﻿1
00:00:17,120 --> 00:00:18,720
‏يبدو أنك ضللت طريقك‏

2
00:00:19,400 --> 00:00:21,240
‏أنت لست شخصاً‏
‏يسهل العثور عليه‏

3
00:00:21,800 --> 00:00:23,080
‏لقد أتيت للتحدث إليك‏

4
00:00:23,200 --> 00:00:26,160
‏إذاً، ألن ينضم الأشخاص‏
‏الذين يتخذون مواقعهم الآن إلى المحادثة؟‏

5
00:00:27,440 --> 00:00:29,040
‏يمكنكم الخروج الآن‏

6
00:00:33,720 --> 00:00:36,200
‏يبدو مظهركم مزرياً!‏

7
00:00:37,760 --> 00:00:41,280
‏سأمنحكم منفعة الشك‏
‏وأخمن أنكم لم تتلقوا رسالتي!‏

8
00:00:43,200 --> 00:00:47,120
‏- ربما كانت لطيفة للغاية‏
‏- بالرغم من غضبي جراء ما فعلته بوالدي...‏

9
00:00:48,400 --> 00:00:50,840
‏- إننا هنا لتقديم المساعدة‏
‏- يا له من تصرف نبيل‏

10
00:00:51,640 --> 00:00:54,160
‏أحقاً قضيتم ١٤ ساعة في شاحنة؟‏
‏أهذه الطريقة الأفضل في رأيكم؟‏

11
00:00:54,760 --> 00:00:57,800
‏- لم تفلحوا في إحضار الخائن معكم!‏
‏- لا تدعوها تؤثر عليكم...‏

12
00:00:58,040 --> 00:01:00,000
‏إنها تحاول استفزازنا فحسب‏

13
00:01:00,520 --> 00:01:02,600
‏توجب عليك إبقاء فرقتك المزرية‏
‏بعيداً عن أنظاري‏

14
00:01:03,280 --> 00:01:06,240
‏استمعي إلينا يا (هوب)‏
‏لا داع لأن نتبع هذه الطريقة‏

15
00:01:09,200 --> 00:01:10,440
‏كلا...‏

16
00:01:11,120 --> 00:01:12,920
‏ولكن في المقابل‏
‏يبدو أنني سأحظى بوقت ممتع!‏

17
00:01:14,680 --> 00:01:16,400
‏"إغسترنا كونا"‏

18
00:01:31,360 --> 00:01:32,960
‏"كوبري"‏

19
00:01:54,200 --> 00:01:55,600
‏يمكنك الهرب...‏

20
00:02:01,680 --> 00:02:03,360
‏ولكن ما من مكان للاختباء‏

21
00:02:06,360 --> 00:02:07,800
‏سألقي بتعويذتي عليك!‏

22
00:02:10,160 --> 00:02:11,640
‏إنني أمزح فحسب!‏

23
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
‏إنه الأداء الذي توقعته منهم‏
‏أما بالنسبة إليك...‏

24
00:02:21,040 --> 00:02:24,680
‏فقد توقعت أداء أفضل!‏
‏إنك تعلمين بوجود سلاح كفيل بقتلي...‏

25
00:02:26,520 --> 00:02:28,440
‏لماذا لم تخبريهم بوجوده بعد؟‏

26
00:02:32,160 --> 00:02:33,600
‏"إنسنديا"‏

27
00:02:45,280 --> 00:02:48,400
‏حسناً، هل تغلبت علينا (هوب) للمرة ال١٧؟‏

28
00:02:51,360 --> 00:02:52,800
‏سنتأخر عن الصف‏

29
00:02:53,680 --> 00:02:55,360
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- نعم‏

30
00:02:57,040 --> 00:02:59,240
‏(كليو)؟ ماذا حدث بعد أن متنا جميعاً؟‏

31
00:03:01,160 --> 00:03:04,240
‏- لقد حدث الأمر المعتاد‏
‏- لا تقلقي، سنجد حلاً ما‏

32
00:03:04,320 --> 00:03:05,800
‏لا بد من وجود طريقة للتغلب عليها‏

33
00:03:19,760 --> 00:03:21,600
‏- (ميلتون غريزلي)‏
‏- هنا!‏

34
00:03:21,840 --> 00:03:23,600
‏- (ماييل باستور)؟‏
‏- هنا‏

35
00:03:23,760 --> 00:03:27,480
‏هل من الغريب أنني أفضل أن يقطع رأسي‏
‏على أن يمزق قلبي من مكانه؟‏

36
00:03:27,640 --> 00:03:32,200
‏كلا، فقد قامت (هوب) بطعن عيني ذات مرة‏
‏ونتج عنها ألم مزيف دائم الأمد‏

37
00:03:32,600 --> 00:03:35,440
‏يا فتيان! كفوا عن التحدث!‏

38
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
‏- (ناثان كلارك)؟‏
‏- هنا!‏

39
00:03:39,920 --> 00:03:43,800
‏يجب أن نعاود الكرة‏
‏إذ أنني أجهل سبب فشلنا الذريع مراراً وتكراراً!‏

40
00:03:44,480 --> 00:03:46,680
‏- لا بد أننا نفتقر شيئاً ما‏
‏- إننا بحاجة لقائد!‏

41
00:03:47,040 --> 00:03:49,720
‏لقد اعتدنا الاعتماد على (هوب)‏
‏لدرجة أننا لم نشكل خطة بديلة!‏

42
00:03:49,920 --> 00:03:54,600
‏سنواجه خطراً محتماً‏
‏إن عادت (هوب) الحقيقية إلى المدرسة...‏

43
00:03:55,000 --> 00:03:58,080
‏- قبل تعييننا للقائد!‏
‏- لن تقدم على قتلنا بحق، أليس كذلك؟‏

44
00:04:00,320 --> 00:04:02,480
‏(إي)؟ ماذا تفعل؟‏

45
00:04:02,520 --> 00:04:05,000
‏إنني أعمل على تحسين قواي!‏
‏لقد أصبحت أجيد حيلة الاختفاء...‏

46
00:04:05,360 --> 00:04:09,200
‏- ولكنني أجهل طريقة العودة إلى هيئتي السابقة‏
‏- لم لا تجلس معنا؟‏

47
00:04:10,440 --> 00:04:12,600
‏- لقد كنتم تجلسون علي باستمرار!‏
‏- نعم‏

48
00:04:13,080 --> 00:04:15,000
‏هذا تماماً ما أقصده!‏

49
00:04:15,520 --> 00:04:17,800
‏إن فريقنا...‏
‏أنا آسف يا صديقي!‏

50
00:04:18,200 --> 00:04:21,600
‏يجهل فريقنا الطرق الأمثل لاستخدام قواهم!‏
‏كفوا عن استخدامها في الواقع الافتراضي!‏

51
00:04:21,640 --> 00:04:23,760
‏لقد حان الوقت‏
‏لنعاود التدريب الحقيقي!‏

52
00:04:23,960 --> 00:04:25,640
‏(ليزي سالتسمان)!‏

53
00:04:26,040 --> 00:04:28,040
‏أيعلم أحدكم بمكان (ليزي)؟‏

54
00:04:31,800 --> 00:04:33,200
‏هل أصبحت تفوتين الحصص الدراسية؟‏

55
00:04:34,440 --> 00:04:37,960
‏- إننا نعبر عن حزننا بطرق مختلفة‏
‏- كفي عن تلك الأحاديث، لم يمت أبي!‏

56
00:04:38,080 --> 00:04:40,000
‏ولكنه ليس على قيد الحياة!‏

57
00:04:40,280 --> 00:04:44,320
‏علينا أن نصب تركيزنا الكامل بهذا الشأن!‏
‏توجب علينا أن نلتقي للبحث عن التعاويذ منذ ساعات!‏

58
00:04:44,400 --> 00:04:46,880
‏- أين كنت؟‏
‏- كنت أبحث عن طرق للتغلب على (هوب)‏

59
00:04:48,400 --> 00:04:52,360
‏لقد دخل والدنا في غيبوبة‏
‏والآن أنت قلقة بشأن الفتاة التي تسببت بذلك؟‏

60
00:04:52,440 --> 00:04:56,560
‏لقد رأينا الذكريات ذاتها!‏
‏لا يريد أبي أن نستسلم بشأن (هوب)!‏

61
00:04:57,040 --> 00:04:59,560
‏إنها الوحيدة التي تمتلك‏
‏القوة اللازمة لإعادة إحيائه‏

62
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
‏ثقي بي، إنني غاضبة كذلك...‏

63
00:05:03,240 --> 00:05:05,960
‏- لا يمكننا إنجاز المهمة لوحدنا!‏
‏- بل يمكنني...‏

64
00:05:06,320 --> 00:05:08,640
‏أو لا تفعلي ذلك‏
‏لأنك ستذهبين لفعل ما يحلو لك‏

65
00:05:08,760 --> 00:05:11,800
‏ولكنني سأفكر في مصلحة والدي‏
‏حتى وإن اضطررت لفعل ذلك وحدي‏

66
00:05:12,840 --> 00:05:15,320
‏إن تعرفت على إحدى التعويذات‏
‏فسأكون إلى جانبك‏

67
00:05:15,400 --> 00:05:17,520
‏أعدك بذلك‏

68
00:05:43,520 --> 00:05:45,960
‏"يوميات (آلاريك سالتزمان)"‏

69
00:06:03,680 --> 00:06:06,600
‏- إنك تخفي شيئاً ما‏
‏- إنها ليست خدعة!‏

70
00:06:06,800 --> 00:06:09,440
‏نحن بالفعل في (ليمبو) وذلك...‏

71
00:06:09,800 --> 00:06:13,480
‏هو ربان حقيقي يتولى السيطرة‏
‏على الطريق المؤدي إلى "بر الأمان"‏

72
00:06:13,640 --> 00:06:17,400
‏أعمال الخير التي يقوم بها لا تنتهي‏
‏ولا يقلق صفوه أي شيء‏

73
00:06:17,520 --> 00:06:20,600
‏- حقاً؟ لماذا لم تذهب إلى هنالك إذاً؟‏
‏- يبدو...‏

74
00:06:20,720 --> 00:06:24,720
‏أن بعض خياراتي المشكوك في صحتها‏
‏تمنعني من التنعم بتلك الهبة!‏

75
00:06:25,240 --> 00:06:27,000
‏حسناً‏
‏لقد سرني سماع ذلك...‏

76
00:06:27,240 --> 00:06:29,520
‏إذ أن هنالك أموراً‏
‏حتى أنت لا تستطيع مقاومتها، صحيح؟!‏

77
00:06:29,640 --> 00:06:33,480
‏- لا! ما الذي تفعله؟ أتود تركي هنا؟‏
‏- يا صديقي...‏

78
00:06:33,640 --> 00:06:37,520
‏يمكنك أن تدعي أنك (تيد) قدر ما تشاء‏
‏ولكنك ستظل مشعوذاً في نظري‏

79
00:06:37,880 --> 00:06:41,000
‏والآن، أرجو أن تعذرني‏
‏إذ علي اللحاق بالمركبة‏

80
00:06:46,160 --> 00:06:50,640
‏أنا (لاندن كيربي)‏
‏وأود الاتجاه نحو "بر الأمان"‏

81
00:06:59,440 --> 00:07:02,600
‏أجل! أنا آسف!‏

82
00:07:03,320 --> 00:07:08,000
‏يبدو أننا سنظل عالقين هنا!‏
‏بل يبدو أن الأوضاع قد أصبحت أكثر سوء!‏

83
00:07:18,400 --> 00:07:20,320
‏لم أكن أتوقع رؤيتك هنا‏

84
00:07:20,400 --> 00:07:23,920
‏أنا آسفة، ولكنك في العادة تقضين وقت فراغك‏
‏في النادي الرياضي وليس في المكتبة‏

85
00:07:24,120 --> 00:07:27,240
‏يا له من تعليق جارح!‏
‏فلتقرئي الكتب وكفي عن تحليل تصرفاتي!‏

86
00:07:29,440 --> 00:07:33,560
‏- على من تحاولين العثور؟‏
‏- ومن سواها؟! لقد كلفني (جو) بالبحث عن (هوب)...‏

87
00:07:33,680 --> 00:07:38,080
‏وهي مفارقة مضحكة بالفعل‏
‏لأنني أحدق منذ ساعات بخرائط لمنطقة (أوهايو)!‏

88
00:07:39,000 --> 00:07:41,760
‏يبدو لي مما قلت‏
‏أن (أوهايو) مكان سيء جداً!‏

89
00:07:42,040 --> 00:07:44,400
‏ريثما تغادرينه فقط!‏

90
00:07:46,400 --> 00:07:50,520
‏على كل حال، لا أدري لماذا نبحث عن (هوب)‏
‏إن كانت كما يبدو لا تود أن يعثر عليها أحد!‏

91
00:07:51,000 --> 00:07:54,040
‏في حياة كل منا أشخاص‏
‏نحن مستعدون لبذل جهد مضاعف من أجلهم‏

92
00:07:58,040 --> 00:08:01,560
‏- لقد شاهدت هذه للتو‏
‏- أرأيت هذه الشجرة حقاً؟‏

93
00:08:01,640 --> 00:08:04,120
‏أجل، إنها بجانب أزهار الكرز‏

94
00:08:04,520 --> 00:08:06,720
‏من الصعب ألا تلاحظي‏
‏هذه الأوراق الحمراء البراقة‏

95
00:08:08,560 --> 00:08:11,560
‏- شكراً لك مجدداً‏
‏- يمكنك أن تردي لي الجميل بتعويذة للغثيان!‏

96
00:08:11,760 --> 00:08:14,520
‏أظن أن هذه المنطقة في الأساس‏
‏تشكل دائرة كبرى‏

97
00:08:17,400 --> 00:08:19,280
‏دعيني أرى‏

98
00:08:30,400 --> 00:08:32,840
‏لن تعثري على (هوب) بهذه الطريقة أبداً!‏

99
00:08:33,360 --> 00:08:36,520
‏هذا رائع! أين عساها تكون إذاً!‏

100
00:08:38,480 --> 00:08:41,120
‏"(فايتفيل، جورجيا)"‏

101
00:08:50,800 --> 00:08:53,160
‏ما سبب كل هذا؟‏

102
00:08:55,560 --> 00:09:00,640
‏كنت أود فقط القيام بشيء مميز‏
‏في هذا اليوم العظيم!‏

103
00:09:02,760 --> 00:09:05,640
‏إياك أن تحاول خداعي...‏

104
00:09:05,880 --> 00:09:08,440
‏إذ لا يعقل أنك قد نسيت الأمر!‏

105
00:09:11,400 --> 00:09:15,960
‏- أهي ذكرى زواجنا؟‏
‏- لقد كانا أجمل أسبوعين...‏

106
00:09:16,560 --> 00:09:19,920
‏عشتهما في حياتي!‏
‏أحضرت لك هدية بسيطة‏

107
00:09:24,440 --> 00:09:27,760
‏إن كنت تفكر في البقاء هنا لمدة أطول‏

108
00:09:30,560 --> 00:09:32,720
‏سأفتح الباب‏

109
00:09:36,840 --> 00:09:39,600
‏- مرحباً يا (كلارك)‏
‏- (هوب)؟‏

110
00:09:40,800 --> 00:09:43,960
‏- يا له من توقيت سيء!‏
‏- أجل، أكثر مما تظن!‏

111
00:09:44,320 --> 00:09:46,440
‏ألن تدعوني للدخول؟‏

112
00:09:47,600 --> 00:09:51,480
‏من هذه الفتاة الجميلة؟‏

113
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
‏إنها صديقة قديمة‏

114
00:09:54,520 --> 00:09:56,640
‏وكانت على وشك المغادرة‏

115
00:09:57,160 --> 00:09:59,080
‏لقد كان أخوه صديقي المقرب‏

116
00:10:00,400 --> 00:10:01,920
‏يا للهول!‏

117
00:10:02,320 --> 00:10:04,600
‏لم أقابل أياً من أصدقاء (رايان) بعد‏

118
00:10:06,200 --> 00:10:08,720
‏أنا صديقته الجادة، (ترودي)‏
‏تفضلي بالدخول‏

119
00:10:09,080 --> 00:10:10,440
‏شكراً لك!‏

120
00:10:10,680 --> 00:10:12,760
‏علي التحدث إلى (رايان) بشؤون عديدة!‏

121
00:10:19,920 --> 00:10:24,560
‏عندما قلت إن عليك الذهاب بحثاً عن حياة جديدة‏
‏لم أقصد مع تلك الفتاة المبتذلة!‏

122
00:10:24,680 --> 00:10:27,720
‏- متى التقطت هذه الصورة؟‏
‏- في موعدنا الأول‏

123
00:10:27,920 --> 00:10:30,480
‏قالت (ترودي) إنه لا ينبغي أن نضيع الوقت‏
‏إن كنا ندرك مبتغانا الأهم‏

124
00:10:31,880 --> 00:10:34,040
‏أهذا حقاً ما أردته؟‏

125
00:10:35,160 --> 00:10:38,000
‏- حسناً‏
‏- يجب أن تغادري الآن‏

126
00:10:38,800 --> 00:10:41,400
‏إن (ترودي) لا تعرف شيئاً بشأن...‏

127
00:10:41,800 --> 00:10:44,000
‏- الماضي الخاص بي‏
‏- لقد أتيت لأتحدث عن ماضيك‏

128
00:10:44,320 --> 00:10:47,720
‏إنني أبحث عن سلالة الساحرة والذئب‏
‏ومصاصي الدماء الذين شكلوا (ماليفور)‏

129
00:10:48,000 --> 00:10:50,480
‏بالمناسبة، لقد مات مؤخراً‏
‏وكذلك (لاندن)‏

130
00:10:50,640 --> 00:10:52,960
‏تهانينا، فقد أصبحت يتيماً‏
‏وبلا أشقاء!‏

131
00:10:54,720 --> 00:10:57,600
‏هل تفضلين القشدة الخالية من الألبان؟‏

132
00:10:58,080 --> 00:11:00,800
‏إن معدة (رايان) حساسة جداً‏

133
00:11:01,920 --> 00:11:04,560
‏- أيمكنك إحضار بعض السكر يا عزيزتي؟‏
‏- سأحضر البعض حالاً‏

134
00:11:08,000 --> 00:11:09,560
‏إنها...‏

135
00:11:09,800 --> 00:11:11,200
‏متخصصة بالشؤون المنزلية‏

136
00:11:11,440 --> 00:11:14,000
‏من الواضح أنك الهجينة الكاملة الآن‏

137
00:11:14,400 --> 00:11:17,000
‏أنا متأكد من حدوث شيء مهم ومخيف...‏

138
00:11:17,240 --> 00:11:19,400
‏ولكنني لا أريد أن أفعل شيئاً‏
‏يتعلق بالثالوث!‏

139
00:11:19,600 --> 00:11:21,240
‏لقد تخليت عن نزعاتي تلك‏

140
00:11:21,360 --> 00:11:24,320
‏إنك مجبر على مساعدتي‏
‏وإلا سأقتل تلك الفتاة‏

141
00:11:28,440 --> 00:11:30,000
‏هل فقدت إنسانيتك؟‏

142
00:11:33,400 --> 00:11:35,000
‏أتعلمين شيئاً يا (ترودي)؟‏

143
00:11:35,280 --> 00:11:38,760
‏إنك ترتدين قلادة لطيفة‏
‏أتمانعين إن ألقيت نظرة عن كثب؟‏

144
00:11:39,480 --> 00:11:41,040
‏بالطبع!‏

145
00:11:41,280 --> 00:11:42,800
‏لقد منحني إياها (رايان)‏

146
00:11:43,000 --> 00:11:45,200
‏إنها أكثر جمالاً عن قرب‏

147
00:11:49,720 --> 00:11:51,880
‏سأريك أين حصلت عليها‏

148
00:11:56,760 --> 00:11:59,240
‏كان هذا مرفق بيانات الثالوث‏

149
00:11:59,680 --> 00:12:02,200
‏إن احتفظوا بسجلات عن سلالات الدم‏
‏الخاصة بالثالوث الأصلي...‏

150
00:12:03,200 --> 00:12:05,040
‏- يفترض أن تكون هناك‏
‏- هذا رائع‏

151
00:12:05,120 --> 00:12:06,640
‏كنت على يقين بقدرتك‏
‏على تقديم المساعدة يا (رايان)‏

152
00:12:07,480 --> 00:12:08,960
‏لم لا تأت معنا‏
‏لنعد إحياء لحظاتنا السابقة؟‏

153
00:12:09,080 --> 00:12:11,400
‏لا يمكنني فعل ذلك‏
‏فقد أصبح لدي عدة مسؤوليات الآن‏

154
00:12:11,800 --> 00:12:14,040
‏لقد حصلت على عمل‏
‏ودخلت في علاقة...‏

155
00:12:15,120 --> 00:12:17,560
‏لم يعد لدي الوقت لممارسة‏
‏الأعمال الخارقة للطبيعة بعد الآن‏

156
00:12:17,760 --> 00:12:19,000
‏أنت الخاسر‏

157
00:12:19,440 --> 00:12:22,000
‏أرجو أن تودع صديقتك الجدية نيابة عني‏

158
00:12:32,240 --> 00:12:34,000
‏أشكرك على المساعدة‏

159
00:12:34,320 --> 00:12:35,680
‏وداعاً يا (فريا)‏

160
00:12:37,520 --> 00:12:41,360
‏لقد عبرت (هوب) بوضوح‏
‏عن رغبتها بقطع الاتصال مع عائلتها‏

161
00:12:42,360 --> 00:12:45,760
‏لذا فأنا بحاجة لاتباع أساليب التفكير‏
‏الخاصة بأبي، إذ أنه يدرك الحل الأمثل!‏

162
00:12:45,840 --> 00:12:48,440
‏مهلاً، تنفسي...‏
‏خذي أنفاساً عميقة...‏

163
00:12:49,800 --> 00:12:51,040
‏أظن أنك بحاجة إلى استراحة‏

164
00:12:51,400 --> 00:12:53,280
‏لقد خضت تجارباً عديدة‏
‏والآن أنت بحاجة إلى الراحة‏

165
00:12:53,360 --> 00:12:55,760
‏في المرة الأخيرة التي استرخيت فيها‏
‏استيقظت لأجد والدي في غيبوبة!‏

166
00:12:59,040 --> 00:13:02,600
‏- أنا آسفة، لم أقصد ما قلته تواً...‏
‏- لا بأس...‏

167
00:13:03,040 --> 00:13:04,560
‏حقاً‏

168
00:13:04,960 --> 00:13:06,960
‏سأتركك بمفردك الآن‏

169
00:13:12,320 --> 00:13:15,520
‏- إلى أين ستذهب؟‏
‏- إنني أبحث عن طريقة للخروح من هذا المكان...‏

170
00:13:15,600 --> 00:13:18,000
‏أو أسعى للابتعاد عنك قدر الإمكان‏
‏قم بالاختيار‏

171
00:13:18,080 --> 00:13:21,400
‏إن السبيل الوحيد للوصول إلى بر الأمان‏
‏يتمثل باستقلال ذلك الزورق الضخم!‏

172
00:13:21,480 --> 00:13:24,840
‏لا يسمح لأحد بالركوب إلا إذا كان يحمل‏
‏قطعة نقود بهدف منحها للربان‏

173
00:13:28,640 --> 00:13:31,160
‏- "قطعة نقود"؟‏
‏- نعم، إنها قطعة ذهبية ودائرية...‏

174
00:13:31,240 --> 00:13:34,440
‏- أعرف ما هي العملة المعدنية‏
‏- بدا الأمر وكأنك لا تعرف‏

175
00:13:35,640 --> 00:13:38,280
‏إذاً، سأخمن ما سيحدث الآن‏
‏إنك تدرك الطريقة للحصول عليها...‏

176
00:13:38,320 --> 00:13:41,360
‏ولكنك تحتاج إلى ثقتي المطلقة‏
‏لتتمكن من خداعي بالكامل في النهاية!‏

177
00:13:41,440 --> 00:13:44,720
‏- كلا!‏
‏- لا أعلم أين يمكنني العثور على إحداها قط!‏

178
00:13:44,920 --> 00:13:48,280
‏يبدو أن الأشخاص الخيرين يمتلكونها بالفعل‏
‏خلافاً بالأشرار‏

179
00:13:50,560 --> 00:13:52,480
‏لست إنساناً شريراً!‏

180
00:13:52,760 --> 00:13:56,400
‏سيتغير ذلك على متن القارب‏

181
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
‏أعلم أنني لم أكن صادقاً معك في السابق...‏

182
00:14:00,880 --> 00:14:03,200
‏ولكنني لم أعد مشعوذاً بعد الآن!‏

183
00:14:06,320 --> 00:14:07,760
‏أعدك...‏

184
00:14:08,440 --> 00:14:11,400
‏أنني لن أذهب إلى بر الأمان‏
‏إن لم تكن بجانبي‏

185
00:14:14,560 --> 00:14:16,280
‏يستحسن أن تصغي إليه‏

186
00:14:17,120 --> 00:14:21,200
‏كان (ثيودور) أحد أفضل وأذكى‏
‏وأكثر الرجال عطفاً قابلتهم يوماً‏

187
00:14:28,280 --> 00:14:29,960
‏لقد بحثت عنك في كل مكان!‏

188
00:14:30,120 --> 00:14:33,160
‏كنت أبدي إعجابي بهذه الشجرة‏
‏التي زرعتها بالتعاون مع (هوب) و(جوزي)‏

189
00:14:33,240 --> 00:14:34,800
‏إنها تنمو بسرعة فائقة‏

190
00:14:35,080 --> 00:14:39,360
‏بقدر ما أحب الضياع في ذكريات‏
‏عن صديق سابق كاد أن يقتل والدي...‏

191
00:14:39,720 --> 00:14:42,600
‏إنني بحاجة للمساعدة في الترجمة‏
‏إذ لست أجيد التحدث بعدة لغات‏

192
00:14:42,960 --> 00:14:45,280
‏لا يمكنني التعرف على هذه اللغة‏
‏ولكنني آمل أن تفعلي‏

193
00:14:45,960 --> 00:14:48,320
‏- إنها رموز تاريخية‏
‏- وفقاً لتلك الرسومات...‏

194
00:14:48,400 --> 00:14:50,560
‏إنها تعويذة معنية‏
‏بإعادة إحياء الأشخاص‏

195
00:14:51,120 --> 00:14:55,200
‏- هل تعتقدين أنها ستنجح في إحياء والدي؟‏
‏- يحتمل أنك تتجاوزين الحدود من خلال هذا العمل‏

196
00:14:56,040 --> 00:14:58,480
‏حسناً، ولكن...‏
‏ما مدى خطورتها؟‏

197
00:14:59,040 --> 00:15:00,600
‏عل مقياس من واحد إلى عشرة‏

198
00:15:01,600 --> 00:15:04,000
‏سيتطلب الأمر تضحية بشرية‏

199
00:15:05,880 --> 00:15:08,920
‏معكم شركة (بريتون بار) للتأمين‏
‏ اتصلنا لنتأكد بأن...‏

200
00:15:09,040 --> 00:15:11,680
‏السيد (فيل) قد أخذ بعين الاعتبار‏
‏شراء بوليصة تأمين...‏

201
00:15:13,800 --> 00:15:15,080
‏اشترى واحدة؟‏

202
00:15:16,120 --> 00:15:17,320
‏آسف على خسارتك!‏

203
00:15:17,480 --> 00:15:19,080
‏- هل لديك تأمين...‏
‏- أيها الكاذب!‏

204
00:15:19,560 --> 00:15:23,000
‏- ما الذي تفعلينه هنا يا (ترودي)؟‏
‏- لقد أخبرتني بكل شيء‏

205
00:15:23,760 --> 00:15:25,440
‏كيف خنتني...‏

206
00:15:25,840 --> 00:15:29,440
‏وأنك مخادع تحاول التظاهر بأنك شخص آخر‏

207
00:15:29,880 --> 00:15:31,760
‏وأن كل ما تسعى خلفه هو مال والدي‏

208
00:15:31,960 --> 00:15:33,680
‏- (ترودي)!‏
‏- هذا غير صحيح!‏

209
00:15:34,680 --> 00:15:37,440
‏أبي!‏
‏لقد كنت محقاً يا أبي‏

210
00:15:39,760 --> 00:15:40,720
‏"شركة (بريتون بار) للتأمين"‏

211
00:15:49,920 --> 00:15:51,320
‏أنت حر الآن!‏

212
00:15:55,960 --> 00:15:57,840
‏"هذا هاتف (ترودي)، اتركوا لي رسالة"‏

213
00:15:57,920 --> 00:15:59,640
‏اتصلي بي يا (ترودي)، رجاء!‏

214
00:15:59,880 --> 00:16:03,280
‏- يمكنني أن أشرح لك كل شيء‏
‏- (رايان)، عزيزي! عد إلى السرير‏

215
00:16:03,360 --> 00:16:05,760
‏هل يمكنك التوقف عن جعل الأمور‏
‏أسوء مما هي عليه؟‏

216
00:16:06,320 --> 00:16:08,480
‏- علي إصلاح هذا الموقف‏
‏- صدقني، الأمر أفضل هكذا‏

217
00:16:08,680 --> 00:16:10,160
‏أنت لا تود أن تكون (رايان)!‏

218
00:16:10,520 --> 00:16:11,680
‏هل تعلم السبب؟‏

219
00:16:11,920 --> 00:16:13,320
‏لأن (رايان) يحب (ترودي)‏

220
00:16:13,560 --> 00:16:18,400
‏الذي يشعرك صراحة بإحساس... ماذا يسمونه؟‏
‏يأس الثلاثينيات!‏

221
00:16:18,840 --> 00:16:22,640
‏سيكون (رايان) في منتصف العمر‏
‏قبل أن تشعر بذلك حتى ومحاطاً بأولاد لا يحبونه‏

222
00:16:23,160 --> 00:16:27,560
‏ورهن عقاري لا يمكنه دفعه‏
‏وزوجة تريد أن تعلم أين هو في كل ثانية من اليوم‏

223
00:16:27,720 --> 00:16:30,280
‏وعمل يكون فيه مساعداً لمدير إقليمي...‏

224
00:16:30,560 --> 00:16:33,200
‏في شركة لا يمكنه مغادرتها‏
‏لأن والدها يملك هذه الشركة‏

225
00:16:33,360 --> 00:16:35,880
‏- لذا، كل ما فعلته هو تقديم معروف لك!‏
‏- "ماذا تريد؟"‏

226
00:16:36,040 --> 00:16:38,040
‏أرجوك يا (ترودي)، لا تقفلي الخط!‏

227
00:16:38,320 --> 00:16:39,800
‏يمكنني أن أشرح لك...‏

228
00:16:42,000 --> 00:16:44,520
‏سترى حين نصل‏
‏أن (كلارك) أفضل بكثير‏

229
00:16:54,120 --> 00:16:55,920
‏حسناً أيها الفريق!‏
‏شاهدوا هذا! هناك...‏

230
00:16:58,200 --> 00:16:59,600
‏هل تأكل؟‏

231
00:17:00,000 --> 00:17:02,400
‏لقد فوت الغداء‏
‏لأنني كنت غير مرئي طوال الوقت‏

232
00:17:02,840 --> 00:17:05,080
‏- لم أستطع إمساك أي شيء!‏
‏- حسناً...‏

233
00:17:05,160 --> 00:17:07,560
‏أخبرني (إم جاي) أنه على (كايلب)‏
‏تشكيل محول لامتصاص نيران (هوب)...‏

234
00:17:07,680 --> 00:17:09,640
‏وأترك النزال لفريق الدرجة الثانية؟‏

235
00:17:09,960 --> 00:17:13,080
‏متأسف، لا، أنا سألاحق (هوب)‏
‏وأنتم ستشكلون المحول‏

236
00:17:14,240 --> 00:17:15,960
‏- مهلاً، ألا تعتقد أنه علينا...‏
‏- حسناً، لننطلق!‏

237
00:17:20,640 --> 00:17:22,040
‏هيا بنا!‏

238
00:17:27,920 --> 00:17:30,480
‏- أشعلي النيران!‏
‏- (فيات فولغوري)!‏

239
00:17:31,360 --> 00:17:33,360
‏- مهلاً‏
‏- اذهب!‏

240
00:17:34,680 --> 00:17:36,680
‏هيا يا (وايد)!‏

241
00:17:37,640 --> 00:17:39,680
‏(وايد)، لقد مت‏
‏اخرج من الحلبة!‏

242
00:17:40,000 --> 00:17:42,320
‏(كايلب)‏
‏أخرجنا بعيداً عن البرق!‏

243
00:17:46,440 --> 00:17:48,400
‏ابق في الخلف!‏
‏دع الأمر لي!‏

244
00:17:52,560 --> 00:17:53,840
‏لقد مت!‏

245
00:18:12,800 --> 00:18:14,400
‏لقد مت يا (كايلب)!‏

246
00:18:14,600 --> 00:18:16,720
‏ماذا؟‏
‏لم يقترب ذلك السهم من قلبي حتى!‏

247
00:18:16,840 --> 00:18:18,680
‏- لقد أصاب شعري فقط‏
‏- لقد مت‏

248
00:18:19,040 --> 00:18:21,080
‏كيف وصلت هذه إلى هنا؟‏

249
00:18:21,200 --> 00:18:23,240
‏(إيثان)، اذهب والحق ب(هوب)!‏

250
00:18:25,560 --> 00:18:28,120
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- هل بنيت هذا؟ سأنتزع هذا المكبر من يدك...‏

251
00:18:28,240 --> 00:18:30,880
‏- وأحشره في حلقك‏
‏- انتبه!‏

252
00:18:32,040 --> 00:18:33,640
‏- ماذا دهاك؟‏
‏- أنا آسف! لم أكن أقصد...‏

253
00:18:33,720 --> 00:18:36,920
‏- إن لم تتمكن من السيطرة على قواك، فغادر الملعب‏
‏- مهلاً، إنه يستخدمها على الأقل!‏

254
00:18:37,120 --> 00:18:38,320
‏وما الذي تعنيه بذلك يا (جيد)؟‏

255
00:18:38,400 --> 00:18:41,800
‏هذا يعني أنه عندما خنتنا من أجل (ماليفور)‏
‏تمنيت أن تحصل على شيء جيد في المقابل على الأقل‏

256
00:18:43,040 --> 00:18:44,560
‏هل أنت جاد؟‏
‏هيا!‏

257
00:18:44,800 --> 00:18:46,080
‏- هل أنت مستعد؟‏
‏- هيا!‏

258
00:18:46,120 --> 00:18:47,440
‏مهلاً يا رفاق!‏

259
00:18:56,880 --> 00:18:58,760
‏ربما علينا التمديد ل٥ أخرى!‏

260
00:18:58,920 --> 00:19:00,720
‏- خمسة أيام؟‏
‏- بل خمسة أسابيع!‏

261
00:19:02,680 --> 00:19:06,080
‏- هذا سيئ!‏
‏- أعتذر عن مقاطعة حفل الشواء لكن...‏

262
00:19:06,320 --> 00:19:08,360
‏أعتقد أن لدينا مشكلة تخص (ليزي)!‏

263
00:19:08,800 --> 00:19:11,680
‏لقد كان هو الشخص الذي أقنعني‏
‏بأنه لا يجب الخوف من السحر الأسود‏

264
00:19:11,840 --> 00:19:13,640
‏وبأنه يمكن استخدامه للخير‏

265
00:19:14,080 --> 00:19:17,520
‏لقد أصبحت...‏
‏مساعده!‏

266
00:19:17,840 --> 00:19:22,200
‏كما أفترض! فقد ساعدته باستجماع قواه‏
‏من أجل استحضار الأرواح‏

267
00:19:22,960 --> 00:19:27,360
‏إلى أن أدركنا أنه من أجل الوصول إلى كامل قدراته‏
‏عليه أن يضحي...‏

268
00:19:30,520 --> 00:19:32,560
‏بشيء عزيز عليه!‏

269
00:19:32,800 --> 00:19:35,720
‏إذاً، أنت (تشاد) الأول؟‏

270
00:19:36,160 --> 00:19:38,200
‏الأول...‏
‏من؟‏

271
00:19:38,960 --> 00:19:44,240
‏لا شيء، لا شيء، إن عقل الصبي مشوش‏
‏فقد مات وعاد إلى الحياة عدة مرات‏

272
00:19:45,120 --> 00:19:47,360
‏أعتقد بأنك الشخص الوحيد‏
‏الذي يعلم كيفية استعادته من الموت‏

273
00:19:47,680 --> 00:19:50,080
‏أجل، ربما ساعدته على ذلك قليلاً‏

274
00:19:50,280 --> 00:19:52,360
‏هل قتلك من أجل اكتساب المزيد من القوة؟‏

275
00:19:53,880 --> 00:19:55,760
‏- وأنت موافق على ذلك؟‏
‏- بالطبع‏

276
00:19:56,120 --> 00:19:58,560
‏لأنه كان سيعيدني من الموت‏

277
00:19:58,760 --> 00:20:01,760
‏وكان سيعيد (كورديليا) أيضاً‏

278
00:20:02,600 --> 00:20:03,880
‏ووالداه أيضاً...‏

279
00:20:03,960 --> 00:20:06,280
‏كانت حياتي عبارة عن مغامرة صغيرة‏

280
00:20:06,440 --> 00:20:09,880
‏لأنه بتلك القوة‏
‏كان بإمكانه تغيير العالم‏

281
00:20:10,080 --> 00:20:14,080
‏كفاك كلاماً عني‏
‏فأنت قد مت منذ طويل يا (أوسكار)‏

282
00:20:14,680 --> 00:20:17,400
‏ظننت أنك في (بر الأمان) الآن‏

283
00:20:18,200 --> 00:20:21,120
‏لا أدري لم ليس لدي إحدى تلك العملات‏

284
00:20:21,600 --> 00:20:24,200
‏ربما لم أكن شخصاً طيباً كما ظننت‏

285
00:20:24,520 --> 00:20:27,600
‏لكن بكل الأحوال‏
‏ما كنت لأذهب إلى أي مكان‏

286
00:20:27,840 --> 00:20:32,120
‏أردت البقاء لأرى كيف سيحدث كل هذا‏
‏في حال كنت قادراً على إعادته‏

287
00:20:33,440 --> 00:20:36,880
‏أدركت بعد فترة أن الأمر ربما لم ينجح‏

288
00:20:39,560 --> 00:20:41,640
‏لا تكابر على نفسك‏

289
00:20:44,000 --> 00:20:47,640
‏المعذرة يا (أوسكار)‏
‏هلا منحتنا لحظة على انفراد‏

290
00:20:55,720 --> 00:20:57,880
‏أظنني أعرف كيف سأحصل على إحدى هذه العملات‏

291
00:21:03,640 --> 00:21:05,640
‏لم أرد تصديق ذلك‏

292
00:21:06,760 --> 00:21:10,480
‏- هل كانت (كليو) محقة؟‏
‏- أنت أردت تعويذة وها قد وجدت واحدة‏

293
00:21:10,920 --> 00:21:15,120
‏- لا يمكنك فعل هذا؟‏
‏- لم؟ ألأنه لا شأن للأمر بمساعدة (هوب)؟‏

294
00:21:15,200 --> 00:21:18,960
‏- لأننا لسنا مجرمتان‏
‏- الناس يموتون يومياً في المشافي‏

295
00:21:19,160 --> 00:21:22,080
‏سنختار شخصاً مريضاً للغاية‏

296
00:21:22,400 --> 00:21:26,200
‏فتعجيل وفاته ليوم لن يشكل فرقاً‏
‏لكنه سيكون قد أنقذ حياة أحد آخر‏

297
00:21:26,280 --> 00:21:29,080
‏لن يعود أبي بهذه الطريقة‏
‏وأنت تدركين هذا‏

298
00:21:30,280 --> 00:21:32,680
‏لقد وجدت التعويذة في مذكراته‏

299
00:21:33,240 --> 00:21:38,480
‏لقد قرأت بعضاً منها‏
‏مرت فترة من حياته كان فيها مغامراً لأقصى حد‏

300
00:21:39,120 --> 00:21:41,960
‏إن لم تنصتي إلي‏
‏فاعلمي أن القوات في الخارج‏

301
00:21:42,640 --> 00:21:44,920
‏لن تتمكني من الفرار منهم‏

302
00:21:45,360 --> 00:21:49,840
‏لا، لكنني سأتمكن بفضل خاتم الوهم‏

303
00:21:53,800 --> 00:21:58,120
‏سأخبرهم أن (ليزي) بحاجة لبعض الراحة‏

304
00:22:10,720 --> 00:22:14,360
‏أعتقد أن رمزي القديم ما زال يعمل‏
‏لكنه سيوصلنا إلى هنا وحسب‏

305
00:22:14,520 --> 00:22:17,320
‏فمن المفترض أن هنالك نظاماً أمنياً متطوراً‏

306
00:22:18,520 --> 00:22:21,240
‏علينا أن نجد طريقة لنتسلل إلى‏
‏غرفة السجلات دون لفت الأنظار‏

307
00:22:22,040 --> 00:22:24,040
‏دون لفت للأنظار‏
‏فهمت‏

308
00:22:27,880 --> 00:22:30,880
‏أظن أن أتباع (إم جي) قد نصبوا لنا فخاً‏

309
00:22:31,240 --> 00:22:32,960
‏هذا ما كنت لأفعله أنا‏

310
00:22:34,160 --> 00:22:35,640
‏أخبرتك‏

311
00:22:43,840 --> 00:22:45,960
‏لم لا تحظى ببعض المتعة‏
‏بدل أن تتسلل هكذا؟‏

312
00:23:07,280 --> 00:23:10,360
‏اعترف بأنك تستمتع بالأمر ولو قليلاً‏

313
00:23:21,440 --> 00:23:24,960
‏إن كانت معرفة (لاندن) بقصص الأشباح صحيحة...‏

314
00:23:25,360 --> 00:23:30,640
‏فذلك يعني أنك لست عالقاً هنا بسبب خطأ ارتكبته‏
‏بل لأنه لدينا عمل لم ينتهي بعد‏

315
00:23:31,440 --> 00:23:34,400
‏ولكي تمضي قدماً‏
‏أعتقد أنك يجب أن تعرف الحقيقة‏

316
00:23:37,160 --> 00:23:39,880
‏لقد حصلت على القوة‏

317
00:23:41,120 --> 00:23:44,800
‏لكنني لم أعدها لك‏
‏ولا لأي شخص كان يستحقها‏

318
00:23:45,200 --> 00:23:47,440
‏حتى أنني لم أحاول فعل ذلك‏

319
00:23:48,080 --> 00:23:50,800
‏ففي نهاية المطاف‏
‏كنت أريد القوة والسلطة لنفسي‏

320
00:23:51,680 --> 00:23:56,400
‏- لقد كنت الطاغية‏
‏- أي أنك استغليتني؟!‏

321
00:23:56,600 --> 00:24:01,920
‏أجل، لأنني كنت أعرف أنك شخص طيب‏
‏ومستعد لفعل أي شيء في سبيل من تحب‏

322
00:24:03,560 --> 00:24:05,680
‏لكن هذا لا يغير الواقع‏

323
00:24:06,320 --> 00:24:10,480
‏ما فعلته كان خطأ‏
‏وآمل من صميم قلبي أن تسامحني‏

324
00:24:11,240 --> 00:24:15,840
‏تخبرني بهذا وتطلب المغفرة‏
‏لتنعم أنت في (بر الأمان)...‏

325
00:24:16,360 --> 00:24:20,080
‏ولتتمكن من النجاة‏
‏أنت تستغلني مجدداً!‏

326
00:24:20,240 --> 00:24:23,120
‏بل أخبرك لأن الحقيقة قد تحررك‏

327
00:24:26,880 --> 00:24:29,240
‏لم يكن كل شيء مزيفاً‏

328
00:24:31,840 --> 00:24:33,960
‏أنا حقاً أحبك يا (أوسكار)‏

329
00:24:34,720 --> 00:24:40,000
‏فرفقتك شيء نادر وجميل للغاية‏

330
00:24:41,840 --> 00:24:44,160
‏ما كان علي أن أتخلى عن رفقتك أبداً‏

331
00:24:45,280 --> 00:24:51,200
‏يجب أن تسامحني ليس لأجلي‏
‏بل لتترك الثقة العمياء خلفك‏

332
00:24:51,920 --> 00:24:54,480
‏لا أريد أن تخسر فرصتك‏
‏للوصول إلى (بر الأمان) بسببي‏

333
00:24:55,120 --> 00:24:57,640
‏هذه هي الحقيقة‏

334
00:25:17,320 --> 00:25:18,760
‏"لقد كنت محقاً"‏

335
00:25:21,840 --> 00:25:25,040
‏الفرقة تعاني من مشكلة بالفعل‏
‏نحتاج إلى قادة لنتقدم‏

336
00:25:25,160 --> 00:25:27,240
‏ولكن لا يمكنك أن تكون واحداً منهم‏

337
00:25:29,200 --> 00:25:31,760
‏- هذا رأيك أنت‏
‏- هذا هو رأي الجميع!‏

338
00:25:31,840 --> 00:25:35,680
‏- لا يمكنك أن تقود فريقاً... لا يثق بك!‏
‏- أنت تعلم...‏

339
00:25:35,880 --> 00:25:37,680
‏أن ما فعلته كان من أجل (كليو)‏

340
00:25:37,840 --> 00:25:39,920
‏وأعلم أيضاً أن ذلك لم ينجح‏

341
00:25:40,600 --> 00:25:43,640
‏لقد أنقذت (جوزي)‏
‏(كليو) بمساعدة الفريق‏

342
00:25:43,800 --> 00:25:46,200
‏وأعلم أن هذا هو السبب‏
‏الذي يجعلك تقسو على نفسك‏

343
00:25:46,520 --> 00:25:48,520
‏أنت تحاول تصحيح خطأك‏

344
00:25:48,800 --> 00:25:51,920
‏ولكن لا يمكنك‏
‏أن تصب غضبك هذا على الفريق‏

345
00:25:52,280 --> 00:25:55,240
‏يجب عليك أن تكسب ثقتهم من جديد‏
‏وحتى ذلك الوقت...‏

346
00:25:55,320 --> 00:25:56,920
‏أنت مستبعد!‏

347
00:26:00,520 --> 00:26:02,640
‏- ظننت أنك قد رحلت!‏
‏- إنها (ليزي)، لقد أفقدتني الوعي‏

348
00:26:02,680 --> 00:26:04,760
‏أظن أنها تحاول أن تطبق التعويذة‏

349
00:26:09,440 --> 00:26:11,160
‏اذهب!‏

350
00:26:11,360 --> 00:26:13,240
‏سيتولى الفريق الأمر‏

351
00:26:22,720 --> 00:26:25,600
‏لقد فعلنا كل ما بوسعنا فعله‏
‏ابقه مرتاحاً فحسب‏

352
00:26:32,120 --> 00:26:34,280
‏"يبدو هذا سيئاً!"‏

353
00:26:42,400 --> 00:26:45,680
‏لم أعد أستمتع بذلك‏
‏إنه (آرغوس) يا (هوب)!‏

354
00:26:45,840 --> 00:26:48,960
‏عادة ما أنزل إلى هناك‏
‏وأقتله بيد واحدة ولكن...‏

355
00:26:49,360 --> 00:26:51,560
‏أظن أنني أود استخدامك كطعم‏

356
00:26:51,960 --> 00:26:54,840
‏- فكر بالأمر وكأنه الاختبار النهائي لك‏
‏- لا تفعلي ذلك يا (هوب)!‏

357
00:26:55,040 --> 00:26:57,120
‏لقد حان الوقت‏
‏لنعرف إلى أي نوع تنتمي‏

358
00:27:06,960 --> 00:27:10,280
‏سألقي عليك بتعويذتي‏

359
00:27:10,880 --> 00:27:14,160
‏سألقي عليك بتعويذتي‏

360
00:27:21,240 --> 00:27:24,680
‏أنا ألقي عليك تعويذتي‏

361
00:27:25,960 --> 00:27:29,440
‏سألقي عليك بتعويذتي‏

362
00:27:29,520 --> 00:27:32,480
‏سألقي عليك بتعويذتي‏

363
00:27:32,680 --> 00:27:36,920
‏سألقي عليك بتعويذتي... سألقي عليك...‏

364
00:27:37,440 --> 00:27:39,400
‏- "مرحباً!"‏
‏- لحظة واحدة‏

365
00:27:39,760 --> 00:27:41,160
‏"مرحباً!"‏

366
00:27:41,200 --> 00:27:43,040
‏أحتاج إلى ثانية وحدة، انتظري!‏

367
00:27:43,080 --> 00:27:45,560
‏"ولكن... إن من في الداخل هو أبي!"‏

368
00:27:46,040 --> 00:27:48,960
‏"لقد قالوا إنه لم يعد أمامه‏
‏متسع من الوقت، فأتيت إلى هنا مسرعة"‏

369
00:27:49,280 --> 00:27:52,000
‏"أود أن أجد الوقت لتوديعه فحسب"‏

370
00:27:52,240 --> 00:27:54,960
‏"أرجوك، اسمحي لي بالدخول، أرجوك!"‏

371
00:28:37,680 --> 00:28:39,760
‏حسناً، لقد حصلت على ما جئت من أجله‏

372
00:28:40,320 --> 00:28:43,040
‏- هل مازال هذا مستمراً؟‏
‏- سيقتلك!‏

373
00:28:43,120 --> 00:28:45,760
‏وكأن (رايان) هو من يتحدث‏
‏يجب أن تكون أكثر تفاؤلاً‏

374
00:28:46,840 --> 00:28:49,400
‏علينا أن نسرع بالفعل، لذا...‏

375
00:28:51,680 --> 00:28:54,000
‏من سيكون يا ترى؟‏
‏(رايان) أم (كلارك)؟‏

376
00:29:18,000 --> 00:29:21,040
‏إنه يغادر، هذا محبط!‏

377
00:29:21,400 --> 00:29:23,560
‏أظن أننا لن نتمكن من معرفة من تكون‏

378
00:29:29,240 --> 00:29:32,120
‏(جيد) و(إيثان) راقبا المخارج‏
‏نحن سنتفقد قسم العناية المشددة‏

379
00:29:54,600 --> 00:29:56,360
‏لم تنجحي بذلك‏

380
00:29:58,200 --> 00:29:59,800
‏لقد كدت أنجح...‏

381
00:30:01,160 --> 00:30:03,360
‏لقد وجدت شخصاً على حافة الموت‏

382
00:30:04,920 --> 00:30:06,880
‏لكن كانت ابنته موجودة‏

383
00:30:07,840 --> 00:30:09,360
‏لقد رأيتها!‏

384
00:30:13,240 --> 00:30:15,560
‏ظننت أنني أعرف‏
‏كيف سأتصرف بطريقة صائبة‏

385
00:30:16,520 --> 00:30:18,920
‏لكن كان والدي هو الشخص الوحيد‏
‏الذي أستشيره بهذا الشأن‏

386
00:30:19,960 --> 00:30:22,760
‏ودون وجوده بقربي‏
‏لم أعد أعرف ماذا يفترض أن أفعل!‏

387
00:30:24,080 --> 00:30:26,520
‏أشعر وكأن الحياة في فترة انقطاع...‏

388
00:30:28,360 --> 00:30:31,360
‏وأنا أترقب استيقاظه!‏

389
00:30:32,120 --> 00:30:34,240
‏ولا أعلم إلى أي حد أستطيع التحمل‏

390
00:30:36,920 --> 00:30:40,080
‏لا أستطيع ضمان‏
‏أنني لن أقدم على تصرف خاطئ لاحقاً‏

391
00:30:50,320 --> 00:30:52,200
‏أعتقد أنني بحاجة إلى المساعدة‏

392
00:31:17,880 --> 00:31:20,000
‏هذه المرة ستكون مختلفة‏

393
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
‏هذه هي الروح الرياضية!‏

394
00:31:24,800 --> 00:31:26,720
‏لقد راودتني رؤية عن شجرة‏

395
00:31:27,000 --> 00:31:29,440
‏لم ألحظ أنها كانت‏
‏موجودة في باحة المدرسة، لكن...‏

396
00:31:29,520 --> 00:31:31,200
‏كان ينبغي أن أعرف!‏

397
00:31:31,480 --> 00:31:34,400
‏إن الطبيعة قادرة على تحقيق التوازن‏
‏بالقرب من موقع ولادة الطفل الهجين‏

398
00:31:34,560 --> 00:31:36,480
‏ومع ذلك، أتيت بمفردك!‏

399
00:31:36,600 --> 00:31:39,040
‏مما يعني أنك لم تخبري أحداً‏
‏عن عود الأسنان الفاخر ذاك‏

400
00:31:40,120 --> 00:31:42,400
‏ليس قبل أن أتأكد من أنه يعمل‏

401
00:31:43,080 --> 00:31:45,080
‏أنت تحبين محاولة قتلي، أليس كذلك؟‏

402
00:31:46,800 --> 00:31:48,560
‏صدقاً، الأمر سيان بالنسبة لي‏

403
00:32:14,960 --> 00:32:16,200
‏يا للهول، ماذا حصل؟‏

404
00:32:16,320 --> 00:32:18,920
‏إن كنت لا تمانعين‏
‏هلا نستطيع البقاء على انفراد؟‏

405
00:32:44,080 --> 00:32:46,560
‏كان علي أن أقر بالفضل لتلك الفتاة‏
‏إنها سريعة‏

406
00:32:47,240 --> 00:32:48,760
‏تدعى (ترودي)‏

407
00:32:49,080 --> 00:32:50,960
‏لكن بعد الشيء الذي فعلته‏
‏أنا لا ألومها!‏

408
00:32:52,240 --> 00:32:55,400
‏هذا غير معقول! أصبحت حراً طليقاً‏
‏والآن تريد العودة؟‏

409
00:32:55,640 --> 00:32:58,000
‏اعتقدت أنني نجحت في إقناعك‏
‏أنه من السيء أن يكون المرء بشرياً!‏

410
00:32:58,120 --> 00:33:00,600
‏أعلم إنه أمر مزري، لكنه صعب‏

411
00:33:01,320 --> 00:33:03,720
‏ومخيب للآمال ومقيت!‏

412
00:33:04,040 --> 00:33:08,480
‏لكنني لطالما حلمت بأن أحظى‏
‏بعائلة طبيعية ومملة‏

413
00:33:09,240 --> 00:33:11,880
‏وبقدر ما يوجد أناس رديئة...‏

414
00:33:12,280 --> 00:33:16,000
‏أعتقد أن (ترودي) من أحد الأشخاص‏
‏الذين يمنحن الحب بصدق‏

415
00:33:17,080 --> 00:33:19,400
‏أتمنى لو كنت أشبهها‏

416
00:33:19,680 --> 00:33:21,960
‏بإمكانك أن تسخري من حياتي بقدر ما تشائين‏

417
00:33:23,040 --> 00:33:25,640
‏لكنني حصلت على أكثر ما أتمنى!‏

418
00:33:25,800 --> 00:33:27,600
‏يا لك من مثير للشفقة‏

419
00:33:27,920 --> 00:33:30,360
‏لقد فكرت لتوي بذات الشيء عنك‏

420
00:33:31,840 --> 00:33:34,880
‏لقد كنت أشعر بالغيرة منك ومن أصدقائك‏

421
00:33:35,280 --> 00:33:38,000
‏كل منكم لديه منزل ودائماً ما تجتمعون سوياً‏

422
00:33:39,320 --> 00:33:41,720
‏لم يخيل لي أنك بهذا الغباء‏
‏لدرجة أن ترمي كل شي بعيداً‏

423
00:33:41,840 --> 00:33:44,560
‏أجل، وكأنني اكترث بما تفكر به يا (رايان)!‏

424
00:33:46,360 --> 00:33:48,320
‏بصراحة، أعتقد أنك تكترثين‏

425
00:33:48,720 --> 00:33:51,640
‏كلانا يعلم أنك أجبرتني للمجيء معك‏

426
00:33:52,240 --> 00:33:54,280
‏لأنك أردتني أن أسلك نفس الطريق الذي اخترتيه‏

427
00:33:55,400 --> 00:33:57,960
‏ولأنني لست الشخص الذي كنت تحاولين إقناعه‏

428
00:33:59,880 --> 00:34:03,480
‏هذا يدل على وجود جزء آخر منك‏
‏يعلم أن ما تفعلينه خطأ‏

429
00:34:06,960 --> 00:34:08,800
‏إياك أن تفتحي الكتاب‏

430
00:34:09,680 --> 00:34:14,880
‏وعودي إلى المنزل قبل أن تقترفي خطأ‏
‏لا يمكنك إصلاحه‏

431
00:34:28,720 --> 00:34:29,840
‏أحمل أخباراً سارة‏

432
00:34:30,000 --> 00:34:32,240
‏- لقد وصلنا إلى (ليزي) في الوقت المحدد‏
‏- لست متفاجأة‏

433
00:34:33,240 --> 00:34:35,960
‏إن (إم جي) القائد المناسب للفريق‏

434
00:34:36,360 --> 00:34:40,400
‏بصراحة، اكتشفت ذلك عندما‏
‏تملكته الشجاعة لإيقاعي في الفخ‏

435
00:34:43,320 --> 00:34:44,720
‏اسمعي...‏

436
00:34:45,080 --> 00:34:49,040
‏- لم يكن علي الإفصاح عن فعلتي!‏
‏- يا صاح، لا عليك‏

437
00:34:50,720 --> 00:34:53,240
‏وأعتذر عن كرات اللهب‏

438
00:34:54,080 --> 00:34:57,360
‏أعتقد أنه يتعين علي‏
‏إتمام بعض المهام بمفردي‏

439
00:35:01,160 --> 00:35:03,360
‏- قواك صعبة المراس‏
‏- نعم!‏

440
00:35:03,560 --> 00:35:05,600
‏عليك أن تسيطر عليها‏

441
00:35:06,040 --> 00:35:08,120
‏ ربما يمكننا أن نتدرب معاً‏

442
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
‏- مرحباً‏
‏- "مرحباً"‏

443
00:35:15,640 --> 00:35:18,800
‏مرحباً، إنني أبحث عن (سوبر سكواد)‏

444
00:35:19,040 --> 00:35:21,400
‏- "إن كان يعنيك الأمر"‏
‏- ذلك يعتمد على هوية المتصل‏

445
00:35:21,600 --> 00:35:25,120
‏مجرد مواطن مهتم‏
‏يريدهم أن يعرفوا أن هناك وحش طليق‏

446
00:35:26,040 --> 00:35:28,240
‏إنه (آرغوس)‏
‏ويتصرف بطريقة غريبة‏

447
00:35:28,640 --> 00:35:32,040
‏بطريقة أغرب من أي وحش عادي‏

448
00:35:33,400 --> 00:35:36,080
‏آخر مرة رأيته كان خارجاً من شارع ٥٥‏
‏حظاً موفقاً‏

449
00:35:42,160 --> 00:35:45,680
‏كل شيء تم‏
‏الحياة الماضية انتهت‏

450
00:35:47,040 --> 00:35:49,720
‏ولم يعد هناك مزيد من الأسرار مطلقاً؟‏

451
00:35:50,160 --> 00:35:54,160
‏مطلقاً! وأعدك بأنني سأجد طريقة‏
‏لأعوض اليوم لك‏

452
00:35:56,240 --> 00:35:58,400
‏أتريد أن تعوضني عن الأمر؟‏

453
00:35:59,680 --> 00:36:01,560
‏أخبرني أكثر عن مصاصي الدماء‏

454
00:36:05,000 --> 00:36:07,800
‏أريد أن أعرف كل شيء‏

455
00:36:11,960 --> 00:36:13,840
‏ماذا هنالك؟‏

456
00:36:14,320 --> 00:36:16,120
‏إنه مخطىء بالرقم‏

457
00:36:19,120 --> 00:36:20,640
‏شكراً لك على العرض يا رجل ولكن...‏

458
00:36:21,040 --> 00:36:23,800
‏أظن أنه علي أن أتدرب لوحدي‏
‏علي الذهاب!‏

459
00:36:37,880 --> 00:36:39,640
‏أتريدين أن تجالسي أحد ما؟‏

460
00:36:47,800 --> 00:36:50,880
‏- بشأن ما قلتله منذ حين...‏
‏- لقد فهمت الأمر‏

461
00:36:54,680 --> 00:36:57,480
‏- ظننت أنك ستدخلين الصندوق معها‏
‏- كنت لأفعلها‏

462
00:36:58,880 --> 00:37:01,120
‏لكنها لم ترغب بذلك‏

463
00:37:01,600 --> 00:37:03,920
‏ربما (ليزي) محقة بذلك‏

464
00:37:05,320 --> 00:37:08,240
‏هناك بعض المشاكل‏
‏لا يستطيع الناس حلها لك‏

465
00:37:12,600 --> 00:37:14,480
‏ماذا هنالك؟‏

466
00:37:14,600 --> 00:37:18,120
‏مرت لحظة في المشفى اليوم...‏

467
00:37:18,760 --> 00:37:22,400
‏عندما اعتقدت بأن (ليزي) ألقت التعويذة‏

468
00:37:24,080 --> 00:37:27,440
‏وكنت فرحة‏
‏لأنه بعد ذلك سيعود‏

469
00:37:28,880 --> 00:37:31,520
‏ولم يكن علي أن أكتشف ذلك لوحدي‏

470
00:37:35,000 --> 00:37:36,840
‏لكن الآن، هي رحلت أيضاً‏

471
00:37:37,680 --> 00:37:39,920
‏ولا أدري ماذا علي أن أفعل‏

472
00:37:41,680 --> 00:37:44,360
‏ربما لأنه لم يسبق لك أن تعرضت لهذه المشكلة‏

473
00:37:46,600 --> 00:37:49,400
‏عندما تكون شقيقتك متواجدة‏
‏لن يكون هناك غرف لتفسديها‏

474
00:37:53,320 --> 00:37:55,520
‏حسناً، إنه يستحقها أكثر مني‏

475
00:38:07,640 --> 00:38:09,920
‏- صاح!‏
‏- لا بد أن يكون هناك خطأ ما‏

476
00:38:10,200 --> 00:38:12,360
‏فأنا لم أدع شيئاً يفلت مني!‏

477
00:38:12,880 --> 00:38:15,720
‏بل قمت بفعل شيء جيد‏
‏فقد ساعدت (أوسكار) بالعبور‏

478
00:38:16,160 --> 00:38:18,680
‏وهو بدوره قام بفعل جيد‏
‏بتقبله للحقيقة ومسامحتك‏

479
00:38:19,240 --> 00:38:21,920
‏ذلك يعني أنه‏
‏عليك الذهاب إلى (بيس) أيضاً‏

480
00:38:29,560 --> 00:38:31,960
‏لقد قطعت عهداً على ألا أذهب إلى هناك من دونك‏

481
00:38:37,040 --> 00:38:39,400
‏أعتقد أنك لست سيئاً كما كنت أظن‏

482
00:38:48,400 --> 00:38:52,960
‏كنت أعلم ذلك!‏
‏التضحية هي الإجابة دائماً‏

483
00:38:53,520 --> 00:38:56,000
‏لقد ربحت أخيراً أيها الربان‏

484
00:39:00,760 --> 00:39:03,880
‏آسف!‏
‏أنا في طور التحديث‏

485
00:39:04,960 --> 00:39:06,680
‏ألسنا جميعاً هكذا؟‏

486
00:39:09,360 --> 00:39:11,600
‏أتملكان مكاناً لشخص ثالث؟‏

