﻿1
00:00:03,420 --> 00:00:06,631
"(عائلة (سيمبسون"

2
00:00:11,469 --> 00:00:12,804
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

3
00:00:15,390 --> 00:00:18,560
"أنا لن ألتقط حمالات الصدر"

4
00:00:24,441 --> 00:00:26,860
"تحذير"

5
00:00:26,943 --> 00:00:28,319
"مجلة (الأم) الشهرية"

6
00:01:21,039 --> 00:01:22,999
"!فكة (هومر): لا تلمسها"

7
00:01:41,017 --> 00:01:43,103
...لماذا؟ أيها الحقير

8
00:01:54,823 --> 00:01:56,574
!...ماذا

9
00:01:58,868 --> 00:02:00,078
"الباب الآلي"

10
00:02:20,223 --> 00:02:21,599
.يا "بارت"، انظر لهذا

11
00:02:21,724 --> 00:02:24,102
"أبي أخذني إلى "سيرك الفضائل
ليلة البارحة

12
00:02:24,185 --> 00:02:26,771
وقال إنه يمكنني أن أحصل
.على أي شيء أريده

13
00:02:26,855 --> 00:02:29,732
.رائع. كرة بلياردو حديثة كبيرة الحجم

14
00:02:29,816 --> 00:02:32,402
.نعم، تهزها فتتنبأ بالمستقبل

15
00:02:32,485 --> 00:02:33,820
حقًا؟

16
00:02:33,903 --> 00:02:36,364
هل سأنجح بامتحان اللغة الإنجليزية؟

17
00:02:37,824 --> 00:02:39,659
".التوقعات ليست مبشرة"

18
00:02:39,951 --> 00:02:41,578
!إنها تعمل فعلًا

19
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
.دعني أحاول

20
00:02:43,413 --> 00:02:45,915
هل سأتلقى الضرب اليوم؟

21
00:02:46,499 --> 00:02:48,835
".كل المؤشرات تؤكد ذلك"

22
00:02:49,210 --> 00:02:50,670
.هذه الكرة تعرف كل شيء

23
00:02:52,839 --> 00:02:54,090
.لدي واحدة جيدة

24
00:02:54,174 --> 00:02:56,509
هل سنبقى أنا و"ميلهاوس" صديقين
حتى نصبح عجوزين بلا أسنان

25
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
والشعر يخرج من آذاننا؟

26
00:02:59,179 --> 00:03:00,346
".لا تعتمد على هذا"

27
00:03:00,680 --> 00:03:03,474
هل سنبقى أنا و"ميلهاوس" صديقين
حين نترك الثانوية

28
00:03:03,600 --> 00:03:04,726
ونعيش على معونات الدولة؟

29
00:03:05,268 --> 00:03:07,312
".أمر مشكوك به"

30
00:03:07,604 --> 00:03:10,481
"هل سنبقى أنا و"ميلهاوس
في نهاية اليوم؟

31
00:03:11,399 --> 00:03:12,483
"لا"

32
00:03:13,568 --> 00:03:17,280
ما الذي قد يفرق
بين صديقين مقربين مثلنا؟

33
00:03:18,656 --> 00:03:22,202
سمانثا"، لطالما كنت مرتابًا"
.بالطلاب المنقولين

34
00:03:22,911 --> 00:03:25,747
المديرون الآخرون يحاولون أن يخففوا
.من مشاكلهم بهذه الطريقة

35
00:03:26,122 --> 00:03:27,165
.الرب يعلم أني أفعل هذا

36
00:03:27,665 --> 00:03:29,459
."أنا تلميذة جيدة مدير "سكينر

37
00:03:29,542 --> 00:03:31,502
نعم، أكيد، وأيضًا قالوا لي
إنه سينتظرني مهرجان كبير

38
00:03:31,586 --> 00:03:32,795
."حين أعود من "فيتنام

39
00:03:32,879 --> 00:03:34,422
.وإذ بهم يبصقون علي

40
00:03:34,672 --> 00:03:36,591
.لا زلت أشعر بحرقتها

41
00:03:37,217 --> 00:03:40,261
.إذًا لنرَ ما هو مكتوب في السجل الدائم

42
00:03:41,137 --> 00:03:44,015
.لا عقوبات، سجل حضور جيد

43
00:03:44,098 --> 00:03:47,310
يبدو أنك توقفت عن التبول غير الإرادي
.في الصف الثاني

44
00:03:47,393 --> 00:03:48,228
هذا موجود؟

45
00:03:48,728 --> 00:03:50,605
...لا تقلقي. سينسون

46
00:03:50,730 --> 00:03:52,482
كما نسوا أمري

47
00:03:52,565 --> 00:03:56,069
.في قفص النمر لمدة 18 شهرًا قاسيًا

48
00:03:57,654 --> 00:03:59,656
.أستيقظ كل ليلة صارخًا

49
00:04:00,073 --> 00:04:01,824
.لتلتقي بزملائك

50
00:04:04,202 --> 00:04:06,704
بارت"، هل كانت الكرة محقة"
بخصوص امتحانك؟

51
00:04:06,788 --> 00:04:08,873
لمن يشككون بقوة سحر كرة الثمانية

52
00:04:08,957 --> 00:04:11,042
.أقول، شاهدوا علامة رسوبي

53
00:04:11,125 --> 00:04:12,752
،(بارت سيمبسون)"
"ضعيف - حتى بالنسبة لك

54
00:04:12,835 --> 00:04:15,713
.انتباهًا أيها الصف
.معي تلميذة جديدة لكم

55
00:04:15,797 --> 00:04:19,092
.رائع. تلميذة أخرى
."استمر بحشدهم يا "سيمور

56
00:04:19,175 --> 00:04:21,177
أعتقد أنه يجب أن نناقش هذا
."لاحقًا يا "إيدنا

57
00:04:21,261 --> 00:04:23,721
القدوم لمدرسة جديدة
.لا يكون سهلًا أبدًا

58
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
.فلندعها تشعر أنها في بيتها

59
00:04:25,765 --> 00:04:28,268
رحبوا من فضلكم ترحيبًا كبيرًا

60
00:04:28,351 --> 00:04:30,353
."(بـ "سمانثا ستينكي (العفنة

61
00:04:32,438 --> 00:04:34,816
."ستانكي" -
.صحيح -

62
00:04:34,899 --> 00:04:36,150
.هذا محرج لك

63
00:04:36,234 --> 00:04:37,360
.وداعًا

64
00:04:37,735 --> 00:04:40,029
أنا واثقة أن هذا مخيف قليلًا
.لك يا عزيزتي

65
00:04:41,155 --> 00:04:42,365
لذا لم لا تقفين

66
00:04:42,448 --> 00:04:44,617
أمام الصف وتخبرينا عن نفسك؟

67
00:04:44,826 --> 00:04:46,995
.سأضع لك علامات على القواعد والاتزان

68
00:04:47,078 --> 00:04:51,249
."لقد انتقلنا إلى هنا من "فينيكس
.أبي يمتلك شركة أمن منازل

69
00:04:51,332 --> 00:04:53,751
"قدم إلى "سبرينغفيلد
بسبب معدل الجرائم العالي فيها

70
00:04:53,835 --> 00:04:55,670
.وضعف الشرطة

71
00:04:55,753 --> 00:04:57,672
"كل أصدقائي في "فينيكس

72
00:04:57,755 --> 00:05:01,259
وهذه المدينة لها رائحة غريبة
على الأغلب أنتم معتادون عليها

73
00:05:01,759 --> 00:05:02,927
.ولكن أنا لا

74
00:05:03,011 --> 00:05:04,595
.سيتطلب حوالي 6 أسابيع

75
00:05:05,013 --> 00:05:06,764
ميلهاوس" هل ترغب بـ"ويلي رطب"؟"

76
00:05:07,056 --> 00:05:08,141
.أكيد

77
00:05:11,978 --> 00:05:13,271
.الضحية رقم 4

78
00:05:13,354 --> 00:05:15,898
لويس"، هل ترغب بـ "ويلي رطب"؟"

79
00:05:15,982 --> 00:05:17,108
.أكيد

80
00:05:22,238 --> 00:05:26,993
حين أعرف من ضربني بهذه الكرة
...سوف أقوم بتمزيق

81
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
"الثقافة الجنسية"

82
00:05:31,497 --> 00:05:33,499
أيها الصف، لكي أشرح لماذا ستجعلكم
هرموناتكم قريبًا

83
00:05:33,583 --> 00:05:36,419
هدفًا سهلًا
لكل زير نساء معسول الكلام

84
00:05:36,669 --> 00:05:38,671
،بسيارته الخاصة وجينزه الضيق

85
00:05:38,796 --> 00:05:41,674
.سأريكم الآن فيلم تثقيف جنسي قصير

86
00:05:41,758 --> 00:05:42,925
،"حزقيال" و"إسماعيل"

87
00:05:43,009 --> 00:05:44,761
وفقًا لرغبات أهلكما

88
00:05:44,844 --> 00:05:47,305
.اخرجا للقاعة وصليا لأرواحنا

89
00:05:51,267 --> 00:05:53,394
."مرحبًا. أنا الممثل "تروي مكلور

90
00:05:53,478 --> 00:05:56,189
ربما تذكروني أيها الصغار
من أفلام تثقيفية شبيهة

91
00:05:56,272 --> 00:05:58,775
" مثل "طلاء الرصاص...شهي ولكن مميت

92
00:05:58,858 --> 00:06:00,902
"و "ها قد أتى النظام المتري

93
00:06:01,444 --> 00:06:03,654
أنا هنا لأقدم لكم حقائق بخصوص الجنس

94
00:06:03,738 --> 00:06:06,115
.بطريقة صريحة ومباشرة

95
00:06:06,199 --> 00:06:10,453
والآن إليكم
."دليل (فازي باني) إلى ما تفكرون به"

96
00:06:10,536 --> 00:06:13,414
هذا "فازي باني". منذ حوالي سنة

97
00:06:13,498 --> 00:06:17,585
لاحظ أن صوته يتغير، ظهر لديه
حب شباب مريع

98
00:06:17,668 --> 00:06:20,630
.وظهر له فراء حيث لم يكن هناك فراء

99
00:06:20,713 --> 00:06:23,174
."ولاحظ أيضًا "فلافي باني

100
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
.ممل

101
00:06:28,429 --> 00:06:30,640
،فلافي" و"فازي" ذهبا للمتنزه"

102
00:06:30,723 --> 00:06:33,267
،المثلجات الاجتماعية، عرض القارب

103
00:06:33,351 --> 00:06:35,686
،ونشاطات أخرى متنوعة

104
00:06:35,770 --> 00:06:37,688
ولم يفسدوا متعتهم

105
00:06:37,772 --> 00:06:41,192
.بالخضوع لرغباتهم البيولوجية النابضة

106
00:06:41,734 --> 00:06:43,152
.ثم أتى اليوم الكبير

107
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
."تزوج "فلافي" و"فازي

108
00:06:45,780 --> 00:06:48,408
.في تلك الليلة بدأ شهر العسل

109
00:06:53,162 --> 00:06:54,247
.إنها تتظاهر

110
00:06:54,330 --> 00:06:58,084
أكثر جزء سار في تلك الليلة
.كان معرفتهما أنهما انتظرا

111
00:06:58,167 --> 00:06:59,252
.بعد 9 شهور

112
00:06:59,335 --> 00:07:02,505
.فلافي" أنجبت 14 أرنبًا جميلًا"

113
00:07:02,672 --> 00:07:04,048
.نجا منها 8

114
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
،والآن بما أنكم تعرفون كيف يتم الأمر

115
00:07:07,093 --> 00:07:08,136
.فلا تفعلوه

116
00:07:08,719 --> 00:07:10,138
"النهاية"

117
00:07:10,221 --> 00:07:11,472
أية أسئلة؟

118
00:07:11,556 --> 00:07:12,890
"سيدة "كراببل

119
00:07:12,974 --> 00:07:15,643
لماذا لا تعيشين مع السيد "كراببل"؟

120
00:07:15,726 --> 00:07:17,145
"لأن السيد "كراببل

121
00:07:17,228 --> 00:07:19,897
لاحق شيئًا صغيرًا ومزغب في حفرة الأرنب

122
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
كيف نعرف أننا وقعنا بالحب؟

123
00:07:22,150 --> 00:07:23,776
.لا تقلقي

124
00:07:23,860 --> 00:07:27,655
معظمكم لن يقع بالحب وسيتزوج
.خوفًا من الموت وحيدًا

125
00:07:28,573 --> 00:07:32,034
كيف يمكنني أن أصنع مخلوقًا
نصفه إنسان ونصفه قرد؟

126
00:07:32,118 --> 00:07:34,203
.آسفة ولكن هذا عمل الرب

127
00:07:34,287 --> 00:07:36,539
.لا يهمني، أريد الرجل القرد الخاص بي

128
00:07:38,958 --> 00:07:41,252
.هذا فستان جميل

129
00:07:41,335 --> 00:07:43,671
.أبي يجبرني على ارتدائه. أنا أكرهه

130
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
.أنا أكرهه أيضًا

131
00:07:46,507 --> 00:07:48,843
أيمكنني أن أوصلك للبيت؟ -
.حسنًا -

132
00:07:48,926 --> 00:07:51,095
.ليصعد الجميع. لا تدافع

133
00:07:51,929 --> 00:07:54,182
أمزح. يمكنكم أن تتدافعوا
.بقدر ما تريدون

134
00:07:54,265 --> 00:07:56,017
.انتظر "أوتو مان"، لا يمكنك أن تنطلق

135
00:07:56,100 --> 00:07:57,518
.ميلهاوس" لم يصل بعد"

136
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
.آسف يا "بارت"، لا وقت

137
00:07:59,645 --> 00:08:02,273
خليلتي ترقص عارية الصدر في بار المطار

138
00:08:02,356 --> 00:08:04,650
.من 4:15  إلى 4:20

139
00:08:08,821 --> 00:08:09,822
."مرحبًا "بارت

140
00:08:09,906 --> 00:08:11,741
.ميلهاوس"، يا لها من مفاجأة سارة"

141
00:08:13,284 --> 00:08:15,620
.مرحبًا -
ما قصة التنورة؟ -

142
00:08:15,703 --> 00:08:18,289
.أحضرت أصدقائي لبيت الشجرة هذا من قبل

143
00:08:18,372 --> 00:08:19,957
.نعم، ولكن ليس فتاة

144
00:08:20,041 --> 00:08:21,709
ماذا لو أردت التبختر عاريًا؟

145
00:08:21,792 --> 00:08:23,252
.ربما يجب أن أذهب

146
00:08:23,336 --> 00:08:25,129
.لا، لا بأس. يمكنك البقاء

147
00:08:25,213 --> 00:08:27,173
.يمكنك قراءة القصص المصورة معنا

148
00:08:27,256 --> 00:08:30,092
.لنرَ، شيء للسيدة

149
00:08:31,219 --> 00:08:33,971
."راديو آكتيف مان" ضد "سوامب هاغ"

150
00:08:34,055 --> 00:08:35,681
ألديك أي قصص فتيات مصورة

151
00:08:35,765 --> 00:08:37,892
"مثل "بوني كرين"، "غيرل أتورني

152
00:08:37,975 --> 00:08:41,437
"بانكين ودانكين"، "تونكل توينز"
أو "ليل ني سوكس"؟

153
00:08:42,855 --> 00:08:46,943
لا، ولكن لدى أختي مجموعة واسعة
.من القصص المصورة السيئة

154
00:08:51,781 --> 00:08:54,116
هل تريدان أن تريا شيئًا مقرفًا؟

155
00:09:02,583 --> 00:09:04,293
"سمارتلاين"

156
00:09:04,460 --> 00:09:06,045
،"الليلة في "سمارتلاين

157
00:09:06,128 --> 00:09:08,464
".أنا بخير، أنت سمين جدًا"

158
00:09:08,589 --> 00:09:10,883
."أنا مذيعكم "كينت بروكمان

159
00:09:10,967 --> 00:09:12,635
مساء الخير، هل عرفتم

160
00:09:12,718 --> 00:09:15,638
أن 34 مليون بالغ أمريكي بدينون؟

161
00:09:15,721 --> 00:09:17,056
لو جمعناهم، فهذا يتجاوز

162
00:09:17,139 --> 00:09:19,767
ما يمكن لـ"بلابر" أن يملأ به خمسي
.الوادي الكبير

163
00:09:19,850 --> 00:09:21,519
هذا ربما لا يبدو ضخمًا

164
00:09:21,602 --> 00:09:23,854
.ولكن تذكروا أنه وادي كبير جدًا

165
00:09:23,938 --> 00:09:26,691
هذا سيء. أين مغير القنوات؟

166
00:09:30,861 --> 00:09:32,363
.سأمنحه فرصة

167
00:09:32,446 --> 00:09:35,866
لقد كبر الأمريكيون على
صورة الرجل السمين البهيج

168
00:09:35,950 --> 00:09:40,413
"دوم ديلويز" و"آلفريد هيتشكوك"
."وبالطبع "سانتا كلوز

169
00:09:40,496 --> 00:09:42,373
لكن في الواقع فـ"سانتا" سيعاني

170
00:09:42,456 --> 00:09:46,544
،من حصى في المرارة، ارتفاع ضغط الدم
.العجز الجنسي والسكري

171
00:09:46,752 --> 00:09:48,254
"تصوير درامي"

172
00:09:54,719 --> 00:09:58,347
هومر سيمبسون) ولد بوزن 4 كيلوغرام)"
"ومات بوزن 180 كيلوغرامًا

173
00:10:01,517 --> 00:10:04,562
.أتمنى لو لم يخترعوا الجبنة المقلية

174
00:10:07,648 --> 00:10:08,941
.يجب أن نوسع الحفرة

175
00:10:09,025 --> 00:10:11,611
.أسرع. بدأت السلسلة تضعف

176
00:10:11,694 --> 00:10:14,030
"(بيانو (ستاينوي"

177
00:10:17,867 --> 00:10:20,953
نأخذ 18 أونصة من اللحم المفروم

178
00:10:21,370 --> 00:10:24,206
.وننقعه بزبدة غنية بالدسم

179
00:10:24,290 --> 00:10:29,420
ثم نعلوها بقطعة لحم عجل، ولحم خنزير
.وبيضة مقلية

180
00:10:29,503 --> 00:10:32,089
."نسميها "بيرغر صباح الخير

181
00:10:34,383 --> 00:10:36,052
.يجب أن أساعده

182
00:10:38,554 --> 00:10:41,807
حسنًا يا "ميلهاوس"، سأبادل
"بطاقة بيسبول "كارل ياستريزمسكي

183
00:10:41,891 --> 00:10:43,809
"الخاصة بك ببطاقتي لـ"عمر فيزكيل

184
00:10:45,102 --> 00:10:48,314
اتفقنا. التالي في دلو المقايضة
بطاقتك لـ"ميكي مانتل" 1958

185
00:10:48,397 --> 00:10:50,524
.مقابل صورة لـ"هومر" على الأريكة

186
00:10:51,275 --> 00:10:53,277
.ميلهاوس" يجب أن أذهب"

187
00:10:53,361 --> 00:10:56,280
.أبي يعتقد أني أفحص مقوم أسناني

188
00:10:56,364 --> 00:10:59,200
.أنت تفعلين نوعًا ما

189
00:11:05,414 --> 00:11:07,667
.ميلهاوس"، نحن نعيش في عصر مرض الكوتي"

190
00:11:07,750 --> 00:11:09,794
.لا أصدق المخاطرة التي تقوم بها

191
00:11:09,877 --> 00:11:12,505
كما أنه ما الشيء الرائع بالتقبيل؟

192
00:11:12,588 --> 00:11:16,717
.بارت"، ليس مجرد تقبيل"
.الكثير منه انتظار التقبيل

193
00:11:16,801 --> 00:11:19,428
"مثل عندما تفتح "فطيرة إسكيمو

194
00:11:19,512 --> 00:11:22,431
وتنتظر قليلًا لكي تذوب؟

195
00:11:22,515 --> 00:11:23,808
.ولكنها لا تذوب

196
00:11:23,891 --> 00:11:26,143
.بلى

197
00:11:26,227 --> 00:11:29,021
نبدأ بشوكولا الحليب الصافي

198
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
.شوكولا

199
00:11:30,064 --> 00:11:32,608
وطبقة من العسل الطازج

200
00:11:32,692 --> 00:11:34,402
.حلو

201
00:11:34,485 --> 00:11:38,072
ثم نرش أربع أنواع من السكر

202
00:11:40,032 --> 00:11:43,577
.ونغمسها بالزبدة الغنية بالدسم

203
00:11:43,869 --> 00:11:46,372
أبي، ماذا لو قلت لك إنه يمكن
أن تفقد وزنًا

204
00:11:46,455 --> 00:11:48,749
بدون حمية أو تمارين؟

205
00:11:48,999 --> 00:11:51,711
.سأقول إنك كاذبة حقيرة
لماذا يا عزيزتي؟

206
00:11:51,794 --> 00:11:53,587
"وفقًا لمجلة "إيتيرنيتي

207
00:11:53,713 --> 00:11:55,715
يمكنك أن تفقد وزنًا من خلال
التعليم اللا واعي

208
00:11:55,798 --> 00:11:58,801
حين يتم زرع فكرة ببطء في عقلك

209
00:11:58,884 --> 00:12:00,469
.بدون أن تعرف

210
00:12:00,553 --> 00:12:03,139
ليزا"، هذا الكثير"
.من الزبدة الغنية بالدسم

211
00:12:03,264 --> 00:12:05,391
.سيرسلون لك أشرطة تستمع لها وأنت نائم

212
00:12:05,850 --> 00:12:07,351
"بينما تسمع موسيقى "العصر الجديد

213
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
(دكتور (مارفن مونرو"
"نادي أشرطة اللا واعي

214
00:12:08,519 --> 00:12:09,937
تصل رسالة قوية لدماغك

215
00:12:10,020 --> 00:12:11,063
.تقول لك أن تأكل أقل

216
00:12:11,147 --> 00:12:14,608
أخسر وزنًا وأستمع
لموسيقى "العصر الجديد"؟

217
00:12:14,942 --> 00:12:16,235
ما رأيك يا "مارج"؟

218
00:12:16,318 --> 00:12:19,488
.هومر"، أنا أحبك كما أنت"

219
00:12:19,572 --> 00:12:21,574
ليزا"، ما هو الرقم؟"

220
00:12:21,657 --> 00:12:24,535
.أيتها العاملة أريد تسجيل طلبية لزوجي

221
00:12:24,618 --> 00:12:26,912
،هل يرغب بخسارة الوزن
،الإقلاع عن التدخين

222
00:12:26,996 --> 00:12:30,458
،تعلم عواصم الولايات
...إتقان مفاوضات الرهائن

223
00:12:31,709 --> 00:12:34,086
.مفاوضات الرهائن

224
00:12:34,712 --> 00:12:37,882
.اسمع يا "تابوليه"، سنتجاهل كل مطالبك

225
00:12:37,965 --> 00:12:39,049
ما ردك على هذا؟

226
00:12:41,886 --> 00:12:43,804
يفضل أن تعطيني شريط خسارة الوزن

227
00:12:48,017 --> 00:12:49,101
"خسارة الوزن""

228
00:12:49,226 --> 00:12:50,686
"نفد لدينا "النحيل اللاواعي

229
00:12:50,811 --> 00:12:53,105
.أرسل لهم باني المفردات

230
00:12:53,898 --> 00:12:54,899
"باني المفردات"

231
00:12:54,982 --> 00:12:56,317
.تفضل يا سمين

232
00:12:56,400 --> 00:12:58,319
.وداعًا يا كرشي

233
00:12:58,402 --> 00:13:00,446
.عشنا ذكريات رائعة

234
00:13:24,678 --> 00:13:26,764
."مرحبًا. أنا الدكتور "مارفن مونرو

235
00:13:26,889 --> 00:13:28,641
.دعنا نبني مفرداتك

236
00:13:28,724 --> 00:13:31,268
.م...مسلخ... مجزر

237
00:13:31,477 --> 00:13:34,063
".البقرة ُذبحت في المسلخ"

238
00:13:38,484 --> 00:13:41,529
هومر"، هل خفض شريط تخفيض الوزن شهيتك؟"

239
00:13:41,612 --> 00:13:46,659
بشكل مؤسف لا. شهيتي لتذوق الطعام
.لا تعرف الشبع

240
00:13:51,455 --> 00:13:54,083
"ألا تلعب عادة مع "ميلهاوس
بعد المدرسة؟

241
00:13:54,166 --> 00:13:55,376
.لديه خليلة

242
00:13:55,459 --> 00:13:56,377
ميلهاوس"؟"

243
00:13:57,920 --> 00:13:59,964
.نعم. كل ما يفعلانه هو التقبيل

244
00:14:00,047 --> 00:14:01,423
.كم هذا ظريف

245
00:14:02,091 --> 00:14:03,843
لا يفتحان فميهما، صحيح؟

246
00:14:03,926 --> 00:14:04,927
.لا

247
00:14:05,010 --> 00:14:06,178
.كم هذا ظريف

248
00:14:14,520 --> 00:14:16,647
."مرحبًا "مارتن -
بارت"؟" -

249
00:14:16,730 --> 00:14:19,358
هذه أول مرة يجلس فيها أحد بقربي

250
00:14:19,441 --> 00:14:20,693
منذ أن نجحت بالضغط

251
00:14:20,776 --> 00:14:23,571
.لجعل اليوم المدرسي أطول بـ20 دقيقة

252
00:14:23,654 --> 00:14:25,489
اسمع يا "مارتن"، حاليًا أبحث عن صديق

253
00:14:25,573 --> 00:14:26,907
.لن يتركني من أجل فتاة

254
00:14:26,991 --> 00:14:30,327
هذا أنا. أنا غير محبوب من السيدات

255
00:14:30,411 --> 00:14:32,621
.كما أنا مع الصبيان -
.نعم، صحيح -

256
00:14:32,705 --> 00:14:34,665
بأي حال، هل تريد فعل شيء بعد المدرسة؟

257
00:14:34,748 --> 00:14:35,791
.هذا موعد

258
00:14:35,916 --> 00:14:38,627
جميعكم، أنا و"بارت" نريد أن نعلن

259
00:14:38,711 --> 00:14:40,379
.أننا أصبحنا صديقين

260
00:14:44,133 --> 00:14:47,136
الآن يا "بارت"، هل ترغب
أن تستمع لي أعزف على العود؟

261
00:14:47,970 --> 00:14:48,971
.أكيد

262
00:14:49,305 --> 00:14:54,894
عد أيها المهر المحارب"

263
00:14:55,394 --> 00:15:01,442
"لأن الشباك الآن مليئة بالسمك

264
00:15:01,984 --> 00:15:05,446
.لست واثقة أن الشريط يعمل
.أكلت ثلاثة أطباق حلوى الليلة

265
00:15:05,738 --> 00:15:07,448
.الصبر مفتاح الفرج

266
00:15:07,531 --> 00:15:10,701
.ثلاثية الحلويات تغلبت على عزيمتي

267
00:15:10,784 --> 00:15:13,621
.هناك شيء آخر أرغب أن أكلمك بخصوصه

268
00:15:13,704 --> 00:15:16,457
.صه صه يا "مارج" اللطيفة
فهنا في المخدع

269
00:15:16,540 --> 00:15:20,544
!الشره يتحول لشهوانية

270
00:15:22,755 --> 00:15:25,507
عن ماذا تتحدث بربك؟

271
00:15:28,469 --> 00:15:31,430
"(عرض (إيتشي) و(سكراتشي"

272
00:15:31,513 --> 00:15:34,391
"(إيتشي) و(سكراتشي)"
"أنا أُدفن في الصباح"

273
00:15:41,106 --> 00:15:42,608
"متزوجان للتو"

274
00:15:48,697 --> 00:15:50,616
"(سينما (غوغلبليكس) في (سبرينغفيلد

275
00:15:51,158 --> 00:15:52,409
.يا جماعة

276
00:15:54,370 --> 00:15:55,537
هذا شغل بالي

277
00:15:55,621 --> 00:15:57,957
.عن متحولات الفضاء الفظيعة تلك

278
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
.جيد

279
00:15:59,208 --> 00:16:01,043
.أنا أرغب بوجبة بكل تأكيد

280
00:16:01,335 --> 00:16:02,670
.وأنا أيضًا

281
00:16:12,012 --> 00:16:13,555
.لدي فكرة

282
00:16:13,639 --> 00:16:16,475
لم لا نذهب نحن الثلاثة
لنبصق على سيارة المدير؟

283
00:16:16,558 --> 00:16:21,730
اسمع يا "بارت"، هناك شيء اسمه
.قضاء وقت أكثر من اللازم معًا

284
00:16:22,272 --> 00:16:23,315
.حسنًا

285
00:16:23,399 --> 00:16:25,401
.مللت من مشاهدتكما تتصارعان بالشفاه

286
00:16:25,484 --> 00:16:28,988
هناك طرق كثيرة أخرى
.لكي أشعر بالقرف في هذه المدينة

287
00:16:32,449 --> 00:16:34,118
.بارت"، انتظر" -
نعم؟ -

288
00:16:34,201 --> 00:16:37,037
أيمكننا استخدام بيت الشجرة الخاص بك؟

289
00:16:37,246 --> 00:16:38,872
.ماذا؟ اغرب

290
00:16:38,956 --> 00:16:41,083
.لو أمسك بنا والدها، فسيقتلها

291
00:16:42,084 --> 00:16:45,129
."حسنًا يا "ميلهاوس
.يمكنك استخدام بيت الشجرة

292
00:16:45,462 --> 00:16:46,672
."شكرًا "بارت

293
00:16:47,214 --> 00:16:50,759
سمانثا) و(ميلهاوس) يجلسان في شجرة)"

294
00:16:50,843 --> 00:16:54,138
"وعلى وشك أن يفقدا خصوصيتهما

295
00:17:01,353 --> 00:17:03,605
.الآن هذه ملامح ميكافيلية

296
00:17:03,939 --> 00:17:05,899
!العلب الستة من الجعة

297
00:17:07,359 --> 00:17:09,028
مرحبًا سيد "ستانكي"؟

298
00:17:09,153 --> 00:17:11,572
."لدي أخبار صادمة بخصوص ابنتك "سمانثا

299
00:17:12,197 --> 00:17:15,117
من أنا؟ لنقل أني محافظ قلق

300
00:17:15,200 --> 00:17:16,910
.ويملك الكثير من الوقت

301
00:17:19,121 --> 00:17:22,082
أراهن أنك تناولت زبدة الفستق
.على الفطور

302
00:17:23,625 --> 00:17:24,668
.نعم

303
00:17:25,044 --> 00:17:26,045
!"سمانثا"

304
00:17:26,128 --> 00:17:27,087
!أبي

305
00:17:27,171 --> 00:17:29,423
!لا

306
00:17:30,591 --> 00:17:32,676
سمانثا"، أنت ابنتي الصغيرة"

307
00:17:32,760 --> 00:17:34,511
.وأحيانًا مخيلتي تشطح

308
00:17:34,595 --> 00:17:36,180
.أخبريني ماذا حدث

309
00:17:36,764 --> 00:17:38,515
..."أنا و"ميلهاوس -
!يكفي -

310
00:17:38,599 --> 00:17:41,101
.سوف أضعك في مدرسة للإناث

311
00:17:41,185 --> 00:17:43,520
.لن تري ذلك الولد ثانية

312
00:17:43,604 --> 00:17:46,607
!"ميلهاوس" -
!"سمانثا" -

313
00:17:50,444 --> 00:17:53,113
،ميلهاوس"، يفضل أن تحب وتفقد الحب"

314
00:17:53,197 --> 00:17:55,032
...إلخ
.لنذهب لرواق الألعاب

315
00:17:55,115 --> 00:17:56,492
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

316
00:17:56,575 --> 00:18:00,996
"بدأنا مثل "روميو" و"جولييت
.ولكن انتهى الأمر كمأساة

317
00:18:01,497 --> 00:18:06,251
الفضاء الجوي... تنبؤ المستقبل
.من خلال دراسة أحشاء الحيوانات

318
00:18:06,710 --> 00:18:09,838
أبي! هل تعرف ما اليوم؟ -
الاعتدال الربيعي؟ -

319
00:18:09,922 --> 00:18:13,258
.لا، مر أسبوعان منذ تلقيت شريط اللاوعي

320
00:18:13,342 --> 00:18:14,968
.لنضعك على الميزان

321
00:18:17,054 --> 00:18:18,764
.زاد وزنك 6 كيلوغرام

322
00:18:18,847 --> 00:18:22,267
هؤلاء المحتالون النصابون
وبدعتهم اللاواعية

323
00:18:22,351 --> 00:18:23,560
!ليحل عليهم الجدري

324
00:18:26,897 --> 00:18:29,024
.يقف هناك رجل محطم

325
00:18:29,149 --> 00:18:31,944
.الاستراحة في كل مكان ما عدا قلبه

326
00:18:32,778 --> 00:18:34,738
بارت"، وفقًا لهذه المجلة"

327
00:18:34,822 --> 00:18:37,616
بعد مليون سنة، الإنسان
.سيصبح لديه إصبع إضافي

328
00:18:37,741 --> 00:18:40,327
!خمسة أصابع؟ مخيف

329
00:18:40,410 --> 00:18:43,205
اسمعي يا "ليز". أحتاج لنصيحة
.وأمي ليست هنا

330
00:18:43,288 --> 00:18:44,540
لم لا تذهب لأبي؟

331
00:18:44,623 --> 00:18:47,209
.فعلت. ولكني لم أفهم ما كان يقوله

332
00:18:47,292 --> 00:18:48,585
ليزا"، أشعر بشعور مريع"

333
00:18:48,669 --> 00:18:51,421
لقد وشيت بصديقي المقرب
.وهو لا يعرف أني فعلتها

334
00:18:51,505 --> 00:18:54,716
وفقًا لمجلة "إيتيرنيتي"، شعور الذنب

335
00:18:54,800 --> 00:18:57,594
."مرتبط بالناقل العصبي "غيموفينيمين

336
00:18:57,678 --> 00:19:01,014
شركة "داو" للأدوية تطور جيل معطر
يزيل الذنب الزائد

337
00:19:01,098 --> 00:19:04,309
ولكن لسوء الحظ لن يدخل السوق
.قبل 6 أشهر

338
00:19:04,393 --> 00:19:06,520
لذا أعتقد أن عليك أن تجبر نفسك

339
00:19:06,603 --> 00:19:08,272
."وتعترف لـ "ميلهاوس

340
00:19:10,107 --> 00:19:12,067
.بارت"، أنا مسرورة أنك هنا"

341
00:19:12,151 --> 00:19:14,945
.ميلهاوس" بحاجة لصديق مثلك"

342
00:19:18,657 --> 00:19:22,327
ميلهاوس"؟" -
.بارت"، لا أريدك أن تراني أبكي" -

343
00:19:22,411 --> 00:19:24,663
.هيا. رأيتك تبكي مليون مرة

344
00:19:24,746 --> 00:19:27,624
تبكي حين تخدش ركبتك، وحين ينفد
.الحليب بالشوكولا

345
00:19:27,708 --> 00:19:29,376
أنت تبكي حين تقوم بعملية قسمة طويلة

346
00:19:29,459 --> 00:19:30,752
.وتجد أن لديك باقيًا

347
00:19:30,836 --> 00:19:34,548
.لم أرغب أن تراني أبكي هذه المرة

348
00:19:34,631 --> 00:19:36,967
.اسمع يا "ميلهاوس"، لدي اعتراف

349
00:19:37,551 --> 00:19:39,720
.أنا من وشى بتقبيلكما

350
00:19:39,803 --> 00:19:40,929
ماذا؟

351
00:19:45,642 --> 00:19:48,604
.ميلهاوس" خارج السرير ومفعم بالنشاط"

352
00:19:48,687 --> 00:19:50,480
!إنها معجزة

353
00:20:03,994 --> 00:20:06,705
.أراهنك أن كرة الثمانية لم تتوقع هذا

354
00:20:06,788 --> 00:20:07,915
نعم؟

355
00:20:09,208 --> 00:20:10,417
...مارج"، أين"

356
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
...القطعة المعدنية

357
00:20:12,836 --> 00:20:13,921
...التي تستخدمينها لـ

358
00:20:14,880 --> 00:20:16,715
تحفري... بالطعام؟

359
00:20:16,798 --> 00:20:17,841
تقصد الملعقة؟

360
00:20:17,925 --> 00:20:19,051
!نعم

361
00:20:21,511 --> 00:20:22,596
.هذا جيد

362
00:20:22,679 --> 00:20:24,890
(مدرسة القديس (سباستيان"
"للبنات الشريرات

363
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

364
00:20:27,768 --> 00:20:29,937
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

365
00:20:30,020 --> 00:20:32,814
.حتى هذه البوابة تذكرني بمقومها

366
00:20:33,732 --> 00:20:34,983
كيف سنعثر عليها؟

367
00:20:35,067 --> 00:20:37,361
.قالت إنها سترتدي كنزة منقوشة

368
00:20:37,444 --> 00:20:39,821
!"ميلهاوس" -
!"سمانثا" -

369
00:20:41,657 --> 00:20:44,159
"ذهبت إلى "سيرك الفضائل

370
00:20:44,284 --> 00:20:46,662
واشتريت لك دلو 10 غالونات
.من علكة الدببة

371
00:20:47,579 --> 00:20:49,665
يا "سمانثا"، آسف لأني تسببت برميك

372
00:20:49,748 --> 00:20:51,041
.في منزل البطريق

373
00:20:51,124 --> 00:20:53,919
لا بأس يا "بارت". أنا أحب مدرسة
."القديس "سباستيان

374
00:20:54,002 --> 00:20:56,797
تديرها مجموعة
.من الراهبات الكنديات الفرنسيات

375
00:20:56,880 --> 00:20:59,633
إنهن لطيفات ما عدا أنهن لا يسمحن
.لي بالخروج أبدًا

376
00:21:06,682 --> 00:21:09,142
.سمانثا"، لا أولاد"

377
00:21:13,063 --> 00:21:15,148
."يجب أن أذهب الآن يا "ميلهاوس

378
00:21:17,150 --> 00:21:19,486
.يفضل ألا أفعل. القبلة تكلف 50 صلاة

379
00:21:19,820 --> 00:21:21,238
.حسنًا

380
00:21:21,613 --> 00:21:23,073
.ولم لا

381
00:21:27,369 --> 00:21:31,331
يا "بارت"، تعتقد أنه لن أستطيع
العثور على أخرى مثلها؟

382
00:21:31,581 --> 00:21:35,002
."أنت تسأل الشخص الخاطئ يا "ميلهاوس
كلهن متشابهات بالنسبة لي

383
00:21:35,085 --> 00:21:37,713
.الآن، لنذهب ونرمي الكعك على المسنين

384
00:21:39,172 --> 00:21:40,424
هومر) يقول: حسن إسهابك)"
الشبع: امتلاء يقطع الحزام

385
00:21:40,507 --> 00:21:41,675
الترويكا: 3 رجال يعطون أوامر
الشره: كالمتذوق ولكن أسمن

386
00:21:41,758 --> 00:21:43,010
الميكافيلية: لا أعرف
"المخدع: حيث يمارس الفرنسي الجنس

387
00:22:49,659 --> 00:22:51,328
Tarfa Alkaddah : ترجم من قبل