﻿1
00:00:03,420 --> 00:00:06,297
"(عائلة (سيمبسون"

2
00:00:11,428 --> 00:00:12,887
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

3
00:00:15,140 --> 00:00:18,643
"أنا لن أدور السلحفاة"

4
00:00:24,816 --> 00:00:26,901
"تحذير"

5
00:00:26,985 --> 00:00:28,737
"مجلة (الأم) الشهرية"

6
00:01:22,207 --> 00:01:24,250
(الجولة العالمية لـ(سباينال تاب"
"(لندن) (باريس) (ميونيخ) (سبرينغفيلد)

7
00:01:24,334 --> 00:01:25,335
!يا "هومر"، لنحجز

8
00:01:25,460 --> 00:01:27,629
أريد أن أصل في الوقت المناسب
.لأرمي البيض على العرض الافتتاحي

9
00:01:27,712 --> 00:01:31,382
سترتي الخاصة بالحفلات الموسيقية
.لا زالت تناسبني

10
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
.وهنا كنت أخفي بيرتي

11
00:01:35,553 --> 00:01:36,554
!"بيرة "بيلي

12
00:01:38,723 --> 00:01:42,227
.أول حفلة "روك" لابني الصغير

13
00:01:42,477 --> 00:01:44,979
.آمل أن "سباينال تابس" لا يعزفون بصخب

14
00:01:45,063 --> 00:01:47,565
"مارج"، ذهبت لآلاف حفلات "هيفي ميتال"

15
00:01:47,649 --> 00:01:48,608
.ولم أتأَذ قًط

16
00:01:57,951 --> 00:02:00,120
.أسمعك. هيا يا فتى

17
00:02:00,787 --> 00:02:03,915
.ها قد أتى "ديفيد كروكيت" بصلعته

18
00:02:08,086 --> 00:02:09,295
،"في أخبار أخرى عن "سباينال تابس

19
00:02:09,379 --> 00:02:11,339
العمدة "كيمبي" كرم الفرقة القديمة

20
00:02:11,422 --> 00:02:12,674
.في احتفالية في مبنى البلدية

21
00:02:12,757 --> 00:02:14,551
"أعتقد يمكنك قول إنه كان يحاول "الوصول

22
00:02:14,634 --> 00:02:16,553
لـ"مركز" أصوات الشباب، صحيح؟

23
00:02:17,220 --> 00:02:18,930
.نعم. لنشغل الشريط

24
00:02:22,642 --> 00:02:25,395
.أهلًا يا "ميلهاوس"، سترة رائعة

25
00:02:25,478 --> 00:02:28,648
كلفتني 50 ألفًا
.من قصص "جو بازوكا" المصورة

26
00:02:28,731 --> 00:02:30,942
الليلة فقط"
"(سباينال تاب)

27
00:02:31,025 --> 00:02:32,944
.حسنًا، لاقيني هنا بعد الحفل

28
00:02:33,069 --> 00:02:34,988
شكرًا يا أبي. واثق أنك لن تمل؟

29
00:02:35,071 --> 00:02:38,366
بعض أفضل الأوقات التي قضيتها في حياتي

30
00:02:38,449 --> 00:02:39,951
.كانت بالمقعد الخلفي لسيارة

31
00:02:44,330 --> 00:02:45,874
.يا حبيبتي

32
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
.قميص جولة 92 الرسمي 31 دولارًا

33
00:02:57,510 --> 00:03:00,471
"انظروا لهذا. "سباينال تاب
.يركلون "معمر القذافي" على مؤخرته

34
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
.قطعة خالدة. الاثنتان بدولار

35
00:03:03,141 --> 00:03:04,893
.بيل" و"مارتي" هنا"

36
00:03:04,976 --> 00:03:07,061
."ونحن في الكواليس نغني مع "تاب

37
00:03:07,145 --> 00:03:08,897
يا شباب، سوف أعطيكم جملة

38
00:03:08,980 --> 00:03:10,899
.تجنبتكم خلال مسيرتكم المهنية

39
00:03:11,274 --> 00:03:12,525
."مستهلك"

40
00:03:12,609 --> 00:03:16,237
.فها أنتم بين أفضل 105 حفلة اليوم

41
00:03:16,321 --> 00:03:17,405
ما سركم يا شباب؟

42
00:03:17,488 --> 00:03:20,491
"بعد سقوط جدار "برلين
بدأت أغانينا تُباع

43
00:03:20,575 --> 00:03:22,410
."على الجانب السيئ من "الستار الحديدي

44
00:03:22,493 --> 00:03:24,162
.وفي الحقيقة هذا منحنا دفعة

45
00:03:24,245 --> 00:03:27,415
،"كنا محبوبين جدًا في "بلغاريا
.وما اسمها؟ "غاريا" الثانية

46
00:03:27,582 --> 00:03:29,292
هنغاريا"؟" -
.أيًا يكن -

47
00:03:29,375 --> 00:03:31,211
لا يمكنني أن أفكر بأحد استفاد

48
00:03:31,294 --> 00:03:33,755
أكثر منا من موت الشيوعية؟

49
00:03:33,838 --> 00:03:36,174
ربما الشعوب التي كانت تعيش
.في ظل الشيوعية

50
00:03:36,257 --> 00:03:38,760
.نعم، لم أفكر بهذا. أراهن أنك محق

51
00:03:39,135 --> 00:03:39,969
،نعم ومن جهة أخرى

52
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
كل واحد منا
.اشترى فريق كرة قدم خاص به

53
00:03:42,138 --> 00:03:44,015
كم "هنغارسي" يمكنه قول هذا؟

54
00:03:44,098 --> 00:03:45,975
.اختبار

55
00:03:49,270 --> 00:03:51,689
.يا إلهي، آسف يا رجل

56
00:03:51,773 --> 00:03:53,107
.بخصوص طبق الفريزبي

57
00:03:53,483 --> 00:03:54,776
الفريزبي؟

58
00:03:54,859 --> 00:03:57,946
يا شباب أتساءل إن كنتم تستطيعون
تسجيل بضع دعايات لنا؟

59
00:03:58,071 --> 00:04:00,114
مثل ماذا؟ -
،ربما يمكنك القول -

60
00:04:00,198 --> 00:04:03,159
(لا أحد يضاهي (بيلي) و(مارتي"
.(على شاشة (كي بي بي إل

61
00:04:03,243 --> 00:04:04,285
لسنا واثقين من هذا، صحيح؟

62
00:04:04,369 --> 00:04:05,954
ماذا لو كان هناك من يضاهيكم؟

63
00:04:06,079 --> 00:04:08,998
.أو أفضل منكم
.أعني لا نريد أن نبدو أغبياء

64
00:04:09,332 --> 00:04:12,502
.حسنًا، نحترم هذا -
!ما قولكم بـ"روكا دودل دو -

65
00:04:12,585 --> 00:04:13,920
أنتم تستمعون لـ(بيل) و(مارتي)"؟

66
00:04:14,003 --> 00:04:15,797
.نعم، أكيد -
.هذا جيد -

67
00:04:15,880 --> 00:04:18,007
!"تاب"

68
00:04:18,132 --> 00:04:19,425
.لقد نظرت لهناك

69
00:04:19,509 --> 00:04:22,136
.وهناك برك من المياه فوق المسرح

70
00:04:22,220 --> 00:04:24,514
.نعم، لن أكذب عليكم يا شباب

71
00:04:24,597 --> 00:04:26,641
.المكان حلبة هوكي ستة أيام في الأسبوع

72
00:04:26,724 --> 00:04:31,562
"ولكن هذه حفلة "روك
.وليس عرض طرطشة مياه

73
00:04:31,854 --> 00:04:33,648
،سيداتي سادتي، يا صبيان ويا بنات

74
00:04:33,731 --> 00:04:36,651
"بيرة "داف" بالتعاون مع دخان "لارامي

75
00:04:36,734 --> 00:04:41,447
!"تفخر بالترحيب بـ "سباينال تاب

76
00:04:41,531 --> 00:04:48,413
نحن الأطفال الذين كبروا بسرعة"

77
00:04:50,999 --> 00:04:57,922
نحن غبار ماضي المستقبل

78
00:05:00,341 --> 00:05:05,263
نرفع أصواتنا في الليل

79
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
صارخين بالسماء

80
00:05:11,269 --> 00:05:14,439
وهل سيتم سماع أصواتنا

81
00:05:14,564 --> 00:05:18,151
"أم هل ستتكسر كالريح؟

82
00:05:20,695 --> 00:05:22,864
.قوة متوسطة

83
00:05:43,009 --> 00:05:44,594
!شكرًا

84
00:05:50,308 --> 00:05:52,226
!حسنًا

85
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
هذا الصباح كنا نقود

86
00:05:55,146 --> 00:05:57,398
.على الطريق 401

87
00:05:58,983 --> 00:06:01,402
!هذا يبعد 6 كيلومتر فقط عن منزلنا

88
00:06:01,486 --> 00:06:04,405
وظننا أنهم يعرفون
."كيف يحتفلون في "شيلبيفيل

89
00:06:05,823 --> 00:06:07,658
...ولكن لا أحد يحتفل مثل

90
00:06:08,493 --> 00:06:10,078
!"سبرينغفيلد"

91
00:06:26,094 --> 00:06:30,973
يبدو أن غبيًا ما لم يحضر
مضخة أوكسجين كبيرة كفاية

92
00:06:31,057 --> 00:06:32,892
.ولكن هذا ُيفترض به أن يكون شيطانًا

93
00:06:32,975 --> 00:06:35,812
حين يتم ملؤه بالهواء
.يصبح شريرًا جدًا ومؤثرًا

94
00:06:35,895 --> 00:06:40,274
!نحييك يا سيدنا الشرير النصف منفوخ

95
00:06:49,992 --> 00:06:53,996
الناس يعتقدون أن هناك خمسة أعضاء فقط
"في فرقة "سباينال تاب

96
00:06:54,497 --> 00:06:56,249
.ولكنهم مخطئون

97
00:06:58,501 --> 00:07:00,586
أيمكننا أن نشغل الأضواء من فضلكم؟

98
00:07:00,670 --> 00:07:02,755
هذه كانت الإشارة لتشغيل الأضواء

99
00:07:02,880 --> 00:07:03,923
لكي نخبر الجمهور

100
00:07:04,006 --> 00:07:06,175
!من هو العضو السادس في الفرقة اللعينة

101
00:07:06,259 --> 00:07:09,929
نحاول أن نضفي قليلًا من الإثارة
.في حياتهم الصغيرة الرتيبة

102
00:07:11,013 --> 00:07:12,265
.انس الأمر

103
00:07:12,473 --> 00:07:13,433
.شغلوا الليزر

104
00:07:15,184 --> 00:07:16,394
.بصري

105
00:07:16,477 --> 00:07:18,771
.يكفي. انتهى الحفل

106
00:07:18,855 --> 00:07:22,108
."طابت ليلتكم يا "سبرينغدن
.لن يكون هناك مزيد

107
00:07:26,904 --> 00:07:29,449
.لقد ظهروا لـ20 دقيقة فقط

108
00:07:29,532 --> 00:07:30,783
.يا لها من خدعة

109
00:07:31,701 --> 00:07:33,369
.عرض غريب يا رجل

110
00:07:33,661 --> 00:07:36,080
هل تريد تخريب المسرح؟ -
.حسنًا -

111
00:07:38,583 --> 00:07:40,751
كانت هناك حشرة إسبانية صغيرة"

112
00:07:41,377 --> 00:07:43,796
ظنت أنها ستصبح مغنية مشهورة

113
00:07:44,255 --> 00:07:48,634
(سمعت بمغنين مثل (البيتلز
ورأى (ذا تشيبمانكس) على التلفاز

114
00:07:49,093 --> 00:07:52,305
لم لا تنجح حشرة إسبانية صغيرة؟
"...وهكذا فعل

115
00:07:54,724 --> 00:07:58,227
،الليلة تبكي المدينة لأنه ولأول مرة

116
00:07:58,311 --> 00:08:00,813
حلبة الهوكي أصبحت مسرحًا للعنف

117
00:08:01,272 --> 00:08:03,483
.عقب حفل "سباينال تاب" الموسيقي

118
00:08:03,566 --> 00:08:05,860
.آمل أن ابني الصغير بخير

119
00:08:05,943 --> 00:08:07,320
.شاهدي بنفسك

120
00:08:07,403 --> 00:08:09,989
"في وقت سابق الليلة"

121
00:08:11,240 --> 00:08:13,326
بالطبع، سيكون من الخطأ أن نقترح

122
00:08:13,409 --> 00:08:15,661
."أن هذه الفوضى بدأت بالـ"روك آند رول

123
00:08:15,745 --> 00:08:16,871
فقد كان هناك شغب

124
00:08:16,954 --> 00:08:19,207
"في العرض الأولي لأوبرا "موزارت
."الناي السحري"

125
00:08:19,290 --> 00:08:21,834
إذًا ما الحل؟ نمنع الموسيقى
على أنواعها؟

126
00:08:21,918 --> 00:08:25,296
،برأي هذا المراسل
.الجواب هو "نعم" للأسف

127
00:08:25,379 --> 00:08:26,631
.مرحبًا يا أمي

128
00:08:27,215 --> 00:08:29,634
.حمدًا للرب

129
00:08:29,717 --> 00:08:31,886
."ماما، أريد أن أصبح نجم "روك

130
00:08:32,386 --> 00:08:34,055
.سنناقش هذا لاحقًا

131
00:08:34,138 --> 00:08:35,640
هل "ميلهاوس" بخير؟

132
00:08:37,391 --> 00:08:38,434
.سأعود في الحال

133
00:08:42,355 --> 00:08:45,066
!النجدة

134
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
."هومر"، كنت أفكر بخصوص ما قاله "بارت"

135
00:08:55,785 --> 00:08:57,954
إذا كان مهتمًا بأن يصبح موسيقيًا

136
00:08:58,037 --> 00:08:59,539
.ربما يجب أن نشتري له غيتارًا

137
00:08:59,622 --> 00:09:01,958
.هذه مضيعة للمال. فلدينا غيتار

138
00:09:05,378 --> 00:09:07,129
.قصدت غيتارًا حقيقيًا

139
00:09:07,213 --> 00:09:08,256
.هذا حقيقي

140
00:09:12,843 --> 00:09:14,637
.وأتى معه كتاب تعليمي مجاني

141
00:09:14,720 --> 00:09:16,013
"تعلم الغيتار من خلال 99 درسًا سهلًا"

142
00:09:16,097 --> 00:09:17,139
لقد صرفنا الكثير من المال

143
00:09:17,223 --> 00:09:19,809
!فُيفضل أن تصبح بارعًا بسرعة وإلا

144
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
!"هومر"

145
00:09:20,977 --> 00:09:23,145
.ظننت أنه يُفترض بي تشجيعه

146
00:09:26,399 --> 00:09:28,192
أرغب أن أعزف آخر أغاني الناجحة

147
00:09:28,276 --> 00:09:31,279
".اسمها، "معجبيّ خنازير أغبياء

148
00:09:36,742 --> 00:09:38,452
.بارت"، يجب أن تكمل"

149
00:09:38,578 --> 00:09:39,620
.اغرب

150
00:09:39,704 --> 00:09:41,330
.لقد تغيرت يا رجل

151
00:09:41,414 --> 00:09:43,749
.كنت تحب الموسيقى

152
00:09:43,833 --> 00:09:45,334
!لقد قلت اغرب

153
00:09:49,672 --> 00:09:51,132
!رائع

154
00:09:56,721 --> 00:09:58,639
!توقفي -
.آسفة -

155
00:10:04,895 --> 00:10:06,480
!توقفي

156
00:10:06,564 --> 00:10:08,482
.كنت أشاركك

157
00:10:11,819 --> 00:10:14,322
يا "سيمبسون"، ماذا تحاول أن تعزف؟

158
00:10:14,405 --> 00:10:15,990
."بولي وولي دودل"

159
00:10:16,073 --> 00:10:19,327
.حقًا؟ تبدو غاية في السوء

160
00:10:20,786 --> 00:10:22,079
.نلت منك

161
00:10:23,164 --> 00:10:25,374
."تشيري آكس"، يا صديقي "بارت"

162
00:10:25,833 --> 00:10:28,753
.أعتقد أنه مكسور -
.حقًا؟ أعطني إياه -

163
00:10:41,766 --> 00:10:44,852
لم أعرف أنك تعزف
."الغيتار "أوتو مان

164
00:10:44,935 --> 00:10:47,396
.هذا كل ما فعلته في الثانوية

165
00:10:47,480 --> 00:10:51,359
أبي كان يقول إني كنت أضيع وقتي
.وأنني لن أحقق شيئًا

166
00:10:53,903 --> 00:10:55,321
...أنا

167
00:10:55,988 --> 00:10:58,115
.الآن أرغب بأن أبطئ قليلًا

168
00:10:58,783 --> 00:11:02,453
لو تركتك غدًا"

169
00:11:03,329 --> 00:11:06,248
"هل ستتذكريني؟

170
00:11:13,255 --> 00:11:16,717
رغم أني واثق أني سأتلقى ضربًا
من زملائي في الحافلة

171
00:11:16,801 --> 00:11:20,137
ولكن يجب أن أذكرك أنه كان من المفترض
.أن نكون بالمدرسة منذ 10 دقائق

172
00:11:21,138 --> 00:11:24,141
يُفضل أن تربطوا أحزمة الأمان
.أيها الصغار

173
00:11:24,225 --> 00:11:25,559
.ليس لدينا أحزمة أمان

174
00:11:25,643 --> 00:11:28,396
.حاولوا أن تعرجوا

175
00:11:30,189 --> 00:11:31,649
.من الأفضل أن نذهب من طريق مختصر

176
00:11:32,441 --> 00:11:33,651
"(باحة إطارات (سبرينغفيلد"

177
00:11:37,863 --> 00:11:39,156
عرض جيد ليلة البارحة

178
00:11:39,240 --> 00:11:40,116
.نعم، كان جيدًا

179
00:11:40,199 --> 00:11:41,117
"سباينال تاب"

180
00:11:41,200 --> 00:11:42,660
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

181
00:11:46,789 --> 00:11:50,000
"نزهة الشرطة السنوية"

182
00:11:52,086 --> 00:11:54,213
يا إلهي! هل سجل أحدكم رقم اللوحة؟

183
00:11:54,296 --> 00:11:56,549
.لقد نسيت -
.لا -

184
00:12:01,804 --> 00:12:03,931
كيف هي قيادتي؟"
"اتصلوا بـ 555-8821

185
00:12:07,226 --> 00:12:09,270
.إنها معجزة أن لا أحد تأذى

186
00:12:09,353 --> 00:12:11,188
.أنا ملتزم برقمي القياسي

187
00:12:11,272 --> 00:12:14,442
.15 حادثًا دون أي ضحية

188
00:12:14,525 --> 00:12:16,235
.دعنا نرى رخصة قيادتك يا صاح

189
00:12:16,318 --> 00:12:17,862
.غير ممكن. لم أحصل على واحدة

190
00:12:18,779 --> 00:12:22,199
ولكن إذا أردتم دليلًا على هويتي
.فقد كتبت اسمي على ثيابي الداخلية

191
00:12:22,450 --> 00:12:24,034
.انتظروا، هذه ليست لي

192
00:12:24,785 --> 00:12:28,497
هذا يحسم الأمر. حتى تحصل على رخصة

193
00:12:28,581 --> 00:12:30,291
وترتدي ثيابك الداخلية الخاصة بك
فأنت موقف عن العمل بدون راتب

194
00:12:30,458 --> 00:12:31,500
من سيقود الحافلة؟

195
00:12:31,625 --> 00:12:34,086
."أنا قدت مركبة في "دانانغ

196
00:12:34,170 --> 00:12:35,963
.أعتقد يمكنني تولي أمرها

197
00:12:36,046 --> 00:12:37,506
حافلة مدرسية"
"توقف حين يضيء اللون الأحمر

198
00:12:38,299 --> 00:12:40,134
أين "أوتو"؟ -
."أوتو" -

199
00:12:40,217 --> 00:12:42,845
هذه كلمة متناظرة الأحرف
لن تسمعها لمدة طويلة

200
00:12:44,472 --> 00:12:45,848
.لننطلق

201
00:12:46,599 --> 00:12:50,394
يعيش سائق الحافلة"

202
00:12:50,519 --> 00:12:53,773
يعيش سائق الحافلة

203
00:12:53,898 --> 00:12:57,777
إنه يشرب ويسب
إنه يفسد رائحة الحافلات

204
00:12:57,902 --> 00:13:01,363
"يعيش سائق الحافلة

205
00:13:04,408 --> 00:13:06,368
.هذه فرصة. تأخرت

206
00:13:07,286 --> 00:13:08,913
لا

207
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
.هذا سيكون قريبًا

208
00:13:11,373 --> 00:13:13,292
أعتقد يجب أن تكون عدائيًا أكثر يا سيدي

209
00:13:13,375 --> 00:13:16,462
هراء. أحد المواطنين الصالحين سيبطئ
.ويلوح لي لأمر

210
00:13:20,216 --> 00:13:21,550
.لا

211
00:13:25,471 --> 00:13:27,389
دائرة المركبات الآلية"
"(في (سبرينغفيلد

212
00:13:28,933 --> 00:13:29,975
ما المضحك جدًا؟

213
00:13:30,059 --> 00:13:31,435
كنت أفكر بالوقت

214
00:13:31,519 --> 00:13:34,021
.الذي علق فيه أنف "هومر" في الحماصة

215
00:13:34,104 --> 00:13:35,731
.سنشاهد الشريط الليلة

216
00:13:35,898 --> 00:13:37,733
.انظري، هناك شخص عند نافذتك

217
00:13:38,567 --> 00:13:41,111
.اسمي "باتي". سأختبرك

218
00:13:41,195 --> 00:13:46,325
.حين تبلي حسنًا، أستخدم القلم الأخضر
.حين تبلي بلاء سيئًا، أستخدم الأحمر

219
00:13:46,492 --> 00:13:47,660
أية أسئلة؟

220
00:13:47,743 --> 00:13:50,412
نعم، سؤال واحد، هل كنت دائمًا أنثى؟

221
00:13:50,496 --> 00:13:54,291
أعني، لا أريد أن أهينك
ولكن أنت وُلدت ذكرًا، صحيح؟

222
00:13:54,416 --> 00:13:56,418
.يمكنك أن تخبريني. أنا منفتح الذهن

223
00:13:56,836 --> 00:13:58,587
.لن أحتاج لهذا

224
00:14:07,179 --> 00:14:09,682
!حسنًأ! نعم

225
00:14:10,558 --> 00:14:11,642
كيف أبليت؟

226
00:14:11,725 --> 00:14:13,561
لقد فشلت في كل الأجزاء

227
00:14:13,644 --> 00:14:15,938
.وأخطأت بتهجئة "حافلة" في طلبك

228
00:14:16,438 --> 00:14:17,940
.اللعنة

229
00:14:18,023 --> 00:14:20,276
!دعوني أمر

230
00:14:21,360 --> 00:14:24,405
لقد داس على القابض "
والتواليت طاف

231
00:14:24,488 --> 00:14:25,489
"... ليعيش

232
00:14:25,573 --> 00:14:26,615
!اخرس

233
00:14:32,872 --> 00:14:35,666
"إشعار بالإخلاء"

234
00:14:35,875 --> 00:14:38,794
يا صاحب البيت، أحمق ما غير قفل البيت

235
00:14:38,919 --> 00:14:41,255
.وأقفل الباب، ووضع إشعار بالإخلاء

236
00:14:41,338 --> 00:14:43,090
.نعم. هذا أنا

237
00:14:43,173 --> 00:14:44,466
أنت؟

238
00:14:44,550 --> 00:14:45,759
ولكن لماذا؟

239
00:14:45,843 --> 00:14:47,803
.لأنك لم تدفع الإيجار

240
00:14:48,387 --> 00:14:49,972
أيمكنني أن أحضر أغراضي على الأقل؟

241
00:14:50,055 --> 00:14:52,182
كل ما وجدته هناك هو مرطبان خردل

242
00:14:52,266 --> 00:14:54,768
."وبضعة أعداد من مجلة "سايكل

243
00:14:54,852 --> 00:14:57,187
لدي خردل؟

244
00:14:57,688 --> 00:14:58,939
."يوم صعب يا "آبو

245
00:14:59,023 --> 00:15:01,358
.هات مرطبًا ولا تبخل بالعصير

246
00:15:01,442 --> 00:15:02,484
ربما ترغب بأن تجرب

247
00:15:02,568 --> 00:15:04,737
.نكهة تجريبية من اختراعي

248
00:15:04,820 --> 00:15:06,947
.مثلج الصلصة

249
00:15:07,031 --> 00:15:08,490
.حسنًا

250
00:15:11,410 --> 00:15:13,329
.يمكنك تذوق الصلصة

251
00:15:19,585 --> 00:15:22,504
أوتو مان"؟ أنت تعيش في مكب النفايات؟"

252
00:15:22,588 --> 00:15:24,381
.أتمنى

253
00:15:24,465 --> 00:15:27,134
.صناديق مكبات النفاية مرفهة جدًا

254
00:15:27,217 --> 00:15:30,387
."هذه فقط وحدة رمي قمامة نوع "تراشكو

255
00:15:30,471 --> 00:15:33,766
أوتو"، لم لا تأتي معي للبيت؟"
.يمكنك أن تقيم في مرآبنا

256
00:15:33,849 --> 00:15:37,519
.مرآب! هناك من يحبني

257
00:15:51,659 --> 00:15:54,495
أرغب بغناء (الروك) لذا أعتقد"
أني سأفعل

258
00:15:57,748 --> 00:16:01,418
"روك، روك، روك) حتى أشبع منها)

259
00:16:08,175 --> 00:16:10,427
بارت"، ما الذي يجري؟"

260
00:16:10,511 --> 00:16:14,306
أمي، فكرت أنك ربما تنسين
حديثنا الصغير بعد الظهر

261
00:16:14,556 --> 00:16:16,850
.فاحتطت لذلك وسجلته

262
00:16:16,934 --> 00:16:18,352
أي محادثة؟

263
00:16:18,435 --> 00:16:21,605
أمي، أيمكن لـ "أوتو" أن يعيش
في مرآبنا المدة التي يرغب بها؟

264
00:16:21,981 --> 00:16:23,273
.يمكنه بالتأكيد

265
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
مارج"، بماذا كنت تفكرين؟"

266
00:16:25,401 --> 00:16:26,694
.هذا ليس صوتي

267
00:16:26,819 --> 00:16:30,364
الجميع يقول هذا حين يسمعون
.صوتهم مسجلًا

268
00:16:31,073 --> 00:16:35,077
لا أفهم هذا. لم لا تقيم مع أهلك؟

269
00:16:35,160 --> 00:16:37,496
.أنا والآدميرال لا نتوافق

270
00:16:37,579 --> 00:16:40,582
.أرجوكم دعوني أقيم هنا
.ليس لدي مكان لأذهب إليه

271
00:16:40,666 --> 00:16:42,835
انس الأمر. هذه الجملة لم تنجح مع أبي

272
00:16:42,918 --> 00:16:44,378
.ولن تنجح معك

273
00:16:44,461 --> 00:16:46,338
.أبي، "أوتو" يمر بوقت عصيب

274
00:16:46,422 --> 00:16:48,382
ألا يمكنه البقاء لفترة؟

275
00:16:48,757 --> 00:16:52,011
"أعرف أننا لم نرغب بهذا يا "هومر
،ولكن ألا يقول الإنجيل

276
00:16:52,094 --> 00:16:54,930
بما أنكم فعلتموه بأحد أخوتي"
هؤلاء الأصاغر

277
00:16:55,014 --> 00:16:56,515
فبي فعلتم"؟

278
00:16:56,598 --> 00:16:58,434
،نعم، ولكن ألا يقول الإنجيل أيضًا

279
00:16:58,517 --> 00:17:01,895
إياك أن تدخل المتسول لكوخك"؟"

280
00:17:01,979 --> 00:17:06,108
أرجوك يا أبي؟ لو سمحت لـ"أوتو" بالبقاء
سيساعد في المنزل

281
00:17:06,191 --> 00:17:07,943
.ويدفع بضعة دولارات حين يستطيع

282
00:17:08,027 --> 00:17:09,820
حسنًا يمكنه البقاء

283
00:17:10,487 --> 00:17:12,322
.ولكن يمكنني معاملته كالحثالة

284
00:17:12,406 --> 00:17:14,158
ما الجديد؟

285
00:17:14,575 --> 00:17:17,411
!علبة الذرة تكلف 57 سنتًا

286
00:17:18,454 --> 00:17:20,664
.أرغب بعلبة ذرة بكل تأكيد

287
00:17:20,748 --> 00:17:23,917
أوتو"، لا يمكنك أن تجلس هناك"
تشاهد التلفاز طيلة اليوم

288
00:17:24,168 --> 00:17:26,503
.أنت محقة، يجب أن أقوم بالقراءة

289
00:17:26,587 --> 00:17:29,590
ألديك من كتب "أين والدو"؟

290
00:17:29,673 --> 00:17:30,758
.لا

291
00:17:30,841 --> 00:17:33,135
ما قولك بشيء من وجهة نظر مصاصي الدماء؟

292
00:17:33,218 --> 00:17:35,137
.لا -
ماذا عن شيء حيث الرجال -

293
00:17:35,220 --> 00:17:37,181
يرسلون صور عارية لفتياتهم؟

294
00:17:37,264 --> 00:17:39,141
.أوتو"، أعتقد أنه يجب أن تحصل على عمل"

295
00:17:39,266 --> 00:17:42,144
اسمعي، الشيء الوحيد الذي أجيده
.كان قيادة الحافلة

296
00:17:42,227 --> 00:17:44,980
والآن الرجل يقول إني بحاجة
.لورقة لكي أفعل هذا

297
00:17:45,064 --> 00:17:46,815
.إذًا احصل على هذه الورقة

298
00:17:46,899 --> 00:17:50,903
!حاولت! يا إلهي، كم حاولت

299
00:17:54,490 --> 00:17:57,159
.هلا توقفت. لا أسمع أفكاري

300
00:17:59,161 --> 00:18:00,245
.أريد بعض الفستق

301
00:18:00,329 --> 00:18:01,205
.هذا أفضل

302
00:18:01,622 --> 00:18:03,999
لماذا لم تعد تعزف على الغيتار؟

303
00:18:04,124 --> 00:18:05,542
.سأقول لك الحقيقة يا أبي

304
00:18:05,626 --> 00:18:08,087
،لم أكن بارعًا فيه بسرعة
.لذلك تخليت عنه

305
00:18:08,170 --> 00:18:09,379
.آمل أنك لست غاضبًا

306
00:18:09,797 --> 00:18:15,177
.بني، تعال لهنا. بالطبع أنا لست غاضبًا

307
00:18:15,260 --> 00:18:18,680
،إذا كان هناك شيء يصعب القيام به
.فلا يستحق القيام به

308
00:18:18,764 --> 00:18:21,600
ضع الغيتار في الخزانة

309
00:18:21,683 --> 00:18:25,562
،قرب راديو الموجات القصيرة
وزي الكاراتيه والدراجة أحادية العجلة

310
00:18:25,646 --> 00:18:27,648
.وسندخل ونشاهد التلفاز

311
00:18:27,981 --> 00:18:30,651
ماذا يعرضون؟ -
.لا يهم -

312
00:18:31,151 --> 00:18:35,197
.افتح! يجب أن أدخل، لا خداع

313
00:18:35,280 --> 00:18:38,575
،"أهلًا، "بوب آن فريش
.يُفترض بك أن تقهقه

314
00:18:46,291 --> 00:18:47,793
.ذلك الرجل يجب أن يرحل

315
00:18:48,544 --> 00:18:51,880
.أعرف كيف تشعر ولكنه جيد مع الأطفال

316
00:18:54,675 --> 00:18:57,719
،لذلك فقد قادت السيدة بسرعة أكبر
لكن السيارة الغريبة

317
00:18:57,803 --> 00:19:00,639
.استمرت بصدمها من الخلف

318
00:19:00,722 --> 00:19:06,019
وأخيرًا، انحرفت عن الطريق إلى الغابة
وضيعت السيارة الأخرى

319
00:19:06,103 --> 00:19:07,938
وحينها أدركت

320
00:19:08,021 --> 00:19:10,315
أن الرجل في السيارة الثانية
.لم يكن يحاول أن يؤذيها

321
00:19:10,399 --> 00:19:13,360
لا. كان يحاول أن يحذرها

322
00:19:13,986 --> 00:19:17,781
من المعتوه الذي يحمل الفأس
!المختبئ في المقعد الخلفي

323
00:19:18,240 --> 00:19:20,075
هل قتلها المعتوه؟

324
00:19:20,159 --> 00:19:22,035
لا. وهل تعرفين كيف أعرف؟

325
00:19:22,119 --> 00:19:23,537
كيف؟ -
...لأنه -

326
00:19:24,288 --> 00:19:27,040
.أنا كنت هذا المعتوه

327
00:19:29,126 --> 00:19:30,169
.كنت أمزح

328
00:19:31,044 --> 00:19:32,671
.طفح الكيل. سيرحل من هنا

329
00:19:32,754 --> 00:19:35,549
.ولكن يا "هومر"، لم يتبق له غيرنا

330
00:19:35,632 --> 00:19:39,219
،"لا أكترث. هذا ليس برنامج "هابي ديز
."وهو ليس آل "فونز

331
00:19:39,303 --> 00:19:40,637
."مرحبًا سيد "إس

332
00:19:40,971 --> 00:19:43,807
اسمع يا مغلق البالوعات، وآكل آخر كعكة

333
00:19:43,891 --> 00:19:45,767
.أيها المتطفل صاحب المكالمات المجانية

334
00:19:45,934 --> 00:19:47,895
.أريدك أن تخرج من منزلي

335
00:19:47,978 --> 00:19:48,979
.ثقيل

336
00:19:49,062 --> 00:19:50,480
ماذا ستفعل يا "أوتو"؟

337
00:19:50,564 --> 00:19:53,942
لا تقلق. هناك الكثير من المال

338
00:19:54,026 --> 00:19:56,445
.لرجل يعرف كيف يزيف موته

339
00:19:56,528 --> 00:19:57,779
قبل أن تفعل هذا

340
00:19:57,863 --> 00:20:00,657
ربما يجب أن تقوم
.باختبار القيادة مجددًا

341
00:20:00,741 --> 00:20:04,244
.لا يمكنني النجاح بهذا الشيء
.حصلت على صفر آخر مرة

342
00:20:04,328 --> 00:20:05,787
.هذه المرة أنا أعاني من آثار السكر

343
00:20:05,871 --> 00:20:06,747
."يمكنك فعلها يا "أوتو

344
00:20:06,830 --> 00:20:08,999
.أنت أروع بالغ التقيت به

345
00:20:09,082 --> 00:20:12,461
.لم يصفني أحد بالبالغ من قبل

346
00:20:13,253 --> 00:20:14,671
...حوكمت كبالغ ولكن

347
00:20:16,048 --> 00:20:17,174
.سأفعلها

348
00:20:17,591 --> 00:20:21,261
".الكحول تزيد قدرتك على القيادة"

349
00:20:22,596 --> 00:20:24,473
!خطأ؟ يا إلهي

350
00:20:27,100 --> 00:20:28,644
."لست واثقًا من هذا يا صاحبي "بارت

351
00:20:29,102 --> 00:20:31,480
.أبوك محق، أنا صعلوك

352
00:20:31,688 --> 00:20:34,024
.لم يصفك بالصعلوك. بل بالمتطفل

353
00:20:34,107 --> 00:20:35,108
متطفل؟

354
00:20:37,527 --> 00:20:40,322
هل هذا يبدو كشيء يفعله المتطفل؟

355
00:20:40,405 --> 00:20:43,325
.سأريه من هو المتطفل

356
00:20:44,243 --> 00:20:47,537
."أوليس "وي ويلي واشاوت

357
00:20:47,621 --> 00:20:50,040
.أريد أن أقدم للاختبار ثانية -
لماذا؟ -

358
00:20:50,123 --> 00:20:53,669
"لكي أشبك رخصتي برأس "هومر سيمبسون
!الأصلع الكبير

359
00:20:53,752 --> 00:20:57,464
.حقًا؟ هاك الاختبار المكتوب

360
00:20:57,965 --> 00:21:01,218
.سأجعلك تبدأ
"بي"، "سي"، "دي"، "إيه"، "بي"

361
00:21:03,470 --> 00:21:06,682
ظلت قطعة طعام
.على وجه "هومر" لثلاثة أيام

362
00:21:09,142 --> 00:21:12,020
.لم تكن صغيرة أيضًا. كانت جناح دجاجة

363
00:21:12,229 --> 00:21:13,230
!جناح

364
00:21:13,855 --> 00:21:15,107
ما كان هذا؟

365
00:21:15,190 --> 00:21:18,527
.لا يهم. لنتناول بعض المارغريتا
.أنا سأدفع

366
00:21:18,610 --> 00:21:20,112
"موقف حافلة"

367
00:21:23,699 --> 00:21:24,866
!"أوتو"

368
00:21:24,950 --> 00:21:26,535
.هذا ما تقوله رخصة قيادتي

369
00:21:26,618 --> 00:21:28,036
رخصة قيادة"
"مع وقف التنفيذ

370
00:21:30,497 --> 00:21:34,334
"...يعيش سائق الحافلة"

371
00:21:34,584 --> 00:21:40,090
،نعم، يعيش سائق الحافلة
.الرجل سائق الحافلة

372
00:22:47,199 --> 00:22:49,576
Tarfa Alkaddah : ترجم من قبل
