[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 720 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Audio File: ?video Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 Scroll Position: 35 Active Line: 40 Video Zoom Percent: 1 Last Style Storage: Remi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Microsoft Uighur,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.2,2,11,11,10,178 Style: Main-1,Microsoft Uighur,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00121F4E,&H003F3F3F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.2,2,11,11,10,178 Style: Main-2,Microsoft Uighur,37,&H00D7D7D7,&H000000FF,&H64575757,&H82000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.2,2,11,11,10,178 Style: memories,Microsoft Uighur,37,&H28DCB592,&H000000FF,&H143B3B3B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,11,11,10,178 Style: Wor,SKR HEAD1,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00666666,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1.5,2,11,11,10,1 Style: Wor-1,@Kozuka Gothic Pr6N H,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00666666,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1.5,2,11,11,10,1 Style: title,ae_Rehan,60,&H00CFC8BE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: NEPS-1,ae_Hor,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: NEPS,ae_Arab,60,&H00CFC8BE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: Copy of NEPS,ae_Petra,60,&H00CFC8BE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: Town,Hacen Liner XXL,50,&H00F9FCFD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,120,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: Note-Sub,Hacen Typographer Heavy,45,&H3CFFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:03.22,0:02:10.22,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(682.792,36)}:ترجمة Dialogue: 0,0:02:03.22,0:02:10.22,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(679.205,64)}Shadow Dialogue: 0,0:02:05.22,0:02:08.74,Main-1,,0,0,0,,.وقد حلّ الصيف على ريمي وبقية الفرقة Dialogue: 0,0:02:10.20,0:02:14.37,Main-1,,0,0,0,,.عندما غادر ريمي القرية مع فيتاليس كان الجوٌ ربيعًا Dialogue: 0,0:02:10.25,0:02:17.25,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(682.792,36)}:كاريوكي Dialogue: 0,0:02:10.25,0:02:17.25,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(685.205,64)}Lighto Dialogue: 0,0:02:14.44,0:02:17.55,Main-1,,0,0,0,,.وكانت الأزهار التي تنمو على الجبل لا تزال مكسوة بالثلج Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:24.28,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(682.792,36)}:توقيت Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:24.28,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(657.08,64)}Ayame Azuma Dialogue: 0,0:02:19.12,0:02:21.85,Main-1,,0,0,0,,.غادر ريمي قرية (تشافانون) وهو يبكي Dialogue: 0,0:02:23.01,0:02:25.58,Main-1,,0,0,0,,.وفي بلدة (يوسيل) قام بأداء أول عرض له Dialogue: 0,0:02:24.31,0:02:31.31,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(682.792,36)}:إنتاج Dialogue: 0,0:02:24.31,0:02:31.31,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(685.205,64)}Wario Dialogue: 0,0:02:26.66,0:02:33.63,Main-1,,0,0,0,,وبعدها انتقل إلى بلدة (أورياك)، وبعدها (باستيد-مورات)\N.ثم (كاهورز)، ثم (فيوميل)، و(بيرجيراك) Dialogue: 0,0:02:35.10,0:02:36.84,Main-1,,0,0,0,,.متجهون صوب الجنوب Dialogue: 0,0:02:38.92,0:02:41.93,Main-1,,0,0,0,,.لقد قطع ريمي مسافة 500 كيلو مترًا مسافرًا على قدميه Dialogue: 0,0:02:42.16,0:02:45.99,Main-1,,0,0,0,,.وهم الآن على مشارف بلدة (بوردو)، إحدى أكبر المدن الفرنسية Dialogue: 0,0:02:46.54,0:02:52.52,title,,0,0,0,,{\c&Hd9e5e166&\fs\fscx90}الحلقة الثامنة Dialogue: 0,0:02:46.54,0:02:52.52,Copy of NEPS,,0,0,0,,{\c&Hd5e0d9666&\fs\fscx200}ضياع ريمي Dialogue: 0,0:02:55.11,0:02:58.52,Main,,0,0,0,,.هذه هي بلدة القديس (إيميليو) Dialogue: 0,0:03:01.08,0:03:05.59,Main,,0,0,0,,.مع أنها تدعى بالبلدة إلا أنها عبارة عن كنيسة فقط Dialogue: 0,0:03:07.50,0:03:10.40,Main,,0,0,0,,.سمعت بأنها كانت بلدةً كبيرةً في الماضي Dialogue: 0,0:03:16.45,0:03:19.38,Main,,0,0,0,,ألا يوجد أحد يعيش بها في الوقت الحالي؟ Dialogue: 0,0:03:19.79,0:03:20.67,Main,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:03:21.40,0:03:23.52,Main,,0,0,0,,أحقًا لا يوجد أحد فيها؟ Dialogue: 0,0:03:23.52,0:03:24.46,Main,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:03:26.25,0:03:30.31,Main,,0,0,0,,.هذه البلدة ازدهرت في الماضي ثم ماتت، هذا ما يخبرنا التاريخ به Dialogue: 0,0:04:05.62,0:04:08.08,Main,,0,0,0,,.ريمي، ما الذي تفعله، سوف نغادر Dialogue: 0,0:04:08.42,0:04:09.48,Main,,0,0,0,,.أنا قادم Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:23.81,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:24.67,0:04:28.05,Main,,0,0,0,,أليس عدم وجود شخص فيها يبعث في النفس الشعور بالوحده؟ Dialogue: 0,0:04:28.05,0:04:28.82,Main,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:04:31.06,0:04:32.66,Main,,0,0,0,,ولكنهم سيعاودون المجيء إليها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:32.93,0:04:33.99,Main,,0,0,0,,من تقصد بكلامك هذا؟ Dialogue: 0,0:04:34.09,0:04:35.39,Main,,0,0,0,,.أعني سكان البلدة Dialogue: 0,0:04:37.34,0:04:38.77,Main,,0,0,0,,...لا أستطيع الجزم بالأمر Dialogue: 0,0:04:39.39,0:04:43.42,Main,,0,0,0,,.فقد مضى زمنٌ طويل مُنذ أن هجرها سكانها Dialogue: 0,0:04:44.10,0:04:45.16,Main,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:04:45.29,0:04:47.41,Main,,0,0,0,,هل تكره البلدات المهجورة؟ Dialogue: 0,0:04:47.99,0:04:48.74,Main,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:04:49.46,0:04:53.93,Main,,0,0,0,,...فالمباني والبيوت في هذه البلدات يبدو عليها أنها تبكي من الوحدة Dialogue: 0,0:04:53.93,0:04:55.88,Main,,0,0,0,,.وهي تنتظر أصحابها لكي يعودوا إليها Dialogue: 0,0:04:55.98,0:05:01.00,Main,,0,0,0,,.لا تقلق، فسوف يعمر هذه البلدة أناس في المستقبل Dialogue: 0,0:05:01.17,0:05:01.89,Main,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:05:01.99,0:05:03.32,Main,,0,0,0,,.هذا في المستقبل Dialogue: 0,0:05:03.90,0:05:09.91,Main,,0,0,0,,.استمع إلي يا ريمي، سوف نصل بعد قليل إلى بلدةٍ مكتظة بالسكان Dialogue: 0,0:05:10.29,0:05:11.04,Main,,0,0,0,,(بوردو)؟ Dialogue: 0,0:05:11.04,0:05:13.57,Main,,0,0,0,,.هذا صحيح، (بوردو) البلدة العظيمة Dialogue: 0,0:05:27.08,0:05:31.38,Town,,0,0,0,,{\fscy300\fscx300\fad(700,0)\pos(348.559,377.81)}بوردو Dialogue: 0,0:06:01.30,0:06:05.64,Main,,0,0,0,,!إنها سفينة، هذا مذهل، هذه السفينة الضخمة تطلق الدخان منها Dialogue: 0,0:06:05.81,0:06:09.46,Main,,0,0,0,,.هذه تدعى بالسفن البخارية، إنها تستخدم الفحم كمصدر للطاقة Dialogue: 0,0:06:10.63,0:06:14.48,Main,,0,0,0,,.ميناء (بوردو) من أكبر الموانئ في (فرنسا) Dialogue: 0,0:06:14.65,0:06:18.17,Main,,0,0,0,,.كما أنها مشهورة بالتجارة والصناعة أيضًا Dialogue: 0,0:06:28.31,0:06:29.51,Main,,0,0,0,,!يا، إنه مرتفع Dialogue: 0,0:06:34.53,0:06:39.89,Note-Sub,,0,0,0,,.ملاحظة:- كاتدرائية نوتردام في (باريس) هي نفسها كنيسة نوتردام Dialogue: 0,0:06:34.53,0:06:39.89,Main,,0,0,0,,.هذه كاتدرائية نوتردام في (بوردو) إنها تشبه الكاتدرائية الموجودة في (باريس) Dialogue: 0,0:06:51.33,0:06:53.75,Main,,0,0,0,,إذن، ما رأيك يا ريمي، إنها بلدة مزدحمة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:54.47,0:06:55.63,Main,,0,0,0,,.بدأت أشعر بالدوار Dialogue: 0,0:06:56.11,0:06:58.67,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، دعنا في البداية نبحث عن فندق Dialogue: 0,0:07:31.65,0:07:32.92,Main,,0,0,0,,.ريمي Dialogue: 0,0:07:43.54,0:07:45.11,Main,,0,0,0,,.ريمي Dialogue: 0,0:07:46.03,0:07:47.97,Main,,0,0,0,,.ريمي Dialogue: 0,0:08:12.39,0:08:15.56,Main,,0,0,0,,إذن يا كابي، هل استطعت تتبع رائحة ريمي؟ Dialogue: 0,0:08:18.09,0:08:20.38,Main,,0,0,0,,.إذن لم تجد شيئًا Dialogue: 0,0:08:21.40,0:08:23.66,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، فلنحاول البحث عنه بطريقةٍ أخرى Dialogue: 0,0:09:06.58,0:09:11.56,Main,,0,0,0,,أنا تائه، كيف يمكنني الوصول للشارع العام؟ Dialogue: 0,0:09:13.78,0:09:18.78,Note-Sub,,0,0,0,,.ملاحظة:- السنتيم هو جزء من الفرنك، الفرنك الفرنسي= 100 سنتيم Dialogue: 0,0:09:13.78,0:09:16.34,Main,,0,0,0,,.اعطني عشرة سنتيمات Dialogue: 0,0:09:18.05,0:09:19.18,Main,,0,0,0,,.اعطني Dialogue: 0,0:09:19.66,0:09:22.18,Main,,0,0,0,,.لا أملك أي نقودٍ Dialogue: 0,0:09:23.45,0:09:26.55,Main,,0,0,0,,.اعطني عشرة سنتيمات Dialogue: 0,0:09:27.27,0:09:29.56,Main,,0,0,0,,.اعطني Dialogue: 0,0:10:25.69,0:10:28.53,Main,,0,0,0,,.أيها الأحمق، لا يجب عليك التحليق هكذا ليلًا Dialogue: 0,0:10:28.53,0:10:31.43,Main,,0,0,0,,.ميشيل، توقف عن هذا Dialogue: 0,0:10:37.78,0:10:39.86,Main,,0,0,0,,.ميشيل، توقف عن هذا Dialogue: 0,0:10:41.06,0:10:43.07,Main,,0,0,0,,.وتعال فورًا إلى مكان نومك Dialogue: 0,0:10:46.97,0:10:48.03,Main,,0,0,0,,ما... ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:49.77,0:10:50.42,Main,,0,0,0,,.هذا جيد Dialogue: 0,0:10:52.50,0:10:56.05,Main,,0,0,0,,.أعتذر عن ما سببته لك، سوف أغادر الآن Dialogue: 0,0:10:57.86,0:10:59.98,Main,,0,0,0,,.انتظر لحظة من فضلك Dialogue: 0,0:11:03.19,0:11:06.64,Main,,0,0,0,,.طائرك أخذ الريشة من قبعتي Dialogue: 0,0:11:06.98,0:11:08.55,Main,,0,0,0,,ماذا، ريشتك؟ Dialogue: 0,0:11:08.99,0:11:11.96,Main,,0,0,0,,.ميشيل، اظهر وجهك قليلًا Dialogue: 0,0:11:12.71,0:11:13.91,Main,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:11:14.08,0:11:18.11,Main,,0,0,0,,.ميشيل، لا يمكنك فعل هذا، والآن أعد تلك الريشة Dialogue: 0,0:11:21.08,0:11:24.15,Main,,0,0,0,,.هذا يؤلم، أيها الطفل هذا سوف يستغرق بعضًا من الوقت Dialogue: 0,0:11:24.53,0:11:25.89,Main,,0,0,0,,.لا، يجب علي استعادتها فورًا Dialogue: 0,0:11:26.20,0:11:30.74,Main,,0,0,0,,...ولكني لا أستطيع، عندما يجد ميشيل شيئًا ما يعجبه Dialogue: 0,0:11:30.74,0:11:32.96,Main,,0,0,0,,.فإنه لن يدعه إلا بعد مرور ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:11:33.75,0:11:36.48,Main,,0,0,0,,.ماذا؟ ثلاثة أيام؟ يجب علي استعادتها فورًا Dialogue: 0,0:11:36.48,0:11:39.42,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، لا تغضب، سوف أحاول مرة أخرى Dialogue: 0,0:11:39.93,0:11:43.00,Main,,0,0,0,,.ميشيل، أنا أكره أن أتصرف معك بعنف ولكن استحملني قليلًا Dialogue: 0,0:11:56.67,0:11:59.73,Main,,0,0,0,,.والآن دعني أعيدها لك بينما هو يترنح Dialogue: 0,0:12:04.03,0:12:08.54,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، يجب عليك الانتظار لفترة أطول آسف بشأن هذا Dialogue: 0,0:12:19.71,0:12:20.70,Main,,0,0,0,,.ها هو ذا Dialogue: 0,0:12:22.54,0:12:25.07,Main,,0,0,0,,.إنه هناك، لا تدعوه يهرب Dialogue: 0,0:12:25.34,0:12:26.16,Main,,0,0,0,,.لا تهرب Dialogue: 0,0:12:27.66,0:12:29.54,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، أعتقد بأنه يجب علينا الهرب الآن Dialogue: 0,0:12:34.70,0:12:37.60,Main,,0,0,0,,.أنت، توقف عن الهرب Dialogue: 0,0:13:20.73,0:13:22.95,Main,,0,0,0,,.اجلس هنا أيها الفتى Dialogue: 0,0:13:25.10,0:13:28.39,Main,,0,0,0,,.لا تقف مذهولًا هكذا. لا تقلق فهذا مكان آمن Dialogue: 0,0:13:28.39,0:13:32.06,Main,,0,0,0,,.هذا المكان مناسب لتختبئ فيه عندما تكون مطاردًا Dialogue: 0,0:13:37.46,0:13:39.13,Main,,0,0,0,,ما رأيك، أليس هذا الكرسي مريحًا؟ Dialogue: 0,0:13:39.92,0:13:40.77,Main,,0,0,0,,.نعم، إنه مريح للغاية Dialogue: 0,0:13:40.84,0:13:45.28,Main,,0,0,0,,.بالطبع، إنه تحفة أثرية وجدته في محل بيع التحف Dialogue: 0,0:13:46.61,0:13:48.49,Main,,0,0,0,,أليس غالي الثمن؟ Dialogue: 0,0:13:49.52,0:13:54.50,Main,,0,0,0,,.أعتقد بأن ثمنه كان مكتوب عليه ولكنني تجاهلته فقط Dialogue: 0,0:13:54.80,0:13:55.59,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:59.62,0:14:01.80,Main,,0,0,0,,.والآن يا ميشيل، فلتخرج قليلًا Dialogue: 0,0:14:02.08,0:14:03.20,Main,,0,0,0,,.هيا، اخرج Dialogue: 0,0:14:07.03,0:14:09.66,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، يجب أن أنهي عملي الآن Dialogue: 0,0:14:22.94,0:14:29.15,Main,,0,0,0,,.إنه فتىٌ في الثامنة من عمره يرتدي قبعة عليها ريشة Dialogue: 0,0:14:29.50,0:14:31.29,Main,,0,0,0,,.فتىٌ يرتدي قبعة Dialogue: 0,0:14:31.84,0:14:33.82,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، سوف أبحث عنه Dialogue: 0,0:14:34.20,0:14:37.10,Main,,0,0,0,,.شكرًا جزيلًا لك، أقدر لك صنيعك هذا Dialogue: 0,0:14:38.85,0:14:39.98,Main,,0,0,0,,...انتظر قليلًا Dialogue: 0,0:14:40.93,0:14:44.86,Main,,0,0,0,,.من الأفضل لك البحث في الأحياء الفقيرة التي تقع على ضفاف النهر Dialogue: 0,0:14:45.58,0:14:49.44,Main,,0,0,0,,.مؤخرًا ازداد عدد الأطفال المختطفين هناك والذين يتم بيعهم Dialogue: 0,0:15:11.36,0:15:15.69,Main,,0,0,0,,.فهمت، إذن فأنت تسافر من بلدة لأخرى Dialogue: 0,0:15:16.41,0:15:19.66,Main,,0,0,0,,.دع الأمر لي، سوف أبحث عن ذلك الرجل العجور بنفسي Dialogue: 0,0:15:20.68,0:15:25.67,Main,,0,0,0,,.لا أحب التفاخر ولكني أعرف جميع المداخل والمخارج في هذه البلدة Dialogue: 0,0:15:27.52,0:15:29.56,Main,,0,0,0,,ماذا؟ اسمي؟ Dialogue: 0,0:15:32.36,0:15:36.05,Main,,0,0,0,,.الناس يدعونني بالغراب جان Dialogue: 0,0:15:37.31,0:15:39.56,Main,,0,0,0,,هل تعمل كسارق؟ Dialogue: 0,0:15:41.88,0:15:46.26,Main,,0,0,0,,.لنرى، أنا أسرق في بعض الأحيان، ولكن عملي الحقيقي هو النشل Dialogue: 0,0:15:46.63,0:15:50.39,Main,,0,0,0,,.ولكن من يهتم، ليس وكأن أحد منا يملك وظيفة لائقة Dialogue: 0,0:15:57.83,0:16:00.63,Main,,0,0,0,,.هذا بارد، لقد أصبح الطقس باردًا جدًا Dialogue: 0,0:16:03.91,0:16:07.56,Main,,0,0,0,,.بمعنى آخر، مؤدي العروض الجوالة لا يختلف كثيرًا عن السارق Dialogue: 0,0:16:07.70,0:16:10.43,Main,,0,0,0,,.فجميعنا منبوذون Dialogue: 0,0:16:10.84,0:16:13.06,Main,,0,0,0,,منبوذون؟ Dialogue: 0,0:16:13.64,0:16:17.69,Main,,0,0,0,,.نعم، ولكن هذا رائع، فلا أحد يستطيع إلقاء الأوامر عليك Dialogue: 0,0:16:17.69,0:16:19.69,Main,,0,0,0,,.كما أنك لا تتدخل في شوؤن الآخرين Dialogue: 0,0:16:24.12,0:16:28.19,Main-1,,0,0,0,,.في رأي الغراب جان، فإن مؤدي العروض الجوالة لا يختلف كثيرًا عن السارق Dialogue: 0,0:16:28.80,0:16:31.43,Main-1,,0,0,0,,.ولكن ريمي لم يقتنع بهذا Dialogue: 0,0:16:32.25,0:16:35.70,Main-1,,0,0,0,,.ومع هذا فقد أعجب ريمي بجان كثيرًا Dialogue: 0,0:16:36.83,0:16:37.85,Main-1,,0,0,0,,منبوذ؟ Dialogue: 0,0:16:38.83,0:16:44.13,Main-1,,0,0,0,,.كان ريمي متأكد بأنه ليس لصًا، ولكنه تساءل فيما إذا كان منبوذًا حقًا Dialogue: 0,0:16:59.84,0:17:01.82,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، انتظرني هنا قليلًا Dialogue: 0,0:17:08.10,0:17:09.67,Main,,0,0,0,,أهذا أنت يا جان؟ Dialogue: 0,0:17:10.25,0:17:13.29,Main,,0,0,0,,لن أسبب لك المتاعب، أيمكنك إدخالي لوهلة فقط؟ Dialogue: 0,0:17:17.70,0:17:19.06,Main,,0,0,0,,.مرحبًا جميعًا Dialogue: 0,0:17:20.57,0:17:22.38,Main,,0,0,0,,.تبدون بصحةٍ جيدة Dialogue: 0,0:17:22.38,0:17:25.55,Main,,0,0,0,,.في الحقيقة أنا أبحث عن شخص ما Dialogue: 0,0:17:26.03,0:17:31.32,Main,,0,0,0,,هل صادفتم مؤدي عروض جوالة عجوزًا بصحبته ثلاث كلاب؟ Dialogue: 0,0:17:33.23,0:17:34.94,Main,,0,0,0,,.هكذا إذن، شكرًا لكم Dialogue: 0,0:17:37.23,0:17:38.29,Main,,0,0,0,,.أنت، جان Dialogue: 0,0:17:38.83,0:17:41.71,Main,,0,0,0,,أليس من الخطر عليك القدوم إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:17:41.71,0:17:44.02,Main,,0,0,0,,.أنت تعلم أن عصابة جاك يريدون النيل منك Dialogue: 0,0:17:44.57,0:17:47.31,Main,,0,0,0,,.أعلم هذا، ولكن يجب علي أن أعثر على هذا الرجل العجوز Dialogue: 0,0:17:47.31,0:17:48.94,Main,,0,0,0,,.عذرًا لإزعاجك Dialogue: 0,0:17:50.91,0:17:53.89,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، لنبحث في مكانٍ آخر، هيا بنا Dialogue: 0,0:17:55.43,0:17:58.91,Main,,0,0,0,,.لا داعي للقلق، سوف نعثر عليه بالتأكيد Dialogue: 0,0:18:05.77,0:18:07.99,Main,,0,0,0,,ما الأمر، هل تشعر بالنعاس؟ Dialogue: 0,0:18:08.20,0:18:13.71,Main,,0,0,0,,.لا ، ولكني لم أذق الطعام منذ الغداء Dialogue: 0,0:18:16.88,0:18:19.50,Main,,0,0,0,,.هذا خطئي، عذرًا على هذا Dialogue: 0,0:18:19.71,0:18:22.74,Main,,0,0,0,,حسنٌ، لما لا نذهب لتناول الطعام الآن؟ Dialogue: 0,0:18:28.14,0:18:28.89,Main,,0,0,0,,.أنت Dialogue: 0,0:18:44.46,0:18:45.79,Main,,0,0,0,,.تبًا Dialogue: 0,0:18:48.87,0:18:51.63,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، أعتذر ولكن يجب علينا الانفصال هنا Dialogue: 0,0:18:51.91,0:18:54.09,Main,,0,0,0,,.سوف نتناول الطعام في وقت آخر Dialogue: 0,0:18:57.37,0:18:59.25,Main,,0,0,0,,.هيا اسرع يا فتى Dialogue: 0,0:18:59.25,0:19:01.98,Main,,0,0,0,,.إن بقيت هنا فترة أطول سوف تتأذى، هيا اسرع Dialogue: 0,0:19:08.71,0:19:12.26,Main,,0,0,0,,أنت يا جان، كيف تتجرأ على الوقوف ضد جاك؟ Dialogue: 0,0:19:12.74,0:19:15.36,Main,,0,0,0,,.أنا لن أقوم باختطاف الأطفال وبيعهم كما تريدون Dialogue: 0,0:19:15.36,0:19:19.70,Main,,0,0,0,,سوف نخلي سبيلك إن وافقت على العمل\N.معه وأن تعطيه نصف ما تكسبه يوميًا Dialogue: 0,0:19:19.74,0:19:20.83,Main,,0,0,0,,.لن أفعل هذا Dialogue: 0,0:19:24.45,0:19:25.71,Main,,0,0,0,,.أنت، توقف Dialogue: 0,0:19:26.44,0:19:28.44,Main,,0,0,0,,.حاول الإمساك بي إن استطعت Dialogue: 0,0:19:28.44,0:19:30.83,Main,,0,0,0,,.اوقفوه Dialogue: 0,0:20:28.10,0:20:30.59,Main,,0,0,0,,.كابي، إنه صوت نباح كابي Dialogue: 0,0:20:31.85,0:20:33.08,Main,,0,0,0,,.كابي Dialogue: 0,0:20:34.41,0:20:35.47,Main,,0,0,0,,.كابي Dialogue: 0,0:20:35.85,0:20:38.75,Main,,0,0,0,,.زيربينو ودولتشي Dialogue: 0,0:20:40.93,0:20:44.01,Main,,0,0,0,,.صباح الخير يا زيربينو، صباح الخير يا دولتشي Dialogue: 0,0:20:44.01,0:20:45.13,Main,,0,0,0,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:20:47.51,0:20:51.66,Main,,0,0,0,,ريمي، ألن تقول صباح الخير لجولي كور؟ Dialogue: 0,0:20:54.11,0:20:55.86,Main,,0,0,0,,.صباح الخير يا جولي كور Dialogue: 0,0:21:04.15,0:21:05.45,Main,,0,0,0,,...إنه Dialogue: 0,0:21:24.06,0:21:28.47,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، أعتقد بأننا لن نستطيع تأدية العروض اليوم من الأفضل أن ننام الآن Dialogue: 0,0:21:33.48,0:21:35.63,Main,,0,0,0,,ريمي، أين ريشة قبعتك؟ Dialogue: 0,0:21:43.14,0:21:50.01,Main,,0,0,0,,حسنٌ، المهم أنك رجعت إلينا سالمًا، نستطيع\N.الحصول على ريشة جديدة من أي مكان Dialogue: 0,0:21:50.36,0:21:53.43,Main,,0,0,0,,.ولكن لن نستطيع تعويض ريمي أن ذهب Dialogue: 0,0:22:00.90,0:22:02.61,Main-1,,0,0,0,,.كان ريمي يحلم عندها Dialogue: 0,0:22:03.36,0:22:06.06,Main-1,,0,0,0,,.كان يحلم بغرابٍ غريب يحلق عاليًا في السماء Dialogue: 0,0:22:07.01,0:22:12.79,Main-1,,0,0,0,,.وبالطبع كان هناك منبوذ يطارده بكل قوته Dialogue: 0,0:22:13.26,0:22:17.93,Main-1,,0,0,0,,.ولكن الغراب ميشيل ظل يطير في السماء بكل حرية Dialogue: 0,0:22:18.33,0:22:19.93,Main-1,,0,0,0,,.وبعدها بدأ يحلق في دوائر Dialogue: 0,0:22:21.40,0:22:28.15,NEPS-1,,0,0,0,,{\fad(400,0)\fscx380\fscy300\pos(475.825,378.286)}يتبع Dialogue: 0,0:22:30.17,0:22:58.27,Main,,0,0,0,,تعديل التوقيت لتناسب اعلى نسخة بلوراي\N{\i1}D-KING-K - @K71_KING{\i0}