﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:01,800
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,040 --> 00:00:07,440
أشعر أنني محظوظة جداً،
لكوني أماً لفتاتين شابتين مميزتين

3
00:00:09,920 --> 00:00:11,480
"أمي لـ (مول) و(ماغي)
فتاتيّ، تعاليا إلى المنزل الآن حالاً"

4
00:00:12,600 --> 00:00:14,960
اسمعا هذا، لدي 3!

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,560
لا! أمي!

6
00:00:18,320 --> 00:00:19,320
أظنني شقيقتك

7
00:00:20,680 --> 00:00:23,120
أنتن هن المسحورات

8
00:00:23,360 --> 00:00:26,640
"ساحرات مقدر لهن أن ينقذن العالم
من النهاية الوشيكة"

9
00:00:27,080 --> 00:00:31,040
أنا مرشد
ويدعونني بـ(وايت لايتر)

10
00:00:33,240 --> 00:00:36,680
أخبار سيئة، يبدو ما في العالم
السفلي يعلم أن طاقاتكن مفعّلة

11
00:00:39,480 --> 00:00:41,360
السحر لن يعمل
حتى تستخدمن قوة الثلاثة

12
00:00:48,800 --> 00:00:51,720
والآن، بدأ الأمر

13
00:00:53,880 --> 00:00:55,880
عثرت عليها
لنرَ إن كانت ستنفع

14
00:00:56,840 --> 00:00:58,160
أمي؟ هل أنت هناك؟

15
00:00:59,920 --> 00:01:02,320
لا تثقن بـ (هاري)؟

16
00:01:02,560 --> 00:01:03,560
أيتها السيدات!

17
00:01:06,560 --> 00:01:07,680
أنا هنا

18
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
"أعد"

19
00:01:18,280 --> 00:01:19,280
"ساعدني"

20
00:01:21,560 --> 00:01:22,560
"أعد"

21
00:01:23,440 --> 00:01:24,440
"ساعدني"

22
00:02:09,200 --> 00:02:12,640
أيتها السيدات مرحباً!
إلامَ تحتجن؟

23
00:02:16,040 --> 00:02:18,920
قلنا اسمك لكن ليس لاستدعائك،
لقد كان ذلك خطأً

24
00:02:19,400 --> 00:02:21,640
تماماً، الظهور بهذه الطريقة
ليس ملائماً

25
00:02:21,760 --> 00:02:23,280
هذا انتهاك لمساحتنا الشخصية

26
00:02:23,480 --> 00:02:28,360
لقد استدعيتونني، كنت أعمل بجد
لأفك شفرة ما عناه الشيطان (تيديوس)

27
00:02:28,520 --> 00:02:31,520
عندما قال، لقد بدأ الأمر
وهو وسط سكرات موته

28
00:02:31,720 --> 00:02:33,680
- ذلك يبدو مهماً حقاً
- مهم جداً

29
00:02:34,080 --> 00:02:37,640
- عليك العودة إليه إذاً
- لماذا تتصرفن بغرابة؟

30
00:02:38,640 --> 00:02:42,160
- لسنا كذلك، لا، الأمر عادي
- ماذا؟ كلنا بخير هنا

31
00:02:42,880 --> 00:02:45,480
ممتاز، سأترككن بسلام إذاً

32
00:02:46,400 --> 00:02:49,320
لكن تذكرن، العالم السفلي
يعلم أنكن المسحورات

33
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
وعلينا أن نبقيكن بأمان

34
00:02:50,800 --> 00:02:54,000
عليكن أن تتصلن على الفور إن رأيتن
علامات على نشاط شيطاني متصاعد

35
00:02:54,120 --> 00:02:55,880
مثل الضباب الكثيف
أو التغيرات الحادة في درجات الحرارة

36
00:02:56,080 --> 00:03:00,160
أو تفشي داء الكلب أو الاحتراق
البشري الذاتي أو التغريدات الرئاسية

37
00:03:01,720 --> 00:03:02,880
وابتعدن عن ذلك الشيء

38
00:03:03,200 --> 00:03:07,000
ألواح الأرواح ضعيفة بشكل ملحوظ
أمام المحتالين، يجب أن أذهب

39
00:03:12,680 --> 00:03:14,560
علينا أن نعرف
بمن يمكننا أن نثق

40
00:03:14,960 --> 00:03:17,200
بالروح التي في ذلك اللوح
أم بمرشدنا المُخلص؟

41
00:03:20,240 --> 00:03:25,200
"تشارمد"

42
00:03:30,200 --> 00:03:31,480
لا أعلم ما هو الأشد غرابة

43
00:03:31,600 --> 00:03:33,320
أن نكون في حراسة
من النشاط الشيطاني...

44
00:03:33,480 --> 00:03:36,720
أم أن نبقى في غرفة والدتك،
أنا في الحقيقة غريبة تماماً

45
00:03:37,040 --> 00:03:39,920
بحقك، نحن شقيقات
أعني لقد عرفنا للتو أننا ساحرات

46
00:03:40,480 --> 00:03:42,440
حقيقةً نحن الناس الوحيدون
الذين بإمكانك العيش معهم

47
00:03:42,880 --> 00:03:44,400
أي أحد آخر سيظنك مخبولة

48
00:03:48,960 --> 00:03:50,080
أيمكن تحريك هذا؟

49
00:03:51,600 --> 00:03:53,440
حسناً، شعور حقيقي بالحسد الآن

50
00:03:55,680 --> 00:03:59,200
- أيمكننا ترك هذا حيث هو؟
- عذراً

51
00:04:01,840 --> 00:04:05,080
انتبهي لـ (موم بونغ)،
إنه هش وفريد من نوعه

52
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
ما هو؟

53
00:04:06,600 --> 00:04:08,080
عثرت على أنبوب تدخين ممنوعات
في خزانة أمي

54
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
عندما كنت في الصف الثالث

55
00:04:09,320 --> 00:04:11,480
لم أعلم ماذا كان
لكنني كسرته

56
00:04:11,920 --> 00:04:14,600
وشعرت بسوء كبير
لذا صنعت لها واحداً في فصل الفنون

57
00:04:15,040 --> 00:04:16,040
وقد أحببته أمي

58
00:04:16,200 --> 00:04:17,600
ابنتي ذات الـ 8 سنوات
صنعت لي أنبوب تدخين ممنوعات

59
00:04:26,400 --> 00:04:27,440
حسناً، هل أنتما تتباهيان؟

60
00:04:27,560 --> 00:04:30,120
لأنني فهمت ما تقصدانه
قواكما أروع من قواي بكثير

61
00:04:31,040 --> 00:04:33,080
ولماذا تلتقطين صورة شخصية
مع (موم بونغ) على أي حال؟

62
00:04:34,560 --> 00:04:36,160
لم أعرف أنكما تنقلان أشياء أمي

63
00:04:37,760 --> 00:04:40,800
انظرا، عثرت على صفحة
عن لوح الأرواح

64
00:04:40,920 --> 00:04:43,400
تقول إن هنالك طريقة شرعية
للتواصل مع الجانب الآخر

65
00:04:43,800 --> 00:04:46,800
- لكن (هار...)
- لا تلفظي اسمه، للاحتياط فقط

66
00:04:46,920 --> 00:04:49,560
أخبرنا للتو
إنها ضعيفة أمام المحتالين

67
00:04:49,680 --> 00:04:51,520
ربما لأنه لا يريدنا أن نثق بها

68
00:04:51,760 --> 00:04:53,760
جميعنا سمعنا (تيديوس) يقول،
لقد بدأ الأمر

69
00:04:54,200 --> 00:04:56,680
وإن كانت هنالك انتفاضة شيطانية
فأريد أن أتكلم مع أمي

70
00:04:56,880 --> 00:04:58,960
- مفترضةً أنها أمك حقاً
- أمنا

71
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
يمكننا طرح المزيد من الأسئلة
على اللوح

72
00:05:01,320 --> 00:05:03,960
أنا و(ماغي) يمكننا أن نعرف
إن كانت هي حقاً، ألا تريدين أجوبةً؟

73
00:05:04,240 --> 00:05:07,800
- يمكنك سؤالها لماذا...
- هجرتني؟ نعم، بالتأكيد أريد أجوبة

74
00:05:08,760 --> 00:05:10,880
لا يمكننا ترك مشاعرنا تشوشنا
علينا أن نكون ذكيات

75
00:05:12,000 --> 00:05:13,480
علينا أن نعثر
على دليل موضوعي

76
00:05:14,560 --> 00:05:16,840
طريقة لمعرفة إن كان
(وايت لايتر) يقول الحقيقة

77
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
مصل الحقيقة!

78
00:05:24,000 --> 00:05:25,360
هذا أشبه بـ (سيري) سحرية

79
00:05:26,120 --> 00:05:29,640
هل يمكن للعلم أن يفسر ذلك؟
انظري لا أريد مصلاً للحقيقة

80
00:05:29,800 --> 00:05:33,680
أعتقد أن روح أمنا في ذلك اللوح،
وأعرف أن كل ما تريده هو حمايتنا

81
00:05:33,920 --> 00:05:38,720
نعم، ذلك لأنك تريدين تصديقه
هذا خطأ منطقي شائع، التحيز للتأكيد

82
00:05:38,840 --> 00:05:42,000
تباً للمنطق، إننا نتحدث
عن فرصة للتحدث مع والدتنا

83
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
لا يمكننا التخلي عن ذلك

84
00:05:44,520 --> 00:05:48,720
- أعني ألا تريدين ذلك؟
- نعم، بالتأكيد أريد ذلك

85
00:05:48,960 --> 00:05:52,000
- يمكن أن يكون ذلك اللوح خطيراً
- عذراً، الأغلبية تحكم

86
00:05:53,360 --> 00:05:54,480
أظن أن (ميسي) محقة

87
00:05:56,400 --> 00:05:58,840
- ماذا؟
- يبدو أن الأغلبية حكمت لصالحي

88
00:06:00,600 --> 00:06:02,640
أريد أن أتكلم مع أمي إنه...

89
00:06:04,000 --> 00:06:07,360
أظن فكرة (ميسي) باستخدام
مصل الحقيقة أولاً جيدة

90
00:06:09,680 --> 00:06:11,600
- حسناً!
- نحن متفقات إذاً

91
00:06:12,800 --> 00:06:16,920
سنبتعد عن اللوح حتى نعرف
إن كان بإمكاننا أن نثق به

92
00:06:26,920 --> 00:06:29,600
- لماذا ليس (ميغان ماركل)؟
- ليس مجدداً، لن نسمي (هار...)

93
00:06:30,560 --> 00:06:32,200
(وايت لايتر) خاصتنا
بـ(ميغان ماركل)

94
00:06:33,160 --> 00:06:37,200
أظنه ملائم، لأنه بريطاني
وهي متزوجة برجل اسمه...

95
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
- لا يا (ماغي)
- لا تقوليه!

96
00:06:40,720 --> 00:06:42,960
حسناً، سأبدأ باستخدامه،
لأنه يعجبني

97
00:06:44,360 --> 00:06:45,520
المزيد من زهرة العاطفة من فضلك

98
00:06:46,480 --> 00:06:47,640
شكراً جزيلاً لك

99
00:06:50,800 --> 00:06:53,000
- هذه من أجل مصل الحقيقة
- عظيم

100
00:06:54,200 --> 00:06:55,560
إذاً، أظننا نعلم
سبب زراعة أمنا لهذه

101
00:06:57,200 --> 00:07:00,000
- أتظنينها استخدمتها علينا؟
- لماذا؟ كنا نخبرها بكل شيء

102
00:07:00,120 --> 00:07:03,040
أنت كنت تفعلين، أنا لم أفعل
كانتا قريبتين بشكل فظيع

103
00:07:03,440 --> 00:07:05,240
عدا أنها لم تخبرني
أنها كانت ساحرة

104
00:07:05,360 --> 00:07:06,560
وأريد حقاً أن أعرف السبب

105
00:07:06,920 --> 00:07:08,640
يمكنك استخدام اللوح
للحصول على إجابة عن...

106
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
(ميغان ماركل)

107
00:07:12,560 --> 00:07:14,440
أحتاج إلى الأنتروبين من المختبر
وبعدها سنكون جاهزات

108
00:07:15,880 --> 00:07:17,800
حالما يتم تناوله سيستغرق
30 دقيقةً حتى يأخذ مفعوله

109
00:07:18,520 --> 00:07:21,680
عظيم، يمكنكما تولي ذلك
لأنني مشغولة جداً اليوم مع (كابا)

110
00:07:21,800 --> 00:07:25,160
(كابا) أكثر أهمية من معرفة
فيما إذا كان مرشدنا الساحر يريد قتلنا؟

111
00:07:25,280 --> 00:07:28,600
في حال نسيت، فقد حاولتِ قهر
رئيسة اتحادي النسائي في حفل انتسابي

112
00:07:28,920 --> 00:07:30,320
لذلك أنا في وضع سيئ في (كابا)

113
00:07:30,600 --> 00:07:32,640
حتى إن آخر رسالة لـ (لوسي) إلي
لم تكن تحوي علامة تعجب

114
00:07:33,040 --> 00:07:34,560
يا للهول، حقاً؟

115
00:07:35,160 --> 00:07:37,400
إن كان علي أن أكون ساحرةً
فما زلت أريد أن يكون لدي حياة، اتفقنا؟

116
00:07:37,560 --> 00:07:39,520
واليوم سنزور (أنجيلا لو)
في المستشفى

117
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
إنني أجرب شيئاً ما...

118
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
لوقف قواي

119
00:07:46,200 --> 00:07:48,440
آخر ما أحتاج إليه هو ما تظنه
فئة الانتساب خاصتي بي

120
00:07:48,560 --> 00:07:49,680
لنأمل أن تنفع

121
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
إلى اللقاء!

122
00:07:52,480 --> 00:07:57,240
دعوا (أنجيلا) تشعر أننا نراها
نعلم أن روحها اللطيفة في مكان ما

123
00:07:57,400 --> 00:08:00,800
ورغم أنها ليست من (كابا) الآن،
نأمل أن تتعافى

124
00:08:01,040 --> 00:08:03,520
لأننا متأكدات جداً
من أنها تملك جوهر (كابا)

125
00:08:05,120 --> 00:08:06,560
سيكون عليها الإسراع رغم ذلك

126
00:08:07,000 --> 00:08:09,440
- "استيقظي يا (أنجيلا)"
- آسفة لأنني تأخرت

127
00:08:10,960 --> 00:08:13,440
ما قصة القفازات
غير المناسبة للطقس؟

128
00:08:15,240 --> 00:08:17,880
- إنه رهاب جراثيم المستشفيات
- حسناً

129
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
لنبدأ!

130
00:08:23,640 --> 00:08:27,760
أيها الكون، اجعل (أنجيلا)
تحس بمشاعرنا وصلواتنا

131
00:08:31,720 --> 00:08:32,800
- "(ماغي) غريبة جداً"
- "استيقظي"

132
00:08:32,920 --> 00:08:34,760
- "كم من ولايات هناك مجدداً؟"
- "أظن أنني مثلية"

133
00:08:34,880 --> 00:08:37,040
- "علي المغادرة لممارسة اليوغا"
- "هيا أسرعن في هذا"

134
00:08:37,160 --> 00:08:38,160
- "علي الذهاب إلى الحمّام"
- "هيا يا فتاة"

135
00:08:38,400 --> 00:08:41,760
- "هل سيهتم أحد إن مت؟"
- "هيا استيقظي وحسب"

136
00:08:42,440 --> 00:08:44,280
من المفترض أن تمسكي يدها

137
00:08:54,200 --> 00:08:57,160
"أنتروبين"

138
00:08:59,400 --> 00:09:01,080
- (غالفين)!
- لن ترميني بهذه، أليس كذلك؟

139
00:09:01,720 --> 00:09:05,520
صحيح، زجاجة المشروب
كان ذلك حادثاً وأنا آسفة جداً

140
00:09:05,720 --> 00:09:07,880
لا بأس، ما كنت لأتدخل في شؤونك
وشقيقتيك على أي حال

141
00:09:08,080 --> 00:09:12,360
لا، كنت تلعب دور الصديق الجيد
وقد عملت بنصيحتك، لذا، شكراً لك

142
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
على الرحب والسعة

143
00:09:15,440 --> 00:09:17,640
إذاً، لماذا الأنتروبين؟
هذا الشيء سام جداً

144
00:09:20,640 --> 00:09:23,200
أردت أن آخذ حمض الأسيتيك،
شكراً لك

145
00:09:27,080 --> 00:09:29,480
- سعيد جداً لأننا لطفنا الأجواء
- وأنا أيضاً

146
00:09:30,400 --> 00:09:32,520
خصوصاً كوني
زميلك الجديد في الفريق

147
00:09:33,680 --> 00:09:36,440
لقد جمعنا (غريغوريان) في فريق واحد
من أجل مشروع البكتيريا الزراعية

148
00:09:36,760 --> 00:09:39,360
- أنت وأنا و(فيكتور) و(كريتز)
- ظننته سيتولى ذلك بنفسه

149
00:09:39,760 --> 00:09:44,040
صحيح، حتى استقال البروفيسور (ثاين)
بعد يوم واحد من إعادة تعيينه

150
00:09:44,400 --> 00:09:47,840
هذا غريب، أليس كذلك؟
متأكد أن هنالك قصة وراء ذلك

151
00:09:48,600 --> 00:09:53,960
- كان يواجه بعض المشاكل الشخصية
- أعتقد أن بإمكانه الخلاص من هذا

152
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
أتعلم ما الذي حدث؟

153
00:09:59,360 --> 00:10:01,960
يبدو أن امرأة من طاقم التنظيف
فقدت عقلها ليلة البارحة

154
00:10:02,240 --> 00:10:05,000
زعمت أن سائلاً لزجاً أسود اللون حاول
أن يخنقها وهرب من فتحة التهوية

155
00:10:05,240 --> 00:10:08,680
- سائل لزج أسود؟
- يبدو أنها عانت من انهيار عصبي

156
00:10:11,040 --> 00:10:12,920
- حسناً، أراك لاحقاً
- نعم

157
00:10:27,880 --> 00:10:30,200
آمل أنه سيحدث قريباً إلا إن كنت
مشغولةً بالتحقيق أيتها المحققة

158
00:10:30,400 --> 00:10:32,360
حسناً، لم أكن متأكدةً
إن كنا سنعود كسابق عهدنا

159
00:10:32,480 --> 00:10:35,840
لأنني سأجلب الطعام للغداء
أم أننا سنعود من البداية؟

160
00:10:36,400 --> 00:10:38,880
لأنني حينها سأراسلك
وأطلب منك الخروج معي

161
00:10:39,000 --> 00:10:41,520
وأخبرك بتوتر
أن تنتبهي للنقاط في ردك

162
00:10:41,880 --> 00:10:45,240
- اجلبي الطعام
- أراك حينها

163
00:10:55,240 --> 00:10:56,280
(ميلي)!

164
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
يا للهول!

165
00:10:59,400 --> 00:11:01,520
"مستشفى"

166
00:11:04,080 --> 00:11:07,400
(هاري)؟ ما الذي تفعله هنا؟

167
00:11:10,280 --> 00:11:13,560
مسحت ذاكرة هذه المرأة المسكينة
الخاصة بهجوم شيطاني

168
00:11:13,800 --> 00:11:16,840
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- سمعت حول ما حدث في المختبر

169
00:11:17,240 --> 00:11:19,200
حسناً، إنها مصدومة
كما هو واضح

170
00:11:19,320 --> 00:11:24,080
الخطوة التالية هي معرفة أي شيطان
فعل هذا، إنه رفيق لـ(تيديوس) ربما

171
00:11:24,200 --> 00:11:26,080
يمكن أن يكون هذا الشيطان
هو ما بدأ

172
00:11:26,880 --> 00:11:29,800
هل سمعت أية تفاصيل في المختبر
يمكن أن تساعدنا في تضييق البحث؟

173
00:11:30,880 --> 00:11:35,240
- لا، لا، آسفة
- هذا سيئ جداً

174
00:11:36,360 --> 00:11:39,960
حسناً، أخبريني إن علمت شيئاً
ودعينا نتقابل لاحقاً

175
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
وداعاً!

176
00:11:44,600 --> 00:11:48,760
يا للهول، قواي هي الأسوأ رسمياً،
لن أستطيع المُلاطفة مجدداً

177
00:11:50,960 --> 00:11:52,080
ما الذي تفعلينه؟

178
00:11:52,400 --> 00:11:56,200
إنها هي، إنها أمنا، أنا أطرح أسئلةً
هي الوحيدة التي قد تعرفها

179
00:11:56,720 --> 00:12:00,320
عن أول كلماتي، ورد فعلك الغريب
حول الدمية الخضراء في الحضانة

180
00:12:01,000 --> 00:12:02,120
إنها روحها التي في الداخل

181
00:12:04,080 --> 00:12:06,360
- أعلم أنك توافقين (ميسي)
- أتظنين حقاً أنها أمنا؟

182
00:12:14,480 --> 00:12:16,600
لأنني أريد أن أكلمها الآن

183
00:12:18,640 --> 00:12:19,760
أعلم أنها هي

184
00:12:25,160 --> 00:12:27,240
- ما الذي يحدث؟
- آسفة يا (ميسي)

185
00:12:27,600 --> 00:12:28,760
أمي، هل أنت هنا؟

186
00:12:39,520 --> 00:12:41,480
- لا أصدق أنك حطمت اللوح
- أنا آسفة

187
00:12:41,680 --> 00:12:44,160
كنت أحاول إنقاذ (ماغي)
من ذلك الشيء

188
00:12:44,280 --> 00:12:45,520
أظنها كانت روح أمنا

189
00:12:45,720 --> 00:12:47,000
أعلم أنها كانت هي
كانت تحاول أن تلمسنا

190
00:12:47,200 --> 00:12:49,960
ليس لديك الحق لفعل ذلك،
لا بد من وجود سحر لإصلاحه

191
00:12:50,400 --> 00:12:52,920
(ميل)، اسمعيني
كان هنالك هجوم شيطاني آخر

192
00:12:53,160 --> 00:12:55,440
وصية على المخبر،
ذهبت لرؤيتها في المستشفى

193
00:12:55,600 --> 00:12:57,560
وكان (ميغان ماركل) هناك
يمحو ذاكرتها

194
00:12:57,680 --> 00:12:59,760
نعم، على الأرجح لتغطية آثاره

195
00:13:00,000 --> 00:13:02,400
أو لأنه (وايت لايتر)
وذلك هو عمله

196
00:13:03,400 --> 00:13:06,960
اسمعي، عثرت على عينة من بقاياه
وأريد أن أريها له

197
00:13:07,080 --> 00:13:09,040
مستحيل، إنني لا أثق به

198
00:13:09,160 --> 00:13:11,760
ولهذا السبب وضعنا الخطة
لجعله يأخذ مصل الحقيقة

199
00:13:12,200 --> 00:13:13,280
وقد وافقنا عليها جميعاً

200
00:13:14,040 --> 00:13:16,840
سيشرب هذا وبعد 30 دقيقة
سنعرف تماماً في صف من سنكون

201
00:13:17,120 --> 00:13:18,960
بدأت أظن أنك لا تريدينها
أن تكون أمنا

202
00:13:21,360 --> 00:13:24,240
أو أنني منطقية بما يكفي
لأعرف أن من المستحيل أن تكون هي

203
00:13:27,760 --> 00:13:30,960
لقد عانيتما من خسارة مفجعة،
وأنتما تتألمان وأنا آسفة، لكن...

204
00:13:32,480 --> 00:13:36,000
- الموضوع مختلف بالنسبة إلي
- ألا تريدين أن تسأليها لماذا تركتك؟

205
00:13:36,480 --> 00:13:39,040
أنا غير متأكدة أن شيئاً مما ستقوله
قد يجعل ذلك أفضل

206
00:13:40,520 --> 00:13:43,560
أمر الأخوة هذا وقوة الثلاثة...

207
00:13:43,720 --> 00:13:48,880
الأمر هو أنتما الاثنتان
وأنا الغريبة

208
00:13:49,000 --> 00:13:50,160
(ميسي)، ذلك ليس صحيحاً

209
00:13:50,320 --> 00:13:52,760
"مرحباً، من هي الجائعة وتريد
أن تأكل شطيرة إيطالية حارة؟"

210
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
يا للهول! (نيكو)!

211
00:13:55,480 --> 00:13:56,520
نحن هنا!

212
00:13:56,720 --> 00:13:59,240
استمتعا بغذائكما سأذهب للتحقق
من إمكانية الوثوق بـ(ميغان ماركل)

213
00:14:00,320 --> 00:14:02,640
- مرحباً يا (ماغي)
- مرحباً، لا بد أنك (ميسي)

214
00:14:03,600 --> 00:14:05,280
- سررت للقائك
- قبضة محكمة!

215
00:14:05,640 --> 00:14:07,000
أنا أعصر الكثير من كرات التوتر

216
00:14:07,880 --> 00:14:09,120
- كنت سأغادر للتو
- انتظري يا (ميسي)

217
00:14:10,800 --> 00:14:13,320
- أكل شيء بخير إذاً؟
- مزيد من الأخوات ومزيد من الدراما

218
00:14:15,600 --> 00:14:18,120
في هذه الحالة
سأغادر أنا أيضاً

219
00:14:18,520 --> 00:14:20,320
لعله هنالك طريقة
لإصلاح آلة خياطة أمنا

220
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
سأتفقد الأمر!

221
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
هل تتعلمين الخياطة؟

222
00:14:25,560 --> 00:14:28,640
أجل، قررت أنه ليست جميع
الواجبات المنزلية مرهقة

223
00:14:31,120 --> 00:14:32,680
أعد أنني سأصل إلى هناك
بأقرب وقت ممكن

224
00:14:33,080 --> 00:14:37,720
- لا تقلقي، قمنا بالاستخلاص من أجلك
- انتظر، ماذا؟ كان ذلك عملي

225
00:14:38,000 --> 00:14:40,560
- أعلم، لكنك لم تكوني هنا لذا...
- سأكون هناك قريباً

226
00:14:41,760 --> 00:14:43,360
"ما الذي يحدث هناك؟
بالكاد أستطيع سماعك"

227
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
أتذكرين تلك الوصية
التي ارتعبت في المختبر ذلك اليوم؟

228
00:14:48,760 --> 00:14:50,520
- لقد ماتت للتو
- ماذا؟

229
00:14:53,040 --> 00:14:55,480
- عذراً لإبقائك تنتظرين
- لا بأس!

230
00:14:56,880 --> 00:15:00,040
الأخبار الجيدة أنني عثرت
على أكواب (رويال دالتون)

231
00:15:00,280 --> 00:15:02,000
كونك مصرة على تشارك كوب

232
00:15:05,280 --> 00:15:06,440
توقف عن إضاعة وقتنا

233
00:15:06,560 --> 00:15:09,600
شاهدا عيان تعرّفا عليك
حكمك 20 عاماً على الأقل

234
00:15:11,160 --> 00:15:15,280
شهادة شهود العيان غير موثوق بها،
كما أن هذين الأبلهين كانا ثملين

235
00:15:15,640 --> 00:15:17,800
ليس لدينا قضية
سيطلق سراحك

236
00:15:20,840 --> 00:15:23,400
إذاً، ذلك الشيطان...

237
00:15:23,760 --> 00:15:26,400
من دون دليل خلفه
من الصعب أن يتم الإمساك به

238
00:15:26,720 --> 00:15:29,160
قد يكون لدى (تيديوس) شركاء
هل جلبت كتاب الظلال؟

239
00:15:29,520 --> 00:15:32,840
- لا، ألا تريد الشاي خاصتك؟
- بلى!

240
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
لذيذ

241
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
بعض من المذاق المتبقي
غير الجيد

242
00:15:44,200 --> 00:15:47,000
كل ما أقوله إننا ربما نكون
قد جرحنا مشاعر (ميسي)

243
00:15:47,200 --> 00:15:48,400
سنعوض لها ذلك

244
00:15:48,920 --> 00:15:51,560
دعينا نركز على إصلاحه
لنتكلم مع أمنا

245
00:15:53,640 --> 00:15:56,320
افصل صفار البيض عن بياضه
وامسحه باللعاب

246
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
لقد نجحت

247
00:16:10,840 --> 00:16:12,440
ما من مُعقم يدين كاف في العالم

248
00:16:16,480 --> 00:16:18,720
"(لوسي)، لماذا خفت خلال
وقفة (أنجيلا)؟ كان ذلك غريباً"

249
00:16:20,720 --> 00:16:26,560
"(ماغي)، أنا آسفة جداً
القصص العائلية تؤثر بمشاعري!"

250
00:16:26,760 --> 00:16:29,480
"لن يحدث هذا مجدداً"

251
00:16:30,920 --> 00:16:33,240
- "حسناً"
- يا للهول!

252
00:16:35,520 --> 00:16:37,360
وما زالت من دون إشارات تعجب

253
00:16:45,440 --> 00:16:47,160
كل شيء صعب يا أمي

254
00:16:49,560 --> 00:16:51,040
آمل أنك تستطيعين مساعدتي

255
00:17:01,480 --> 00:17:04,280
حرريني؟ كيف؟

256
00:17:06,960 --> 00:17:10,240
احزري ماذا، أقامت (نيكو)
علاقةً مع (غريتا) مرتين

257
00:17:10,400 --> 00:17:12,280
ذلك مقرف
لكن ليس لدينا وقت لمناقشته

258
00:17:12,400 --> 00:17:15,480
يمكن لأمنا أن تعود، روحها
لكن علينا أن نسرع

259
00:17:15,600 --> 00:17:19,280
شيء ما يتعلق بالتقويم القمري
أو الجنوني لا أعرف!

260
00:17:19,400 --> 00:17:21,520
كنت أتتبع الكثير من الأحرف
هيا بنا!

261
00:17:21,800 --> 00:17:23,440
(ميسي) في الخارج،
علينا القيام بذلك بسرعة

262
00:17:47,480 --> 00:17:50,360
- أمي؟
- يا فتيات

263
00:18:02,480 --> 00:18:05,360
- أمي، هذه أنت
- أنت هنا حقاً

264
00:18:08,320 --> 00:18:11,720
أنا فخورة جداً بكما، علمت أنكما
مستعدتان لتكونا المسحورتين

265
00:18:12,040 --> 00:18:15,280
- لدي الكثير من الأسئلة
- وأحتاج إليك بالكثير من الأشياء

266
00:18:15,400 --> 00:18:19,240
كنت سأخبركما بكل شيء تلك الليلة
لكي أحضركما لكنني لم أحظَ بالفرصة

267
00:18:19,480 --> 00:18:23,560
- من فعلها يا أمي؟ من قتلك؟
- أين (ميسي)، أين أختكما؟

268
00:18:23,840 --> 00:18:26,160
أحتاج إلى التكلم معها
لدي بضع ساعات فقط

269
00:18:26,360 --> 00:18:27,400
كانت مع (وايت لايتر) خاصتنا

270
00:18:27,520 --> 00:18:29,040
- راسلتها لتعود إلى المنزل
- (هاري)!

271
00:18:29,640 --> 00:18:31,200
حذرتكما فيما يخص (هاري)

272
00:18:32,080 --> 00:18:36,160
هو من قتلني، يريد سرقة قواكن
ومن ثم سيقتلكن أيضاً

273
00:18:37,040 --> 00:18:38,440
ولهذا السبب أنا هنا

274
00:18:42,480 --> 00:18:46,040
إذاً، لا بد أن (لندن) تغيرت كثيراً
منذ خمسينيات القرن الماضي

275
00:18:46,400 --> 00:18:50,120
لقد سألتني هذا السؤال قبلاً،
هلا بقينا ضمن الموضوع من فضلك؟

276
00:18:50,240 --> 00:18:54,920
- هل قابلت (ميغان ماركل) من قبل؟
- (ميسي)! لمَ هذا الحديث الفارغ؟

277
00:18:58,200 --> 00:19:00,440
سؤال أخير بعد

278
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
- هل قتلت (جانيت)؟
- ما الذي يحدث؟

279
00:19:05,320 --> 00:19:07,000
ما الذي تخططين له
أنت وشقيقتاك؟

280
00:19:07,400 --> 00:19:08,680
- "(ميل)، لا تثقي بـ (هاري)"
- "(ماغي)، تعالي إلى المنزل الآن"

281
00:19:08,800 --> 00:19:10,120
"(ماغي)، (ميغان ماركل)
قتل أمنا، تعالي إلى المنزل"

282
00:19:14,200 --> 00:19:16,920
ما تزال لا تجيب رسائلي،
ماذا نفعل؟

283
00:19:18,080 --> 00:19:21,720
- كيف فعلت...
- لوح الأرواح؟ ماذا فعلتن يا بنات؟

284
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
لا!

285
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
(ميسي)!

286
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
أمي؟

287
00:19:39,880 --> 00:19:43,480
ابنتي الرائعة الجميلة،
عادت إلى المنزل أخيراً

288
00:19:45,640 --> 00:19:49,960
لا أصدق أن هذا يحدث
أهذا يحدث حقاً؟

289
00:19:50,440 --> 00:19:52,320
لم أتوقف يوماً
عن الحلم برؤيتك مجدداً

290
00:19:54,920 --> 00:19:57,440
- لماذا تركتني؟
- إنها قصة طويلة

291
00:19:57,600 --> 00:20:01,480
- أخبريني أرجوك، أريد سماعها
- أعلم، سأخبرك بكل شيء، أعدك

292
00:20:01,640 --> 00:20:04,400
- علينا أن نحصل على الموشور أولاً
- موشور الأرواح

293
00:20:04,520 --> 00:20:06,720
الشيء الوحيد الذي قد يحتجزه
ويحميكنّ يا فتيات

294
00:20:06,840 --> 00:20:08,240
إنه يخبئه في مكان ما

295
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
حسناً!

296
00:20:10,840 --> 00:20:12,680
إذاً، هذا الموشور
كيف نعثر عليه؟

297
00:20:13,680 --> 00:20:17,440
يجب أن يكون مخبأً خلف مرآة
في مكان يمكنه أن يراقبه دائماً

298
00:20:18,160 --> 00:20:19,560
إنه يستخدم مكتبك القديم

299
00:20:19,880 --> 00:20:21,440
كانت لديك تلك المرآة القديمة
أتذكرين؟

300
00:20:21,600 --> 00:20:23,720
من الطبيعي بالنسبة إلى خصاله
أن يستخدم شيئاً يعود إلي

301
00:20:24,400 --> 00:20:26,240
لا تقلقي، سأكون هنا
عندما تعودين

302
00:20:27,080 --> 00:20:28,080
حسناً!

303
00:20:36,560 --> 00:20:38,840
لماذا لا أستطيع معرفة شعورك
أريد ذلك

304
00:20:40,120 --> 00:20:44,200
أعني تلك هي قوتي، قراءة العقول
والإحساس بالمشاعر عند فعل ذلك

305
00:20:44,360 --> 00:20:46,480
بالتأكيد يمكنك، مع عاطفتك

306
00:20:46,880 --> 00:20:50,480
لكن تذكري يا عزيزتي، أنا
لست شخصاً أنا مجرد روح زائرة

307
00:20:51,600 --> 00:20:54,280
- آمل لو أنك تستطيعين البقاء
- آمل ذلك أيضاً

308
00:21:00,080 --> 00:21:03,800
آمل فقط لو أنني عرفت كل هذا
عندما كنت على قيد الحياة

309
00:21:04,240 --> 00:21:07,520
أعلم، لكن لم يكن مقدراً حدوثه
بتلك الطريقة

310
00:21:09,280 --> 00:21:11,400
لماذا سيمتلك (هاري) الشيء الوحيد
الذي يمكن أن يحتجزه؟

311
00:21:11,560 --> 00:21:12,720
حتى لا يحصل عليه أحد آخر

312
00:21:14,440 --> 00:21:15,440
هنا!

313
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
لنرَ ما معنى هذا

314
00:21:22,640 --> 00:21:23,960
"الطريقة الوحيدة للخروج هي معاً"

315
00:21:26,160 --> 00:21:28,680
أنا عالمة، يمكنني قراءة اللاتينية

316
00:21:38,000 --> 00:21:40,760
إذاً هو ليس خلف المرآة،
إنه داخلها

317
00:21:45,400 --> 00:21:46,520
انتظري، انتظري، ماذا لو...

318
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
ما هذا؟

319
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
يا فتيات؟

320
00:22:25,240 --> 00:22:26,600
حقاً يا فتيات؟

321
00:22:27,640 --> 00:22:28,760
كيف نخرج من هنا؟

322
00:22:32,280 --> 00:22:33,760
كما قالت أمنا نعثر على الموشور

323
00:22:34,280 --> 00:22:35,640
نعم وربما يفتح طريق الخروج

324
00:22:43,160 --> 00:22:45,400
انتظرا، ما هذا؟

325
00:22:47,200 --> 00:22:50,280
- لكن ذلك لم يكن...
- هناك، لا بد وأنها تحوي الموشور

326
00:22:51,840 --> 00:22:52,840
كيف نفتحها؟

327
00:22:54,320 --> 00:22:56,760
حسناً، هناك 3 جوانب
ربما نحن المفاتيح

328
00:23:01,960 --> 00:23:03,520
هيا يا (ماغي)
نحتاج إلى يدك لفتحها

329
00:23:07,320 --> 00:23:09,880
انتظرا، أنا آسفة
لكن ماذا لو كان فخاً؟

330
00:23:10,920 --> 00:23:12,560
وسحبتنا إلى الداخل
أو ما إلى هنالك

331
00:23:12,840 --> 00:23:14,320
لماذا قد ترسلنا أمنا إلى هنا
إن كان فخاً؟

332
00:23:14,480 --> 00:23:15,920
لن تفعل، إلا إن لم تكن هي حقاً

333
00:23:17,240 --> 00:23:20,160
- انظرا عندما لمستها...
- أخبرَتك، هذا لأنها روح

334
00:23:21,920 --> 00:23:25,920
ليس لدينا وقت لهذا،
(ماغي) لقد قررنا أن الأغلبية تحكم

335
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
أنت!

336
00:23:44,240 --> 00:23:46,760
أترين؟ ما من خطب،
لم يكن فخاً

337
00:23:49,960 --> 00:23:51,680
تهانينا، ما عدا
أننا محتجزات الآن

338
00:23:53,000 --> 00:23:54,440
تباً، قواي لا تعمل هنا

339
00:23:56,120 --> 00:23:58,200
- أظننا أتينا من خلال هذه
- لا، بل هذه التي هنا

340
00:23:58,440 --> 00:24:00,320
حسناً، تذكرا يا فتاتين
أن طريقة الخروج الوحيدة هي معاً

341
00:24:00,480 --> 00:24:02,840
- أخبرتك أنها ليست هذه
- وكأنك عرفت! كنت تحزرين!

342
00:24:04,120 --> 00:24:05,120
يا فتاتين، تعاليا

343
00:24:09,920 --> 00:24:12,000
- الطريقة الوحيدة للخروج
- هي معاً

344
00:24:19,160 --> 00:24:20,200
ربما علي أن أنتقل إلى الفيزياء

345
00:24:20,320 --> 00:24:23,040
لأنني متأكدة جداً أننا غادرنا
للتو البعد الموازي لتعدد الأكوان

346
00:24:23,160 --> 00:24:25,480
مارسي هوسك العلمي لاحقاً
ليس لدينا الكثير من الوقت

347
00:24:31,520 --> 00:24:32,520
أمي!

348
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
ساعدنني!

349
00:24:42,120 --> 00:24:43,880
(ميسي)، ساعديني!

350
00:24:49,240 --> 00:24:50,720
اسمعن يا فتيات
هذه ليست أمكن

351
00:24:50,840 --> 00:24:52,800
لسن فتيات، إنهن نساء،
نساء فخورة بهن

352
00:24:52,960 --> 00:24:55,680
إنه شيطان منتفق يريد استخدام
الموشور لامتصاص طاقتكن

353
00:24:55,800 --> 00:24:57,120
هذا ما يفعله الموشور

354
00:24:57,360 --> 00:24:58,920
كف عن تصرفاتك المسرحية
يا (هاري)

355
00:25:00,120 --> 00:25:01,760
- (ميسي)! أعطني الموشور
- لا، لا، لا تفعلي

356
00:25:02,000 --> 00:25:03,840
- يمكنك الوثوق بي أنا أمك
- إنها تكذب

357
00:25:03,960 --> 00:25:05,360
- توقفا!
- (ماغي)؟

358
00:25:06,880 --> 00:25:09,360
إن كنت أمنا، فستعرفين ما صنعته لك
في فصل الفنون في الصف الثالث

359
00:25:09,920 --> 00:25:12,360
كيف لي أن أنسى أن ابنتي ذات
8 أعوام صنعت لي أنبوب تدخين؟

360
00:25:12,520 --> 00:25:14,120
لقد قالتها بالطريقة الصحيحة
أعطها إياه

361
00:25:14,280 --> 00:25:16,920
دخل دجال إلى رأسك،
هكذا تعمل!

362
00:25:19,400 --> 00:25:22,160
- أمتأكدة أنها ليست هي؟
- صدقيني، أريدها أن تكون، لكن...

363
00:25:23,440 --> 00:25:24,960
ليست هي
يمكنني الشعور بذلك

364
00:25:25,160 --> 00:25:27,720
أنتما مجنونتان، إنها هي
يجب أن تكون هي

365
00:25:27,840 --> 00:25:29,640
لا يا (ميل)، أرجوك أنا شقيقتك

366
00:25:30,440 --> 00:25:33,360
هذا ليس شيئاً أقوله عادةً
لكنك عليك أن تستمعي إلي

367
00:25:33,680 --> 00:25:35,240
ثقي بنفسك يا (ميلي)

368
00:25:35,520 --> 00:25:39,600
فكري كم كنا قريبتين من بعضنا
دائماً ما كنا أنا وأنت

369
00:25:47,680 --> 00:25:48,760
لا تفعلي يا (ميل)

370
00:25:55,200 --> 00:25:58,560
ما كانت أمي لتقول هذا أبداً،
لم تُفضل إحدانا على الأخرى أبداً

371
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
حاذرن يا فتيات، فقد تكون...

372
00:26:12,560 --> 00:26:13,560
(ميسي)!

373
00:26:24,040 --> 00:26:25,400
(هاري) كيف نقتل هذا الشيء؟

374
00:26:25,520 --> 00:26:28,640
أظهري للشيطان حقيقته
وستقهرينه إلى الأبد

375
00:26:28,960 --> 00:26:30,280
ربما من دون الشاعرية
أيها اللورد (بايرون)

376
00:26:30,480 --> 00:26:33,160
- فليرى الشيطان انعكاسه في المرآة
- المزيد من المرايا؟

377
00:26:33,400 --> 00:26:36,160
لكن طبعاً جميع مراياكن كسرت
عندما حررتن الشيطان

378
00:26:41,240 --> 00:26:42,240
انتظروا

379
00:26:55,120 --> 00:26:56,120
إليك هذه

380
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
إنني أمسك بك

381
00:27:05,440 --> 00:27:07,920
- ظننتها هي فعلاً
- وأنا أيضاً

382
00:27:20,320 --> 00:27:22,600
كفى، لستن أول ضحايا
الشيطان المنافق

383
00:27:23,080 --> 00:27:24,920
لنقل إنني متأكد جداً
أن خروجه حدث بهذه الطريقة

384
00:27:26,000 --> 00:27:27,880
هذا مضحك، فهم يعتبرون
شياطين من درجة متدنية

385
00:27:28,000 --> 00:27:31,160
لأن قواهم الوحيدة
هي التلاعب بالمشاعر

386
00:27:31,280 --> 00:27:34,000
وبطريقة ما، ذلك يجعلهم
الأكثر خطراً

387
00:27:35,360 --> 00:27:38,080
والأكثر ضعفاً أمام ساحرة
تملك قواك الفريدة من نوعها

388
00:27:38,400 --> 00:27:40,000
من يملك القوى الأروع الآن؟

389
00:27:42,440 --> 00:27:44,880
أردت أن أسمعها تقول
إن ذلك كان غلطة...

390
00:27:45,280 --> 00:27:46,560
التخلي عني!

391
00:27:47,000 --> 00:27:48,040
لكن كان علي الاستماع إليك

392
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
كان يجب أن أستمع أيضاً

393
00:27:51,880 --> 00:27:53,120
- أظنني أعرف كل شيء
- دائماً ما أظن أنني محقة

394
00:27:56,000 --> 00:27:57,120
يا للهول!

395
00:27:58,760 --> 00:28:02,080
أنتما متشابهتان جداً
ربما لا نعرف بعضنا منذ وقت طويل

396
00:28:02,240 --> 00:28:05,320
لكنكما شقيقتان بالتأكيد

397
00:28:08,880 --> 00:28:10,960
(ماغي)! ثقي بصوتك

398
00:28:11,080 --> 00:28:13,680
كلما فعلت ذلك
قل تأثير أصوات الآخرين عليك

399
00:28:16,560 --> 00:28:18,400
أتلك هي الطريقة الرسمية
للسيطرة على قوتي؟

400
00:28:19,240 --> 00:28:22,360
لأنها تخرّب حياتي الاجتماعية
نوعاً ما

401
00:28:23,080 --> 00:28:26,280
نعم، وتعويذة (يوغا ميل) أيضاً

402
00:28:28,160 --> 00:28:31,600
- ماذا سنفعل حيال ذلك؟
- لا يمكن تحطيم الموشور

403
00:28:32,000 --> 00:28:36,840
ولهذا السبب خبأته أمكنّ في المرآة
لحمايتكن من قدرته على سلب قواكن

404
00:28:38,920 --> 00:28:42,200
لقد رحلت، مجدداً

405
00:28:43,400 --> 00:28:45,640
أيتها السيدات، أنا آسف
محاربة الشيطان التي قمنا بها

406
00:28:45,760 --> 00:28:47,200
يمكن أن يكون لها أثرها على...

407
00:28:51,800 --> 00:28:52,800
المشاعر

408
00:29:03,760 --> 00:29:07,920
خُذ، عليك أن تعيده إلى مكتبك،
خلف تلك المرآة

409
00:29:13,800 --> 00:29:16,480
- أنت تثقين بي؟
- أنا أثق بك

410
00:29:17,560 --> 00:29:22,120
- لا أحبك، لكنني أثق بك
- سأفعل ذلك على الفور

411
00:29:23,480 --> 00:29:24,480
انتظر...

412
00:29:25,120 --> 00:29:27,000
الوصية في المختبر...

413
00:29:28,480 --> 00:29:31,520
يبدو جلياً أنك لم تقتلها، صحيح؟

414
00:29:32,560 --> 00:29:34,600
بالتأكيد لا!
لقد محوت ذاكرتها فقط

415
00:29:36,120 --> 00:29:39,240
لكن أياً يكن الشيطان الذي هاجمها
فقد ترك خلفه أثراً مميتاً للأسف

416
00:29:39,840 --> 00:29:43,360
(هاري)! لم أخبرك بما عرفته
عن ذلك الشيطان

417
00:29:44,960 --> 00:29:48,080
لقد ترك هذه خلفه،
لقد كشطت عينةً منه في المختبر

418
00:29:48,200 --> 00:29:49,280
- لا
- ماذا؟

419
00:29:49,720 --> 00:29:50,800
دعيني

420
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
سأعود إليكن

421
00:29:54,640 --> 00:29:57,080
وتفقدن هواتفكن أيتها السيدات
لدينا أجندة مشتركة الآن

422
00:29:57,200 --> 00:29:59,840
يبدأ التدريب غداً عند الثانية،
أرجوكن كنّ يقظات

423
00:30:03,280 --> 00:30:05,840
إذاً، أظن أنه يمكننا الوثوق
بـ (ميغان ماركل)

424
00:30:06,960 --> 00:30:10,800
وعلينا جميعاً أن ننصت لبعضنا،
هذا كُل ما نمتلكه الآن

425
00:30:11,120 --> 00:30:14,680
- نعم، حول حكم الأغلبية ذاك...
- دعونا لا نفعل ذلك

426
00:30:14,960 --> 00:30:19,680
أعني، هذا يخص قوة الثلاثة
استمعا إلي وكونا متأكدتين

427
00:30:20,840 --> 00:30:21,960
إنها محقة

428
00:30:22,080 --> 00:30:24,560
- يجب أن نوافق جميعاً
- مفهوم

429
00:30:26,040 --> 00:30:28,120
- فكرة جيدة يا (ماغي)
- ممتاز!

430
00:30:28,240 --> 00:30:31,240
بما أن الجميع يستمعون إلي الآن...

431
00:30:32,080 --> 00:30:33,920
علي أن أعطيكما
بعض النصائح الشخصية

432
00:30:35,480 --> 00:30:38,280
عليك أن تتوقفي عن العيش في الماضي
أعلم أن الأمر صعب

433
00:30:38,440 --> 00:30:41,640
لكن انسي أنك سمعت
عن (نيكو) و(غريتا)

434
00:30:42,520 --> 00:30:44,040
لم يكن ذلك معداً لأذنيك

435
00:30:45,760 --> 00:30:49,280
وأنت، عليك أن تعتذري لـ(غالفين)

436
00:30:51,360 --> 00:30:53,200
إن لم تريدا أن أقرأ عقليكما
فلا تدعاني ألمسكما

437
00:30:53,760 --> 00:30:55,280
لدي شيء علي فعله أيضاً

438
00:30:59,240 --> 00:31:01,240
- مرحباً، كيف الحال؟
- علينا أن نتحدث

439
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
حسناً!

440
00:31:03,560 --> 00:31:07,200
- دائماً ما كنت لطيفاً معي، لكن...
- (ماغي)!

441
00:31:09,480 --> 00:31:14,000
علي أن أثق بمشاعري الخاصة،
وهي تقول لي إن الأمر انتهى

442
00:31:27,040 --> 00:31:28,040
مرحباً!

443
00:31:29,360 --> 00:31:30,360
مرحباً!

444
00:31:31,240 --> 00:31:32,480
أغلقت الخط في وجهي البارحة

445
00:31:33,040 --> 00:31:36,120
(غالفن)، كنت أبالغ،
كنتَ على حق

446
00:31:37,360 --> 00:31:40,840
كنت أشعر أنني غريبة عن شقيقتيّ
ولا أريد أن أشعر بذلك هنا أيضاً

447
00:31:42,600 --> 00:31:48,560
- أنا آسفة، أنا أخرب الأشياء حقاً
- لست غريبةً، ليس معي

448
00:31:51,000 --> 00:31:54,080
متأكد؟ أنحن متفقان؟

449
00:31:57,840 --> 00:31:58,840
نعم، نعم، نحن بخير

450
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
حسناً!

451
00:32:03,920 --> 00:32:05,640
مرحباً يا (نيكو)
أتشعرين بتحسن؟

452
00:32:07,480 --> 00:32:09,800
لا، بالتأكيد لم تقولي شيئاً غبياً

453
00:32:13,000 --> 00:32:14,080
وأنا أحبك أيضاً

454
00:32:15,880 --> 00:32:17,080
أراك لاحقاً

455
00:32:19,360 --> 00:32:20,360
أترين؟

456
00:32:21,240 --> 00:32:23,480
عليك دائماً أن تستمعي لنصائحي
بخصوص (نيكو) من الآن فصاعداً

457
00:32:27,440 --> 00:32:31,120
يا للهول، لقد علقت (لوسي)
على منشوري بـ 3 إشارات تعجب

458
00:32:31,720 --> 00:32:33,840
يا للهول، تهانينا!

459
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
مرحباً!

460
00:32:39,200 --> 00:32:42,440
أردنا أن تشعري
وكأن هذه غرفتك

461
00:32:42,920 --> 00:32:45,600
ما يعني ألا تعيشي
في ضريح والدتنا المتوفية

462
00:32:48,480 --> 00:32:53,040
لا أعلم لماذا تخلت عنك،
لكنني آمل بحق لو أنها لم تفعل

463
00:32:54,920 --> 00:32:56,640
وسنساعدك في العثور
على الأجوبة التي تحتاجين إليها

464
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
شكراً!

465
00:33:02,280 --> 00:33:06,280
- حسناً، إحداكما يجب أن تأخذ هذا
- أعطني إياه، أنا صنعته

466
00:33:06,840 --> 00:33:10,000
- إنه قبيح جداً
- سأختار أنه بشع

467
00:33:10,280 --> 00:33:14,800
إنه تحفة رائعة، أنتما تملكان
ذات الذوق الفظيع في الفن، لذا...

468
00:33:17,680 --> 00:33:20,040
- (ميغان ماركل)
- عفواً؟

469
00:33:21,880 --> 00:33:25,320
إنه اسمك المستعار، نقوله
حتى لا تظهر كلما قلنا (هاري)

470
00:33:26,080 --> 00:33:29,040
ماذا؟ أنا لا أظهر في كل مرة
تقولون فيها (هاري)

471
00:33:29,320 --> 00:33:31,000
فقط عندما تنادون (هاري) قصداً

472
00:33:31,160 --> 00:33:34,120
لماذا قد أظهر في كل مرة
تقولون فيها (هاري)؟ هذه سخافة!

473
00:33:34,880 --> 00:33:36,280
أتعرفن؟ هذا لا يهم!

474
00:33:36,400 --> 00:33:37,440
هذا الأمر طارئ

475
00:33:37,560 --> 00:33:40,520
ذلك الطين الأسود
الكبار أكدوا مخاوفي

476
00:33:40,880 --> 00:33:46,160
- إنه شكل (هاربينجر) البدائي
- (هاربينجر)؟ ما هذا؟ شؤم؟

477
00:33:46,800 --> 00:33:52,400
اسمه الكامل (هاربينجر أوف هيل)
ووصوله ينذر بالطور الثالث من النبوءة

478
00:33:52,800 --> 00:33:55,480
حيث أن ازدهار الموت يأتي
مع ازدياد مصدر الشر ومن ثم...

479
00:33:56,160 --> 00:33:57,760
- ننهار
- صحيح

480
00:33:58,640 --> 00:34:01,600
- أمور نهاية العالم تلك
- تماماً!

481
00:34:02,160 --> 00:34:04,560
ولا أريد أن أقول
إن منع نهاية العالم...

482
00:34:04,680 --> 00:34:08,000
يقع على أكتافكن فقط،
لكنه بالفعل كذلك

483
00:34:08,960 --> 00:34:13,240
في هذه اللحظة، ربما (هاربينجر)
يقوم بمطاردة مستوعب بشري

484
00:34:13,840 --> 00:34:15,000
وإن عثر على واحد...

485
00:34:18,040 --> 00:34:19,400
كل شيء سيتغير!

