﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:01,920
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,040 --> 00:00:05,800
ما نفعله الآن هو أن "المنذر"
لم يكن ليسافر بعيداً في شكله البدائي

3
00:00:05,920 --> 00:00:06,920
طريقة مؤكدة للخسارة

4
00:00:07,040 --> 00:00:09,520
لا بد أنه استحوذ على جسد بشري
بالقرب من مختبر (مايسي)

5
00:00:09,880 --> 00:00:12,720
فبمجرد أن يجدوا هذا
الوحش المرعب جداً...

6
00:00:13,360 --> 00:00:16,280
سيقع على عاتقكن هزيمته
بصفتكن المسحورات المختارات

7
00:00:16,600 --> 00:00:18,440
آتي إلى هنا لتناول فطور متأخر
طيلة الوقت، لم يسبق أن رأيتك

8
00:00:18,560 --> 00:00:21,120
- ربما لم تلاحظني فحسب
- غير ممكن

9
00:00:21,240 --> 00:00:24,080
- أتذكر (أنجيلا وو)؟
- التي تحرّش بها البروفسور (ثاين)؟

10
00:00:24,200 --> 00:00:28,040
لقد استيقظت من غيبوبتها في الليلة
نفسها التي وجدنا فيها بقايا "المنذر"

11
00:00:30,720 --> 00:00:32,960
(ماغي)، هذه الحفلة رائعة

12
00:00:33,720 --> 00:00:35,640
قابلوا خليلي (باركر)

13
00:00:36,840 --> 00:00:39,960
- بالكاد قلت لي كلمة طيلة الليل
- حالة عائلية طارئة

14
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
(أنجيلا)؟

15
00:00:44,600 --> 00:00:45,600
(مايسي)!

16
00:00:47,680 --> 00:00:50,640
إلى أن يصل الزعماء
عليكن إبقاؤها تحت المراقبة المستمرة

17
00:00:50,760 --> 00:00:52,920
فكري فيه فقط على أنها جرو
لطالما أردته

18
00:00:55,720 --> 00:00:59,000
"قبل 6 أشهر"

19
00:00:59,120 --> 00:01:02,200
سيُطلق على الأمر مطاردة ساحرات
هذا ما يفعله الرجال الخائفون

20
00:01:05,520 --> 00:01:09,280
البروفسور (ثاين) عالم وراثة مشهور
عالمياً أنقذت اكتشافاته أرواحاً

21
00:01:09,680 --> 00:01:12,240
سيكون الأمر أشبه
باتهام (بابا نويل) بالتحرش

22
00:01:12,840 --> 00:01:14,200
سيكرهني الناس

23
00:01:15,560 --> 00:01:17,000
سيفعل بعض الناس حتماً

24
00:01:18,000 --> 00:01:20,920
لكن سيستلهم الآخرون منك
ليدافعوا عن أنفسهم

25
00:01:21,040 --> 00:01:23,640
سمعت شائعات عن ذلك الأحمق
منذ أن كنت طالبة جامعية

26
00:01:24,000 --> 00:01:25,280
كما كنت أخبر أمي

27
00:01:25,400 --> 00:01:28,120
لا يمكن أن تكوني الطالبة الوحيدة
التي عاملها هكذا

28
00:01:29,120 --> 00:01:31,480
- أتقولين إن علي الإبلاغ عنه؟
- بالطبع

29
00:01:32,160 --> 00:01:35,640
إن لم تُبلّغي عنه
سيواصل فعل هذا لأخريات

30
00:01:35,760 --> 00:01:39,240
(أنجيلا)، عليك اتخاذ
هذا القرار بنفسك

31
00:01:40,120 --> 00:01:43,160
ومهما قررت
سأكون موجودة لأدعمك

32
00:01:43,560 --> 00:01:45,800
لأنك لست وحدك
أتسمعينني؟

33
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
(أنجيلا)؟

34
00:02:10,160 --> 00:02:12,240
يا للهول (ميل)!
كفّي عن الاقتراب كثيراً

35
00:02:13,760 --> 00:02:15,920
أنا هنا من أجل مناوبتي
اذهبي وعيشي حياتك

36
00:02:17,600 --> 00:02:20,800
(دانتي)؟ خيار موفق
أي "دائرة من النار" هذه؟

37
00:02:21,680 --> 00:02:25,360
لا أدري، لنقل فقط أني متخلفة
عن قراءات الصف لأسباب واضحة

38
00:02:25,480 --> 00:02:30,280
سأنشر الوباء والموت والكوارث
وسيرتفع "مصدر الشر"

39
00:02:30,640 --> 00:02:32,960
هل من الغريب أنني لم أعد أجد
كلام "المنذر" مزعجاً بعد الآن؟

40
00:02:33,880 --> 00:02:36,840
- أصبح هذا السيناريو بأكمله طبيعياً
- أنا ألوم الرئيس

41
00:02:37,600 --> 00:02:39,760
- وهل منحته لقباً؟
- أجل، سيكون أقل إثارة للخوف

42
00:02:42,240 --> 00:02:44,160
- يا للهول!
- جدياً (ماغي)؟

43
00:02:44,400 --> 00:02:46,880
لدينا "منذر الموت" في عليتنا
وأنت قلقة حيال جرذ؟

44
00:02:47,760 --> 00:02:49,040
توقف، سيأكلك ذلك الشيء

45
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
أو سيفعل ذلك

46
00:02:57,600 --> 00:03:01,320
"تشارمد"

47
00:03:01,440 --> 00:03:02,680
لا يمكننا المواصلة بهذا الشكل

48
00:03:04,440 --> 00:03:08,000
لا سيما أن "المنذر" طور الآن
قابلية القتل بلمسة واحدة

49
00:03:08,400 --> 00:03:12,000
لا يسعني انتظار وصول الزعماء
لم أنَم، أصبحت سريعة التوتر

50
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
بحقك!

51
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
كما لو أن عملي المجاني
كجليسة لشر محض ليس سيئاً كفاية

52
00:03:17,680 --> 00:03:19,920
- أنا أرسب في المدرسة
- أنت في المدرسة؟

53
00:03:21,120 --> 00:03:22,480
بالطبع أنا في المدرسة،
أنا مبتدئة

54
00:03:22,600 --> 00:03:24,560
لم أرَك تذهبين إلى صف قطّ

55
00:03:24,680 --> 00:03:27,560
كنت أذهب
لكن ليس لدروس الأدب العالمي

56
00:03:29,280 --> 00:03:32,160
راسلني أستاذي، إن رسبت
سأصبح في فترة تدريب أكاديمية

57
00:03:32,280 --> 00:03:34,920
يمكنك التفوق في امتحانات
نصف الفصل، ليست نهاية العالم

58
00:03:35,560 --> 00:03:38,760
- إنها في العلية
- ربما علي ترك الصف

59
00:03:39,360 --> 00:03:41,240
لم يتأخر الوقت كثيراً
وأنا أرزح تحت ضغط كبير

60
00:03:41,360 --> 00:03:44,840
- ربما عليك ترك (كابا) وليس صفك
- ليس هذا مجدداً

61
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
(هاري)!

62
00:03:47,400 --> 00:03:50,800
- هذا الوضع يوترنا جميعاً
- أنا مدرك لهذه الحقيقة جيداً

63
00:03:50,920 --> 00:03:51,920
أين الزعماء؟

64
00:03:52,040 --> 00:03:54,280
إنهم يحللون نبوءة
عمرها 5 آلاف عام

65
00:03:54,400 --> 00:03:56,640
ليحرصوا على إيجاد الطريقة
الصحيحة لهزيمة الوحش

66
00:03:56,760 --> 00:03:59,920
وجمع المعدات الصحيحة،
فما من مجال للخطأ

67
00:04:02,720 --> 00:04:04,360
ربما وصلوا!

68
00:04:04,480 --> 00:04:06,720
- كيف أبدو؟
- رائع

69
00:04:07,040 --> 00:04:09,280
لا، إنها (نيكو) مع (تريب)

70
00:04:09,840 --> 00:04:12,640
ليس وقتاً مناسباً لزيارة
من قوى تطبيق القانون المحلية

71
00:04:14,360 --> 00:04:15,440
تخلصي منهما

72
00:04:18,440 --> 00:04:20,760
أبلغت والدة (أنجيلا)
عن شخص مفقود

73
00:04:21,360 --> 00:04:23,800
آخر مكان تمت رؤيتها فيه
هو حفلة الهالويين خاصتكن

74
00:04:26,040 --> 00:04:27,760
يا للمسكينة (أنجيلا)،
لقد قاست الكثير

75
00:04:30,360 --> 00:04:34,480
- ألم ترينها تغادر مع أي أحد؟
- كان المكان مزدحماً جداً

76
00:04:34,600 --> 00:04:38,600
وكان الجميع متنكراً، لم أستطع
تمييزها عن الـ(زومبي) الآخرين

77
00:04:39,240 --> 00:04:41,680
- صحيح يا (ماغي)؟
- صحيح

78
00:04:42,680 --> 00:04:46,560
فقد كان هذا زيها التنكري
كانت (زومبي)، مجرد زي تنكري

79
00:04:50,440 --> 00:04:53,400
يا للهول، لماذا تثرثرين
حيال زي (أنجيلا) التنكري؟

80
00:04:53,520 --> 00:04:55,200
كيلا يظنونني أقول
إنها زومبي حقيقية

81
00:04:55,320 --> 00:04:58,600
- وهي كذلك بالأساس
- لن يشكوا بأنها (زومبي) فعلاً

82
00:04:58,720 --> 00:05:00,440
أعلم، أنا متوترة حقاً

83
00:05:00,560 --> 00:05:02,120
أنت من لا تستطيع النظر
في عيني (نيكو)

84
00:05:02,720 --> 00:05:04,120
إنها محقة، الأمر غريب

85
00:05:05,520 --> 00:05:08,760
حسناً، دعونا نتصرف
بشكل طبيعي

86
00:05:13,520 --> 00:05:15,920
فلم يتواصل معها أحد منكن
منذ الحفلة؟

87
00:05:17,920 --> 00:05:20,400
- لم أكن أعرفها جيداً
- لم أسمع أخباراً منها

88
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
أجل، ولا أنا

89
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
ماذا كانت تلك الضجة؟

90
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
أية ضجة؟

91
00:05:28,840 --> 00:05:30,040
ماذا يجري في الأعلى؟

92
00:05:32,960 --> 00:05:35,720
آسفة على كل تلك الضجة

93
00:05:35,840 --> 00:05:39,280
أسقط (أناتولي) أريكة لكننا سندفع
ثمن أي أضرار حتماً، لا تقلقن

94
00:05:39,400 --> 00:05:41,760
مرحباً، أنا (تشاريتي كالاهن)
مصممة داخلية

95
00:05:41,880 --> 00:05:43,840
عذراً لكن اثنين من رجالي
في الأعلى يأخذون القياسات

96
00:05:43,960 --> 00:05:49,120
اسمعن، أنا أفكر بأن النمط
الفكتوري مبالغ فيه قليلاً

97
00:05:49,400 --> 00:05:50,880
دعونا نخفف منه

98
00:05:51,000 --> 00:05:53,240
عبر الحد الأدنى
من منزل المزرعة الاسكندنافي

99
00:05:53,600 --> 00:05:55,840
بعض الخشب الدافئ
وبعض النباتات المنتقاة بعناية

100
00:05:55,960 --> 00:05:58,680
وتصبح عليتكن
وكراً شتوياً مريحاً وعصرياً

101
00:05:59,960 --> 00:06:03,760
علينا العودة إلى وكرنا
الشتوي المريح العصري

102
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
- أجل
- علينا ذلك

103
00:06:05,000 --> 00:06:06,440
أنتن تعدن تصميم العلية؟

104
00:06:06,560 --> 00:06:09,400
إنها أشبه بولادة جديدة،
لما كان يقدر للعلية أن تكونه؟

105
00:06:10,960 --> 00:06:15,040
آمل لو كنا مساعدات أكثر حقاً
فجميعنا قلقون حيال (أنجيلا)

106
00:06:17,320 --> 00:06:18,320
حسناً!

107
00:06:23,720 --> 00:06:26,440
- إن فكرتن في شيء آخر...
- سنتواصل معكما حتماً

108
00:06:27,640 --> 00:06:29,120
- وسأتحدث معك لاحقاً
- حسناً!

109
00:06:47,360 --> 00:06:50,680
- من أنت؟
- (تشاريتي)، الزعيمة

110
00:06:50,800 --> 00:06:52,720
وأنا آسفة جداً
لأنني جعلتكن تنتظرن

111
00:06:54,560 --> 00:06:58,520
أنت زعيمة؟
ظننت أنكن ستكن...

112
00:06:58,640 --> 00:07:01,840
ماذا؟ عجائز؟ أعلم، أعلم
كنت أقول إن علينا تغيير الاسم

113
00:07:01,960 --> 00:07:05,640
هل أنت مصممة داخلية أيضاً؟
لأن ذلك كان مذهلاً للغاية

114
00:07:06,840 --> 00:07:07,960
بحقك! لا! لا!

115
00:07:08,080 --> 00:07:10,680
أشاهد كثيراً من تلفاز "إتش جي"
حين أركض على جهاز التدويس

116
00:07:11,400 --> 00:07:14,640
في الواقع، أدير صندوق استثمار
يستخدم القروض الصغيرة

117
00:07:14,760 --> 00:07:17,240
لمساعدة النساء في الدول النامية
على البدء بعملهن الخاص

118
00:07:17,360 --> 00:07:22,960
عبر الرأسمالية الأخلاقية التي تركز
على النساء، نعالج الفقر وعدم المساواة

119
00:07:24,360 --> 00:07:27,200
نحن سعيدات لأنك هنا
لأننا اكتفينا من إيواء "المنذر"

120
00:07:27,320 --> 00:07:29,680
- فكيف سننقذ (أنجيلا)؟
- "ننقذ (أنجيلا)"؟

121
00:07:30,320 --> 00:07:34,640
لا، لا يمكن إنقاذها ويجب أن تُقتل
الليلة عند اكتمال القمر

122
00:07:36,120 --> 00:07:38,720
بهذه الأداة، لا تقلقن
ستحصل كل منكن على واحدة

123
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
شكراً!

124
00:07:43,360 --> 00:07:44,680
حسناً، لنذهب لرؤية هذا الشيء

125
00:07:48,160 --> 00:07:49,320
علينا قتل (أنجيلا)؟

126
00:07:57,320 --> 00:08:00,400
هؤلاء الزعماء مجرد ساديون
يقتلون أي شخص يعترض طريقهم؟

127
00:08:00,920 --> 00:08:04,280
- هكذا يقومون بعملهم؟
- طبعاً لا، إنهم الهيئة الحاكمة للسحرة

128
00:08:04,400 --> 00:08:07,880
وإن قالوا إن قتل المخلوق
هو السبيل الوحيد، فهو كذلك

129
00:08:10,080 --> 00:08:13,680
- الزعماء لا يرتكبون أخطاء
- ليس مخلوقاً، إنها (أنجيلا)

130
00:08:14,200 --> 00:08:17,720
- لمَ لا يمكننا إخراجه منها؟
- أخرجنا ذاك الشرير من (برايان)

131
00:08:17,840 --> 00:08:20,160
كان ذلك مجرد شرير
أما هذا فهو "المنذر"

132
00:08:24,840 --> 00:08:27,200
طاب يومك أيتها الزعيمة (كالاهن)
يسعدني أنك وصلت بسلام

133
00:08:28,280 --> 00:08:31,200
حين لم تستجيبي لهذا على الفور
راودني بعض القلق

134
00:08:31,720 --> 00:08:33,120
تعلم كيف يتم الأمر (هاري)

135
00:08:33,560 --> 00:08:36,080
التحضيرات للقتل الطقسي
تستنفذ الوقت

136
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
بالفعل

137
00:08:38,080 --> 00:08:42,320
سيداتي، ألقيتُ تعويذة احتواء
على "المنذر"

138
00:08:43,360 --> 00:08:47,640
وحين تعمل، لن تعود لمسته قاتلة
لكنها ستتلاشى الليلة عند اكتمال القمر

139
00:08:47,760 --> 00:08:51,320
حينها على ثلاثتكن القيام بالقتل
قبل أن يصبح أقوى من أن يتم إيقافه

140
00:08:53,360 --> 00:08:55,120
- هل من خطب؟
- "هل من خطب"؟

141
00:08:55,840 --> 00:08:58,760
تم الاستحواذ على صديقتنا
من قبل شيطان في عليتنا لمدة يومين

142
00:08:58,880 --> 00:09:01,680
وأنت تأتين إلى هنا وتعلنين
أنه يفترض بنا قتلها بدل أن ننقذها؟

143
00:09:01,800 --> 00:09:04,200
(ميل)، على المرء الإذعان للزعيم
فكري فيها على أنها من أسرة ملكية

144
00:09:04,320 --> 00:09:06,640
لا تكشف لي جانبك
المناصر للملكية الآن (هاري)

145
00:09:06,760 --> 00:09:07,960
كنت قد بدأت تروق لي

146
00:09:08,080 --> 00:09:09,880
لا بأس، أتفهم!

147
00:09:11,880 --> 00:09:16,080
إنها صدمة، لكنه وقت حرج
فقد حصل اغتيال لزعيم آخر

148
00:09:17,160 --> 00:09:18,880
لهذا أتيت لوحدي
بروتوكول أمني

149
00:09:19,000 --> 00:09:22,480
- قُتل أحد الزعماء؟
- أجل، الثالث منذ موت أمكن

150
00:09:22,600 --> 00:09:26,160
- أمنا كانت زعيمة؟
- (هاري) لم تخبرنا أنها كانت زعيمة

151
00:09:26,280 --> 00:09:27,560
لا بد أنني فعلت حتماً

152
00:09:27,680 --> 00:09:30,640
أثناء خطابي الافتتاحي
حين أخبرتكن أنكن ساحرات

153
00:09:30,760 --> 00:09:33,600
لا، أنا أذكر بوضوح
فقد استخدمت مصطلح "كبار السحرة"

154
00:09:33,720 --> 00:09:35,480
وهو يعني الأمر عينه

155
00:09:38,680 --> 00:09:39,840
قمت بجعله صامتاً للتو

156
00:09:44,320 --> 00:09:48,720
هذه إحدى قواها
من بين العديد من القوى الأخرى

157
00:09:48,840 --> 00:09:51,440
- حسناً، لمَ لا يمكنك تولي هذا؟
- سأفعل لو أنني أستطيع

158
00:09:51,560 --> 00:09:54,280
لكن الطقس يتطلب قوة 3

159
00:09:54,400 --> 00:09:55,920
والمسحورات وحدهنّ
يملكن ذلك فقط

160
00:09:56,280 --> 00:09:58,120
ثقوا بي، هذا أمر جديد علينا
نحن أيضاً

161
00:10:00,080 --> 00:10:04,520
- فكنت تعرفين أمنا إذاً؟
- جيداً، كانت صديقة عزيزة

162
00:10:05,560 --> 00:10:07,920
فيجب أن تعرفي
أنها ما كانت لتسمح بموت (أنجيلا)

163
00:10:08,360 --> 00:10:10,400
كانت (أنجيلا) شخصاً
تحاول إنقاذه

164
00:10:11,240 --> 00:10:14,600
أليس هناك طريقة أخرى؟
كطرد الارواح؟

165
00:10:15,200 --> 00:10:17,680
طرد الارواح فعال فقط في حال
كانت هناك روح يمكن إنقاذها

166
00:10:17,880 --> 00:10:21,480
مع شرير بهذه القوة يستحوذ عليها
أخشى أن (أنجيلا) رحلت

167
00:10:22,600 --> 00:10:26,680
- لا يمكننا الاستسلام فحسب
- آسفة، أعلم أن الأمر صعب

168
00:10:26,800 --> 00:10:31,640
بحلول نهاية بدر الليلة
سيصل "المنذر" لقوته الكاملة

169
00:10:31,760 --> 00:10:34,800
- ولا سلاسل يمكنها الإمساك به
- وكما تعلمن من جلساتنا التدريبية

170
00:10:34,920 --> 00:10:38,280
عند تلك المرحلة يستدعي "المنذر"
مصدر الشر عبر فيض من الدماء

171
00:10:38,400 --> 00:10:42,240
إنها عطلة حفلة الخريجين،
كل فندق في المدينة مليء بالناس

172
00:10:43,040 --> 00:10:45,960
- والناس مليئون بالدم
- يا للهول (مايسي)، هذا شرير

173
00:10:46,080 --> 00:10:48,400
وصحيح، إن كانت (أنجيلا)
قد رحلت...

174
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
سأحضّر الأشياء هنا

175
00:10:52,320 --> 00:10:54,960
رتبن أموركن أنتن الثلاثة
وسنبدأ عند غروب الشمس

176
00:10:55,120 --> 00:10:56,640
وأبقِ عينك على خليلتك

177
00:10:57,200 --> 00:11:01,040
المحققة! كانت هي وشريكها فضوليين
حتماً، لا يمكن تركهما يتتبعان أخبارنا

178
00:11:02,600 --> 00:11:04,240
لا يمكننا فعلها،
لا يمكننا قتل (أنجيلا)

179
00:11:04,800 --> 00:11:07,040
سمعت الساحرة (أوليفيا بوب)،
لم تعد (أنجيلا) موجودة

180
00:11:07,160 --> 00:11:09,040
وهذا كافٍ لتقومي
بالقتل الطقسي؟

181
00:11:09,160 --> 00:11:11,880
لا يجب أن أضطر لاتخاذ قرارات كهذه
لا يمكنني تجاوز الأدب العالمي حتى

182
00:11:12,000 --> 00:11:13,640
أعلم أن الأمر أصعب عليك
لأنك كنت تعرفينها

183
00:11:13,760 --> 00:11:15,640
لكنك تدعين عواطفك
تشوّش حكمك

184
00:11:16,240 --> 00:11:19,160
إن كان بوسعنا إنقاذ كل هؤلاء الناس
من الموت كذلك الفأر

185
00:11:19,280 --> 00:11:20,520
فليس هناك خيار آخر

186
00:11:21,080 --> 00:11:23,960
- عجباً، هذا بارد المشاعر
- لا، إنه عقلاني

187
00:11:24,360 --> 00:11:26,040
وحاول ذلك الشيء
قتلي في الهالويين

188
00:11:26,160 --> 00:11:28,360
لذا سامحاني إن كنت أعاني
في توطيد علاقتي معه

189
00:11:28,960 --> 00:11:30,480
هلا عذرتماني
فعليّ الذهاب للعمل

190
00:11:35,520 --> 00:11:37,600
ربما هناك طريقة لنثبت
أن (أنجيلا) ما زالت موجودة

191
00:11:38,120 --> 00:11:40,960
- تظنين أن (تشاريتي) مخطئة؟
- أظنها واثقة جداً بكونها محقة

192
00:11:41,080 --> 00:11:44,600
- وكانت أمنا لترغب بأن نكون متأكدات
- لا تتوقعي أن ألمسه وأقرأ أفكاره

193
00:11:45,600 --> 00:11:48,360
- رأيتِ ما فعله بذلك الفأر
- أقصد تعويذة أو ما شابه

194
00:11:49,240 --> 00:11:52,440
- سأذهب للمنزل وأتفقد "كتاب الظلال"
- يُفترض بك مراقبة (نيكو)

195
00:11:52,880 --> 00:11:54,720
- وتحرصي أنها لا تشتبه بشيء
- يمكن أن يُؤجل ذلك

196
00:11:58,280 --> 00:11:59,960
آسف لكنها تخفي شيئاً ما...

197
00:12:01,120 --> 00:12:02,920
جميعهن كذلك
يمكنني الشعور بذلك

198
00:12:03,040 --> 00:12:05,680
(تريب)، (ميل) لم تختطف
(أنجيلا وو)، هذا غير معقول

199
00:12:06,120 --> 00:12:09,360
- بحقك، رأيت كم كانت متوترة
- أجل، تتوتر بحضور الشرطة

200
00:12:09,480 --> 00:12:10,840
كما هو حال العديد
من الأشخاص الملونين

201
00:12:11,680 --> 00:12:12,840
كما أنها تكره الأسلحة

202
00:12:12,960 --> 00:12:16,000
ولا تدعني أحضر سلاحي
إلى المنزل، لذا استرخ

203
00:12:16,760 --> 00:12:19,920
حسناً، جلّ ما أقوله
إن الأمر كان غريباً

204
00:12:20,680 --> 00:12:23,800
ربما علينا التركيز على من قتل
كل هؤلاء الأشخاص يوم الهالويين

205
00:12:23,920 --> 00:12:25,680
فقد تكون (أنجيلا وو)
ضحيته التالية

206
00:12:26,240 --> 00:12:27,680
أم تظن أن صديقتي
فعلت ذلك أيضاً؟

207
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
فهمت قصدك

208
00:12:33,720 --> 00:12:35,400
شكراً، هيا بنا

209
00:12:37,600 --> 00:12:41,080
"تخلوا عن الأمل
يا من تدخلون هنا"

210
00:12:42,280 --> 00:12:44,080
نقش (دانتي) بوابات الجحيم

211
00:12:44,320 --> 00:12:49,400
بينما يمر (دانتي) عبر هذه البوابات
يسمع صرخات غير الملتزمين

212
00:12:50,040 --> 00:12:54,080
الجبناء الأنانيون الذين لم ينحازوا
للخير أو للشر على الأرض

213
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
هذا كل شيء لليوم

214
00:12:55,680 --> 00:12:57,200
سنراكم يوم الجمعة
للاختبار الفصلي

215
00:12:57,320 --> 00:12:59,760
كتب مغلقة و8 أسئلة
مقالات مكتوبة بعناية

216
00:12:59,880 --> 00:13:01,680
لأعلم إن قرأتم مقتطفات فقط

217
00:13:01,800 --> 00:13:03,520
ولا تنسوا أنها 50 بالمئة
من درجتكم

218
00:13:06,240 --> 00:13:11,720
(ماغي)، (ماغي)، كيف
لم أرَك في هذا الصف من قبل؟

219
00:13:11,840 --> 00:13:15,760
أجلس في الخلف عادة
وغفوت خلال عدة دروس

220
00:13:15,880 --> 00:13:19,360
أنا محظوظة، تكفيني 4 ساعات
نوم في الليلة، أنا من هؤلاء الناس

221
00:13:19,480 --> 00:13:21,640
- أتريدين أن نمشي معاً؟
- ماذا؟

222
00:13:22,160 --> 00:13:24,360
نحن نضع اللمسات النهائية
على طوافة حفل الخريجين

223
00:13:24,480 --> 00:13:29,840
يا للهول، آسفة جداً لا أستطيع
أنا على وشك الرسوب في هذا الصف

224
00:13:29,960 --> 00:13:32,040
علي الأداء بشكل جيد في اختبار الفصل
لكنني لم أقرأ سوى نصف الكتاب

225
00:13:32,160 --> 00:13:34,240
عزيزتي، لماذا لم تقولي ذلك؟
لا تقلقي، يمكن لـ(باركر) المساعدة

226
00:13:34,360 --> 00:13:36,680
- (باركر)، (باركر)
- هل يستطيع؟

227
00:13:36,800 --> 00:13:43,040
أجل، حبيبي ليس عبقري أدب فحسب
بل قرأ (دانتي) في المدرسة المتوسطة

228
00:13:44,040 --> 00:13:47,160
كان أبي يحب أن يوكل لنا قطعة
أدب كلاسيكي لنناقشها على العشاء

229
00:13:48,160 --> 00:13:49,600
أجل، إنه ممتع كما يبدو

230
00:13:49,920 --> 00:13:52,320
أيمكنك مساعدة (ماغي) لتتفوق
في امتحان الفصل من أجلي؟

231
00:13:52,880 --> 00:13:55,640
لا يمكن أن أدع كفيلتي المفضلة
ترسب في اختبار التقييم

232
00:13:57,280 --> 00:13:59,840
- بالطبع، لا مشكلة
- تم تقرير الأمر إذاً

233
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
شكراً!

234
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
يا للهول!

235
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
هل من خطب؟

236
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
أفكر فحسب

237
00:14:18,480 --> 00:14:22,280
- بشأن ماذا؟
- كما تعلم... مذهب النفعية

238
00:14:26,200 --> 00:14:28,920
تعلمين أن أحلام اليقظة
يجب أن تكون ممتعة، صحيح؟

239
00:14:29,040 --> 00:14:34,840
مثلاً، إن علقت في جسد (بليك)
فما أول شيء سخيف قد أشتريه؟

240
00:14:36,640 --> 00:14:38,880
هل كنت حقاً تجلسين هناك
وتفكرين في مذهب النفعية؟

241
00:14:39,760 --> 00:14:42,640
أحب أنا وشقيقاتي أن نقوم
بأمور بسيطة على الإفطار

242
00:14:43,680 --> 00:14:46,120
أخبرني، إن كان عليك الاختيار
بين قتل شخص ما

243
00:14:46,920 --> 00:14:50,400
أو أن يموت كل سكان
(هيلتاون) غالباً، فهل تفعلها؟

244
00:14:51,160 --> 00:14:56,480
لا، لقد قلت "غالباً"، فإن كانت
هناك فرصة سأجد طريقة أخرى

245
00:14:56,800 --> 00:14:58,400
لكننا علماء...

246
00:14:58,520 --> 00:15:01,560
إن كان خطر إنقاذ هذا الشخص
إحصائياً قد يقتل آلاف...

247
00:15:01,680 --> 00:15:06,080
أعلم أن الأمر منطقي عقلانياً
لكنه سيولد شعوراً سيئاً

248
00:15:06,200 --> 00:15:09,320
- لا أظنني أستطيع قتل شخص ما
- بالطبع سيولد شعوراً سيئاً

249
00:15:09,440 --> 00:15:12,960
لكن علينا إطلاق الأحكام بناء
على الحقائق وليس العواطف، صحيح؟

250
00:15:14,280 --> 00:15:19,720
لا أدري، من يمكنه القول
إن العواطف ليست بذات القيمة؟

251
00:15:22,080 --> 00:15:24,800
أعلم أننا علماء لكن ذلك لا يعني
أن قلوبنا يجب أن تكون متحجرة

252
00:15:25,920 --> 00:15:29,600
لم آتِ إلى هنا
لأتحدث عن فرضيات الموت

253
00:15:30,520 --> 00:15:33,360
لكنك كنت مشغولة جداً
منذ الهالويين

254
00:15:34,880 --> 00:15:36,680
ولم نحظَ بفرصة للحديث حقاً

255
00:15:38,880 --> 00:15:44,840
إذاً، أتودين الذهاب إلى موكب
حفل الخريجين معي الليلة؟

256
00:15:46,440 --> 00:15:50,560
الليلة؟ أود ذلك حقاً

257
00:15:51,760 --> 00:15:57,600
أرغب فعلياً، لكن الأمر...
أنني مشغولة بأمر مع شقيقتيّ

258
00:16:00,760 --> 00:16:03,920
مفهوم، ربما في وقت آخر

259
00:16:15,400 --> 00:16:17,200
كيف سأعرف أن (أنجيلا)
ما زالت موجودة؟

260
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
"كشف الروح"

261
00:16:30,440 --> 00:16:32,640
"إظهري للخارج"

262
00:16:37,440 --> 00:16:38,920
أين أنا؟ ماذا يحدث؟

263
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
(أنجيلا)؟

264
00:16:41,920 --> 00:16:43,480
(ميل)؟ أهذه أنت؟

265
00:16:46,480 --> 00:16:48,400
(أنجيلا)، اصمدي

266
00:16:49,240 --> 00:16:51,920
ساعديني، إنه قوي جداً،
لا أستطيع...

267
00:16:56,440 --> 00:17:00,480
- إنها موجودة حقاً
- ولن تخرج أبداً

268
00:17:03,000 --> 00:17:04,280
سنرى بشأن ذلك

269
00:17:11,720 --> 00:17:14,480
فهمت لكن هدفنا الرئيسي
ليس تعظيم الأرباح

270
00:17:14,600 --> 00:17:17,040
بل بناء مجتمعات لنساء
يدعمن النساء

271
00:17:17,400 --> 00:17:19,280
علي الذهاب
أيمكننا المتابعة لاحقاً؟

272
00:17:21,240 --> 00:17:24,240
(تشاريتي)، كانت هناك تعويذة أرواح
ضائعة في الكتاب وخرجت (أنجيلا)

273
00:17:24,360 --> 00:17:26,240
ليس حرفياً فما زالت محاصرة
داخل ذلك الشيء

274
00:17:26,360 --> 00:17:29,680
لكن ما أعنيه أن روحها ما زالت حية
لكنها محاصرة في الداخل

275
00:17:29,800 --> 00:17:32,960
هذا ما كنت تنوين فعله؟
أخبرتك أن تراقبي صديقتك

276
00:17:33,080 --> 00:17:34,520
قلت إن (أنجيلا) رحلت
وهي ليست كذلك

277
00:17:34,640 --> 00:17:36,920
كنتُ مخطئة
ويمكنني الاعتراف بذلك

278
00:17:37,040 --> 00:17:39,840
لكن ذلك لا يغير الحسابات
ما زال علينا متابعة طقس القتل

279
00:17:40,040 --> 00:17:42,880
الحسابات؟
ماذا عن "نساء يدعمن النساء"؟

280
00:17:43,480 --> 00:17:45,440
هناك امرأة تحتاج إلى مساعدتنا
وتريدين مني قتلها؟

281
00:17:45,560 --> 00:17:49,640
إنه من أجل الصالح العام
لم يتم طرد شرير بهذه القوة من قبل

282
00:17:49,760 --> 00:17:51,040
وهذا لا يعني أن ذلك غير ممكن

283
00:17:51,160 --> 00:17:54,600
(ميل)، أنت ساحرة مذهلة
لكنك لا تعرفين ما تجهلينه

284
00:17:55,200 --> 00:17:59,280
دعيني أكون مصدر حكمة لك
فهذا ما نساعد في فعله نحن الزعماء

285
00:17:59,400 --> 00:18:03,320
كانت أمي زعيمة أيضاً
ولم تكن لتفعل هذا أبداً

286
00:18:03,440 --> 00:18:05,960
كانت ستريدني أن أجد طريقة
لإنقاذ (أنجيلا)

287
00:18:06,080 --> 00:18:10,080
وأنا عرفت أمك بشكل مختلف
عرفتها كساحرة ببصيرة مذهلة

288
00:18:10,200 --> 00:18:13,880
مع قدرتها على فعل ما
كان يجب فعله، مهما كلف الأمر

289
00:18:14,000 --> 00:18:17,760
وكزعيمة زميلة، أخبرك
أن طرد الأرواح لن يحدث

290
00:18:17,880 --> 00:18:18,880
وبصراحة ليس لدي وقت...

291
00:18:19,000 --> 00:18:21,880
- ماذا لو فعلت ذلك بكل الأحوال؟
- فلتفعلي

292
00:18:25,560 --> 00:18:29,560
تحتاجين إلى صوت لتقولي تعويذة
وهذا لن يحدث، أفهمت؟

293
00:18:43,480 --> 00:18:45,640
- ليس أمامنا كثير من الوقت
- ماذا حدث؟ هل كل شيء بخير؟

294
00:18:45,760 --> 00:18:47,040
لا أدري، أنا أتبع فطرتي فقط

295
00:18:47,840 --> 00:18:49,280
أخبريني رجاءً أن "المنذر"
ليس في صندوق السيارة

296
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
"المنذر" ليس في صندوق السيارة

297
00:18:55,360 --> 00:18:58,280
- (ميل)!
- ليس "المنذر" إنها (أنجيلا وو)

298
00:18:59,000 --> 00:19:00,600
قمت بتعويذة روح
وما زالت موجودة

299
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
وحين أخبرت (تشاريتي)،
لم تعِر الأمر أي اهتمام

300
00:19:02,840 --> 00:19:04,280
وبما أن (مايسي)
محايدة مثل (تشاريتي)

301
00:19:04,400 --> 00:19:05,440
فلم يكن لدي خيار

302
00:19:06,000 --> 00:19:09,520
أخبريني أن لديك خطة غير قيادة سيارتنا
مع شيطان مهلك في أرجاء (هيلتاون)

303
00:19:10,600 --> 00:19:13,000
غادرنا منذ 5 دقائق حرفياً
فليس لدي خطة بالطبع

304
00:19:13,920 --> 00:19:16,560
كنت أكره الدراسة والآن بوسعي بذل
أي شيء لأدرس لاختباري الفصلي

305
00:19:17,160 --> 00:19:19,880
بحوزتي "كتاب الظلال"
وسنجد تعويذة لطرد الأرواح

306
00:19:20,000 --> 00:19:22,520
ونخرج هذا الشيء من (أنجيلاا)
قبل أن يصبح قوياً بحيث يوقفنا

307
00:19:22,640 --> 00:19:24,600
علينا إيجاد مكان خاص فحسب

308
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
أعرف مكاناً مناسباً

309
00:19:28,440 --> 00:19:31,760
- لا، لا، لا، لا، لا
- ماذا؟

310
00:19:32,400 --> 00:19:35,200
لا تنظري
لكن أظن أن (تريب) يتبعنا

311
00:19:37,680 --> 00:19:40,920
- لا، انخفضي
- حسناً، ماذا سنفعل؟

312
00:19:41,480 --> 00:19:43,720
يمكنني إيقاف الزمن، أتذكرين؟
سنقود بعيداً فقط

313
00:19:44,080 --> 00:19:47,000
- لكن سيبدو أن سيارتنا اختفت
- أي خيار آخر لدينا؟

314
00:19:47,360 --> 00:19:49,040
اصعدي إلى السيارة،
اصعدي إلى السيارة!

315
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
- حسناً
- هيا!

316
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
غريبة أطوار

317
00:19:58,960 --> 00:20:00,600
"مرحباً، (تريب)
أنا في القسم، أين أنت؟"

318
00:20:02,640 --> 00:20:06,000
"مرحباً؟ أتسمعني؟ ماذا تفعل؟"

319
00:20:06,120 --> 00:20:07,920
- سأعاود الاتصال بك
- "مهلاً، انتظر!"

320
00:20:08,720 --> 00:20:09,960
وضعته تحت المجهر،

321
00:20:10,360 --> 00:20:12,880
ما قتل الفأر يُشبه في بنيته
الحمض النووي للجدري

322
00:20:13,000 --> 00:20:14,920
إلا أنه مهلك أكثر بكثير
لأنه يقتل على الفور

323
00:20:15,280 --> 00:20:17,040
لا ينتقل عبر الهواء بعد
لكن قد يصبح كذلك قريباً

324
00:20:17,400 --> 00:20:20,000
وإن تم إطلاق سراح "المنذر"
سيتحول إلى وباء متفشّ

325
00:20:22,560 --> 00:20:24,240
لا تقلقي، لن ندع الأمر
يصل لهذا الحدّ

326
00:20:32,600 --> 00:20:37,200
- لقد عصت أوامري
- هذا اختصاص (ميل)

327
00:20:39,280 --> 00:20:40,880
أعدهنّ في الحال

328
00:20:44,840 --> 00:20:46,800
هناك عشرات تعويذات
طرد الأرواح هنا

329
00:20:47,440 --> 00:20:49,080
اعثري على واحدة
لن تخرب طوافة (كابا)

330
00:20:49,200 --> 00:20:50,360
(لوسي) واثقة أنها ستفوز

331
00:20:51,520 --> 00:20:54,800
أرني تعويذة طرد أرواح
قوية كفاية لتطيح بـ"المنذر"

332
00:20:59,960 --> 00:21:02,440
إنها فارغة، ماذا يعني ذلك؟

333
00:21:08,040 --> 00:21:10,840
- يا فتاتان، ماذا تفعلان؟
- ما تزال (أنجيلا) موجودة

334
00:21:10,960 --> 00:21:14,560
- ألقيت تعويذة ووجدتها
- حقاً؟ لكن ذلك...

335
00:21:15,400 --> 00:21:19,920
هذا صحيح، كانت (تشاريتي) مخطئة
لا يمكننا قتل (أنجيلا) الآن

336
00:21:20,040 --> 00:21:24,480
لكن البدر يرتفع، وستتلاشى قريباً
التعويذة الشاملة للزعيمة (كالاهن)

337
00:21:25,360 --> 00:21:30,160
لا أرى خياراً سوى إعادته إلى المنزل
والقيام بطقس القتل، كما هو مخطط

338
00:21:30,280 --> 00:21:35,120
ليس مخلوقاً وإنما فتاة
وكونها في هذا الوضع يعد غلطتي جزئياً

339
00:21:35,440 --> 00:21:39,400
- ماذا تعنين؟
- كان البروفسور (ثاين) يتحرّش بها

340
00:21:39,920 --> 00:21:43,840
أتت إلى أمي لطلب النصيحة،
وأخبرتُها أن تبلغ عن الأمر وفعلت ذلك

341
00:21:44,320 --> 00:21:46,720
وبسبب الضغط تناولت جرعة زائدة
مما جعلها تدخل في غيبوبة

342
00:21:46,840 --> 00:21:48,600
حيث استحوذ عليها "المنذر"

343
00:21:49,680 --> 00:21:52,360
لا يمكنني قتلها
علينا إنقاذ (أنجيلا)

344
00:22:05,280 --> 00:22:08,880
من الجلي أن شقيقتاك عاطفيتان

345
00:22:10,040 --> 00:22:13,080
لكنك تملكين
براعة حقيقية في هذا

346
00:22:15,040 --> 00:22:16,400
في ماذا؟

347
00:22:17,280 --> 00:22:20,680
القيادة، مثل أمك تماماً

348
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
هل سبق وأتت على ذكري؟

349
00:22:29,080 --> 00:22:32,840
لا، في الواقع لا!
لم يعرف أحد من الزعماء عنك

350
00:22:34,120 --> 00:22:37,560
كنا متفاجئين مثلك تماماً حين
أصبحتن أنتن الثلاثة المسحورات

351
00:22:38,760 --> 00:22:41,720
لكن بما أنني أعلم الآن
فالأمر منطقي

352
00:22:43,560 --> 00:22:49,200
فمنذ سنوات
حين كنا ساحرات يافعات...

353
00:22:50,840 --> 00:22:52,720
طلبت مني إلقاء تعويذة عليها

354
00:22:54,920 --> 00:22:57,680
أنها لم تستطع أداءها على نفسها
لم تشأ إخباري عم كانت

355
00:22:58,880 --> 00:23:02,280
كانت التعويذة وحشية

356
00:23:04,240 --> 00:23:08,920
نزعت كل ألمها وكربها
بسبب خسارة مأساوية

357
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
لتتمكن من الاستمرار في العيش

358
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
لم أعرف ماذا كانت تلك الخسارة

359
00:23:18,280 --> 00:23:19,280
حتى الآن!

360
00:23:29,280 --> 00:23:30,840
آسفة!

361
00:23:31,320 --> 00:23:33,840
هلا عذرتني
حتى ألمّ شتات نفسي؟

362
00:23:34,680 --> 00:23:35,720
بالطبع

363
00:23:47,080 --> 00:23:51,120
لا بد أنه انقلب إلى هنا لسبب ما،
ربما يكون حبراً سحرياً غير مرئي؟

364
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
أيمكنني المساعدة؟

365
00:23:56,920 --> 00:23:58,160
أريد إنقاذ (أنجيلا)

366
00:24:01,720 --> 00:24:04,960
تعويذة ألم، هذا منطقي جداً

367
00:24:05,760 --> 00:24:10,840
وأنا آسفة لأني انتقدتك
لأنك اتخذت قرارك بناءً على عواطفك

368
00:24:11,560 --> 00:24:14,840
قضيت حياتي كلها
وأنا أحاول السيطرة على عواطفي

369
00:24:16,000 --> 00:24:20,920
وأظن أن النتيجة كانت القسوة
لكنها الطريقة التي أحمي بها نفسي

370
00:24:21,680 --> 00:24:25,480
إن كانت (أنجيلا) موجودة هناك حقاً
فأريد إنقاذها

371
00:24:27,280 --> 00:24:28,640
لذا دعونا نقوم بطرد الأرواح

372
00:24:32,040 --> 00:24:35,400
كنّا لنفعل إن أمكننا
لكن الكتاب انفتح على صفحة فارغة

373
00:24:36,840 --> 00:24:39,160
وهي تتكشف الآن
بشكل سحري؟

374
00:24:41,800 --> 00:24:44,120
هذا خط يد أمي

375
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
كل أسمائنا عليها

376
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
إنها باللغة الإسبانية

377
00:24:50,640 --> 00:24:52,680
تبدو تعويذة مستندة
على ديانة "السانتيرية"

378
00:24:53,240 --> 00:24:54,800
غير مرخّصة من قبل الزعماء

379
00:24:54,920 --> 00:24:57,520
كتبتها من أجلنا، لكن لماذا؟

380
00:25:00,280 --> 00:25:02,480
لتتمكنّ من إيجادها

381
00:25:02,600 --> 00:25:04,080
فقد عرفت أن هذه اللحظة ستحين

382
00:25:05,560 --> 00:25:07,000
كانت قوتها هي التنبؤ

383
00:25:08,360 --> 00:25:11,400
سيداتي، كان مقدراً لكنّ
الاتحاد في هذه المهمة

384
00:25:13,040 --> 00:25:16,200
- (هاري)، هل تعصي الزعماء؟
- ليس جميعهم

385
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
أمي!

386
00:25:22,320 --> 00:25:26,240
ماذا تنتظرن إذاً؟
حان الوقت لإنقاذ (أنجيلا وو)

387
00:25:34,720 --> 00:25:38,360
ها نحن ذا، إنها الحاوية
المقدسة لسجن الشيطان

388
00:25:39,840 --> 00:25:42,600
إما أنها كذلك أو علبة مشروبات
محطمة، قمن بالاختيار سيداتي

389
00:25:44,800 --> 00:25:48,000
حسناً، ألدينا كل شيء نحتاج إليه؟
هل يمكننا القيام بهذا رجاءً؟

390
00:25:48,880 --> 00:25:51,480
وعاء مسحور لمحاصرة "المنذر"
موجود

391
00:25:51,600 --> 00:25:53,400
لدينا تعويذة الاحتواء هنا

392
00:25:55,760 --> 00:25:56,960
تقول إن علينا أن نمد أيدينا

393
00:25:59,200 --> 00:26:02,920
نلمسها؟ لا!
هل رأيت ما فعلته بذلك الفأر؟

394
00:26:03,040 --> 00:26:05,360
(ماغي) محقة،
اقترب اكتمال القمر

395
00:26:05,480 --> 00:26:07,160
وستتلاشى التعويذة الشاملة،
لمسة واحدة...

396
00:26:07,280 --> 00:26:09,400
- ونصاب جميعاً بالوباء ونموت
- بالضبط

397
00:26:10,480 --> 00:26:13,000
- فلا يمكننا القيام بتعويذة الأرواح
- يمكننا ذلك

398
00:26:13,680 --> 00:26:15,720
إن استخدمنا قفازات (نتريل)
مقاومة للمواد الكيميائية

399
00:26:16,200 --> 00:26:18,760
نرتديها في المخبر
حين نتعامل مع مواد خطرة

400
00:26:19,160 --> 00:26:21,720
إن ارتديناها فعلى الأغلب
إنني واثقة من نجاتنا

401
00:26:21,840 --> 00:26:24,360
- واثقة على الأغلب؟
- (ماغي)، ليس لدينا خيار آخر

402
00:26:24,480 --> 00:26:29,120
أعلم لكن هل علينا لمسها حقاً؟
سيكون الأمر أسوأ بكثير بالنسبة إلي

403
00:26:29,280 --> 00:26:31,480
سأقرأ عقلها الوحشي
وهذا كثير عليّ

404
00:26:32,000 --> 00:26:33,440
يفترض أن أدرس لامتحاني

405
00:26:33,560 --> 00:26:35,320
وليس أواجه احتمال الموت
بسبب فيروس شيطاني

406
00:26:37,520 --> 00:26:40,680
- ماذا كان ذلك؟
- سأكتشف وأتخلص منه

407
00:26:41,400 --> 00:26:44,560
في هذه الأثناء اذهبي أنت و(مايسي)
لإحضار القفازات، سأراقب (أنجيلا)

408
00:26:44,680 --> 00:26:45,680
- حسناً!
- حسناً!

409
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
مرحباً!

410
00:26:55,360 --> 00:26:58,480
(باركر)، ماذا تفعل هنا؟

411
00:26:59,240 --> 00:27:02,920
لست هنا حتماً لأخبئ صندوق
ألعاب نارية غير قانوني

412
00:27:03,040 --> 00:27:05,160
لأطلقها في حفل الخريجين غداً

413
00:27:06,240 --> 00:27:07,320
يمكن أن أسألك السؤال نفسه

414
00:27:07,440 --> 00:27:09,320
ألا يجب أن تكوني في المنزل
تستعدين لجلسة الدراسة؟

415
00:27:09,440 --> 00:27:11,640
أنا أنظف فحسب

416
00:27:13,240 --> 00:27:16,840
ما الفائدة من قراءة الكتاب
فلن أجتاز الامتحان بكل الأحوال

417
00:27:17,080 --> 00:27:20,160
أشعر بالإهانة
أنا مدرّس جيد حقاً

418
00:27:20,560 --> 00:27:22,280
أمامك عمل كثير إذاً

419
00:27:23,320 --> 00:27:25,840
انضممت لهذه المدرسة
لأن أمي كانت في نفس الفرع فقط

420
00:27:26,280 --> 00:27:29,240
لم أعرفك منذ وقت طويل
لكن من الواضح أنك ذكية جداً

421
00:27:30,840 --> 00:27:33,440
لا، شقيقتيّ كذلك

422
00:27:35,200 --> 00:27:36,920
لم تكن المدرسة
أمراً أبرع فيه حقاً

423
00:27:37,800 --> 00:27:39,720
ربما هذا أمر
تُخبرين نفسك به فقط

424
00:27:41,840 --> 00:27:45,920
حين كنت أكبر، أردت بشدة
العزف على الغيتار كأخي الكبير

425
00:27:47,400 --> 00:27:49,680
لكن مهما تدربت
كان أفضل مني دوماً

426
00:27:51,080 --> 00:27:53,880
لذا قلت لنفسي
إنني شخص لا يمكنه العزف

427
00:27:54,520 --> 00:27:55,680
وهذا ما أصبحت عليه

428
00:27:57,280 --> 00:27:58,600
ماذا فعلتَ إذاً؟

429
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
ما زلت لا أستطيع عزف الغيتار

430
00:28:01,040 --> 00:28:02,400
يمكن لأخي العزف ببراعة

431
00:28:02,960 --> 00:28:05,640
في أفضل الأحوال
أكون الشاب الأحمق

432
00:28:06,440 --> 00:28:08,040
الذي يعزف أغنية شعبية
في زاوية الحفلة

433
00:28:09,280 --> 00:28:11,160
لكنني أحاول أن أساعدك
على تجنب تكرار غلطتي

434
00:28:14,320 --> 00:28:18,600
أخبري نفسك حكاية أخرى
يمكنك أن تبرعي (ماغي)

435
00:28:24,360 --> 00:28:25,360
إلامَ تنظرين؟

436
00:28:38,600 --> 00:28:41,320
لا نستطيع...
ما كان عليّ فعل ذلك

437
00:28:41,880 --> 00:28:43,280
كانت تلك غلطة

438
00:28:46,320 --> 00:28:47,440
عليك أن ترحل

439
00:29:05,560 --> 00:29:07,640
بسرعة! البوصلة التي تستدعي
الزعيمة (كالاهن)

440
00:29:08,080 --> 00:29:10,520
ابقي بعيدة
تلاشت التعويذة الشاملة

441
00:29:19,920 --> 00:29:22,120
انتهى الوقت أيتها الساحرات

442
00:29:29,360 --> 00:29:31,800
اسرعن! لا يمكنني إمساكه
لمدة طويلة

443
00:29:31,920 --> 00:29:34,680
حالما يرتفع البدر
لن يعود بالإمكان إيقاف "المنذر"

444
00:29:39,640 --> 00:29:42,600
توقعت (ماريسول) حدوث هذا
تركت هذه التعويذة من أجلهن

445
00:29:48,640 --> 00:29:51,760
كانت تملك قوة التنبؤ
لكن توقعاتها لم تتحقق دوماً

446
00:29:51,880 --> 00:29:55,720
لكنك تعرفين ماهية الشعور، صحيح؟
أن تخرقي القواعد وتتبعي حدسك

447
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
لا يمكننا المخاطرة

448
00:30:03,280 --> 00:30:06,440
ستنجح، ليس عليك الوثوق بنا

449
00:30:07,560 --> 00:30:11,080
كنت تعرفين أمنا جيداً
ثقي بها!

450
00:30:19,360 --> 00:30:21,320
اسرعن قبل أن أبدل رأيي

451
00:30:29,680 --> 00:30:31,360
يمكنني فعل ذلك،
أنا بارعة

452
00:30:44,760 --> 00:30:50,280
"أناجي (بابالو آيه) آلهة المرض
عطلي هذا الشيطان"

453
00:30:50,400 --> 00:30:51,800
"أزل القوة التي يملكها"

454
00:30:51,920 --> 00:30:55,440
"على هذه الإنسانة البريئة"

455
00:30:55,560 --> 00:31:00,760
"واطرد الروح الشريرة لتنعم
هذه الإنسانة بالسلام والهدوء"

456
00:31:01,160 --> 00:31:07,680
"اشفها وخلصها من هذا العدو الشرير
من رسول الظلام هذا، استجب لنا"

457
00:31:12,120 --> 00:31:13,960
- هل تعمل؟
- لا أدري!

458
00:31:14,400 --> 00:31:15,920
علينا أن ندع (أنجيلا) تقاتل

459
00:31:18,520 --> 00:31:20,680
أنا "قارئة أفكار"
ربما يمكنني الوصول إليها؟

460
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
افعليها

461
00:31:32,320 --> 00:31:35,160
- "نحن هنا لمساعدتك"
- "أنا خائفة"

462
00:31:37,400 --> 00:31:40,960
يا رفاق، نجح الأمر، أرسلت لها
أفكاري وهي موجودة وقد سمعتني

463
00:31:42,120 --> 00:31:43,120
(أنجيلا)!

464
00:31:44,280 --> 00:31:49,520
- "(أنجيلا)، عليك القتال"
- "لا أستطيع، لا أستطيع"

465
00:31:50,040 --> 00:31:53,680
"أقنعي نفسك بخلاف ذلك (أنجيلا)
أنت قوية كفاية، يمكنك فعلها"

466
00:32:23,920 --> 00:32:24,920
(أنجيلا)!

467
00:32:25,880 --> 00:32:29,200
أنا المحقق، ابقوا بعيداً،
ارفعوا أيديكم جميعاً!

468
00:32:46,080 --> 00:32:47,120
(أنجيلا)!

469
00:32:47,320 --> 00:32:50,560
إنها تتنفس، إنها تتنفس

470
00:32:50,800 --> 00:32:51,840
انظروا، لقد تأذى

471
00:32:51,960 --> 00:32:53,880
- يا للهول، (تريب)...
- ماذا حدث؟

472
00:32:56,560 --> 00:32:58,200
(تريب)! إنه لا يتنفس

473
00:32:59,000 --> 00:33:00,400
"(تريب)، هل تسمعني، حّول؟"

474
00:33:00,520 --> 00:33:02,520
ستصل الشرطة في أي لحظة
عليك الذهاب

475
00:33:02,640 --> 00:33:03,640
لكن (تريب) ميت

476
00:33:03,760 --> 00:33:07,120
- (ميل)! سأتولى الأمر
- "(تريب)، ما وضعك؟"

477
00:33:13,400 --> 00:33:15,280
"هل تسمعني؟ (تريب)؟"

478
00:33:24,080 --> 00:33:25,400
ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟

479
00:33:26,600 --> 00:33:31,920
تعاملت مع وفاة الضابط (بيلي)
بطريقة لا تُثير الشبهات

480
00:33:32,720 --> 00:33:33,720
هذه غلطتي

481
00:33:34,640 --> 00:33:37,600
أخبرتني أن أتحدث مع (نيكو)
كان يمكنني إبقاؤه بعيداً

482
00:33:37,720 --> 00:33:39,080
لم تكوني لتعلمي أن هذا
ليحدث

483
00:33:40,000 --> 00:33:42,680
إنه الجزء الوحيد من العمل
الذي لا يسهل أبداً

484
00:33:43,600 --> 00:33:47,080
تعاملتُ معه وتعاملت أمك معه
وحان دورك الآن

485
00:33:47,600 --> 00:33:52,400
- أين (أنجيلا)؟
- مع شقيقتيّ، إنها نائمة مجدداً

486
00:33:52,840 --> 00:33:53,880
لمَ لا تنضمين إليهن؟

487
00:33:55,440 --> 00:33:58,920
يجب أن تكوني موجودة
حين تستيقظ المرأة التي أنقذت حياتها

488
00:34:01,280 --> 00:34:07,040
استيقظت من غيبوبتي الأسبوع الماضي،
وأتيت إلى حفلة الهالويين خاصتكن؟

489
00:34:09,640 --> 00:34:12,960
لمَ لا أتذكر أي شيء؟
كيف انتهى بي المطاف هنا؟

490
00:34:15,200 --> 00:34:18,880
يمكن أن يكون فقدان الوعي
حدثاً شائعاً بين الناجين من الغيبوبة

491
00:34:19,680 --> 00:34:24,400
أشياء كنور الفلورسنت واستهلاك الشراب
قد تمنع الحصين من تشكيل ذكريات

492
00:34:25,800 --> 00:34:27,760
أذكر ظلمة قاتمة فقط

493
00:34:28,640 --> 00:34:32,440
كأنني كنت أحاول الخروج
لكن لم ينجح أي شيء

494
00:34:33,320 --> 00:34:36,200
ثم سمعت صوتاً...

495
00:34:37,480 --> 00:34:40,080
جعلني أشعر بالقوة
وكأنني لست لوحدي

496
00:34:41,480 --> 00:34:44,400
أنت لست وحيدة يا (أنجيلا)
نحن هنا من أجلك

497
00:34:45,680 --> 00:34:47,840
- أجل
- أعلم

498
00:34:49,120 --> 00:34:50,640
لا أصدق أنني على قيد الحياة

499
00:35:06,400 --> 00:35:09,320
بحقكن، يظن المرء أنه مع زيارات
متكررة من رجل إنجليزي

500
00:35:09,440 --> 00:35:13,200
يمكنكن قلّه ملء حجرة المؤن بشاي
ليس كالقاذورات تماماً

501
00:35:16,520 --> 00:35:19,200
لكن تهاني يا سيدات
لقد نجحتن

502
00:35:20,360 --> 00:35:21,560
ما زالت (أنجيلا) نائمة

503
00:35:22,760 --> 00:35:26,400
- أين (تشاريتي)؟
- غادرت مع الإناء المقدس

504
00:35:27,400 --> 00:35:28,960
علبة الطلاء
ستضعها في مكان آمن

505
00:35:30,200 --> 00:35:31,920
ما خطبك أنت و(تشاريتي)؟

506
00:35:32,520 --> 00:35:33,840
يبدو أن بينكما ماضٍ

507
00:35:35,120 --> 00:35:39,240
وُلدت عام 1920، لذا أجل
لدي ماضي وهو ليس من شأنك

508
00:35:40,240 --> 00:35:44,640
بكل الأحوال، رغم مساعدة (تشاريتي)
سيستاء الزعماء لأننا عصينا أوامرهم

509
00:35:45,640 --> 00:35:48,640
رغم أننا نعلم أنهم كانوا مخطئين
فما زالوا الهيئة الحاكمة

510
00:35:48,760 --> 00:35:50,160
وسيكون هناك عواقب

511
00:35:52,720 --> 00:35:53,720
لكن هذه مشكلة الغد

512
00:35:57,120 --> 00:36:00,240
- (هاري)؟
- أجل (ميلاني)؟

513
00:36:01,520 --> 00:36:04,600
تهانينا لك أيضاً
كنت رائعاً الليلة

514
00:36:18,320 --> 00:36:20,840
- مرحباً (باركر)
- مرحباً، مستعدة؟

515
00:36:23,240 --> 00:36:27,920
صحيح، بشأن ليلة أمس
ما قلته ساعدني حقاً

516
00:36:28,920 --> 00:36:29,920
هذا رائع

517
00:36:31,400 --> 00:36:33,480
وطلبت تمديداً
من البروفسور (براون)

518
00:36:34,640 --> 00:36:35,720
أحتاج إلى وقت أكثر للاستعداد

519
00:36:35,840 --> 00:36:38,440
وأريد أن أثبت لنفسي
أنني أستطيع فعل هذا بمفردي

520
00:36:43,280 --> 00:36:44,520
أجل

521
00:36:47,680 --> 00:36:49,000
تلك القبلة كانت غلطة

522
00:36:51,160 --> 00:36:52,400
ولا يمكننا اقترافها مجدداً

523
00:36:54,960 --> 00:37:00,080
- سأراك في الصف إذاً
- أجل، أراك في الصف

524
00:37:13,760 --> 00:37:14,760
هل أنت بخير؟

525
00:37:19,160 --> 00:37:23,160
لا يمكنني التوقف
عن التفكير بـ (تريب)

526
00:37:24,840 --> 00:37:26,360
لا تلومي نفسك بشدة

527
00:37:27,400 --> 00:37:30,760
لقد أنقذت (أنجيلا)،
كانت أمنا لتشعر بالفخر

528
00:37:33,120 --> 00:37:36,920
لم أسمع من (نيكو)
لا بد أنها محطمة

529
00:37:38,760 --> 00:37:43,000
لا يمكنني تصديق ذلك
إنه ميت يا (ميل)

530
00:37:45,520 --> 00:37:47,320
شنق نفسه في المستودع

531
00:37:55,600 --> 00:37:58,080
وهناك دليل يربطه
بجرائم قتل حفلة الهالويين

532
00:37:58,440 --> 00:38:00,600
يظنّونه قتل كل هؤلاء الناس

533
00:38:01,200 --> 00:38:02,200
مهلاً، ماذا؟

534
00:38:04,880 --> 00:38:07,280
شريكي، ظننت أني أعرفه

535
00:38:08,520 --> 00:38:10,920
لا يمكنني تصديق هذا

536
00:38:14,840 --> 00:38:16,080
كان صديقي

537
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
هوّني عليك

538
00:38:25,880 --> 00:38:27,640
سارت الرحلة على نحو جيد

539
00:38:28,320 --> 00:38:31,200
هؤلاء النسوة اليافعات الثلاثة
مستعدات للسيطرة على العالم

540
00:38:31,960 --> 00:38:34,640
شباب هذه الأيام
مثاليون جداً

541
00:38:35,320 --> 00:38:36,760
سأكون في المكتب
بحلول وقت الظهر

542
00:38:44,720 --> 00:38:49,160
أتمانعين تبديل
علب الطلاء معي؟

543
00:38:59,800 --> 00:39:01,360
كان من دواعي سروري
العمل معك

