﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:01,760
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,560
يعلم العالم السفلي أنكن المسحورات

3
00:00:03,760 --> 00:00:07,280
عليكن الاتصال على الفور
إن رأيتن علامة على نشاط شيطاني متزايد

4
00:00:08,160 --> 00:00:12,280
أتودين الذهاب إلى حفل الخريجين معي؟

5
00:00:12,440 --> 00:00:14,840
- أنا مشغولة بأمر مع شقيقتيّ
- ربما في وقت لاحق

6
00:00:15,280 --> 00:00:17,120
قابلي خليلي (باركر)

7
00:00:20,840 --> 00:00:22,440
أيها المحقق! ابقَ في الخلف!

8
00:00:25,360 --> 00:00:29,760
تعاملت مع موت الضابط (بايلي)
بطريقة لن تثير الشبهات

9
00:00:30,160 --> 00:00:32,960
لا يمكنني أن أصدق يا (ميل)
يظنون أنه قتل كل هؤلاء الناس

10
00:00:35,360 --> 00:00:38,040
أتمانعين تبديل علبة الطلاء معي؟

11
00:01:14,720 --> 00:01:16,600
الوقت منتصف الليل، ماذا يجري؟

12
00:01:20,920 --> 00:01:22,480
ماذا تفعلين بحقك؟

13
00:01:24,120 --> 00:01:25,760
- تباً!
- (هاري)؟

14
00:01:27,720 --> 00:01:28,800
أنا آسفة جداً

15
00:01:32,160 --> 00:01:36,480
لم تكن قوة التحريك
بهذا الحجم لازمة تماماً

16
00:01:36,880 --> 00:01:38,680
دفاعاً عن النفس
الساعة الـ1:00 بعد منتصف الليل

17
00:01:38,800 --> 00:01:42,480
أنا عارية وأنت حذرتنا أن الشياطين
ستُقبل علينا بسرعة وشراسة

18
00:01:42,760 --> 00:01:44,520
لكنني صديق ولست عدواً

19
00:01:44,640 --> 00:01:47,200
وبينما يبحث الزعماء في "كتاب الظلال"
عن تعاويذ مخبأة أخرى

20
00:01:47,320 --> 00:01:49,480
فأنا هنا كبديل

21
00:01:49,720 --> 00:01:53,040
بديل أم شريك سكن جديد؟
لأنك تقطن في العلية

22
00:01:53,360 --> 00:01:56,120
- أجل، علينا أخذ أجرة منك
- وبينما أنا هنا...

23
00:01:56,400 --> 00:02:01,080
لأوفر الإرشاد والحماية في غياب الكتاب
سأحتاج للاستحمام أحياناً

24
00:02:01,400 --> 00:02:04,440
سأقترح إذاً أن تتعلم أيضاً
معنى باب الحمام المغلق

25
00:02:05,440 --> 00:02:07,120
حمامات الفقاعات في وقت متأخر
تشعرني بالأمان

26
00:02:07,560 --> 00:02:09,480
ربما يمكنك إيجاد تعويذة خاصة
في "كتاب الظلال"

27
00:02:10,920 --> 00:02:12,840
ومتى سنستعيد الكتاب من الزعماء؟

28
00:02:12,960 --> 00:02:18,280
بمجرد أن يتأكدوا من عدم وجود
مشاريع سرية جانبية أخرى لأمكما

29
00:02:18,440 --> 00:02:20,120
أحتاج إلى تعويذة
لعدم الشعور بالذنب

30
00:02:20,920 --> 00:02:23,000
سألتقي بـ(لوسي) لتناول القهوة
ولم أرَها منذ...

31
00:02:24,640 --> 00:02:26,720
- الحادث
- "الحادث"؟

32
00:02:28,040 --> 00:02:29,480
تعنين تقبيل خليلها

33
00:02:29,720 --> 00:02:34,840
أجل، كيف تلامس شفتي أحد ما
شفتا شخص آخر من غير قصد؟

34
00:02:35,080 --> 00:02:37,680
حين يكون على أحدهم تشتيت انتباه
أحد ما كيلا يقتحم عملية طرد أرواح

35
00:02:38,240 --> 00:02:40,800
- هل ستخبرينها؟
- لا، بالطبع لا

36
00:02:41,520 --> 00:02:45,240
سيجرحها هذا فقط
ويفسد علاقتها ويخرب تمثيلي في (كابا)

37
00:02:45,720 --> 00:02:48,440
- وليس الأمر وكأنني سأفعلها مجدداً
- يا رفاق

38
00:02:49,080 --> 00:02:50,440
أيمكنكم إخفاض صوتكم؟

39
00:02:50,760 --> 00:02:52,480
بقيت مستيقظة لوقت متأخر
ليلة أمس مع (نيكو)

40
00:02:52,880 --> 00:02:56,240
- كيف حالها؟
- لا يقتصر الأمر على موت شريكها

41
00:02:56,360 --> 00:02:58,960
لكن بفضل الزعماء
يظن الجميع أنه قاتل متسلسل

42
00:02:59,600 --> 00:03:01,320
لذا ليست بأفضل حال

43
00:03:01,720 --> 00:03:05,400
- قد تبدو السبل قاسية أحياناً...
- (هاري)، لست في مزاج مناسب لهذا

44
00:03:05,960 --> 00:03:10,840
خلال ساعات، علي أخذ صديقتي
لزيارة قبر رجل كنا مسؤولين عن موته

45
00:03:14,840 --> 00:03:16,000
لا يبدو منطقياً أبداً

46
00:03:18,440 --> 00:03:19,720
كان (تريب) صديقي

47
00:03:21,000 --> 00:03:24,880
لا يمكنني أن أصدق أنه قتل
3 أشخاص بوحشية في عيد الهالويين

48
00:03:26,000 --> 00:03:29,520
- يصعب تصديق الأمر
- أواصل بإخبار نفسي...

49
00:03:30,280 --> 00:03:32,120
أنه اعترف في رسالة الانتحار

50
00:03:32,680 --> 00:03:34,520
ووجدوا الحمض النووي لضحاياه
في شقته

51
00:03:35,560 --> 00:03:36,920
- كل المؤشرات تدل عليه

52
00:03:38,160 --> 00:03:42,080
لا يمكنك مواصلة تكرار هذا
لوم نفسك!

53
00:03:44,440 --> 00:03:46,160
يريد الفدراليون استجوابي

54
00:03:47,880 --> 00:03:51,600
يريدون أن أخبرهم بكل شيء أعرفه
عن (تريب) ولا يبدو أنني أعرف الكثير

55
00:03:53,240 --> 00:03:57,840
تعالي الليلة لتناول حساء (أساباو)
وشراب (بيونت غريز)

56
00:03:58,400 --> 00:04:00,240
طعام موعدنا الأول

57
00:04:01,920 --> 00:04:04,120
أجل، يمكنني الاستفادة
من التطلع لفعل شيء ما

58
00:04:05,800 --> 00:04:08,600
- سأقلّك من القسم
- حسناً

59
00:04:37,360 --> 00:04:40,760
"تشارمد"

60
00:04:40,880 --> 00:04:44,360
"قسم الجينات، جامعة (هيلتاون)"

61
00:04:50,040 --> 00:04:52,160
(د. فون)، صحيح؟
أنا (أليستر كاين)

62
00:04:53,120 --> 00:04:54,440
أعرف ذلك الاسم

63
00:04:54,640 --> 00:04:57,920
- أنت المدير التنفيذي لـ...
- "مورنينغستار بيوتيك"، سمعت بنا؟

64
00:04:58,960 --> 00:05:02,400
أجل، بالطبع، قمتم ببعض
الأمور المذهلة في علم الجينات

65
00:05:02,560 --> 00:05:07,240
بالضبط، ولهذا أنا هنا بشكل شخصي
بدلاً من أن أرسل ممثلاً عني

66
00:05:07,440 --> 00:05:12,080
قرأت تقريرك عن العوامل البيئية
في أمراض المناعة الذاتية، إنه مذهل

67
00:05:13,400 --> 00:05:15,000
أظننا قد نقوم بعمل جيد معاً

68
00:05:20,400 --> 00:05:22,760
مستحيل، (أليستر كاين)!

69
00:05:23,640 --> 00:05:26,240
سمعت أنه يفكر بإنفاق
مبلغ كبير على المخبر

70
00:05:27,000 --> 00:05:28,320
لا تفسدي هذا يا (فون)

71
00:05:29,480 --> 00:05:32,600
لم أكن أخطط لذلك
هل رأيت (غالفين)؟

72
00:05:33,240 --> 00:05:36,040
كان يُفترض بنا التحضير قبل عرضنا
لكنه لا يرد على أي من رسائلي

73
00:05:36,160 --> 00:05:38,440
ألم تسمعي؟
غاص في ضباب الحياة "الصيفية"

74
00:05:38,880 --> 00:05:41,040
- نحن في شهر نوفمبر
- لا، قابل فتاة اسمها (سمر)

75
00:05:41,200 --> 00:05:44,320
في حفل الخريجين ووقع تحت
تأثير جاذبيتها منذ ذلك الحين

76
00:05:44,440 --> 00:05:46,880
(فيكتور)، نحن في العمل

77
00:05:47,840 --> 00:05:50,800
آسف!
لكن أيمكنك لومه؟

78
00:05:51,800 --> 00:05:53,640
أعني، انظري إليها!

79
00:05:57,120 --> 00:05:58,360
تعال إلى هنا

80
00:06:10,760 --> 00:06:11,800
(غالفين)؟

81
00:06:14,920 --> 00:06:16,480
- مرحباً
- هل أنت بخير؟

82
00:06:17,640 --> 00:06:20,320
بأحسن حال، لنفعل هذا

83
00:06:27,320 --> 00:06:29,200
إن تذكرت أي شيء آخر
حول المحقق (بايلي)

84
00:06:29,600 --> 00:06:32,320
ولا سيما أماكن قضايا
الأشخاص المفقودين

85
00:06:32,440 --> 00:06:33,720
اتصلي بنا رجاءً!

86
00:06:46,600 --> 00:06:48,560
- أرسلوني في إجازة
- ماذا؟

87
00:06:49,120 --> 00:06:50,960
إنه أمر اعتيادي
في هذا النوع من الأمور

88
00:06:51,080 --> 00:06:54,960
لكنني لم أشكك في قدرتي
على القيام بهذا العمل من قبل

89
00:06:56,160 --> 00:06:57,920
حتى حين افترض الناس
أنني لا أستطيع فعله

90
00:06:58,920 --> 00:07:00,560
لكن عدم انتباهي
لكل المؤشرات؟

91
00:07:02,800 --> 00:07:04,000
ربما كانوا محقين

92
00:07:07,320 --> 00:07:09,800
انتهى الأمر رسمياً،
هجرني (باركر)

93
00:07:11,400 --> 00:07:13,880
يا للهول (لوسي)
أنا آسفة جداً

94
00:07:14,480 --> 00:07:16,880
ماذا تظنين أنه حدث؟

95
00:07:17,000 --> 00:07:19,520
تعذر بالحجة القديمة
"السبب ليس أنت وإنما أنا"

96
00:07:20,400 --> 00:07:23,520
لكنني أعلم أنني لست السبب
لا بد أن تكون امرأة أخرى

97
00:07:24,000 --> 00:07:25,600
إنه خائن وسأثبت ذلك

98
00:07:25,720 --> 00:07:28,480
وسأحرص على ألا ينكر ذلك
عبر معرفة من خانني معها

99
00:07:28,920 --> 00:07:33,000
- هل عليك أن تعرفي من هي لتثبتي...
- بالطبع

100
00:07:33,520 --> 00:07:37,600
إن خانك شاب ما ولا يمكنك
معرفة الفتاة التي خانك معها

101
00:07:38,920 --> 00:07:40,320
فهل حدث ذلك فعلاً؟

102
00:07:42,240 --> 00:07:43,360
ولهذا أحتاج إلى مساعدتك

103
00:07:44,160 --> 00:07:45,360
مساعدتي؟

104
00:07:45,920 --> 00:07:48,760
علي ألا أتورط في الأمر
لكنك لست مضطرة

105
00:07:49,000 --> 00:07:50,920
أريدك أن تقومي ببحث متعمق
في وسائل التواصل الاجتماعي

106
00:07:51,080 --> 00:07:52,360
وتعرفي الفتاة
التي خانني معها (باركر)

107
00:07:53,960 --> 00:07:58,800
سنثبت للجامعة بأكملها
كم هو شخص تافه

108
00:08:00,040 --> 00:08:02,720
- حسناً!
- أنت الشخص المفضل عندي

109
00:08:03,920 --> 00:08:05,400
(لوسي)!

110
00:08:05,520 --> 00:08:07,040
حمداً للرب
يمكنني الوثوق بـ(ماغي)

111
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
ألست جائعة؟

112
00:08:18,320 --> 00:08:24,960
(ميل)، هناك أمر لم أخبرك به
عن (تريب) وموت والدتك

113
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
ماذا؟

114
00:08:27,480 --> 00:08:29,400
قبل موته
ترك لي بريداً صوتياً غريباً

115
00:08:29,840 --> 00:08:33,320
قال إنه وجد رابطاً بين موت أمك
ووفاة امرأتين آخرتين

116
00:08:33,840 --> 00:08:36,320
إحداهما في (نيو أورلينز)
والأخرى في (سانتا في)

117
00:08:36,480 --> 00:08:40,040
لكن (تريب) سحب ملفات القضية
ولا يمكن لأحد إيجادها الآن

118
00:08:41,720 --> 00:08:44,040
لكن (ميل)، ماذا لو كان (تريب)
يكتشف أمراً مهماً

119
00:08:44,160 --> 00:08:46,720
مما جعله يتم تلفيق تهمة
هذه الجرائم له ثم قتله؟

120
00:08:47,200 --> 00:08:50,440
- (نيكو)، لا أظن أن هذا...
- أعلم أن تلفيق التهمة يبدو سخيفاً

121
00:08:50,640 --> 00:08:53,000
لكن لطالما ظننت أن موت أمك
لم يكن حادثاً

122
00:08:53,200 --> 00:08:55,560
وإن كان ما يقوله (تريب) صحيح
فقد كنتِ محقة

123
00:08:56,320 --> 00:09:01,480
أظن أنه عليك نسيان هذا فحسب
دعي الأمر وشأنه

124
00:09:02,560 --> 00:09:05,920
- أأنت جادة؟ هذا ما أردته
- أعلم

125
00:09:07,240 --> 00:09:09,520
لكنني أشعر
أنني تجاوزت موت أمي

126
00:09:10,000 --> 00:09:11,280
لكن ألا تريدين معرفة الحقيقة؟

127
00:09:11,640 --> 00:09:13,480
ليس إن كان ذلك يعني
تعريضك للخطر

128
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
انسي الأمر فحسب

129
00:09:20,240 --> 00:09:22,240
لنأكل، هيا بنا!

130
00:09:29,720 --> 00:09:32,680
فتشت بيت المحقق الميت
وسيارته ومكتبه

131
00:09:33,520 --> 00:09:35,560
لم يُعثر على قوارير الحمض النووي
المفقودة في أي مكان

132
00:09:36,440 --> 00:09:40,480
لقد دنّست قبره
كان ذلك ممتعاً

133
00:09:41,400 --> 00:09:44,600
يمكنني الآن أن آخذ هيئته
قد يكون ذلك مفيداً

134
00:09:45,000 --> 00:09:48,400
ليس لدينا وقت لهذه الألعاب
(هانتر)، التزم بالخطة

135
00:09:48,560 --> 00:09:51,240
أنا كذلك، من الواضح أن شريكته
هي المفتاح لكل ذلك

136
00:09:51,520 --> 00:09:54,360
تابع مراقبتها، حين تقوم
بأي حركة تعلم ما عليك فعله

137
00:09:54,760 --> 00:09:57,360
- "ولا تترك أي أثر"
- تعلم أنني لا أفعل ذلك قط

138
00:10:05,120 --> 00:10:06,920
"(لوسي)، كيف تتم المطاردة؟"

139
00:10:07,640 --> 00:10:11,480
"(ماغي)، لا شيء بعد،
لكن فتاتك تتابع القضية"

140
00:10:15,080 --> 00:10:17,400
أمسكت بك
يميّز المخادعون بعضهم!

141
00:10:19,520 --> 00:10:22,120
- إذاً، من تلاحقين؟
- لم أكن لأفعل ذلك

142
00:10:22,280 --> 00:10:27,160
كنت أبحث في أمور تخص المختبر...
التزمي بالحدود

143
00:10:27,800 --> 00:10:29,600
لمَ (غالفين) منجذب جداً
لهذه الفتاة المدعوة (سمر)؟

144
00:10:30,800 --> 00:10:35,040
- ألم تقبلا بعضكما منذ أيام؟
- الأمر ليس غلطته

145
00:10:36,280 --> 00:10:41,600
وكلمة "ملاحقة" قاسية قليلاً
كنت أبحث بشكل عرضي على الأكثر

146
00:10:41,880 --> 00:10:46,080
بحقك، أميّز المظهر المتعرق
المنفعل لمطارد في أي مكان

147
00:10:47,920 --> 00:10:49,400
يُفترض بي البحث بعمق
في وسائل التواصل الاجتماعي

148
00:10:49,520 --> 00:10:54,240
لأجد السافلة التي اعترضت علاقة
(لوسي) و(باركر) لكنني وجدتها!

149
00:10:55,080 --> 00:10:58,560
فربما أستخدم مهاراتي أيضاً
لأساعد شخصاً ما

150
00:10:59,560 --> 00:11:04,200
الخطوة الأولى، دخول حسابك المزيف
في كل مواقع التواصل الاجتماعي

151
00:11:04,680 --> 00:11:07,760
يمكننا استعمال اسمي المستعار
إنه (ماريا أغيوليرا)

152
00:11:09,920 --> 00:11:12,320
- "أعلم أن الأمر أصبح غريباً ليلة أمس"
- فهمت الأمر

153
00:11:13,280 --> 00:11:14,840
من اللطيف أن تقلقي على سلامتي

154
00:11:15,200 --> 00:11:17,560
بالضبط!
وأريد التواجد هنا من أجلك الآن

155
00:11:18,240 --> 00:11:19,920
فما رأيك أن نسافر
في عطلة الأسبوع؟

156
00:11:20,320 --> 00:11:23,200
يبدو هذا لطيفاً
بمَ كنت تفكرين؟

157
00:11:23,680 --> 00:11:26,080
مكان هادئ؟
"هاربور سبرينغز"؟

158
00:11:26,560 --> 00:11:29,920
"سأذهب للصيد معك إن وعدتني
أنه ليس علي أن ألمس سمكة فعلاً"

159
00:11:31,320 --> 00:11:33,680
- هذا هو، الصيد
- "ماذا؟"

160
00:11:34,040 --> 00:11:36,640
كنت أفكر كثيراً لأعرف أين يمكن
أن يكون (تريب) قد أخفى الدليل

161
00:11:37,000 --> 00:11:40,280
لديه كوخ صيد فوق بحيرة (غراي هيلز)
أخذني إلى هناك ذات مرة

162
00:11:40,400 --> 00:11:42,280
لن يعرف الفدراليون أنه عليهم
البحث هناك، شكراً يا (ميل)

163
00:11:42,440 --> 00:11:43,680
مهلاً، ماذا عن عطلتنا؟

164
00:11:43,920 --> 00:11:46,200
قد يحل هذا جريمة قتل أمك
ويبرئ (تريب)

165
00:11:46,480 --> 00:11:48,800
- سأعاود الاتصال بك لاحقاً
- (نيكو)، مهلاً

166
00:11:59,160 --> 00:12:02,880
هذا سيئ حقاً
(سمر) خالية من العيوب للغاية

167
00:12:05,520 --> 00:12:09,960
إنها صحفية رياضية
متعلمة في (آيفي ليغ) وناجحة

168
00:12:10,080 --> 00:12:11,320
وأنت كذلك

169
00:12:11,680 --> 00:12:14,040
لكن بثها الصوتي الحائز على جائزة
اختير من قبل الإذاعة الوطنية القومية

170
00:12:14,240 --> 00:12:18,200
منشوراتها مليئة بصور لباس السباحة
والتمرين، لكن انظري إلى بشرتها

171
00:12:20,560 --> 00:12:22,520
- إنها مثالية جداً، هذا...
- غريب جداً

172
00:12:22,720 --> 00:12:27,160
دائمة الشباب وذات تأثير على الرجال
وأوسمة شرف كثيرة وأظافر مثالية؟

173
00:12:27,440 --> 00:12:29,040
كأنها ليست إنسانة حقيقية

174
00:12:30,240 --> 00:12:33,480
مهلاً، ماذا لو لم تكن
إنسانة حقيقية؟

175
00:12:33,920 --> 00:12:36,240
- ماذا لو كانت شيطاناً؟
- (ماغي)، أقدر لك هذا

176
00:12:36,400 --> 00:12:39,000
لكنني لن أشترك
في شيطنة امرأة أخرى

177
00:12:39,120 --> 00:12:42,080
لا، لا، لا! ليست شيطنة
إن كانت شيطاناً حقيقياً

178
00:12:42,640 --> 00:12:45,840
فكري في الأمر، قال (هاري)
إنهم سيأتوننا من كل حدب وصوب

179
00:12:47,200 --> 00:12:49,640
قلت إن (غالفين) كان متعباً جداً
ولا يتصرف على سجيته

180
00:12:50,600 --> 00:12:52,040
حسناً، سأثبت ذلك لك،
(هاري)!

181
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
أجل؟

182
00:12:57,440 --> 00:12:58,960
كنت أكوي بنطالي

183
00:12:59,440 --> 00:13:01,720
بكل الأحوال،
هناك شيطان محتمل طليق

184
00:13:01,840 --> 00:13:04,800
ونريد أن نعرف إن كان هناك شيطانة
ذكية جداً تستعمل صوراً كفخ للآخرين

185
00:13:05,160 --> 00:13:06,440
- (ماغي)
- المعذرة؟

186
00:13:06,720 --> 00:13:09,800
إنها جذابة وناجحة للغاية

187
00:13:10,200 --> 00:13:13,120
و(غالفين) كان يتصرف بغرابة كبيرة
كما لو تم الاستيلاء على روحه من قبلها

188
00:13:13,240 --> 00:13:14,360
إنها تبالغ

189
00:13:15,240 --> 00:13:17,640
بالرغم من لغتك الإشكالية
إلى حدٍ ما

190
00:13:17,760 --> 00:13:20,440
قد تكون هذه المرأة "سعلوة"

191
00:13:20,560 --> 00:13:22,680
أتعني الكلمة "شيطانة صورها جذابة"؟

192
00:13:22,880 --> 00:13:27,160
لا، إنها شيطانة أنثى تستنزف قوة
حياة ضحاياها عبر اللقاء الجنسي

193
00:13:29,080 --> 00:13:30,800
يا للهول!
كم يُفترض أن يكون عمرها؟

194
00:13:30,920 --> 00:13:33,800
أعلم! كيف سأتأكد أنني محقة؟

195
00:13:34,680 --> 00:13:38,880
هناك علامات مرئية لا تقبل الجدل
أغلب الأنواع تملك ذيلاً وأجنحة

196
00:13:39,160 --> 00:13:42,040
هذا يصبح سخيفاً
لا تملك ذيلاً أو أجنحة

197
00:13:42,400 --> 00:13:46,640
وكما يفعل معظم الشياطين فهي تخفي
بذكاء معالمها اللاإنسانية عبر السحر

198
00:13:47,040 --> 00:13:49,000
لكنها تتباهى بالتلميح لها
على مرأى من الجميع

199
00:13:49,200 --> 00:13:51,840
راقبا أية وحمات غريبة
أو وشوم

200
00:13:54,000 --> 00:13:57,880
حسناً، إن كانت شيطانة...

201
00:13:58,400 --> 00:14:00,640
فقد يكون (غالفين) نظرياً
تحت تأثير تعويذتها

202
00:14:00,960 --> 00:14:04,600
أجل، بالنظر للخطورة على (غالفين)
فأقترح أن تتحققي من الأمر

203
00:14:05,800 --> 00:14:08,440
يقيم المخبر حفل
للاحتفاء بتمويلنا الجديد

204
00:14:09,200 --> 00:14:11,600
وأظن أن (غالفين)
سيُحضر (سمر)

205
00:14:11,920 --> 00:14:14,000
فكرة سديدة
تعلّم الشياطين فريستها غالباً

206
00:14:14,520 --> 00:14:17,000
انتبها جيداً لأي رموز غريبة

207
00:14:17,160 --> 00:14:19,720
سنبحث عن أي شيء شيطاني
لدى (غالفين)، فهمنا الأمر! رائع

208
00:14:21,960 --> 00:14:24,920
سأطلب تعويذة لهزيمة الشيطانة
المؤنثة من الزعماء وسأرسلها لكما

209
00:14:25,800 --> 00:14:26,840
- في حال الضرورة فقط
- رائع

210
00:14:28,000 --> 00:14:29,240
- وداعاً
- وداعاً

211
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
"(ماريسول فيرا)"

212
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
"ماذا يسبب هذه الندبة؟"

213
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
"(أنجيلا وو)"

214
00:15:15,960 --> 00:15:17,080
- من هنا؟
- لا تطلقي النار

215
00:15:19,360 --> 00:15:21,880
(تريب)؟ هل هذا أنت؟

216
00:15:22,200 --> 00:15:25,280
كيف يكون هذا ممكناً؟
كيف تكون حياً؟

217
00:15:25,440 --> 00:15:27,840
ليس هناك وقت، هل وجدت
الزجاجات، دليل الحمض النووي؟

218
00:15:32,160 --> 00:15:36,040
ها هي، ماذا رأيت أيضاً؟

219
00:15:36,480 --> 00:15:37,640
كل شيء، وليس فقط...

220
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
(نيكو)، لا!

221
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
(نيكو)، أين أنت؟

222
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
لا يتوقف الزمن!

223
00:16:30,920 --> 00:16:32,600
(نيكو)، استيقظي، هيا!

224
00:16:43,440 --> 00:16:47,880
(تريب)، كان حياً
لقد هاجمني، لكن كيف؟

225
00:16:48,960 --> 00:16:50,800
أخبرتك أن هذا الشكل
سيساعدني

226
00:16:58,360 --> 00:17:00,560
- أين هذه الشيطانة؟
- بحقك (ماغي)

227
00:17:00,680 --> 00:17:03,640
- لا نعرف إن كانت (سمر)...
- (سمر) قادمة، بعد 7 أشهر فقط

228
00:17:06,160 --> 00:17:07,840
مرحباً! أنت (غالفين)، صحيح؟

229
00:17:09,600 --> 00:17:12,560
- مرحباً، أنا (ماغي)
- سررت برؤيتك (ماغي)، أنا (سمر)

230
00:17:13,320 --> 00:17:15,600
- تكرّسين حياتك لمظهرك الجميل!
- شكراً لك

231
00:17:17,280 --> 00:17:19,960
- وأنت؟
- يا لغلطتي! (سمر)...

232
00:17:20,080 --> 00:17:22,040
- هذه (مايسي)
- أختي (مايسي)

233
00:17:23,240 --> 00:17:24,960
- مرحباً
- سررت بلقائك

234
00:17:28,080 --> 00:17:31,840
سأذهب لأرى وضع الشراب الرخيص
جولة المشاريب هذه على حسابي

235
00:17:32,080 --> 00:17:33,160
سأساعدك في حملها

236
00:17:41,080 --> 00:17:42,120
اسمعي، علي أن أشرح غالباً...

237
00:17:42,240 --> 00:17:44,280
كيف أصبحت مع امرأة أخرى
بعد أن قبّلنا بعضنا مباشرة؟

238
00:17:45,280 --> 00:17:48,360
تقصدين بعد أن تجاهلتني عدة مرات؟
وصلني مقصدك ومضيت قُدماً

239
00:17:48,920 --> 00:17:50,040
وصلني مقصدك الصحيح
أليس كذلك؟

240
00:17:57,200 --> 00:18:00,200
حسناً، كان من الرائع رؤيتكما

241
00:18:00,520 --> 00:18:02,320
سنذهب، لندوّن اسمنا
على قائمة من أجل المسبح

242
00:18:05,280 --> 00:18:06,280
إلى اللقاء!

243
00:18:07,320 --> 00:18:10,240
- إنه لا يتصرف على سجيته
- أجل، كلياً!

244
00:18:11,120 --> 00:18:13,640
هناك شيء مريب حتماً

245
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
أنا آسف جداً يا (ميل)

246
00:18:21,360 --> 00:18:25,560
- ماذا رأيت هناك؟
- النار، لم أستطع تجميدها (هاري)

247
00:18:25,960 --> 00:18:29,200
- لم تستطيعي؟
- وكانت أيضاً بلون أخضر غريب

248
00:18:30,440 --> 00:18:33,000
عجباً، يبدو كـ"لهب الجحيم"

249
00:18:34,280 --> 00:18:37,680
إنه سائل اشتعال مقاوم للسحر
يُستخدم من قبل قتلة شيطانيين معينين

250
00:18:38,880 --> 00:18:39,880
هل من شيء آخر؟

251
00:18:40,000 --> 00:18:43,200
كانت (نيكو) تتمتم لكنها قالت
إنها رأت (تريب) في الكوخ

252
00:18:44,720 --> 00:18:47,960
- يا للهول!
- "يا للهول"؟ مجدداً؟

253
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
ماذا بعد؟

254
00:18:50,440 --> 00:18:53,920
- ربما نتعامل مع "متحول الشكل"
- وهذا سيئ للغاية؟

255
00:18:54,160 --> 00:18:57,800
إنها فئة قوية من الشياطين يمكنهم
محاكاة هيئة أي أحد لمسوه من قبل

256
00:18:58,120 --> 00:19:02,000
ومعروفون بالحصول على مبتغاهم
ويبدو أن ما يريده هذا المتحول...

257
00:19:02,200 --> 00:19:04,640
هو موت (نيكو) وأن يُدمر
أي شيء كان في ذلك الكوخ

258
00:19:04,960 --> 00:19:07,000
وقد نجح سلفاً
في أحد هاتين المهمتين

259
00:19:07,360 --> 00:19:08,560
ليس بالضرورة

260
00:19:11,120 --> 00:19:12,880
التقطت صوراً لكل شيء

261
00:19:13,160 --> 00:19:16,960
هذا دليل على شيء مهم
يضم أمي والزعماء الآخرين

262
00:19:17,360 --> 00:19:20,320
أرسلي هذه الصور إليك
وامسحيها عن هاتفها

263
00:19:21,320 --> 00:19:23,880
نأمل أن تنسى أنها التقطتها
وتتخلى عن هذا البحث

264
00:19:26,480 --> 00:19:31,320
لكن إن كان هذا الشيطان يريد قتلها
فهل يهم؟ كيف يمكننا حمايتها؟

265
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
لا أدري يا (ميل)

266
00:19:35,120 --> 00:19:39,960
بالنسبة لحجتك لا أفهم كيف يمكن اعتبار
نسخة (غانغستا بتش) بياناً راديكالياً

267
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
ماذا؟

268
00:19:44,880 --> 00:19:46,880
- مرحباً!
- لا تبالي بي

269
00:19:47,320 --> 00:19:48,960
أنا من قسم طوارئ دراسات المرأة

270
00:19:49,080 --> 00:19:50,560
أتمنى لك التحسن
أيتها المحققة (هامادا)

271
00:19:53,440 --> 00:19:55,080
وداعاً

272
00:19:55,200 --> 00:19:56,880
عمّ كان يتحدث رئيسك في العمل؟

273
00:19:57,800 --> 00:20:00,840
لا تقلقي حياله
كل ما يهم هو أنك بخير

274
00:20:05,560 --> 00:20:07,680
آسف، (ماغي)
ظننت أنني رأيتك

275
00:20:08,400 --> 00:20:12,240
مضحك، كنت أتفاداك
ماذا تفعل هنا؟

276
00:20:12,720 --> 00:20:14,360
إنها ليلة الشراب الرخيص
لمَ لن آتي إلى هنا؟

277
00:20:14,760 --> 00:20:17,920
- لا يجب أن تتم رؤيتنا معاً
- لمَ لا؟

278
00:20:18,840 --> 00:20:21,920
لأنك انفصلت عن (لوسي)
وهي مقتنعة الآن بأنك خنتها

279
00:20:22,680 --> 00:20:23,800
لمَ قد تفعل ذلك؟

280
00:20:23,920 --> 00:20:25,920
أخبرتك أن تلك القبلة
كانت عن غير قصد

281
00:20:26,600 --> 00:20:29,080
(ماغي)، لا يمكنني
التوقف عن التفكير فيك

282
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
وأهتم لأمر (لوسي) فعلاً

283
00:20:31,360 --> 00:20:33,920
لكن ليس من العادل الاستمرار
بمواعدتها وهذه المشاعر تراودني

284
00:20:34,840 --> 00:20:36,960
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
(لوسي) صديقتي و...

285
00:20:37,080 --> 00:20:40,040
- امنحيها بعض الوقت ثم...
- ثم ماذا؟ يمكننا أن نكون معاً؟

286
00:20:43,520 --> 00:20:45,800
- لا يمكنني فعل ذلك بـ(لوسي)
- أعلم أنك لا تستطيعين

287
00:20:47,280 --> 00:20:48,960
وهذا أحد الأسباب التي تجعلني
شديد الإعجاب بك

288
00:20:57,760 --> 00:21:00,720
كنت رائعة، تعاملت مع أسئلة
مديري شركات الأدوية

289
00:21:00,840 --> 00:21:03,840
كما لو أنك شخصية "سفن أوف ناين"
حين أعادت توجيه نظام سرعة "فوياجر"

290
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
شكراً!

291
00:21:08,120 --> 00:21:11,560
هلا عذرتماني للحظة فقط؟

292
00:21:35,000 --> 00:21:38,520
(ماغي)، أنا أحتاج إليك
علينا إنقاذ (غالفين) الآن

293
00:21:38,880 --> 00:21:42,080
وسمته (سمر)
كما قال (هاري)

294
00:21:42,560 --> 00:21:44,640
كنت محقة
إنها شيطانة أنثوية

295
00:21:44,960 --> 00:21:50,080
أأنت واثقة أن هذا ليس مجرد مشاعر
قوية تنتابك وأنت تثورين بسببها؟

296
00:21:50,200 --> 00:21:53,720
ماذا؟ (ماغي)، موضوع
الشيطان برمته كان فكرتك

297
00:21:54,120 --> 00:21:56,920
أعلم، لم أتوقع
أن تكون لطيفة جداً

298
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
- (ماغي)
- ماذا؟

299
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
أجنحة وذيل

300
00:22:11,280 --> 00:22:12,600
كما قال (هاري)

301
00:22:12,960 --> 00:22:16,400
شيطانة تخفي ملامحها اللاإنسانية
على مرأى الجميع

302
00:22:16,880 --> 00:22:19,080
عرفت أن وشوم النساء أسفل الظهر
كانت من فعل الشيطان

303
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
لنفعل هذا

304
00:22:28,920 --> 00:22:30,880
كيف حال شرطيتنا الصغيرة؟

305
00:22:31,680 --> 00:22:34,600
حان وقت حقنتها
سننتهي بلمح البصر

306
00:23:17,720 --> 00:23:20,320
(هاري)! هيا!

307
00:23:27,080 --> 00:23:28,200
- الآن
- حسناً!

308
00:23:46,640 --> 00:23:49,160
إنها بخير، تنال قسطاً من الراحة

309
00:23:49,560 --> 00:23:52,440
كان نقلها قراراً حكيماً
يمكننا الآن إبقاؤها بأمان هنا

310
00:23:52,560 --> 00:23:58,160
لكن إلى متى؟ لا أفهم، أنا المسحورة
فلمَ يريد قتلها وليس قتلي؟

311
00:23:58,840 --> 00:24:02,440
كل ما أعرفه أن المتحولون يركزون
بشكل استثنائي ويسعون بلا هوادة

312
00:24:02,560 --> 00:24:04,560
ولن يتوقف المتحول
حتى يتم القضاء على هدفه

313
00:24:04,680 --> 00:24:07,320
و(نيكو) هي هدفه لسببٍ ما

314
00:24:09,120 --> 00:24:11,160
و(نيكو) مثابرة مثله

315
00:24:11,840 --> 00:24:14,400
ولن تترك هذا التحقيق
بما أنها بدأت به الآن

316
00:24:14,560 --> 00:24:17,080
لأكون منصفاً، كل ضباط قوى تطبيق
القانون في (هيلتاون) معرضون للخطر

317
00:24:17,200 --> 00:24:19,080
- بسبب زيادة النشاط الشيطاني الآن
- أجل

318
00:24:19,400 --> 00:24:22,720
- لم تكن لتتواجد في (هيلتاون) لولاي
- لماذا؟

319
00:24:23,600 --> 00:24:25,440
تم تعيينها في (ليكفيو)

320
00:24:26,360 --> 00:24:30,520
نقلت إلى هنا من أجلي
أنا عرّضتها لهذا الخطر

321
00:24:30,880 --> 00:24:33,040
لم تكوني تعلمين أن الأمور
ستصبح على هذه الشاكلة

322
00:24:33,440 --> 00:24:36,560
لا يهم! والوضع الآن أنها كانت
ستكون أفضل حالاً لو لم...

323
00:24:40,200 --> 00:24:45,160
مهلاً، هل هناك تعويذة لنجعل الأمر
يبدو وكأننا أنا و(نيكو) لم نلتقِ قط؟

324
00:24:46,360 --> 00:24:49,400
كالعودة للخلف وتغيير الأمور؟

325
00:24:53,840 --> 00:24:55,880
- هناك تعويذة، أليس كذلك؟
- لا، الكتاب ليس بحوزتنا

326
00:24:56,000 --> 00:25:01,240
(هاري)، أرجوك، أخبر الزعماء
أنني سأفعل أي شيء كي أنقذها

327
00:25:02,240 --> 00:25:04,400
هذه غلطتهم
بتلفيق التهمة لـ(تريب)

328
00:25:05,080 --> 00:25:07,480
ويدينون لي بفرصة
لأصحح الأمر

329
00:25:08,200 --> 00:25:09,720
- سأحاول
- حسناً!

330
00:25:15,480 --> 00:25:16,480
حسناً!

331
00:25:22,200 --> 00:25:23,200
مرحباً!

332
00:25:23,720 --> 00:25:25,520
"أيتها الشيطانة الشريرة
اسمعي تعويذتي"

333
00:25:25,640 --> 00:25:28,040
"لا مزيد من إغراء الرجال
فأنا أنفيك إلى الجحيم مجدداً"

334
00:25:29,520 --> 00:25:31,920
- ماذا ناديتني للتو بحقك؟
- لماذا لا...

335
00:25:32,080 --> 00:25:36,400
- أظن أنها ليست...
- يا للهول! لا، لا، لا!

336
00:25:36,520 --> 00:25:40,560
اسمعا، فهمت، أنا أفعل أشياء جنونية
حين أكون ثملة وأشعر بالغيرة

337
00:25:41,640 --> 00:25:43,720
أو أنكما منتشيتان جداً؟

338
00:25:45,160 --> 00:25:47,560
بكل الأحوال إن ذهبتما الآن
فلن أخبر (غالـ..)

339
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
من الطارق يا (سمر)؟

340
00:25:55,320 --> 00:25:57,120
هنا، (ماغي)، هل ترينه؟

341
00:25:58,960 --> 00:26:00,400
ترى ماذا؟

342
00:26:00,680 --> 00:26:04,480
- عمّ تتحدثين يا (مايسي)؟
- أجل، إنها منتشية للغاية

343
00:26:04,640 --> 00:26:07,480
أجل، (مايس)، لا أراه
ولا أظنهم يرونه أيضاً

344
00:26:07,760 --> 00:26:11,880
- مهلاً، ماذا تفعلان هنا أصلاً؟
- لا شيء يا عزيزي

345
00:26:12,440 --> 00:26:16,040
تركت محفظتي في الحانة
وكانت (مايسي) لبقة كفاية لإعادتها

346
00:26:17,880 --> 00:26:18,880
صحيح

347
00:26:21,920 --> 00:26:25,480
حسناً، أنا آسفة جداً
لإزعاج أمسيتكما

348
00:26:31,160 --> 00:26:34,240
أنا آسفة لأنني زرعت أفكاراً بذهنك
حول كون (سمر) شيطانة

349
00:26:35,240 --> 00:26:36,960
الأمر برمته غلطتي

350
00:26:37,640 --> 00:26:41,840
لا، إنه غلطتي
أنا أبعدت (غالفين)

351
00:26:41,960 --> 00:26:45,080
وكان أسهل علي أن أخبر نفسي
أنه واقع تحت تأثير (سمر)

352
00:26:45,200 --> 00:26:48,040
وأتقبّل أنه قد يكون مهتماً
بامرأة أخرى بهذه السرعة

353
00:26:48,840 --> 00:26:52,680
أنا أفهمك، كنت أخبر نفسي
أن تلك القبلة كانت حادثاً

354
00:26:52,880 --> 00:26:56,600
لكن كان يمكنني تشتيت
(باركر) بطريقة أخرى

355
00:26:58,160 --> 00:27:01,840
وأردت تقبيله إلى حدٍ ما

356
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
(لوسي) تعتبر (باركر) شريراً

357
00:27:07,400 --> 00:27:08,600
لكنني الشخص السيئ حقاً

358
00:27:11,520 --> 00:27:13,000
عليّ إخبارها بالحقيقة
أليس كذلك؟

359
00:27:21,680 --> 00:27:24,520
"(ميل)، تعالي إلى المنزل،
أحتاج إليك الآن"

360
00:27:27,480 --> 00:27:30,280
(ميل)، أين (نيكو)،
هل هي بخير؟

361
00:27:30,440 --> 00:27:33,040
إنها بخير حتى الآن

362
00:27:34,160 --> 00:27:36,800
وبمجرد أن نقوم بهذه التعويذة
فستكون بأمان للأبد

363
00:27:37,680 --> 00:27:42,040
- الكتاب، لقد استعدته!
- ضغط (هاري) على الزعماء

364
00:27:42,480 --> 00:27:44,080
كررت كلماتك فحسب يا (ميل)

365
00:27:46,600 --> 00:27:48,200
أي نوع من التعويذات هذه؟

366
00:27:48,520 --> 00:27:52,000
إنها تعويذة قوية لإعادة كتابة التاريخ
تتطلب قوة 3 ساحرات

367
00:27:52,520 --> 00:27:56,560
سنغيّر الماضي لنجعل الأمر يبدو
وكأنني و(نيكو) لم نلتق قط

368
00:27:56,760 --> 00:28:00,280
ماذا؟ (ميل)،
لمَ قد تفعلين ذلك؟

369
00:28:00,760 --> 00:28:02,880
إنها الطريقة الوحيدة
التي أحرص فيها أنها بأمان

370
00:28:03,920 --> 00:28:07,120
لو لم نلتقِ
لم تكن لتذهب لذلك الكوخ

371
00:28:07,240 --> 00:28:09,480
ولن يلاحقها ذلك الشيء
بعد الآن

372
00:28:09,840 --> 00:28:14,160
إعادة كتابة التاريخ
يبدو معقداً وخطيراً

373
00:28:14,480 --> 00:28:19,160
وستنجم آثار وعواقب غير مقصودة
لا يمكن توقعها ببساطة

374
00:28:19,400 --> 00:28:22,360
الكائنات الوحيدة على الأرض
التي ستتذكر كيف كانت الأمور...

375
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
هي نحن الأربعة

376
00:28:23,840 --> 00:28:28,040
مهلاً، أيمكننا استعمالها لإبطال
موت (تريب) أو إعادة أمي؟

377
00:28:28,440 --> 00:28:30,680
يمكن لهذه التعويذة التأثير
بتاريخ الأحياء فحسب

378
00:28:31,760 --> 00:28:33,720
الموت هو الشيء الوحيد
الذي لا يمكن إبطاله

379
00:28:34,120 --> 00:28:36,680
وهو سبب آخر يضطرني
لحماية (نيكو)

380
00:28:40,600 --> 00:28:44,000
عليكن أن تكن واثقات تماماً
قبل فعل هذا

381
00:28:45,640 --> 00:28:48,120
أعلم جيداً أن هذا النوع من التعويذات
يكلف ثمناً هائلاً

382
00:28:48,600 --> 00:28:51,960
لا أذكر شيئاً عن حياتي البشرية

383
00:28:52,200 --> 00:28:55,280
لا أذكر من كنت أو من أحببت
أو ما فعلته لأصبح "وايت لايتر"

384
00:28:55,640 --> 00:28:58,240
(هاري)، ألا تعرف من كنت حقاً؟

385
00:28:59,600 --> 00:29:03,080
فقط أني توفيت أثناء فعل شجاع
تمت ملاحظته من قبل الزعماء

386
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
وعرضوا علي شرف عيش حياة جديدة
في خدمة الخير الأعظم

387
00:29:07,400 --> 00:29:11,680
لكنني ضحّيت بذكريات حياتي
كيلا أتشتت عن مهماتي

388
00:29:12,040 --> 00:29:15,720
- أيمكنك استعادتها يوماً؟
- لا، ليس هناك طريقة أعرفها

389
00:29:16,560 --> 00:29:19,800
لكنني اتخذت قراري منذ زمن
وعليكن اتخاذ قراركن الآن

390
00:29:22,320 --> 00:29:25,200
لكن قبل ذلك، الدليل عن أمكن
على هاتف (نيكو)...

391
00:29:25,400 --> 00:29:26,720
- أي دليل؟
- عن أمنا؟

392
00:29:27,120 --> 00:29:28,160
سأشرح لكما لاحقاً

393
00:29:28,560 --> 00:29:30,360
ستختفي هذه الصور
بمجرد أن ننتهي

394
00:29:30,720 --> 00:29:33,040
إن أردت استخدام هذا الدليل
قومي بدراسته قبل أن نبدأ

395
00:29:33,320 --> 00:29:40,080
ستفقدين أية صور ورسائل وتذاكر
سيختفي أي أثر لعلاقتك بـ(نيكو)

396
00:29:42,320 --> 00:29:43,320
حسناً!

397
00:29:45,240 --> 00:29:48,480
الشيء الوحيد الذي لن تؤثر به
هذه التعويذة هي ذاكرتنا

398
00:29:49,400 --> 00:29:50,440
(ميل)!

399
00:29:51,600 --> 00:29:53,400
أأنت واثقة من هذا؟

400
00:29:54,960 --> 00:29:58,920
إما أن أتخلى عنها
أو أن أفقدها

401
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
أنا مضطرة لفعل ذلك

402
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
(ميل)!

403
00:30:35,200 --> 00:30:36,480
لقد قمت بدورك

404
00:30:36,720 --> 00:30:39,040
يمكن لشقيقتيك
إنهاء قراءة التعويذة

405
00:30:42,200 --> 00:30:44,120
اذهبي كي تودعيها

406
00:31:03,200 --> 00:31:06,480
علي الذهاب، طلبت من الرئيس
أن يأتي إلى الكوخ معي

407
00:31:06,600 --> 00:31:09,160
لنرى إن كان بوسعنا إنقاذ شيء
أعلم أنك تظنين أن الأمر جنوني...

408
00:31:09,400 --> 00:31:12,040
- (نيكو)، امنحيني دقيقة فقط...
- لا تحاولي إقناعي بالتراجع

409
00:31:12,160 --> 00:31:13,160
علي الذهاب

410
00:31:14,720 --> 00:31:16,640
رجاءً، توقفي فحسب

411
00:31:23,800 --> 00:31:28,360
"نناجي المصائر
(كلوثو)، (ليكيز) و(أتروبوس)"

412
00:31:30,840 --> 00:31:34,400
"فتيات الليل،
حاكمات القدر، نتوسل إليكن"

413
00:31:34,800 --> 00:31:37,800
أنا آسفة جداً
لأنه عليّ فعل هذا (نيكو)

414
00:31:38,200 --> 00:31:41,600
لكن لا يمكنني حمايتك
هذه هي الطريقة الوحيدة

415
00:31:41,760 --> 00:31:45,600
"قمن بغربلة وتدفق رمال الوقت
لإعادة صياغة تصميمكن الكبير"

416
00:31:52,640 --> 00:31:56,160
لا، لا، لا، رجاءً، ليس بعد

417
00:31:58,240 --> 00:32:02,080
أتمنى لو أمكنني إخبارك بكل شيء
أتمنى لو كان يمكنني جعلك تفهمين

418
00:32:02,400 --> 00:32:07,480
"باعد سبلهما إلى اثنين وليس واحد
وافعل ذلك كما كان مرة في السابق"

419
00:32:08,120 --> 00:32:09,960
سأحبك على الدوام (نيكو)

420
00:32:10,080 --> 00:32:12,840
وقد يتمكن جزء منك
من الشعور بذلك دوماً

421
00:32:13,280 --> 00:32:14,640
هذا ما سأخبر به نفسي
بكل الأحوال

422
00:32:14,840 --> 00:32:17,000
"خُذ ما كان، واجعله غير موجود"

423
00:32:17,120 --> 00:32:19,720
"كما تدفقت الرمال
وعادت إلى الشاطئ"

424
00:32:19,840 --> 00:32:21,240
ولا أريد ذلك

425
00:32:22,200 --> 00:32:26,200
لكننا مضطرتين لتوديع بعضنا

426
00:32:50,960 --> 00:32:53,080
لمَ تضع مجدداً
هذه النظارات المزيفة؟

427
00:32:54,120 --> 00:32:57,480
تبدو سعيدة على الأقل
كما أظن

428
00:32:59,560 --> 00:33:05,040
- إنها بأمان، هذا ما أردته
- أعلم، أتمنى فقط...

429
00:33:05,200 --> 00:33:07,680
لا، لا يمكنك طلب متابعتها

430
00:33:09,160 --> 00:33:12,040
ولا يمكنك إنشاء حساب مزيف
باسم شخص كانت تعرفه في الثانوية

431
00:33:12,200 --> 00:33:14,800
كي تمنحك إمكانية دخول
كي تلاحقيها إلكترونياً

432
00:33:15,040 --> 00:33:16,400
مَن قد يفعل شيئاً كهذا؟

433
00:33:18,360 --> 00:33:22,000
بدأت أفكر أن الأمر لا يستحق العناء
أن أحظى بعلاقة كساحرة

434
00:33:23,160 --> 00:33:25,640
ربما علينا التضحية بالحب

435
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
لا! لا أندم على علاقتي بـ(نيكو)

436
00:33:30,000 --> 00:33:32,600
رغم أنني لا أعرف
كيف سأتجاوز هذا

437
00:33:34,320 --> 00:33:36,040
لكنني أقلّه أملك ذكريات رائعة

438
00:33:36,840 --> 00:33:37,840
أتفهمون...

439
00:33:45,840 --> 00:33:46,840
(هاري)، كنت أفكر

440
00:33:48,080 --> 00:33:50,600
أعلم أنك ربما لا تتذكر عائلتك...

441
00:33:50,960 --> 00:33:52,720
لذا فكرت أننا قد نكون
عائلتك الجديدة

442
00:33:57,520 --> 00:33:59,080
فأنت تسكن معنا سلفاً...

443
00:34:01,720 --> 00:34:03,520
حسناً، هذا...

444
00:34:05,560 --> 00:34:07,360
يا لك من ألفية أمريكية

445
00:34:11,160 --> 00:34:13,120
أين كنتُ؟ صحيح!

446
00:34:15,400 --> 00:34:16,440
تفضلن

447
00:34:17,800 --> 00:34:21,200
في أوقات كهذه، ما من شيء مريح
أكثر من إفطار إنجليزي كامل

448
00:34:24,560 --> 00:34:28,200
حسناً، لا تدعوني
أتصرف بهوس هكذا

449
00:34:28,320 --> 00:34:29,960
علي المُضي قدماً، اتفقنا؟

450
00:34:30,720 --> 00:34:33,480
لدي ذلك الدليل الذي وجدته (نيكو)
حول وفاة أمنا

451
00:34:34,360 --> 00:34:36,200
لدينا شيء لنتبعه على الأقل
صحيح؟

452
00:34:37,280 --> 00:34:40,360
حسناً، ماذا وجدت (نيكو)؟

453
00:34:40,720 --> 00:34:44,080
كان الشيء الرئيسي
أنماط التفرع الغريبة على الجثث الـ3

454
00:34:44,440 --> 00:34:46,080
أمنا والزعماء الآخرون

455
00:34:46,480 --> 00:34:50,120
- الكدمات الجلدية شائعة جداً
- لا!

456
00:34:51,160 --> 00:34:54,600
كانت هذه مختلفة بطريقة ما
سأعرفها حين أراها من جديد

457
00:34:54,920 --> 00:34:57,320
من المهم جداً
أن تركزي على هذا الآن

458
00:34:57,680 --> 00:34:59,920
(مايسي)، تلك العلامة
على صديقك (غالفين)...

459
00:35:00,040 --> 00:35:01,320
ربما لم تكن (سمر) شيطانة

460
00:35:01,520 --> 00:35:02,800
لا تذكرني!

461
00:35:02,920 --> 00:35:05,480
لكن لا يمكن تجاهل علامة كهذه

462
00:35:06,360 --> 00:35:08,760
قد يكون في خطر
خاضعاً لتعويذة

463
00:35:09,480 --> 00:35:10,880
علينا أن نعرف
كيف كان شكلها بالضبط

464
00:35:11,360 --> 00:35:16,440
أعرف تقنية لاستخراج نسخة
لكن عليك الاقتراب منه كثيراً

465
00:35:17,280 --> 00:35:19,360
حسناً، استمتعي بذلك أنت

466
00:35:20,000 --> 00:35:21,240
عليّ الذهاب
لاحتساء القهوة مع (لوسي)

467
00:35:22,760 --> 00:35:28,600
فالآن، سأخبرها بالحقيقة
حيال (باركر)

468
00:35:29,040 --> 00:35:30,200
تمنوا لي حظاً طيباً

469
00:35:38,360 --> 00:35:41,360
أعلم، بكائي قبيح

470
00:35:44,640 --> 00:35:47,400
أخبريني، مع من خانني؟

471
00:35:47,840 --> 00:35:51,040
عليّ تركيز غضبي
وإلا لن تزول ثورات الضغط لديّ

472
00:35:52,880 --> 00:35:56,240
لم تجديها
لأنها غير موجودة؟

473
00:35:57,560 --> 00:35:58,840
ليست هي السبب أو (باركر)

474
00:35:58,960 --> 00:36:01,320
بل أنا، أنا أفعل هذا،
أنا أبعد الرجال عنّي

475
00:36:01,880 --> 00:36:03,000
أنا أشبه أمي تماماً

476
00:36:03,320 --> 00:36:06,920
تركها من أجل مدربته للياقة
وهي الآن وحيدة مع ذراعيها الناعمتين

477
00:36:07,400 --> 00:36:11,520
- وسأكون كذلك قريباً أيضاً
- لا، لا، لستِ السبب

478
00:36:18,320 --> 00:36:21,880
(لوسي)، لقد كنت أنا

479
00:36:24,160 --> 00:36:28,240
أنا قبّلت (باركر)
وأشعر بأسف شديد...

480
00:36:28,480 --> 00:36:31,480
ماذا؟ لماذا؟
كيف أمكنك فعل ذلك

481
00:36:32,760 --> 00:36:34,360
هل تكنّين مشاعر تجاهه؟

482
00:36:36,600 --> 00:36:40,880
- أخويتنا مهمة جداً لكن...
- لا تجرؤي على ذكر الأخوية لي

483
00:36:41,400 --> 00:36:44,400
- لماذا لم تخبريني من قبل؟
- لم أرد أن أجرحك

484
00:36:44,840 --> 00:36:49,440
بدلاً من ذلك، جعلتني أبدو كالحمقاء
عبر طلب مساعدتك

485
00:36:52,280 --> 00:36:54,840
انتهى أمرك في (كابا)

486
00:36:56,600 --> 00:36:59,480
لا أريد رؤية وجهك مجدداً أبداً

487
00:37:10,760 --> 00:37:14,960
أواصل التفكير
"أين هي؟ ماذا لو صادفتها"

488
00:37:15,080 --> 00:37:17,520
غير مرجح، لم تكن
لتنتقل إلى هنا، صحيح؟

489
00:37:22,760 --> 00:37:26,120
- هناك أحد ما يدرس صفي
- لا، عواقب...

490
00:37:26,480 --> 00:37:27,720
غير مقصودة

491
00:37:31,640 --> 00:37:34,800
مقابلتي، كنت أنام
متجاهلة المنبه دوماً

492
00:37:35,080 --> 00:37:36,400
وكانت (نيكو) توقظني

493
00:37:37,200 --> 00:37:41,000
يا للهول، فوّت مقابلتي

494
00:37:42,200 --> 00:37:43,640
لم أحصل على هذا العمل قط

495
00:37:47,600 --> 00:37:50,280
لا تقلق، لن أقتحم المكان

496
00:37:51,640 --> 00:37:52,640
مرحباً!

497
00:37:54,160 --> 00:37:55,440
مرحباً

498
00:37:57,000 --> 00:37:58,840
أعلم أن الوضع كان غريباً
بيننا في الملهى

499
00:37:59,160 --> 00:38:03,680
ثم أتيت إلى منزلك دون سابق إنذار
وكان هذا بغاية الغرابة أيضاً

500
00:38:03,800 --> 00:38:05,080
أردت أن أقول فقط

501
00:38:07,040 --> 00:38:10,960
إن (سمر) مذهلة
وأنا سعيدة من أجلك حقاً

502
00:38:12,640 --> 00:38:13,920
حسناً!

503
00:38:15,960 --> 00:38:18,360
فهل نحن على وفاق إذاً؟

504
00:38:19,960 --> 00:38:21,240
بالتأكيد، نحن كذلك بالطبع

505
00:38:26,280 --> 00:38:29,080
حسناً، علي الذهاب
لكنني سأراك في العمل؟

506
00:38:34,760 --> 00:38:35,880
لا أفهم...

507
00:38:36,000 --> 00:38:39,640
كنت سأحصل هذا الصباح
على حمض تلك الزعيمة النووي

508
00:38:39,800 --> 00:38:42,480
ثم حدث شيء ما
لست واثقاً تماماً ما هو، لكن...

509
00:38:42,600 --> 00:38:46,080
- لكنك فشلت
- كانت المسحورات هن السبب

510
00:38:46,240 --> 00:38:49,120
اسمع، حدث نوع من التحوّل
الذي أبعدني عن سبيلي

511
00:38:49,240 --> 00:38:51,640
شعرتَ به أيضاً، أليس كذلك؟
كل تلك الطاقة الغامضة

512
00:38:52,440 --> 00:38:55,760
المسحورات فقط هن من يستطعن
النجاح بتعويذة بتلك القوة

513
00:38:56,800 --> 00:38:59,000
شعرت بشيء ما فعلاً

514
00:39:00,080 --> 00:39:03,280
- وهذا يعني أنهن يصبحن أقوى
- ما الذي تقوله يا أبي؟

515
00:39:03,400 --> 00:39:06,920
علينا الحصول على حمض نووي
لساحرة قوية دون إثارة الشبهات

516
00:39:07,080 --> 00:39:11,120
كنت سعيداً بسرقته من هؤلاء الزعماء
بأن شخصاً ما يواصل القتل لكن...

517
00:39:12,600 --> 00:39:15,880
ربما المسحورات هن طلبنا

518
00:39:16,640 --> 00:39:19,720
وأظنني أعلم كيف أحصل عليه

