي قالها

220
00:12:27,496 --> 00:12:29,165
.ليست صحيحة

221
00:12:29,957 --> 00:12:31,417
.لا عليك

222
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
.أعتقد أن الزفاف ألغي

223
00:12:33,002 --> 00:12:34,754
.غدًا يوم جديد

224
00:12:34,837 --> 00:12:35,838
!بارت" أوقف هذا"

225
00:12:35,921 --> 00:12:39,175
.لا، هو محق. نحن صفقة

226
00:12:39,258 --> 00:12:43,888
."تحبني، تحب "مكغايفر
.أعتقد أن الزفاف ملغى

227
00:12:45,848 --> 00:12:47,349
.سيلما"، لا أعرف ماذا أقول"

228
00:12:47,767 --> 00:12:49,393
."قل لي إنك تحب "مكغايفر

229
00:12:50,269 --> 00:12:53,147
...حسنًا، أنا

230
00:12:54,106 --> 00:12:57,067
!لا يمكنني فعلها
.حتى مطاردة السيارة كانت مبتذلة

231
00:12:59,737 --> 00:13:01,530
.هلا توقفتما أنتما الاثنان

232
00:13:01,655 --> 00:13:06,202
"أكره كل البرامج التي تحبها "مارج
ولكنه ليس أمرًا مهمًا. أتعرفان لماذا؟

233
00:13:06,285 --> 00:13:07,203
.لا -
.أكمل -

234
00:13:07,286 --> 00:13:08,412
"كلما وضعت "مارج

235
00:13:08,496 --> 00:13:11,832
.أحد برامجها غير العنيفة، أذهب في نزهة

236
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
أذهب لحانة، أشرب قليلًا

237
00:13:14,293 --> 00:13:17,296
.ثم أعود متعثرًا في مزاج مناسب للحب

238
00:13:17,880 --> 00:13:20,508
."حسنًا يا "سيلما
،"حينما تشاهدين "مكغايفر

239
00:13:20,591 --> 00:13:22,468
سوف أتحلى بالقوة والرصانة

240
00:13:22,551 --> 00:13:24,804
.ثم أعود وأنا أحبك أكثر من ذي قبل

241
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
."بوب"

242
00:13:26,722 --> 00:13:29,308
.بارت" لا يحب هذا. دواء سيئ"

243
00:13:32,436 --> 00:13:34,480
.كان يمكنني أن أكون حاملة الزهور

244
00:13:34,563 --> 00:13:36,565
.ولن أستمر بالسقوط أيضًا

245
00:13:36,649 --> 00:13:38,567
لقد اختاروا "ماغي"، مفهوم؟

246
00:13:38,651 --> 00:13:40,528
نعم، إذا كنت الظرافة

247
00:13:40,611 --> 00:13:42,655
.بدلًا من الكفاءة، حسنًا

248
00:13:42,738 --> 00:13:44,949
"هل تقبل يا "بوب" بـ "سيلما

249
00:13:45,324 --> 00:13:48,327
لتحافظ عليها في السراء والضراء

250
00:13:48,410 --> 00:13:50,079
حتى يفرق بينكما الموت؟

251
00:13:51,831 --> 00:13:52,915
.نعم

252
00:14:01,590 --> 00:14:04,635
يا فتى النقانق، أين تعتقد أنك ذاهب؟

253
00:14:11,559 --> 00:14:15,145
أنا الفتاة العازبة الوحيدة المتبقية
.في هذه العائلة

254
00:14:18,524 --> 00:14:20,985
.لكن لو تزوجت مثله لكان الأمر أسوأ

255
00:14:21,068 --> 00:14:22,695
."ها هو المهرج "كراستي

256
00:14:22,778 --> 00:14:25,489
.كراستي"! قل شيئًا مضحكًا"

257
00:14:25,739 --> 00:14:27,324
نكتة؟

258
00:14:28,784 --> 00:14:30,035
.مضحك

259
00:14:30,119 --> 00:14:32,121
حسنًا، رجل يدخل إلى حانة

260
00:14:32,204 --> 00:14:35,082
...ويخرج بيانو صغير وعازف بطول 12 إنشًا

261
00:14:35,165 --> 00:14:37,585
.لا انتظروا. لا يمكنني أن أحكي هذه

262
00:14:38,502 --> 00:14:41,213
أصدقائي الأعزاء، منذ 41 عامًا

263
00:14:41,297 --> 00:14:45,676
،أخذ الرب 80 كيلوغرامًا من الطين
وخلق لي امرأة

264
00:14:46,385 --> 00:14:48,220
.ولهذا أشكره

265
00:14:48,596 --> 00:14:50,472
أنا فقط أردت أن أقول

266
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
حسب نصيحة زوجي الجديد

267
00:14:52,892 --> 00:14:55,185
قررت أن أقلع عن التدخين

268
00:14:56,687 --> 00:14:59,440
."باستثناء بعد الوجبات وبعد "مكغايفر

269
00:14:59,607 --> 00:15:02,359
.عزيزتي "سيلما"، ستدفنينا كلنا

270
00:15:03,777 --> 00:15:07,239
قائد "ويغوم"، أنت خبير
أنت لا تثق بـ"بوب الجانبي"، صحيح؟

271
00:15:08,157 --> 00:15:10,826
ابتهج يا بني. لو كان سيتركب جريمة

272
00:15:10,910 --> 00:15:13,329
هل سيدعو الشرطي الأول في المدينة؟

273
00:15:14,288 --> 00:15:16,206
أين وضعت مسدسي؟

274
00:15:16,790 --> 00:15:19,251
.نعم. وضعته حين أخذت قطعة من الكعكة

275
00:15:23,255 --> 00:15:24,924
.لا أعرف ماذا أقول

276
00:15:25,174 --> 00:15:26,967
.قولي لي ما تعرفين أني أريد سماعه

277
00:15:27,718 --> 00:15:30,137
.أنا أموت من الغيرة

278
00:15:30,930 --> 00:15:32,306
.شكرًا

279
00:15:35,684 --> 00:15:38,604
.صحيح يا عزيزتي. استمتعي باستراحتك

280
00:15:39,313 --> 00:15:43,525
الزفاف كان قاسيًا عليك
...وشهر العسل سيكون

281
00:15:44,068 --> 00:15:45,444
.جريمة قتل

282
00:16:02,127 --> 00:16:04,546
.أهلًا بكم في فيديو شهر عسلنا

283
00:16:04,713 --> 00:16:07,299
نحن نستخدم الكاميرا التي أعطانا إياها
"ابن العم "دوغ

284
00:16:07,466 --> 00:16:10,552
."والشريط الذي أعطانا إياه "هومر

285
00:16:10,636 --> 00:16:13,597
،وبعد أن نشاهد هذا
.يمكننا التسجيل عليه

286
00:16:14,181 --> 00:16:17,935
هذه شلالات "شيلبيفيل"، صخرة متحركة

287
00:16:18,018 --> 00:16:23,357
،وهذا منظر آخر حابس للأنفاس
.زوجي الجديد

288
00:16:23,440 --> 00:16:26,819
،أردت غرفة فيها موقد
!يا قرد الحقائب الغبي

289
00:16:26,902 --> 00:16:28,862
!كالتي في الإعلان

290
00:16:29,279 --> 00:16:30,489
."عزيزتي "سيلما

291
00:16:30,823 --> 00:16:34,034
."كنت أتحدث إلى صديقي الطيب "دينيس

292
00:16:34,326 --> 00:16:36,286
.ابتسم للكاميرا، غلام جيد

293
00:16:39,790 --> 00:16:41,083
.نار

294
00:16:41,667 --> 00:16:44,169
،آفة "بروميثيوس"، محمصة الخطمي

295
00:16:44,378 --> 00:16:46,672
.مبيدة الأغصان الجافة

296
00:16:46,755 --> 00:16:49,299
.عزيزتي "سيلما"، أنت والكاميرا الصغيرة

297
00:16:49,633 --> 00:16:52,094
ما قولك أن نطفئها قليلًا؟

298
00:16:52,177 --> 00:16:53,762
ونمارس الحب؟

299
00:16:55,389 --> 00:16:57,016
.أعتقد ذلك

300
00:16:57,099 --> 00:16:58,726
.هذا لطيف

301
00:16:59,268 --> 00:17:02,980
"لماذا يجن جنون "بوب الجانبي
بسبب الموقد؟

302
00:17:03,063 --> 00:17:06,316
.لأنه يريد لشهر العسل أن يكن رومانسيًا

303
00:17:06,400 --> 00:17:08,861
رومانسي؟ مع الخالة "سيلما"؟

304
00:17:08,944 --> 00:17:11,030
.أعتقد أنك أصغر من أن تفهم

305
00:17:16,702 --> 00:17:20,414
.بوب"، إحدى حشواتي سقطت"

306
00:17:21,081 --> 00:17:23,208
.حتى جريمة القتل لها جانبها القبيح

307
00:17:23,959 --> 00:17:27,171
بوب"، هل تمانع أن تفرك قدمي؟"

308
00:17:29,840 --> 00:17:32,176
.عزيزتي، تجعلينه يبدو كواجب

309
00:17:34,178 --> 00:17:35,179
.جيد

310
00:17:35,262 --> 00:17:37,014
.قريبًا سأقتلك

311
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
.رائحة قدميها جميلة" بالفرنسية"

312
00:17:42,269 --> 00:17:43,979
.استعدي لكي يتم قتلك

313
00:17:46,648 --> 00:17:50,277
.هذه "أصابع قدميك كالعطر" بالسنسكريتي

314
00:17:53,989 --> 00:17:56,950
.هذه "سأقتلك" بالإسبانية

315
00:17:57,201 --> 00:17:59,369
ماذا؟ -
عزيزتي أعتقد أنه حان وقت -

316
00:17:59,453 --> 00:18:00,996
."محبوبك "مكغايفر

317
00:18:01,080 --> 00:18:02,748
.أنت محق

318
00:18:14,176 --> 00:18:16,512
.حان وقت نزهتي

319
00:18:16,595 --> 00:18:17,930
.لا تنسي أن تموتي

320
00:18:20,766 --> 00:18:23,685
."كنت أشعر بالوحدة بدون "سيلما

321
00:18:23,769 --> 00:18:25,854
أتمانعون أن أشاهد التلفزيون معكم؟

322
00:18:25,938 --> 00:18:27,898
."هيا يا "باتي

323
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
..."الليلة في "مكغايفر

324
00:18:30,901 --> 00:18:32,027
"مكغايفر"

325
00:18:34,238 --> 00:18:36,281
.الخالة "سيلما" لديها ساعة لتعيشها

326
00:18:36,365 --> 00:18:38,158
.انخفض في الأمام

327
00:18:41,870 --> 00:18:42,955
.وداعًا

328
00:18:50,629 --> 00:18:53,715
مكتب الاستقبال، حصلت
!حادثة مريعة في غرفتي

329
00:18:58,262 --> 00:19:02,015
.سيلما" المسكينة"
.كنت تقضين أمسية جميلة

330
00:19:02,099 --> 00:19:03,976
وثم أفسدت كل شيء"

331
00:19:04,059 --> 00:19:07,521
"بفعل شيء غبي مثل تفجيرك

332
00:19:08,605 --> 00:19:10,607
،"بوب الجانبي"
أخشى أن الضحايا الوحيدين هنا

333
00:19:10,691 --> 00:19:13,110
."هم قاطنو فندق "بيست ويسترن

334
00:19:13,527 --> 00:19:14,528
!"بارت"

335
00:19:15,821 --> 00:19:16,697
!"سيلما"

336
00:19:18,031 --> 00:19:19,449
.حاولت قتلي

337
00:19:19,783 --> 00:19:21,201
.أريد الانفصال

338
00:19:22,995 --> 00:19:25,581
.أفضل خططي ذهبت هباًء

339
00:19:25,664 --> 00:19:28,584
قائد "ويغوم"، أتعتقد أن لديك
مكان في سجنك لفاشل مرتين؟

340
00:19:28,876 --> 00:19:31,879
.بصراحة لا، ولكن هذا لم يوقفنا من قبل

341
00:19:33,130 --> 00:19:35,966
بارت"، يجب أن أعرف كيف فككت لغزي؟"

342
00:19:36,341 --> 00:19:37,718
.نعم يا "بارت"، أخبرنا

343
00:19:37,885 --> 00:19:40,345
أكره أن أخبر الشرطي الأول في المدينة

344
00:19:40,429 --> 00:19:41,555
.كيف يقوم بعمله

345
00:19:41,638 --> 00:19:44,057
،لا، أرجوك
.إنها الطريقة الوحيدة للتعلم

346
00:19:44,141 --> 00:19:45,392
.حسنًا

347
00:19:45,475 --> 00:19:49,271
،بوب الجانبي" كان يريد الموقد بشدة"
ولكن لماذا؟

348
00:19:49,563 --> 00:19:51,940
!ثم خطر ببالي، الغاز

349
00:19:52,316 --> 00:19:55,027
أي شخص سيلاحظ تسرب الغاز

350
00:19:55,152 --> 00:19:57,237
."ما عدا الخالة "سيلما

351
00:19:57,529 --> 00:20:00,616
.لقد فقدت حاسة الشم والتذوق بشكل دائم

352
00:20:00,699 --> 00:20:03,493
كانت تشاهد "مكغايفر" بسعادة
غير مدركة أن غرفتها

353
00:20:03,577 --> 00:20:06,121
.كانت تمتلئ بصمت بالغاز الطبيعي

354
00:20:06,371 --> 00:20:11,793
كل ما كانت تحتاج له لكي تنفجر
.هو شرارة وحيدة من سيجارة مثلًا

355
00:20:12,169 --> 00:20:14,254
قررت أن أقلع عن التدخين

356
00:20:14,338 --> 00:20:16,298
."ما عدا بعد الوجبات وبعد "مكغايفر

357
00:20:16,381 --> 00:20:20,010
أملها الوحيد كان ولدًا سمينًا
.وأبوه بطيء الفهم

358
00:20:20,093 --> 00:20:23,096
"أبي، عندما تشعل الخالة "سيلما
"سيجارتها في نهاية "مكغايفر

359
00:20:23,180 --> 00:20:24,932
.سوف تنفجر لأشلاء

360
00:20:25,015 --> 00:20:25,849
أعد ثانية؟

361
00:20:27,976 --> 00:20:30,354
"بعد أربع محاولات من شرحها لـ "هومر

362
00:20:30,437 --> 00:20:33,065
!شرحت الفكرة لأمي وكنا في طريقنا

363
00:20:33,398 --> 00:20:34,650
!"إلى سيارة آل "سيمبسون

364
00:20:52,292 --> 00:20:54,044
!لا

365
00:20:57,005 --> 00:20:59,925
"ولكن انتظر. إذا كنت أنقذت "سيلما
لماذا انفجرت الغرفة؟

366
00:21:00,008 --> 00:21:01,885
.أنا سأخبرك بهذا

367
00:21:01,969 --> 00:21:04,721
أنا والشباب كنا نحتفل بالعمل
الذي قمنا به، حين

368
00:21:04,805 --> 00:21:07,224
.رميت ثقابي قريبًا من مسرح الجريمة

369
00:21:09,559 --> 00:21:11,228
.صحيح، الغاز

370
00:21:11,770 --> 00:21:12,896
.سأعود

371
00:21:12,980 --> 00:21:15,482
لا يمكنكم أن تبعدوا الديمقراطيين
.عن البيت الأبيض للأبد

372
00:21:15,565 --> 00:21:17,901
.وحين يصلون، سأعود للشوارع

373
00:21:17,985 --> 00:21:19,695
!مع كل أصدقائي المجرمين

374
00:21:25,909 --> 00:21:28,328
.أشعر أني حمقاء

375
00:21:28,537 --> 00:21:30,664
لقد خدع الجميع تقريبًا

376
00:21:30,747 --> 00:21:34,751
ولكن كان هناك ولد صغير
.لم يفقد انعدام ثقته

377
00:21:34,960 --> 00:21:36,503
.شكرًا يا أمي

378
00:21:36,586 --> 00:21:38,588
الآن، لنبتعد
عن هذا الممر المليء بالغاز

379
00:21:38,672 --> 00:21:40,507
.قبل أن نختنق كلنا

380
00:22:49,743 --> 00:22:51,453
Tarfa Alkaddah : ترجم من قبل