0 00:00:00,520 --> 00:00:01,960 ‏لن أنسى أبدا هذا اليوم.‏ 1 00:00:10,400 --> 00:00:11,560 ‏سم العنكبوت الطويل.‏ 2 00:00:11,680 --> 00:00:12,760 ‏إحضار !‏ 3 00:00:17,840 --> 00:00:19,720 ‏تعال يا طفل.‏ 4 00:00:20,280 --> 00:00:21,640 ‏لا تخافوا.‏ 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,160 ‏إنه اليوم الذي تعلمت فيه السحر.‏ 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,440 ‏لقد تسمم محاربنا‏ ‏الأعظم في المعركة.‏ 7 00:00:33,680 --> 00:00:36,640 ‏كان الحل الوحيد هو‏ ‏طقوس نقل الدم القوية.‏ 8 00:00:37,320 --> 00:00:41,320 ‏لنقل السم بطريقة سحرية‏ ‏إلى شخص تعرض له من قبل.‏ 9 00:00:42,040 --> 00:00:44,080 ‏شخص محصن.‏ 10 00:01:38,960 --> 00:01:40,600 ‏أظهر لي كليو تلك‏ ‏الذاكرة لسبب ما. لو‏ 11 00:01:40,680 --> 00:01:42,400 ‏يمكننا إيجاد طريقة‏ ‏لتكرار التعويذة...‏ 12 00:01:42,480 --> 00:01:44,720 ‏ثم يمكننا نقل‏ ‏ خارج لندن.‏ 13 00:01:45,440 --> 00:01:47,840 ‏إذا كنتم جميعاً رائعون مع ذلك.‏ 14 00:01:50,320 --> 00:01:53,040 ‏نعم. منذ متى أنت كل‏ ‏شيء عن ؟‏ 15 00:01:53,240 --> 00:01:57,000 ‏منذ أن أوضحت أن‏ ‏ كانت تحاول انشقاقنا.‏ 16 00:01:57,080 --> 00:01:57,600 ‏صلب.‏ 17 00:01:57,760 --> 00:01:59,720 ‏اسمع ، أعلم أنني أحياناً‏ ‏أحب أن أتخذ القرار.‏ 18 00:02:01,840 --> 00:02:02,560 ‏حسنا‏ 19 00:02:02,640 --> 00:02:03,920 ‏حسنا حسنا.‏ 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,960 ‏كل الاوقات. لكن يمكنني التكيف.‏ 21 00:02:06,320 --> 00:02:09,120 ‏لا يوجد أنا في الفريق‏ ‏، أو أيا كان. حق؟‏ 22 00:02:10,120 --> 00:02:12,440 ‏حق. أنا وليزي في فريق الأمل.‏ 23 00:02:12,680 --> 00:02:14,600 ‏نفس الشيء ، لذلك أنا...‏ 24 00:02:15,080 --> 00:02:16,960 ‏افترض أن لديك نعم؟‏ 25 00:02:17,240 --> 00:02:19,600 ‏نعم. أعني نعم.‏ 26 00:02:19,680 --> 00:02:21,960 ‏هل ألهمتك كليو أيضاً‏ ‏المخططات لهذه الجديلة؟‏ 27 00:02:22,120 --> 00:02:25,080 ‏لا. المخططات ، علينا‏ ‏فقط أن نفهمها معاً.‏ 28 00:02:25,800 --> 00:02:26,960 ‏لا مخططات.‏ 29 00:02:28,160 --> 00:02:29,880 ‏أي شيء لابني لاندون.‏ 30 00:02:29,960 --> 00:02:31,920 ‏لكن هل نحن على يقين‏ ‏من أنه لا يزال هناك؟‏ 31 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 ‏نحن لا نعرف على وجه اليقين.‏ 32 00:02:34,120 --> 00:02:35,440 ‏يجب أن أصدق أنه كذلك.‏ 33 00:02:35,800 --> 00:02:37,280 ‏لأنه في كلتا الحالتين ،‏ ‏أحتاج ماليفور للخروج منه.‏ 34 00:02:37,880 --> 00:02:40,640 ‏لم يتبق سوى شيء واحد للقيام به‏ 35 00:02:45,480 --> 00:02:47,320 ‏نحن بحاجة مثل شعار أو شيء من هذا القبيل.‏ 36 00:02:48,920 --> 00:02:50,520 ‏سوبر سكواد على ثلاثة؟‏ 37 00:02:50,640 --> 00:02:51,720 ‏٢،١ ..‏ 38 00:02:55,040 --> 00:02:55,720 ‏ما هو الصندوق؟‏ 39 00:02:57,440 --> 00:02:59,000 ‏لن تحب الجواب.‏ 40 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 ‏نعم. أنا لا أحب الكثير من‏ ‏الأشياء في الوقت الحالي.‏ 41 00:03:01,440 --> 00:03:03,880 ‏مثل كيف كذبت مباشرة‏ ‏على بشأن .‏ 42 00:03:03,960 --> 00:03:05,720 ‏شر لا بد منه. هنا.‏ 43 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 ‏ما هذا؟‏ 44 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 ‏"فيلم في الساحة"؟‏ 45 00:03:12,840 --> 00:03:14,640 ‏مدرستنا لا تزال مدينة...‏ 46 00:03:14,760 --> 00:03:16,840 ‏خدمة المجتمع لفشل‏ ‏كرة القدم العام الماضي.‏ 47 00:03:16,960 --> 00:03:20,240 ‏لقد حان الوقت لدفع بايبر.‏ ‏سأحتاجك للإشراف على‏ 48 00:03:20,320 --> 00:03:21,720 ‏الطلاب أثناء قيامنا‏ ‏بإعداد الحدث.‏ 49 00:03:21,880 --> 00:03:24,640 ‏لا! لقد توصل الفريق للتو إلى‏ ‏خطة لمساعدة كليو ولاندون.‏ 50 00:03:25,200 --> 00:03:26,600 ‏نادي وحيد تذكر؟‏ 51 00:03:26,760 --> 00:03:29,760 ‏هذا لا يعني فقط الاحتفاظ بالأسرار‏ ‏وشرب البوربون الخاص بي.‏ 52 00:03:29,840 --> 00:03:33,680 ‏لا ، هذا يعني أنه يجب علينا القيام‏ ‏بالأشياء التي لا يريد أحد القيام بها.‏ 53 00:03:34,280 --> 00:03:36,040 ‏حسناً ، هذا مؤهل بالتأكيد.‏ 54 00:03:37,560 --> 00:03:39,600 ‏لا تقلق. سيكون لديك نسخة احتياطية.‏ 55 00:03:41,160 --> 00:03:45,760 ‏القميص لا يعمل معي‏ ‏لقد حاولت تلبيسه.‏ 56 00:03:46,080 --> 00:03:51,200 ‏الذهاب عارضة. لكنها غير‏ ‏مجدية. ما زلت أبدو كمتطوع.‏ 57 00:03:51,280 --> 00:03:52,440 ‏الذي أنت عليه.‏ 58 00:03:53,200 --> 00:03:55,480 ‏أحتاج إلى أن أكون متطوعاً‏ ‏لطيفاً حتى عندما نكون‏ 59 00:03:55,600 --> 00:03:58,440 ‏انتهينا من الإعداد ، يمكنني‏ ‏الاستمتاع أنا وإيثان بالفيلم.‏ 60 00:03:58,560 --> 00:04:00,360 ‏هل أريد حتى أن‏ ‏أعرف ماذا يعني ذلك؟‏ 61 00:04:00,600 --> 00:04:01,840 ‏أخرج عقلك من الحضيض.‏ 62 00:04:01,960 --> 00:04:03,520 ‏أنا فقط أريد التعرف‏ ‏عليه بشكل أفضل.‏ 63 00:04:03,600 --> 00:04:05,360 ‏كل ما أعرفه عن إيثان‏ ‏هو أنه يحب كرة القدم‏ 64 00:04:05,440 --> 00:04:09,800 ‏وهو ساخن. لا أعرف حتى ما إذا‏ ‏كان إيثان مادة رومانسية ملحمية ،‏ 65 00:04:09,960 --> 00:04:13,040 ‏ولهذا قمت بتجميع‏ ‏قائمة تحقق مفيدة.‏ 66 00:04:19,880 --> 00:04:21,200 ‏يلعب الغيتار‏ 67 00:04:22,080 --> 00:04:23,280 ‏تكلم الفرنسية‏ 68 00:04:23,680 --> 00:04:26,160 ‏على استعداد للمخاطرة‏ ‏بحياته من أجلي عند سقوط قبعة‏ 69 00:04:26,240 --> 00:04:27,760 ‏هل هذا كثير على لاطلبه؟‏ 70 00:04:28,160 --> 00:04:30,480 ‏هذا يبدو مثاليا بالنسبة لك.‏ 71 00:04:35,080 --> 00:04:39,520 ‏هذا يبدو مثاليا. لماذا لا‏ ‏تبدو جديلة نقل الدم هكذا؟‏ 72 00:04:40,000 --> 00:04:41,840 ‏يوصون بشعر الأسد.‏ 73 00:04:42,960 --> 00:04:44,480 ‏وماذا كنت تستخدم؟‏ 74 00:04:44,560 --> 00:04:47,040 ‏أربطة الحذاء ، في الغالب.‏ 75 00:04:49,640 --> 00:04:51,960 ‏لكننا سنحقق ذلك ، أمل. نحن نعد.‏ 76 00:04:52,320 --> 00:04:55,880 ‏هل اكتشفت من سننقل‏ ‏ إليه حتى الآن؟‏ 77 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 ‏سأعطيك تخمين واحد.‏ 78 00:05:01,760 --> 00:05:05,160 ‏يتم تسريحك. تهانينا.‏ 79 00:05:13,240 --> 00:05:14,920 ‏لا تنس فاتورتك ، سيد كلارك.‏ 80 00:05:21,200 --> 00:05:22,280 ‏المبلغ المستحق ٨٠.٨١٣٥٤ دولاراً‏ 81 00:05:22,360 --> 00:05:23,760 ‏انتظر ، يجب أن يكون هذا خطأ.‏ 82 00:05:23,840 --> 00:05:25,280 ‏ليس.‏ 83 00:05:26,920 --> 00:05:30,840 ‏بالحديث عن الديون ، عن‏ ‏تلك الخدمة التي تدين لي بها.‏ 84 00:05:57,680 --> 00:06:01,200 ‏لا أرجوك! لا أستطيع‏ ‏مشاهدتهم يموتون بعد الآن ،‏ 85 00:06:01,280 --> 00:06:04,640 ‏أنهي هذا الآن! وسأعطيك ما تريد!‏ 86 00:06:09,080 --> 00:06:13,360 ‏ليس لدي إجابات حتى الآن ولكنها ستأتي‏ ‏في الوقت المناسب ، فقط أنهي هذه المعاناة.‏ 87 00:06:13,680 --> 00:06:20,160 ‏أنا آسف. لا استطيع. أنا لست ماليفور.‏ 88 00:06:23,440 --> 00:06:24,520 ‏لاندون كيربي؟‏ 89 00:06:25,720 --> 00:06:28,920 ‏أعلم أننا لم نلتقي من قبل ، ولكن إذا كنت‏ ‏على وشك إعطاء ما يريد ،‏ 90 00:06:29,120 --> 00:06:30,760 ‏نحن بحاجة إلى إخراجك من هنا.‏ 91 00:06:38,560 --> 00:06:41,440 ‏آسف ، أمل. لكن‏ ‏هذه المحادثة انتهت.‏ 92 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 ‏أرجو أن تتغير.‏ 93 00:06:42,920 --> 00:06:43,480 ‏كونستو.‏ 94 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 ‏هلا توقفت عن السحر لي؟‏ 95 00:06:47,160 --> 00:06:50,800 ‏بالتأكيد. بمجرد أن تتذكر‏ ‏أنك مدين لي بواحدة.‏ 96 00:06:51,800 --> 00:06:53,840 ‏انظر ، أنت ابن ماليفور‏ ‏، تماماً مثل لاندون.‏ 97 00:06:53,920 --> 00:06:56,560 ‏هذا يجعلك المضيف‏ ‏المثالي. إذا وضعناه بداخلك ،‏ 98 00:06:56,640 --> 00:06:58,240 ‏ثم هناك فرصة أقل بكثير للرفض.‏ 99 00:06:58,440 --> 00:07:00,400 ‏كل ما فعله والدي هو رفضني.‏ 100 00:07:01,240 --> 00:07:03,480 ‏هل لديك حتى طريقة‏ ‏لإخراج أبي العزيز مني؟‏ 101 00:07:03,560 --> 00:07:06,560 ‏إنه عمل مستمر ، ولكن إذا كان‏ ‏لاندون وماليفور يتشاركان نفس الدماغ ،‏ 102 00:07:06,640 --> 00:07:09,480 ‏ثم قد يعرف لاندون طريقة‏ ‏لوضع حد لوالدك إلى الأبد.‏ 103 00:07:09,600 --> 00:07:10,160 ‏قد؟‏ 104 00:07:11,400 --> 00:07:14,920 ‏لماذا أضع جسدي البشري‏ ‏الجديد الهش بشكل مثير للدهشة‏ 105 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 ‏في خطر بسبب خطة‏ ‏تفتقر بوضوح إلى الثقة فيها؟‏ 106 00:07:17,440 --> 00:07:20,320 ‏لأن الإنسان يعني وجود ضمير.‏ 107 00:07:20,440 --> 00:07:22,280 ‏علاوة على ذلك ، إذا ساعدتنا‏ ‏في وضع حد ل ،‏ 108 00:07:22,360 --> 00:07:23,800 ‏ثم يمكنك أخيراً‏ ‏الحصول على حريتك.‏ 109 00:07:24,480 --> 00:07:26,120 ‏وأنت تعلم ، لن‏ ‏تضطر إلى التعايش معه‏ 110 00:07:26,200 --> 00:07:27,960 ‏ذنب معرفة أنك خذلتنا جميعاً.‏ 111 00:07:28,480 --> 00:07:30,560 ‏صدقني ، إنه الأسوأ.‏ 112 00:07:30,920 --> 00:07:33,800 ‏انظر ، أنا ممتن.‏ ‏يسعدني أن أجلس كلاباً في‏ 113 00:07:33,880 --> 00:07:36,600 ‏عطلة نهاية الأسبوع ،‏ ‏حتى أساعدك على التحرك ،‏ 114 00:07:36,800 --> 00:07:40,320 ‏لكني سأرسم الخط لكي‏ ‏أصبح بذلة جلدي لوالدي.‏ 115 00:07:42,240 --> 00:07:47,040 ‏أنا حقا آسف. أعتقد أنني...‏ ‏مجرد رجل طين بعد كل شيء.‏ 116 00:07:54,240 --> 00:07:59,120 ‏أنا سعيد حقاً بقدومك. لكنني آمل أن‏ ‏يتضمن موعدنا التالي عملاً يدوياً أقل.‏ 117 00:08:01,120 --> 00:08:05,720 ‏إذا كان هناك موعد ثان ، فربما‏ ‏يمكننا فعل شيء يستمتع به كلاهما.‏ 118 00:08:05,800 --> 00:08:11,520 ‏لا مشكلة. قال جوزي إنك أيضاً‏ ‏شخص مهووس بالكتب الهزلية السرية.‏ 119 00:08:13,880 --> 00:08:17,680 ‏# ١ هل لديك اهتمامات مشتركة؟‏ ‏# ٢ هل لديه عيون لك فقط؟‏ 120 00:08:17,760 --> 00:08:19,200 ‏هل ذراعك بخير؟‏ 121 00:08:19,280 --> 00:08:24,280 ‏نعم. أم ، ما زلت مؤلماً قليلاً من‏ ‏رمي جلد الخنزير القديم في اليوم الآخر.‏ 122 00:08:24,360 --> 00:08:26,120 ‏حسناً ، هذا شيء آخر مشترك بيننا.‏ 123 00:08:29,160 --> 00:08:34,560 ‏مرحباً ، هل يمكنني الحصول على برنامج؟‏ 124 00:08:39,480 --> 00:08:39,960 ‏شكرا‏ 125 00:08:41,000 --> 00:08:43,600 ‏لقد فعلت أكثر مما تعلم.‏ 126 00:08:43,680 --> 00:08:46,400 ‏إذن ، من هو بطلك الخارق المفضل؟‏ 127 00:08:46,520 --> 00:08:49,000 ‏وبالمناسبة ، أعتقد أنه من الرائع‏ ‏حقاً أن تكون مهتماً بكل هذه الأشياء.‏ 128 00:08:55,720 --> 00:08:58,560 ‏اممم يصعب القول. إنها قائمة طويلة.‏ 129 00:09:02,600 --> 00:09:06,640 ‏هذا أمر لا جدوى منه. إذا لم يكن‏ ‏لدينا كلارك ، فليس لدينا مضيف.‏ 130 00:09:06,960 --> 00:09:10,720 ‏سوف يظهر. إنه مختلف الآن.‏ ‏يريد الفداء حتى لو لم يعترف بذلك.‏ 131 00:09:10,920 --> 00:09:14,640 ‏حسنا أرى ذلك. لذا فإن هذه الخطة‏ ‏تتوقف على أن يكون كلارك شخصاً جيداً.‏ 132 00:09:15,400 --> 00:09:16,320 ‏سوف يظهر.‏ 133 00:09:17,600 --> 00:09:21,320 ‏أردت الملح ، أليس‏ ‏كذلك؟ هذا هو كل الملح.‏ 134 00:09:21,440 --> 00:09:24,920 ‏هل تعرف أين يمكننا‏ ‏أن نجد ملحاً كبيراً؟‏ 135 00:09:25,080 --> 00:09:29,040 ‏إيطاليا. أين يجب أن تذهب... معي.‏ 136 00:09:30,320 --> 00:09:33,560 ‏أحلام كبيرة ، أليس كذلك؟‏ ‏لم أذهب أبداً إلى فلوريدا.‏ 137 00:09:33,720 --> 00:09:35,040 ‏إنه ليس مجرد حلم.‏ 138 00:09:35,120 --> 00:09:37,800 ‏لقد تحدثت مع أمي عنك وقالت ذلك‏ 139 00:09:37,880 --> 00:09:39,880 ‏يمكننا زيارتها في أوروبا‏ ‏خلال فترة الاستراحة.‏ 140 00:09:41,400 --> 00:09:42,640 ‏إذا كنت تريد.‏ 141 00:09:43,000 --> 00:09:44,960 ‏دعني أحضر بقية الإمدادات أولاً.‏ 142 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 ‏عمل جديلة حلوة ، يا أخي.‏ 143 00:09:49,480 --> 00:09:52,720 ‏شكرا أخي. وشكراً ل ‏ ‏ على وجود حديقة حيوانات.‏ 144 00:09:52,840 --> 00:09:55,080 ‏من السهل جداً‏ ‏التعامل مع شعر الأسد.‏ 145 00:09:55,440 --> 00:09:57,920 ‏تحديث الفريق. كيف حال الجميع؟‏ 146 00:09:58,040 --> 00:10:00,880 ‏نحن على وشك أن تضع‏ ‏حاجزاً مضاداً للسحر.‏ 147 00:10:00,960 --> 00:10:03,640 ‏آه ، لا ، هذا سوف يمنع نقل‏ ‏الدم. نحن بحاجة إلى كائن مظلم.‏ 148 00:10:04,080 --> 00:10:05,560 ‏شيء سيحتويه.‏ 149 00:10:06,040 --> 00:10:06,960 ‏سأحصل على شمعة سوداء.‏ 150 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 ‏على الرغم من أنني أكره أن‏ ‏تكون حياتي تعتمد على الشمع.‏ 151 00:10:12,040 --> 00:10:15,080 ‏أوه ، استرخ. هذه‏ ‏التعويذة لا تحدث.‏ 152 00:10:20,560 --> 00:10:21,800 ‏سوف أكون ملعون.‏ 153 00:10:22,480 --> 00:10:26,320 ‏المحتمل. نعم. خاصة إذا كنت‏ ‏تفترض أنني هنا لمساعدتك.‏ 154 00:10:26,760 --> 00:10:28,160 ‏اذن لماذا انت‏ 155 00:10:28,480 --> 00:10:32,280 ‏حسناً ، لأنني لا أملك ٨٠.٨١٣٥٤ دولاراً.‏ 156 00:10:32,560 --> 00:10:34,360 ‏انتظر ، هل تريد المال للقيام بذلك؟‏ 157 00:10:34,440 --> 00:10:36,920 ‏أنا لا أريد أن أفعل ذلك على‏ ‏الإطلاق. لكن الأمل محق ،‏ 158 00:10:37,040 --> 00:10:39,240 ‏نظام الرعاية الصحية‏ ‏البشرية هو نظام إجرامي.‏ 159 00:10:39,760 --> 00:10:43,800 ‏وإذا كان هناك شيء واحد تعلمته من‏ ‏والدي وثلاثية ، هو أنني أكره الديون.‏ 160 00:10:45,360 --> 00:10:46,160 ‏حسناً ، محظوظ بالنسبة لك ،‏ 161 00:10:46,240 --> 00:10:49,760 ‏لا يزال لدينا القليل من‏ ‏أموال الجني المتبقية.‏ 162 00:10:50,120 --> 00:10:50,480 ‏ماذا او ما ؟‏ 163 00:10:50,840 --> 00:10:51,600 ‏لا تسأل‏ 164 00:10:51,680 --> 00:10:54,280 ‏بخير. ولكن هناك شيء آخر سأحتاجه.‏ 165 00:10:57,160 --> 00:11:00,400 ‏نجح في الامتحان. أعني أنه‏ ‏يأخذ سنته الأولى الفرنسية فقط ،‏ 166 00:11:00,520 --> 00:11:03,360 ‏لكن إيثان يحب نفس‏ ‏الأشياء التي أقوم بها.‏ 167 00:11:04,640 --> 00:11:08,720 ‏هو يقظ. حتى أنه‏ ‏يتحدث نفس لغة الحب.‏ 168 00:11:09,480 --> 00:11:14,360 ‏كلمات التأكيد بوضوح. إنه‏ ‏مادة رومانسية ملحمية تماماً.‏ 169 00:11:14,840 --> 00:11:17,320 ‏فلماذا لا أشعر بأي شيء؟‏ 170 00:11:17,520 --> 00:11:20,880 ‏هل أنت جاد؟‏ 171 00:11:21,120 --> 00:11:21,920 ‏لماذا انت هنا تنطلق‏ 172 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 ‏لأن لاعب كرة القدم لا يدور‏ ‏حول أسلاك التوصيل المصنوعة ،‏ 173 00:11:24,480 --> 00:11:28,360 ‏الفتاة التي أحفرها محاصرة في‏ ‏بعد من الجحيم. وبدلاً من إنقاذها ،‏ 174 00:11:28,480 --> 00:11:32,560 ‏أنا عالق هنا ، أشيل الفشار إلى‏ ‏البلدات. كيف تعتقد انني اشعر؟‏ 175 00:11:32,640 --> 00:11:35,040 ‏نحن هنا حتى لا يكون على‏ ‏الأمل والفريق أن يكونوا كذلك.‏ 176 00:11:35,240 --> 00:11:38,640 ‏لذلك ربما مجرد التفكير في هذه‏ ‏الحفلة الغبية ونحن نقوم بدورنا.‏ 177 00:11:39,200 --> 00:11:42,880 ‏الذي يتحدث عن ، سأحتاج‏ ‏منك شيئاً صغيراً آخر.‏ 178 00:11:42,960 --> 00:11:45,480 ‏سوف يزعجني ، أليس كذلك؟‏ 179 00:11:50,680 --> 00:11:52,920 ‏أوه ، الرتق. أنا مثل كلوتز!‏ 180 00:11:53,600 --> 00:11:55,440 ‏أوه ، هنا ، دعني أساعد.‏ 181 00:11:57,600 --> 00:12:00,320 ‏آسف كالب. سننتهي من تنظيف هذا‏ 182 00:12:00,400 --> 00:12:03,840 ‏بحلول الوقت الذي تعود‏ ‏فيه من استراحة الخاص بك.‏ 183 00:12:04,920 --> 00:12:05,520 ‏شكرا.‏ 184 00:12:14,920 --> 00:12:15,680 ‏؟‏ 185 00:12:17,800 --> 00:12:19,840 ‏احتفظ به. سوف تسمعنا.‏ 186 00:12:32,840 --> 00:12:34,720 ‏أعتقد أننا بحاجة إلى دردشة.‏ 187 00:12:37,600 --> 00:12:39,480 ‏أنت فقط لن تموت ، أليس كذلك؟‏ 188 00:12:39,560 --> 00:12:41,960 ‏أوه ، على العكس من‏ ‏ذلك ، لم أكن على قيد‏ 189 00:12:42,080 --> 00:12:45,560 ‏الحياة من قبل وأرغب‏ ‏في البقاء على هذا النحو.‏ 190 00:12:46,000 --> 00:12:49,600 ‏ولكن هناك هذا الشيء‏ ‏الذي يريدني هوب أن أفعله.‏ 191 00:12:51,200 --> 00:12:56,080 ‏حسنا. حسناً ، أخبرني ما‏ ‏هو وأعدك بأنك ستكون حراً.‏ 192 00:12:57,200 --> 00:13:00,240 ‏هذا وعد قطعته وحنثته مرات عديدة.‏ 193 00:13:00,320 --> 00:13:02,480 ‏يخدعني مرة وكل ذلك.‏ 194 00:13:03,040 --> 00:13:03,400 ‏عدل.‏ 195 00:13:05,880 --> 00:13:11,280 ‏لقد اتخذت بالتأكيد بعض‏ ‏الخيارات المثيرة للجدل كأب.‏ 196 00:13:11,360 --> 00:13:12,880 ‏ولما ذلك؟‏ 197 00:13:13,840 --> 00:13:17,320 ‏لقد خلقتني لخدمتك. هذا ما فعلته.‏ 198 00:13:18,320 --> 00:13:20,600 ‏أنا لم أفشلك أبدا‏ ‏، لم أخذلك أبدا...‏ 199 00:13:20,680 --> 00:13:21,840 ‏حتى فعلت.‏ 200 00:13:21,920 --> 00:13:24,080 ‏حسناً ، بعد قرون من عدم اهتمامك.‏ 201 00:13:24,760 --> 00:13:31,760 ‏كل ما أردته هو بعض‏ ‏الدلائل على أنك تهتم بي.‏ 202 00:13:36,360 --> 00:13:42,160 ‏انت على حق. لقد صنعتك‏ ‏حتى أكون أنت ، وهذا لم ينجح.‏ 203 00:13:42,240 --> 00:13:47,160 ‏كل ما استطعت رؤيته هو إخفاقاتي.‏ ‏كان يجب أن أكون أفضل معك.‏ 204 00:13:49,720 --> 00:13:50,560 ‏أنا آسف.‏ 205 00:13:55,280 --> 00:14:00,840 ‏حسناً ، هذا كل ما احتجت‏ ‏لسماعه. يمكنك الدخول الآن.‏ 206 00:14:05,720 --> 00:14:09,960 ‏كنت على حق. انه عصبي.‏ ‏إنه قلق جداً بشأن ما تخطط له ،‏ 207 00:14:10,040 --> 00:14:11,720 ‏سيقول أي شيء.‏ 208 00:14:13,040 --> 00:14:14,120 ‏اذا انت في‏ 209 00:14:14,680 --> 00:14:21,120 ‏أنا بالداخل. وأنت لم تكن‏ ‏مخطئاً. تمتص الذنب. لكن انتقام...‏ 210 00:14:22,560 --> 00:14:24,320 ‏هذه قصة أخرى.‏ 211 00:14:47,560 --> 00:14:48,800 ‏كيف انها تفعل؟‏ 212 00:14:49,200 --> 00:14:53,960 ‏ليس عظيما. أحاول تخفيف‏ ‏آلامه ، لا لأنه يستحق ذلك.‏ 213 00:14:54,880 --> 00:14:58,600 ‏أجل ، كلارك في حالة سيئة أيضاً. والذئاب‏ ‏الضارية ليس لديها غبار خرافي ، لذلك.‏ 214 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 ‏امل ، اسرع!‏ 215 00:15:06,080 --> 00:15:08,560 ‏إذا ذهبت بشكل أسرع ، يمكنني‏ ‏التسبب في ضرر دائم ل .‏ 216 00:15:08,720 --> 00:15:13,360 ‏فهمت ذلك ، لكننا بحاجة‏ ‏لإكمال النقل قبل...‏ 217 00:15:16,840 --> 00:15:17,920 ‏يحدث ذلك.‏ 218 00:15:23,760 --> 00:15:25,440 ‏كيف ستذهب هناك؟‏ 219 00:15:25,520 --> 00:15:28,760 ‏اذا حكمنا من خلال النظرة على‏ ‏وجوههم؟ حتى أسوأ من المرة السابقة.‏ 220 00:15:28,840 --> 00:15:30,400 ‏لنقم بتشغيله مرة أخرى ، من الأعلى.‏ 221 00:15:30,800 --> 00:15:31,840 ‏آمل ، لقد قمت بذلك‏ ‏بالفعل ١٠ مرات.‏ 222 00:15:31,920 --> 00:15:34,240 ‏ولدينا فرصة واحدة فقط في هذا عندما‏ ‏يتعين علينا القيام بذلك بشكل حقيقي.‏ 223 00:15:34,880 --> 00:15:37,200 ‏ربما أخطأت في تعليمات‏ ‏البروفيسور فارديموس.‏ 224 00:15:37,280 --> 00:15:40,440 ‏أو ربما نقوم بشيء خاطئ.‏ 225 00:15:43,280 --> 00:15:46,560 ‏لا يمكنك فعل هذا. لا يمكنك أن‏ ‏تكون الشخص الذي يتحكم في التعويذة.‏ 226 00:15:46,640 --> 00:15:49,960 ‏لأنه عندما تكون حياة لاندون على‏ ‏المحك ، فأنت لا تفكر بوضوح تام.‏ 227 00:15:50,200 --> 00:15:52,080 ‏هذا هو السبب في استمرار فشل المحاكاة.‏ 228 00:15:52,160 --> 00:15:55,000 ‏ماذا تريد مني أن أفعل‏ ‏، فقط اجلس واشاهد؟‏ 229 00:15:55,320 --> 00:15:56,400 ‏هل تعرف مدى صعوبة ذلك؟‏ 230 00:15:56,480 --> 00:15:59,240 ‏ربما يكون بنفس صعوبة‏ ‏سحب رجل مجنون مجنون‏ 231 00:15:59,320 --> 00:16:03,280 ‏من صديق صديقك المقرب‏ ‏دون قتله أو فقدها إلى الأبد.‏ 232 00:16:03,480 --> 00:16:05,440 ‏كلنا لدينا شيء على المحك هنا.‏ 233 00:16:05,520 --> 00:16:09,160 ‏كلنا نهتم ب .‏ ‏كلنا نهتم بك.‏ 234 00:16:09,640 --> 00:16:12,200 ‏حتى تتمكن من لعب موضوع‏ ‏"ليس هناك أنا في الفريق" بالكامل ،‏ 235 00:16:12,640 --> 00:16:15,920 ‏لكنك الشخص الوحيد الذي نذهب‏ ‏إليه جميعاً عندما تسوء الأمور.‏ 236 00:16:18,040 --> 00:16:20,040 ‏هل تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ذلك؟‏ 237 00:16:20,800 --> 00:16:24,080 ‏فقط إذا كان بإمكانك‏ ‏التراجع خطوة وثقة بي.‏ 238 00:16:28,960 --> 00:16:31,480 ‏تمام. لديك بعض الشرح لتفعله.‏ 239 00:16:31,560 --> 00:16:34,080 ‏أنا فقط أبحث عن أصدقائي ، حسناً؟‏ 240 00:16:34,160 --> 00:16:36,480 ‏من قطع نوسفيراتو؟‏ 241 00:16:36,560 --> 00:16:39,960 ‏العالم البشري والعالم‏ ‏الخارق لا يختلطان ، حسناً؟‏ 242 00:16:40,560 --> 00:16:43,680 ‏وعندما يفعلون ذلك ، لا‏ ‏ينتهي الأمر بخير للإنسان.‏ 243 00:16:43,800 --> 00:16:46,000 ‏لا أحتاج إلى إيثان‏ ‏ليختلط مع ذلك مرة أخرى.‏ 244 00:16:47,560 --> 00:16:51,720 ‏أوه ، تعال يا رجل. كنت مجرد غيور.‏ 245 00:16:52,840 --> 00:16:57,080 ‏أنا ناشطة نسوية متطورة‏ ‏في القرن الحادي والعشرين‏ 246 00:16:57,200 --> 00:17:02,400 ‏الذي يشعر بالغيرة أيضاً‏ ‏في هذه اللحظة ، نعم.‏ 247 00:17:02,480 --> 00:17:04,600 ‏الآن نحن نحصل على‏ ‏مكان ما. تعال يا أخي.‏ 248 00:17:04,840 --> 00:17:08,840 ‏استمر ودفئ إلى دكتور لوف‏ ‏وأخبره بما يدور في ذهنك.‏ 249 00:17:09,280 --> 00:17:11,360 ‏كل شخص لديه اليوم.‏ 250 00:17:14,520 --> 00:17:17,480 ‏لقد نمت أنا وليزي كثيراً هذا العام.‏ 251 00:17:18,040 --> 00:17:22,480 ‏أحياناً ينفصلون عن بعضهم البعض‏ ‏، لكنني اعتقدت دائماً أننا سنعود معاً‏ 252 00:17:22,560 --> 00:17:23,800 ‏عندما يكون التوقيت مناسباً.‏ 253 00:17:23,880 --> 00:17:25,680 ‏حسناً ، إذا لم يكن هذا التوقيت‏ ‏مناسباً الآن ،‏ 254 00:17:26,360 --> 00:17:28,760 ‏لماذا تشدد على ذهابها في موعد‏ ‏واحد مع فتى عجبك السابق؟‏ 255 00:17:32,760 --> 00:17:41,080 ‏لأنه ماذا لو كان وقتهم‏ ‏الآن... وزمننا ليس أبداً؟‏ 256 00:17:47,320 --> 00:17:51,480 ‏انتظر. هي تفعل التعويذة؟ لم‏ ‏تكن هذه الصفقة؟ انها تكرهني.‏ 257 00:17:51,560 --> 00:17:52,960 ‏لسبب وجيه.‏ 258 00:17:54,480 --> 00:17:59,560 ‏كلارك ، لديك كلامي. لن أسمح لأي‏ ‏شخص أن يؤذيك. تمام؟ ولا حتى هو.‏ 259 00:17:59,640 --> 00:18:01,200 ‏ماذا لو اختفت فترة نومك؟‏ 260 00:18:01,280 --> 00:18:03,600 ‏إخوانه ، توقف عن الظهور. تمام؟‏ 261 00:18:03,720 --> 00:18:06,960 ‏لن تفعل ذلك. وحتى لو حدث‏ ‏ذلك ، فهو في دائرة ملزمة.‏ 262 00:18:07,520 --> 00:18:09,200 ‏الآن هل سترتدي هذا أم‏ ‏أننا بحاجة إلى نوبتي نوم؟‏ 263 00:18:09,280 --> 00:18:11,280 ‏حسناً ، لكني أريد ضعفاً.‏ 264 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 ‏هذا لا يتعلق بالمال‏ ‏، كلانا يعرف ذلك.‏ 265 00:18:13,560 --> 00:18:15,520 ‏تمام. جاهز عندما تكون أنت جاهز.‏ 266 00:18:15,600 --> 00:18:17,360 ‏أخذ خطوة إلى الوراء ، تذكر؟‏ 267 00:18:17,440 --> 00:18:18,760 ‏أعني ألا تحتاج لمن يسحب؟‏ 268 00:18:18,840 --> 00:18:20,680 ‏لقد غطيت ذلك.‏ 269 00:18:24,760 --> 00:18:25,440 ‏الى الامام يا فريق.‏ 270 00:18:27,040 --> 00:18:30,720 ‏هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل‏ ‏هذا مرة أخرى؟‏ 271 00:18:50,480 --> 00:18:51,960 ‏لذلك أنا فقط أسأل...‏ 272 00:18:52,040 --> 00:18:53,880 ‏ماذا تريد ماليفور مني؟‏ 273 00:18:54,720 --> 00:18:57,320 ‏يريد أن يعرف كيف‏ ‏يقتل ، وأنا...‏ 274 00:18:57,400 --> 00:18:59,000 ‏لا تقل كلمة أخرى.‏ 275 00:19:01,800 --> 00:19:04,600 ‏أنا وماليفور نشاركنا نفس‏ ‏العقل ، لذلك أي شيء أعرفه...‏ 276 00:19:04,760 --> 00:19:08,200 ‏هو يعرف. ثم نشارك في مأزق.‏ 277 00:19:08,400 --> 00:19:09,920 ‏تحتاج فقط إلى التركيز لماليفور‏ 278 00:19:10,000 --> 00:19:13,600 ‏حول ما يرغب في‏ ‏معرفته وسألهمه ليدركه...‏ 279 00:19:14,120 --> 00:19:14,880 ‏في الوقت المناسب.‏ 280 00:19:16,960 --> 00:19:18,440 ‏لقد بذلت قصارى جهدي‏ ‏للتفكير في أي شيء آخر ،‏ 281 00:19:18,800 --> 00:19:20,240 ‏لكن كلما طالت مدة بقائي في هذا المكان ،‏ 282 00:19:20,360 --> 00:19:22,320 ‏من المرجح أن أفشل.‏ 283 00:19:22,720 --> 00:19:24,720 ‏أعني ، أنا صدئ‏ ‏جداً في المحادثة ولكن‏ 284 00:19:24,800 --> 00:19:27,080 ‏يمكنني أن أحاول مساعدتك‏ ‏على إبعاد تفكيرك عن الأشياء.‏ 285 00:19:27,840 --> 00:19:29,680 ‏ماذا سنناقش؟‏ 286 00:19:30,160 --> 00:19:32,360 ‏عملي بشكل عام هو حرب النجوم.‏ 287 00:19:33,040 --> 00:19:34,520 ‏ما هي حرب النجوم؟‏ 288 00:19:37,880 --> 00:19:40,640 ‏لما؟ تمام. ماذا لو تعمقنا؟‏ 289 00:19:40,760 --> 00:19:42,320 ‏ما الذي يجري عميقاً؟‏ 290 00:19:42,560 --> 00:19:46,640 ‏حسناً ، أنا أطرح عليك سؤالاً وأنت‏ ‏تجيب عليه بصدق. ثم جاء دورك.‏ 291 00:19:47,360 --> 00:19:48,800 ‏هذا يبدو غير مريح.‏ 292 00:19:48,880 --> 00:19:54,440 ‏لذلك ، تشارك عقليا.‏ ‏هل سبق لك أن أحببت؟‏ 293 00:19:55,520 --> 00:19:56,040 ‏مرة واحدة،‏ 294 00:19:57,120 --> 00:19:59,280 ‏كان اسمه ليوناردو دافنشي.‏ 295 00:20:03,680 --> 00:20:05,240 ‏انتظر ليوناردو دافنشي؟‏ 296 00:20:05,360 --> 00:20:08,760 ‏لم يكن الرجل الذي يعرفه العالم‏ ‏الآن. في ذلك الوقت كان صبيا‏ 297 00:20:10,320 --> 00:20:12,240 ‏بعقل لامع ،‏ 298 00:20:12,680 --> 00:20:16,880 ‏تعطش لا يشبع للمعرفة‏ ‏ولطيف عيون رأيتها في حياتي.‏ 299 00:20:18,320 --> 00:20:21,440 ‏يبدو أننا قد‏ ‏اختبرنا حباً ملحمياً.‏ 300 00:20:21,800 --> 00:20:25,520 ‏نعم فعلا. وربما يكون من‏ ‏الأفضل ألا أفعل ذلك مرة أخرى.‏ 301 00:20:28,600 --> 00:20:32,760 ‏كلما كانت مشاعري أقوى تجاه‏ ‏شخص ما ، كنت ألهمه بقوة أكبر.‏ 302 00:20:33,040 --> 00:20:36,480 ‏ساعد حبي ليو في‏ ‏تغيير العالم. طور الفن‏ 303 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 ‏والعلم بشكل عميق جداً في‏ ‏الوقت الذي كنا فيه معاً ولكن‏ 304 00:20:41,160 --> 00:20:44,480 ‏لو كان رجلاً أقل من ذلك ، كنت‏ ‏أرتجف لأفكر في ما كان يمكن أن يحدث.‏ 305 00:20:44,640 --> 00:20:48,080 ‏أرتجف عندما أفكر في كيف أن‏ ‏التحول إلى يمكن أن يغير الأمل.‏ 306 00:20:49,160 --> 00:20:51,680 ‏تغيير العالم الخارق.‏ 307 00:20:52,000 --> 00:20:53,880 ‏للأفضل أو للأسوأ؟‏ 308 00:20:54,000 --> 00:20:56,080 ‏حسناً ، إذا كنت أعرف‏ ‏ذلك ، فسوف أرتجف أقل.‏ 309 00:20:58,080 --> 00:21:01,160 ‏يبدو أن مرعب‏ ‏للغاية الآن بعد أن أفكر فيه.‏ 310 00:21:01,280 --> 00:21:10,680 ‏ترايبريد. الأول من نوعها. قوة‏ ‏الطبيعة الخالدة التي لا يمكن إيقافها ،‏ 311 00:21:11,880 --> 00:21:13,840 ‏إنه مجرد صديقتي‏ 312 00:21:14,960 --> 00:21:18,520 ‏وابنة أحد أعتى‏ ‏القتلة في التاريخ ،‏ 313 00:21:19,320 --> 00:21:22,520 ‏أعني ، لا يجب أن نتحدث عن الأمل.‏ 314 00:21:23,200 --> 00:21:24,840 ‏متأخر جدا‏ 315 00:21:30,240 --> 00:21:34,320 ‏لأن لدي فكرةج الفكرة.‏ 316 00:21:37,240 --> 00:21:40,920 ‏أعلم أن هذا ليس سهلاً عليك ، مشاهدة‏ ‏الأشخاص الذين تحبهم في خطر لأنهم‏ 317 00:21:40,960 --> 00:21:42,880 ‏من قرار اتخذته.‏ 318 00:21:44,880 --> 00:21:46,680 ‏لقد مررت هناك مرات أكثر‏ ‏مما أستطيع أن أعترف به.‏ 319 00:21:47,320 --> 00:21:48,640 ‏كيف تتعامل؟‏ 320 00:21:48,720 --> 00:21:49,960 ‏بوربون في الغالب.‏ 321 00:21:53,200 --> 00:21:56,600 ‏والاعتقاد. أحاول تذكير‏ ‏نفسي بأن هناك ملف‏ 322 00:21:56,680 --> 00:21:59,520 ‏السبب الذي يجعلني أثق بهؤلاء‏ ‏الأشخاص في المقام الأول.‏ 323 00:22:04,400 --> 00:22:07,920 ‏لن يضطر أي منهم إلى المرور بأي‏ ‏من هذا إذا أصبحت للتو.‏ 324 00:22:08,120 --> 00:22:10,280 ‏نأمل ، لقد انتهينا من هذا.‏ 325 00:22:11,520 --> 00:22:15,920 ‏كنت لا تريد أن.‏ ‏لا أحد منا يريد ذلك.‏ 326 00:22:17,480 --> 00:22:18,040 ‏أنا أعرف.‏ 327 00:22:20,160 --> 00:22:22,520 ‏ما لا أعرفه هو ما إذا كان‏ ‏هذا هو القرار الصحيح.‏ 328 00:22:25,240 --> 00:22:28,480 ‏كنت أعتقد أنني سأفعل أي شيء من‏ ‏أجل لاندون ولكن لماذا لا أفعل ذلك؟‏ 329 00:22:31,520 --> 00:22:33,200 ‏أوه ، أعتقد أنه سيخرج منها.‏ 330 00:22:33,280 --> 00:22:35,400 ‏لا اعرف كيف. أنا جرعته بما يكفي‏ ‏من الغبار الخيالي.‏ 331 00:22:35,520 --> 00:22:37,400 ‏يجب أن يكون المتأنق مرتفعاً م‏ ‏ثل طائرة ورقية.‏ 332 00:22:37,480 --> 00:22:42,040 ‏انتظر. انتظر. جسد (لاندون) لا يمكنه‏ ‏تحمل هذا. علينا أن نوقف التعويذة الآن.‏ 333 00:22:42,120 --> 00:22:44,200 ‏لا. نحن بحاجة للذهاب بشكل أسرع.‏ 334 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 ‏تم.‏ 335 00:23:08,760 --> 00:23:11,920 ‏أعتقد أننا ربحنا تلك الرحلة إلى أوروبا.‏ 336 00:23:11,960 --> 00:23:14,400 ‏السؤال هو ، هل نجحت؟‏ 337 00:23:16,120 --> 00:23:20,400 ‏أنا لا أعتقد ذلك. ما‏ ‏زلت أنا ، لم يحدث شيء.‏ 338 00:23:20,480 --> 00:23:25,120 ‏أوه ، وما زلت أنا.‏ 339 00:23:26,560 --> 00:23:29,480 ‏لكن حدث شيء ما بالتأكيد.‏ 340 00:23:33,600 --> 00:23:34,840 ‏هذا يبدو سيئا.‏ 341 00:23:46,880 --> 00:23:48,080 ‏ماذا فعلت؟‏ 342 00:23:48,160 --> 00:23:51,280 ‏أصعب شيء فعلته على‏ ‏الإطلاق. لقد جعلته مفيداً.‏ 343 00:23:56,720 --> 00:24:00,880 ‏شكرا على ذلك. من الجيد‏ ‏أن أمد ساقي من حين لآخر.‏ 344 00:24:01,320 --> 00:24:02,840 ‏ماذا فعلت بكلارك؟‏ 345 00:24:04,120 --> 00:24:07,640 ‏حسناً ، بفضل إلهام الحي‏ ‏الودود ، توصلت إلى خطتك.‏ 346 00:24:08,000 --> 00:24:11,120 ‏لذا بدلاً من نقل نفسي‏ ‏إلى كلارك ، عرضت بديلاً.‏ 347 00:24:12,960 --> 00:24:18,200 ‏ديبوك. كما تعلم ، أردت‏ ‏وحشاً أكثر إثارة مثل‏ 348 00:24:19,120 --> 00:24:23,880 ‏تنين أو كراكن ، لكن جسم كلارك‏ ‏البشري لا يستطيع تحمل ذلك.‏ 349 00:24:23,960 --> 00:24:27,200 ‏ هي روح‏ ‏طفيلية من الفولكلور اليهودي‏ 350 00:24:27,520 --> 00:24:29,480 ‏يضفي على مضيفه‏ ‏قوة خارقة للطبيعة.‏ 351 00:24:29,600 --> 00:24:33,880 ‏لكن انتظر، إنه يتحسن. لأنني‏ ‏أخبرت كم هو جميل‏ 352 00:24:33,960 --> 00:24:37,280 ‏فيلم في الساحة هو هذا‏ ‏الوقت من العام. لا تفعل‏ 353 00:24:37,360 --> 00:24:41,880 ‏تقلق كثيرا. قتل‏ ‏ سهل نسبياً.‏ 354 00:24:43,920 --> 00:24:46,160 ‏كل ما عليك فعله هو قتل المضيف.‏ 355 00:24:49,280 --> 00:24:50,400 ‏دكتور سالتزمان ، انتظر!‏ 356 00:25:04,920 --> 00:25:09,560 ‏هل تعرف ما الذي يجعل هذا أفضل؟‏ ‏ميلك شيك زبدة الفول السوداني.‏ 357 00:25:12,760 --> 00:25:15,920 ‏أوه ، أسرع مرة أخرى‏ ‏، إنه تقريباً الجزء الجيد.‏ 358 00:25:27,200 --> 00:25:29,200 ‏ماذا يمكن أن يحدث خطأ اليوم؟‏ 359 00:25:32,360 --> 00:25:35,120 ‏قالت ليزي إنها ليست مع إيثان؟‏ 360 00:25:35,440 --> 00:25:38,520 ‏، لذلك فقط ، كما تعلم ، توقف عن‏ ‏المماطلة واتخاذ الإجراءات اللازمة.‏ 361 00:25:39,200 --> 00:25:41,880 ‏أخبرها كيف تشعر بها.‏ 362 00:25:41,960 --> 00:25:45,160 ‏لا ، لا ، لا ، لا... بعد الفيلم.‏ 363 00:25:46,880 --> 00:25:49,480 ‏لقد انتظرت طويلا بما‏ ‏فيه الكفاية. أين هي ذاهبة؟‏ 364 00:25:52,920 --> 00:25:55,160 ‏لا أعلم ما الذي حدث. أتذكر...‏ 365 00:25:55,920 --> 00:25:59,240 ‏فشل نقل الدم وبعد ذلك كنت هنا.‏ 366 00:26:26,080 --> 00:26:27,320 ‏أتركها وحدها‏ 367 00:26:28,520 --> 00:26:31,720 ‏حسناً ، أجد أن تبجحك مثير‏ ‏للغاية. تحتاج إلى الخروج من هنا.‏ 368 00:26:31,800 --> 00:26:35,560 ‏أعلم أنه يمكنك التعامل مع نفسك ،‏ ‏لكنني أعرف أيضاً متنمراً عندما أراه.‏ 369 00:27:01,440 --> 00:27:02,800 ‏ضعها في أسفل. لا يمكننا قتل كلارك.‏ 370 00:27:02,880 --> 00:27:05,840 ‏أوه ، سأفعل إذا اضطررت‏ ‏لذلك. اذا كان من الضروري.‏ 371 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 ‏ما هو ضروري هو‏ ‏إنقاذ حياته. أعطيت‏ 372 00:27:08,600 --> 00:27:10,360 ‏له كلمتي أنني لن أسمح‏ ‏لأي شخص أن يؤذيه.‏ 373 00:27:10,440 --> 00:27:14,040 ‏وأنا أحترم ذلك. ماذا‏ ‏لو آلم الكثير من الناس؟‏ 374 00:27:14,120 --> 00:27:16,120 ‏كما تعلم ، من المفترض‏ ‏أن نعمل كفريق واحد.‏ 375 00:27:16,200 --> 00:27:19,680 ‏وأنا مدير المدرسة. إذا كان‏ ‏الأمر يتعلق بين كلارك وواحد‏ 376 00:27:19,760 --> 00:27:22,000 ‏لطلابي أو ابنتي ،‏ ‏ليس هناك قرار أتخذه.‏ 377 00:27:22,080 --> 00:27:24,280 ‏يجب أن يكون هناك‏ ‏شيء آخر يمكننا القيام به.‏ 378 00:27:24,360 --> 00:27:26,400 ‏حسناً ، إذا كنت تفكر في‏ ‏شيء ما ، فأخبرني بذلك. في‏ 379 00:27:26,480 --> 00:27:28,640 ‏في غضون ذلك ، يتعين على‏ ‏شخص ما اتخاذ القرار الصعب.‏ 380 00:27:29,040 --> 00:27:35,680 ‏انت على حق. ‏ ‏. وهذا الشخص هو أنا.‏ 381 00:27:43,560 --> 00:27:45,360 ‏يمكنك إعادته إلى‏ ‏المدرسة. أنا أتعقب ليزي.‏ 382 00:27:45,440 --> 00:27:48,040 ‏انتظر. ألا يجب علي تعقب ليزي؟‏ 383 00:27:48,120 --> 00:27:50,880 ‏لا يهمني أي حركة بطل هي‏ ‏لي ، . علينا فقط التحرك.‏ 384 00:27:51,080 --> 00:27:54,560 ‏تذهب بعد ليزي. سأعيد إيثان‏ ‏إلى المدرسة. عندما يستيقظ،‏ 385 00:27:54,640 --> 00:27:59,760 ‏سيكون لديه الكثير من الأسئلة.‏ ‏إنه يستحق أن يسمع الجواب مني.‏ 386 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 ‏لنحصل عليه‏ 387 00:28:04,800 --> 00:28:05,800 ‏أوه لا تذهب‏ 388 00:28:06,080 --> 00:28:07,960 ‏إذا اكتشفت كيفية‏ ‏قتل ، فأنت‏ 389 00:28:08,040 --> 00:28:10,080 ‏بحاجة إلى الابتعاد عني‏ ‏والخروج من بسرعة.‏ 390 00:28:10,520 --> 00:28:12,120 ‏كيف يهرب المرء من الظلام؟‏ 391 00:28:12,280 --> 00:28:14,440 ‏بالحديث عن الخبرة‏ ‏، هناك أبواب تقود‏ 392 00:28:14,520 --> 00:28:16,600 ‏أنت تعود إلى عالمنا.‏ ‏عليك فقط أن تجد واحدة.‏ 393 00:28:16,720 --> 00:28:20,200 ‏هذه ليست معلومات كافية بالنسبة‏ ‏لي للاستمرار ، خاصة بمفردي.‏ 394 00:28:24,840 --> 00:28:28,160 ‏كليو. أنت ملهمة. توقف‏ ‏عن القلق بشأن الآخرين.‏ 395 00:28:29,160 --> 00:28:31,760 ‏ألهم نفسك للتغيير.‏ 396 00:28:37,880 --> 00:28:40,480 ‏حظ موفق لك يا (لاندون كيربي).‏ 397 00:28:44,520 --> 00:28:44,880 ‏كليو‏ 398 00:28:48,760 --> 00:28:51,440 ‏كليو... كان من اللطيف مقابلتك.‏ 399 00:28:51,560 --> 00:28:53,920 ‏أتمنى لو كان في ظل ظروف مختلفة.‏ 400 00:28:54,720 --> 00:28:57,280 ‏ثم ربما سنلتقي مرة أخرى.‏ 401 00:29:18,760 --> 00:29:20,960 ‏نظراً لحظي اليوم ، سأفترض أنك‏ 402 00:29:21,080 --> 00:29:23,320 ‏لم يحضرني إلى هنا‏ ‏لإصلاح آلة تصوير المكتب.‏ 403 00:29:49,200 --> 00:29:51,600 ‏اسمحوا لي أن أخمن ، الشواء الساحرة؟‏ 404 00:29:58,400 --> 00:30:01,040 ‏يجب أن أحذرك. أنا قلق ، لذلك‏ ‏من المحتمل أن أكون متوترة حقاً.‏ 405 00:30:10,920 --> 00:30:12,840 ‏لا أحد يأكل أحدا.‏ 406 00:30:15,200 --> 00:30:16,640 ‏كالب ، إصابة إيثان.‏ 407 00:30:16,720 --> 00:30:19,480 ‏أجل ، أعلم ، أعلم. إم جي‏ ‏بالفعل يعتني بطفلك - ولده.‏ 408 00:30:21,240 --> 00:30:22,120 ‏كالب‏ 409 00:30:37,560 --> 00:30:41,120 ‏أنا آسف حقاً لما يجب أن‏ ‏أفعله لك. لكنني قطعت وعداً‏ 410 00:30:41,200 --> 00:30:43,800 ‏إلى الجسد الذي أنت فيه‏ ‏ولا أحب الدين أكثر منه.‏ 411 00:31:29,120 --> 00:31:31,280 ‏موعد أول جحيم ، أليس كذلك؟‏ 412 00:31:31,360 --> 00:31:32,200 ‏بكل صراحه،‏ 413 00:31:32,680 --> 00:31:34,720 ‏كادت أن تحصل على فيليه‏ ‏"يا سالتزمان" بغيظ شديد‏ 414 00:31:34,800 --> 00:31:37,400 ‏مسخ. إنه أفضل بكثير‏ ‏من الطريقة التي بدأت بها.‏ 415 00:31:37,480 --> 00:31:39,200 ‏إذا كنا نتحدث عن استعارات الأسماك ،‏ 416 00:31:39,280 --> 00:31:41,680 ‏أنت تعلم أنه لا يزال‏ ‏هناك الكثير في البحر.‏ 417 00:31:41,760 --> 00:31:43,960 ‏لكن إيثان جاء حقاً في النهاية. وأنا‏ ‏أعلم أنه من المحتمل أن أكون أكثر‏ 418 00:31:44,080 --> 00:31:47,480 ‏تقدمية من هذا وكل شيء ،‏ 419 00:31:48,320 --> 00:31:51,000 ‏لكنه قادم لإنقاذي‏ ‏بهذه الطريقة ، ملحمة.‏ 420 00:31:51,960 --> 00:31:53,400 ‏لقد اقترب من قتل مؤخرته.‏ 421 00:31:53,480 --> 00:31:56,920 ‏بالضبط. وما زلت أتمنى أن يتمكن‏ ‏من العزف على الجيتار والتحدث بلغة‏ 422 00:31:56,960 --> 00:32:01,080 ‏اللغة عندما يأخذني إلى باريس‏ ‏، لكن الفتاة لا تملك كل شيء.‏ 423 00:32:01,320 --> 00:32:01,840 ‏حق‏ 424 00:32:02,360 --> 00:32:05,000 ‏وأنا قادر فقط على الذهاب‏ ‏لأنك ساعدت في إنقاذي اليوم.‏ 425 00:32:05,200 --> 00:32:08,520 ‏أوه ، لا ، لا ، لا. نأمل أنقذك.‏ 426 00:32:09,120 --> 00:32:12,680 ‏بالكاد حصلت على المساعدة. والدك‏ ‏، كان يعرف بالضبط ما يجب فعله.‏ 427 00:32:13,840 --> 00:32:17,960 ‏حسناً ، لم يكن هناك. لكن لو كان‏ ‏كذلك ، فأنا أعرف ما كان سيقوله.‏ 428 00:32:18,560 --> 00:32:19,960 ‏من الأفضل أن تذهب إلى صالة‏ ‏الألعاب الرياضية أكثر؟‏ 429 00:32:20,040 --> 00:32:23,520 ‏لا ، لكنك ساعدت في الحفاظ‏ ‏على سلامة الجميع ، بما في ذلك‏ 430 00:32:23,600 --> 00:32:27,120 ‏بنته. وهذا أكثر ما يهتم به.‏ 431 00:32:39,040 --> 00:32:40,360 ‏اعتقدت أنني انتهيت من أجل.‏ 432 00:32:40,600 --> 00:32:44,200 ‏وكنت كذلك حتى أخرجت‏ ‏الديبوك منك الذي تركك‏ 433 00:32:44,280 --> 00:32:49,000 ‏كان علينا أن نمنحك دم‏ ‏مصاص دماء. كالب ، وليس لي.‏ 434 00:32:49,080 --> 00:32:52,680 ‏ألست قلقاً من أنني سأقفز‏ ‏أمام الحافلة وأصبح بدساً خالداً؟‏ 435 00:32:52,840 --> 00:32:54,960 ‏اعتقدت أنك كنت بالفعل‏ ‏على هذا الطريق من قبل.‏ 436 00:32:55,040 --> 00:32:57,360 ‏حسناً ، كان ذلك من قبل. كنت‏ ‏أعلم إلى أي مدى يمتص الإنسان.‏ 437 00:32:58,440 --> 00:33:02,640 ‏لكن مع ذلك ، يجب أن‏ ‏أقول أن الضربات وحش.‏ 438 00:33:03,280 --> 00:33:06,280 ‏شكرا لك على الوفاء بوعدك.‏ 439 00:33:07,400 --> 00:33:11,600 ‏سأكون منافقاً ، لقد توقعت منك تقديم‏ ‏تضحية لم أكن على استعداد للقيام بها.‏ 440 00:33:11,680 --> 00:33:12,960 ‏أوه ، ليس فاتورة أخرى.‏ 441 00:33:13,080 --> 00:33:17,680 ‏المقابل. إنه المال الذي ندين به‏ ‏لك وتذكرة الخروج من المدينة.‏ 442 00:33:17,760 --> 00:33:21,120 ‏عنجد؟ هل تسمح لي بالذهاب؟‏ 443 00:33:21,360 --> 00:33:24,880 ‏حسناً ، أنا متأكد من أن‏ ‏الجحيم لن أفعل تعويذة نقل الدم‏ 444 00:33:25,880 --> 00:33:28,120 ‏أنا وأصدقائي سنكتشف شيئاً ما.‏ 445 00:33:28,400 --> 00:33:29,720 ‏هل نحن أصدقاء؟‏ 446 00:33:31,200 --> 00:33:32,280 ‏قريب بما فيه الكفاية.‏ 447 00:33:33,280 --> 00:33:37,680 ‏لذا هذه نصيحتي الودية ،‏ ‏اقتل والدي بينما تستطيع.‏ 448 00:33:38,760 --> 00:33:40,720 ‏أعلم أنه في جسد شخص‏ ‏تحبه ، لكن كلما طال وقتك‏ 449 00:33:40,800 --> 00:33:44,840 ‏اتركه هناك ، كلما زادت‏ ‏فرصة فوز .‏ 450 00:33:45,240 --> 00:33:48,600 ‏لقد كنت أفكر في ذلك‏ ‏كثيراً مؤخراً. لقد كنت‏ 451 00:33:48,680 --> 00:33:52,720 ‏متسائلاً ، كيف سيبدو الأمر‏ ‏برأيك إذا فازت ؟‏ 452 00:33:56,760 --> 00:33:59,080 ‏أعتقد أنه سيبدأ بالانتقام‏ 453 00:33:59,600 --> 00:34:02,760 ‏ضد كل من ظلمه في يوم‏ ‏من الأيام. إنها قائمة طويلة.‏ 454 00:34:04,280 --> 00:34:08,400 ‏تم قطعه مؤخراً لفترة أطول‏ ‏بواسطتك أنت وكل شخص في مدرستك.‏ 455 00:34:08,880 --> 00:34:12,520 ‏ثم سيقود الجوع‏ ‏الطريق. أبدي ، بلا قاع‏ 456 00:34:12,600 --> 00:34:15,960 ‏حسناً لا يمكن ملؤه أبداً‏ ‏ولكن يجب إطعامه دائماً.‏ 457 00:34:17,440 --> 00:34:21,400 ‏وليس فقط على الوحوش.‏ ‏لديه طعم للبشر الآن.‏ 458 00:34:21,760 --> 00:34:25,200 ‏والذين يلتهمهم سيضيعون منهم‏ 459 00:34:25,280 --> 00:34:29,320 ‏ذاكرة إلى الأبد. جحافل من‏ ‏الأرواح استهلكت في الظلام‏ 460 00:34:29,440 --> 00:34:32,440 ‏تمحى من الوجود في لحظة.‏ 461 00:34:33,880 --> 00:34:37,640 ‏نعم. هذا إلى حد كبير‏ ‏ما كنت أعتقده أيضاً.‏ 462 00:34:38,960 --> 00:34:42,480 ‏حسناً ، لم يعد مشكلتك بعد‏ ‏الآن. يمكنني أخذها من هنا.‏ 463 00:34:42,880 --> 00:34:46,920 ‏لقد اكتسبت الحق في أن تكون‏ ‏أنت نفسك البشرية الجديدة في سلام.‏ 464 00:34:49,680 --> 00:34:51,160 ‏أتمنى لك حياة سعيدة يا (كلارك).‏ 465 00:34:51,800 --> 00:34:54,960 ‏في الواقع ، اسمي ريان.‏ 466 00:34:55,360 --> 00:34:57,760 ‏ثم أتمنى لك حياة سعيدة يا (ريان).‏ 467 00:35:02,360 --> 00:35:07,160 ‏لا أعرف ما إذا كان ينبغي أن أخبرك‏ ‏بهذا ، لكن عندما كنت تحت تلك السحر ،‏ 468 00:35:07,640 --> 00:35:10,600 ‏كانت هناك لحظة حيث كانت‏ ‏لدي نافذة في عقل .‏ 469 00:35:13,520 --> 00:35:15,840 ‏يجب أن تتحدث مع الدكتور‏ ‏سالتزمان عن لاندون.‏ 470 00:35:27,760 --> 00:35:28,800 ‏سيكون بخير.‏ 471 00:35:29,720 --> 00:35:31,840 ‏أعتقد أنه يعاني من ارتجاج‏ ‏طفيف ، لكنه لن يحتاج‏ 472 00:35:31,920 --> 00:35:34,680 ‏دماء مصاصي الدماء وهناك‏ ‏بوزويليا في حديقة الساحرة ،‏ 473 00:35:34,760 --> 00:35:36,240 ‏سيقلل التورم.‏ 474 00:35:36,320 --> 00:35:36,760 ‏افرك‏ 475 00:35:38,520 --> 00:35:40,280 ‏يمكنه أن ينام حتى ذلك‏ ‏الحين. تقود الطريق.‏ 476 00:35:40,360 --> 00:35:41,040 ‏في الواقع‏ 477 00:35:41,520 --> 00:35:44,120 ‏هل تمانع في فعلها؟ شيء‏ ‏ما يحدث مع فينش. أظن‏ 478 00:35:44,200 --> 00:35:46,760 ‏أن هناك بعض الأشياء التي لم يتم‏ ‏حلها والتي أحتاج إلى التعامل معها.‏ 479 00:35:47,400 --> 00:35:50,920 ‏انني اعمل عليه. بعد اليوم ، يجب أن‏ ‏يحصل واحد منا على الأقل على الفتاة.‏ 480 00:35:54,720 --> 00:36:00,640 ‏لا يمكنك منع نفسك من‏ ‏إنقاذ الناس ، أليس كذلك؟‏ 481 00:36:14,560 --> 00:36:20,920 ‏يساعد! هل من أحد هناك؟ ساعدني من‏ ‏فضلك! شخص ما أخرجني من هنا. ساعدني!‏ 482 00:36:44,320 --> 00:36:47,320 ‏مهلا. كنت أتساءل أين كنت.‏ 483 00:36:47,400 --> 00:36:50,960 ‏آسف. أصبح اليوم شديداً ،‏ ‏لذلك اخترت وردية لتصفية ذهني.‏ 484 00:36:52,320 --> 00:36:57,680 ‏أنا آسف. إذن لم يكن الأمر متعلقاً بالدمج؟‏ 485 00:36:59,440 --> 00:37:02,200 ‏كنت أعلم أنه كان هناك شيء خاطئ.‏ 486 00:37:02,280 --> 00:37:04,520 ‏يمكنك إلقاء اللوم لي؟‏ 487 00:37:05,560 --> 00:37:07,160 ‏إذا كان بإمكاني فعل هذا جو‏ 488 00:37:27,520 --> 00:37:28,200 ‏لقد غادر للتو‏ 489 00:37:28,640 --> 00:37:31,720 ‏لقد كنت أبحث عنه في كل مكان.‏ 490 00:37:31,840 --> 00:37:35,360 ‏يا رجل. مضيفاً هذا إلى قائمة الأشياء‏ ‏التي لا أخبر والدته بها أبداً. وجدته.‏ 491 00:37:37,640 --> 00:37:40,400 ‏البشر. ساذج جدا ، هش جدا.‏ 492 00:37:43,880 --> 00:37:44,600 ‏لا تؤذيه.‏ 493 00:37:44,800 --> 00:37:49,920 ‏أنت لست في وضع يسمح لك‏ ‏بتقديم مطالب. دعني أذهب أو يموت.‏ 494 00:37:53,560 --> 00:37:54,960 ‏لم يكن لدى خيار ، .‏ 495 00:37:55,040 --> 00:37:57,440 ‏لقد اختار أن يكذب علي‏ ‏وكذلك فعلت بعد أن كنت صعباً‏ 496 00:37:57,560 --> 00:38:00,200 ‏أحاول العمل كفريق ، والآن‏ ‏لا يمكنني حتى أن أثق بك.‏ 497 00:38:00,280 --> 00:38:01,960 ‏ماذا حدث؟ ما الخطأ؟‏ 498 00:38:02,040 --> 00:38:06,440 ‏هرب ماليفور. في الواقع ، تركته يذهب.‏ 499 00:38:06,560 --> 00:38:07,920 ‏ولماذا بحق الجحيم ستفعل ذلك؟‏ 500 00:38:08,280 --> 00:38:09,640 ‏سأخبرك كل شيء. لكن أولاً ، أنا‏ 501 00:38:09,720 --> 00:38:13,160 ‏يجب أن تبدأ بما أعرفه عن .‏ 502 00:38:19,400 --> 00:38:23,840 ‏سوف تقتلني ، أليس كذلك؟‏ ‏أعني ، هذا ما يفعله الأشرار.‏ 503 00:38:23,960 --> 00:38:27,880 ‏ليس هذا. أنا فقط‏ ‏أتطلع إلى الركوب.‏ 504 00:38:29,280 --> 00:38:33,560 ‏حسناً ، لماذا لا تأخذ شاحنتي‏ ‏فقط؟ بجدية يا رجل ، لا توجد مشكلة.‏ 505 00:38:33,640 --> 00:38:36,320 ‏من قال أي شيء عن الشاحنة؟‏