﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:05,360
‏سنصل بعد قليل يا آنسة‏
‏إننا نقترب من (ميستيك فولز)‏

2
00:00:16,400 --> 00:00:18,480
‏اخترت وقتاً سيئاً للزيارة‏

3
00:00:19,320 --> 00:00:21,520
‏ستنفذ البلدة حكماً بالإعدام‏
‏بحق شخص غداً‏

4
00:00:21,640 --> 00:00:24,720
‏إذ عمد أستاذ مدرسة إلى قتل تلاميذه‏
‏وإحراق مدرسته‏

5
00:00:25,160 --> 00:00:28,000
‏خبر شنقه يوم غد‏
‏سيتصدر عناوين الأخبار‏

6
00:00:28,120 --> 00:00:30,160
‏ليس لدي ما أقوله حيال ذلك‏

7
00:00:32,160 --> 00:00:33,720
‏لأنني ابنته‏

8
00:00:35,400 --> 00:00:40,280
‏- حسناً، يؤسفني سماع ذلك يا آنسة‏
‏- لا تتأسف، فوالدي بريء وسأثبت ذلك‏

9
00:00:41,080 --> 00:00:45,400
‏إن أردت الاعتذار على شيء ما‏
‏فأقترح عليك أن تعتذر على رائحة نفسك‏

10
00:00:54,960 --> 00:00:57,160
‏الوضع غريب هنا‏
‏مع رحيل (هوب)‏

11
00:00:57,280 --> 00:01:00,680
‏ووجود د.(سالتزمان) و(ليزي)‏
‏في صندوق العلاج‏

12
00:01:00,800 --> 00:01:04,960
‏- ولكن لا يلاحظ الغالبية ذلك‏
‏- لذلك ليسوا من طينة أفراد الفرق‏

13
00:01:05,880 --> 00:01:08,160
‏بالمناسبة، هل تود التدرب‏
‏عقب خسارتك اليوم؟‏

14
00:01:08,360 --> 00:01:11,920
‏بالطبع، كيف حال (جو)؟‏

15
00:01:12,080 --> 00:01:13,760
‏لم تكن في الغرفة هذا الصباح‏

16
00:01:13,920 --> 00:01:16,000
‏كان يفترض أن نتناول الفطور‏
‏ولكنها لم تأت‏

17
00:01:16,240 --> 00:01:18,760
‏مما يعني أنها في وضعية‏
‏متقلبة جداً الآن‏

18
00:01:18,880 --> 00:01:20,600
‏مرحباً، أعتذر على التأخر‏

19
00:01:20,720 --> 00:01:22,920
‏فما لبثت صاحية طيلة الليل‏
‏أقرأ يوميات أبي القديمة‏

20
00:01:23,040 --> 00:01:26,840
‏وجدت عنواناً يفيد بأن والدتي أوقفت‏
‏إنسانيتها في مرحلة ما أيضاً‏

21
00:01:26,960 --> 00:01:30,040
‏أعتقد أنه قد يوجد دليل يساعد في إعادة‏
‏تفعيل إنسانية (هوب)‏

22
00:01:30,160 --> 00:01:32,240
‏- إذاً بحثت عنه؟‏
‏- في الواقع، مع أمي...‏

23
00:01:32,360 --> 00:01:35,920
‏تعلق الأمر بقيام والدتها‏
‏بكتابة رسالة لها قبل وفاتها‏

24
00:01:36,080 --> 00:01:37,920
‏- علام احتوت الرسالة؟‏
‏- لست أدري‏

25
00:01:38,080 --> 00:01:42,480
‏لأن والدتي أحرقتها ثم أراها‏
‏(ستيفان سالفاتور) ذكرى حول ما فاتها‏

26
00:01:42,600 --> 00:01:45,000
‏فحرقت الرسالة والشعور من أبي...‏

27
00:01:45,160 --> 00:01:47,680
‏كان كافياً كي يعيد لها إنسانيتها‏

28
00:01:47,800 --> 00:01:52,520
‏إذاً علينا أن نكتب‏
‏لها رسالة ثم نحرقها؟‏

29
00:01:52,720 --> 00:01:54,240
‏كلا‏

30
00:01:54,720 --> 00:01:57,360
‏علينا أن نصل إلى (هوب) عاطفياً‏

31
00:01:57,520 --> 00:02:01,280
‏أن نذكرها بعائلتها وأصدقائها‏
‏وأن هذا بيتها‏

32
00:02:01,800 --> 00:02:06,720
‏ثم علينا أن نجد فكرة أو شعور‏
‏مناسب يكون قوياً بما يكفي ليصل إليها‏

33
00:02:07,080 --> 00:02:08,640
‏يجب أن يكون ذلك فاعلاً وسريعاً‏

34
00:02:08,760 --> 00:02:12,320
‏فكلما تواجهنا معها ضمن محاكاة‏
‏تقتلنا بغضون ١٠ ثوان‏

35
00:02:12,720 --> 00:02:14,600
‏غالباً لن تتسنى لنا سوى فرصة واحدة‏

36
00:02:15,760 --> 00:02:17,520
‏يجب أن تكون الفكرة المثلى‏

37
00:02:18,680 --> 00:02:20,920
‏تعتقدين أننا سنحتاج إلى إلهام ما‏

38
00:02:23,400 --> 00:02:25,520
‏إذاً حقاً تعتقدين بأن هذه الشجرة‏
‏يمكنها قتل ثلاثي الفصائل؟‏

39
00:02:25,640 --> 00:02:28,440
‏لا، أنا واثقة من ذلك‏

40
00:02:28,680 --> 00:02:31,680
‏ولكن ما لست واثقة منه‏
‏هو مه من يجب أن أشارك هذه المعلومة‏

41
00:02:32,320 --> 00:02:34,120
‏نعم وها أنت ذا تتكلمين معي‏

42
00:02:35,120 --> 00:02:37,800
‏حفظ الأسرار لم يجلب لي‏
‏سوى المتاعب‏

43
00:02:38,320 --> 00:02:41,680
‏أود أن أتأكد من أنه يمكنني الوثوق بك‏
‏وكذلك أصدقائنا‏

44
00:02:44,960 --> 00:02:47,080
‏- لا أظن أنك تستطيعين‏
‏- لم لا؟‏

45
00:02:47,200 --> 00:02:49,800
‏لأنه من الجلي أننا نقدم على تصرفات‏
‏غبية طيلة الوقت‏

46
00:02:50,400 --> 00:02:52,080
‏لأسباب وجيهة برأينا‏

47
00:02:52,800 --> 00:02:54,320
‏لأجل أشخاص يهمنا أمرهم‏

48
00:02:54,440 --> 00:02:57,400
‏مما جعلني أسلم (هوب) ل(ماليفور)‏
‏لمحاولة إنقاذك‏

49
00:02:59,680 --> 00:03:01,760
‏هذا ليس الجواب الذي أردت سماعه‏

50
00:03:01,880 --> 00:03:03,400
‏نعم، ولكن تدركين أنه قد يكون‏
‏الجواب الصحيح‏

51
00:03:06,280 --> 00:03:08,440
‏أريد أن أراك تتكلمين‏
‏مع شخصي الحقيقي‏

52
00:03:10,120 --> 00:03:12,560
‏أنت تجلي عن لا وعيي‏

53
00:03:12,840 --> 00:03:14,400
‏وهذا يعني ببساطة‏
‏أنني مشتتة‏

54
00:03:14,520 --> 00:03:18,200
‏لكن إن كنت سأخطئ، هذه المرة‏
‏ستكون بالوثوق بأصدقائنا وليس خداعهم‏

55
00:03:20,440 --> 00:03:22,240
‏إذاً لنأمل أن تكوني محقة وأنا مخطئ‏

56
00:03:27,120 --> 00:03:29,120
‏تعال أيها الوحش‏
‏تعال‏

57
00:03:38,920 --> 00:03:41,200
‏بئساً يا (جيد)! ماذا تفعل هنا؟‏

58
00:03:41,320 --> 00:03:43,920
‏أتبعك، لأطرح عليك السؤال عينه‏

59
00:03:44,360 --> 00:03:49,440
‏وأعتقد أن الإجابة تتعلق بالرقم الخطأ‏
‏من الليلة السابقة؟‏

60
00:03:50,000 --> 00:03:51,880
‏- أنت أذكى مما تبدو عليه، أتعلم ذلك؟‏
‏- شكراً لك‏

61
00:03:52,160 --> 00:03:53,760
‏ولكن الإطراء لن يوصلك إلى أي مكان‏

62
00:03:53,960 --> 00:03:56,560
‏لمح أحدهم إلى احتمال وجود وحش‏
‏في هذه الغابة‏

63
00:03:56,680 --> 00:03:58,600
‏لذا قررت أنا أن آتي وألقي نظرة‏

64
00:03:58,720 --> 00:04:00,960
‏مات (ماليفور)، لذا ينبغي أن تنتهي‏
‏مشكلة الوحش أيضاً‏

65
00:04:01,080 --> 00:04:03,560
‏ولكن في حال من اتصل بك‏
‏لم يكن كاذباً‏

66
00:04:03,880 --> 00:04:05,200
‏سأرافقك‏

67
00:04:06,080 --> 00:04:07,400
‏لا، لن ترافقني‏

68
00:04:09,640 --> 00:04:11,480
‏هل تفضل أن أخبر الفرقة‏
‏بما تعتزم فعله؟‏

69
00:04:11,760 --> 00:04:13,280
‏ما الذي يدفعك إلى الاعتقاد بأنني آبه؟‏

70
00:04:13,600 --> 00:04:14,920
‏أو أنهم قد يأبهون؟‏

71
00:04:15,040 --> 00:04:20,040
‏لا أدري، ربما وجودك هنا أو تعريض‏
‏نفسك للخطر كي تستعيد ثقتهم بك؟‏

72
00:04:22,080 --> 00:04:24,520
‏- هذا ليس السبب‏
‏- جيد‏

73
00:04:25,480 --> 00:04:26,840
‏ماذا نصطاد؟‏

74
00:04:30,600 --> 00:04:34,640
‏وحش (آرغوس)، ضخم وبشع‏
‏له ألف عين ويصعب قتله والإمساك به‏

75
00:04:34,760 --> 00:04:37,360
‏نعم، نعم، بهذه الطريقة‏
‏ستقع كل عيونه عليك‏

76
00:04:37,600 --> 00:04:39,480
‏وعلى قوى التنين الخارقة‏
‏التي تتمتع بها‏

77
00:04:43,720 --> 00:04:46,240
‏يقولون إنني وحش‏

78
00:04:48,560 --> 00:04:51,040
‏يقولون إنني قتلت تلاميذي‏

79
00:04:51,160 --> 00:04:53,000
‏وأحرقت مدرستي الخاصة‏

80
00:04:53,120 --> 00:04:55,960
‏هذا هراء! لقد انتقلت غرباً‏
‏إلى هذه البلدة النائية‏

81
00:04:56,080 --> 00:04:59,400
‏لتنوير هؤلاء الناس غير المتحضرين‏
‏إذاً ما الذي حدث فعلياً؟‏

82
00:04:59,560 --> 00:05:02,240
‏لم أنفك أطرح هذا السؤال عينه‏
‏على نفسي‏

83
00:05:02,560 --> 00:05:04,720
‏في لحظة كنت داخل الصف‏
‏أقوم بالتدريس‏

84
00:05:04,840 --> 00:05:08,640
‏ثم في اللحظة لتالية‏
‏وجدت نفسي مغطى بالرماد والدم‏

85
00:05:08,760 --> 00:05:12,280
‏أشاهد حلمي يحترق تماماً‏
‏وأنا أبحث عن شقيقتك‏

86
00:05:12,760 --> 00:05:16,800
‏لا بد من أنك تتذكر‏
‏أين هي (جوزيت)؟‏

87
00:05:16,920 --> 00:05:21,400
‏لا أدري، وكأنه يوجد بقعة سوداء في‏
‏عقلي حيث يجب أن تكون تلك الذكرى‏

88
00:05:22,120 --> 00:05:25,200
‏(إليزابيث)‏
‏ماذا لو كانوا محقين بشأني؟‏

89
00:05:25,320 --> 00:05:28,160
‏ماذا لو أنني أصبت بالجنون‏
‏واقترفت فعلاً مريعاً؟‏

90
00:05:28,360 --> 00:05:29,920
‏عندها سأشنقك بنفسي‏

91
00:05:30,480 --> 00:05:32,880
‏ولكن كلانا نعرف‏
‏أن هذا ليس ما أنت عليه‏

92
00:05:33,600 --> 00:05:36,720
‏- ألا نعرف ذلك؟‏
‏- كل ما أعرفه هو أنني وجدت هذه‏

93
00:05:36,840 --> 00:05:41,440
‏داخل ما تبقى من المدرسة‏
‏ولا أذكر من أين أتت أيضاً‏

94
00:05:42,480 --> 00:05:44,320
‏وهذا ما سأكتشفه‏

95
00:05:44,520 --> 00:05:47,360
‏الشخص الذي تعود إليه هذه القلادة‏
‏لا بد وأنه أخذ محبوبتنا (جو)‏

96
00:05:49,080 --> 00:05:51,720
‏وسأراه يشنق بدلاً منك‏

97
00:06:00,040 --> 00:06:01,800
‏سنجد (هوب)‏
‏ولكن هذا في المستقبل‏

98
00:06:01,920 --> 00:06:04,160
‏والمفتاح لإيقاظ إنسانيتها‏
‏موجود في ماضيكم‏

99
00:06:04,360 --> 00:06:06,800
‏إذاً فكروا في الذكريات الجميلة‏
‏التي تشاركتموها‏

100
00:06:13,800 --> 00:06:17,200
‏لدي فكرة، ولكنها غريبة‏
‏لذا ابدأوا أولاً‏

101
00:06:17,840 --> 00:06:21,200
‏أعلم أن الأمر يتطلب بعض البحث‏
‏ولست واثقة ما إذا كانت ستنجح‏

102
00:06:21,920 --> 00:06:23,960
‏آسفة، لا أعرف (هوب) جيداً جداً‏

103
00:06:24,520 --> 00:06:29,800
‏أنا أيضاً، أقصد أننا تقاربنا مرة‏
‏مرة ولكن أشك بأنها تتذكر ذلك‏

104
00:06:30,040 --> 00:06:33,040
‏لا بأس‏
‏اتركوا الأمر لمن يعرفونها جيداً‏

105
00:06:33,440 --> 00:06:36,000
‏إذ أعتقد أنني توصلت لشيء ما‏

106
00:06:36,840 --> 00:06:38,360
‏- ما هذا؟‏
‏- الإنذار السحري‏

107
00:06:38,480 --> 00:06:41,920
‏الذي وضعته بخزانة أبي للأسلحة‏
‏بعد أن حاولت (كليو) قتل (هوب) مرة‏

108
00:06:43,560 --> 00:06:44,960
‏اجتماع فرقة الخوارق‏

109
00:06:54,480 --> 00:06:55,800
‏ما الذي تفعلينه هنا؟‏

110
00:06:55,920 --> 00:06:58,720
‏حالياً أنا منزعجة بشكل مسبق‏
‏من هذا الحديث‏

111
00:06:58,920 --> 00:07:00,960
‏لكنني كنت آمل في الحقيقة أن أغزو‏
‏على مخزون والدك من الأسلحة‏

112
00:07:01,080 --> 00:07:02,920
‏الذي من الواضح أنه تم إفراغه‏

113
00:07:03,120 --> 00:07:05,480
‏اعتقدت أنك حكيمة‏
‏بالنظر إلى ماضينا‏

114
00:07:05,600 --> 00:07:07,800
‏- لماذا تحتاجين للأسلحة؟‏
‏- إنها قصة طويلة‏

115
00:07:07,920 --> 00:07:12,080
‏قد أضطر لقتل مصاصي الدماء‏
‏والساحرات والمستذئبين‏

116
00:07:12,280 --> 00:07:15,120
‏وهذا المكان هو أشبه بمتجر شامل‏
‏للأغراض الحادة‏

117
00:07:16,520 --> 00:07:18,400
‏هل تهددينا بجدية؟‏

118
00:07:18,720 --> 00:07:20,960
‏لا، أتكلم عن الثلاثية‏

119
00:07:22,400 --> 00:07:24,800
‏لكن إن لم تمنحوني هذه الأسلحة‏

120
00:07:25,640 --> 00:07:28,160
‏سنعطيك كل ما تحتاجين إليه‏

121
00:07:28,280 --> 00:07:31,280
‏إن منحتنا ما نحتاج إليه أولاً‏

122
00:07:31,800 --> 00:07:33,680
‏أنتم تعون أنه يمكنني قتلكم، صحيح؟‏

123
00:07:33,880 --> 00:07:35,280
‏نعرف ما يمكنك فعله‏

124
00:07:35,440 --> 00:07:38,880
‏كما تعلمين أننا سنبذل جهدنا‏
‏لاستعادتك، لذا...‏

125
00:07:39,040 --> 00:07:41,320
‏قد تسمحين لنا بأن نقدم لك‏
‏أفضل ما لدينا‏

126
00:07:41,440 --> 00:07:44,800
‏إلا إن كنت خائفة جداً بالتأكيد‏

127
00:07:45,680 --> 00:07:49,880
‏إن وافقت على أن تبذلوا جهدكم‏
‏هل ستفقدون الأمل في النهاية؟‏

128
00:07:50,640 --> 00:07:53,520
‏أم علي أن أجد والدتك‏
‏التي لا تكون متواجدة أبداً‏

129
00:07:53,840 --> 00:07:56,520
‏أنا أمزح بشأن الجزء الأخير‏
‏نوعاً ما‏

130
00:07:56,720 --> 00:07:59,120
‏لا نريد أن يتأذى أحد‏
‏بمن فيهم أنت‏

131
00:07:59,240 --> 00:08:03,440
‏سمعت شروطنا‏
‏هل تقبلين بها أم لا؟‏

132
00:08:04,480 --> 00:08:07,720
‏- كل ما عليك فعله هو الإصغاء‏
‏- لأي واحد منكم؟‏

133
00:08:08,720 --> 00:08:11,080
‏لنا جميعنا‏

134
00:08:12,320 --> 00:08:15,240
‏أعتقد أنه لدي بعض وقت الفراغ‏
‏قبل أن أبدأ بالقتل‏

135
00:08:20,400 --> 00:08:21,720
‏فلنبدأ‏

136
00:08:33,080 --> 00:08:34,880
‏هل يمكنني أن أسأل ما يجري؟‏

137
00:08:42,720 --> 00:08:45,160
‏معكم برنامج (سلفاتور أيدول)‏

138
00:08:45,520 --> 00:08:48,240
‏إن بدأ الناس بالغناء‏
‏سأغير اسمه إلى (سورفايفر)‏

139
00:08:48,840 --> 00:08:52,600
‏مزاح، إنها تمزح‏
‏ألقينا تعويذة التعهد‏

140
00:08:52,720 --> 00:08:55,400
‏لا يمكنها أن تؤذي أحداً‏
‏أثناء العرض‏

141
00:08:55,520 --> 00:08:58,280
‏جسدياً، لكن يمكنني أن أؤذيهم عاطفياً‏

142
00:08:58,880 --> 00:09:00,200
‏إليك كيف سيسير الأمر‏

143
00:09:00,320 --> 00:09:05,640
‏١٠ نجوم تمثل ١٠ من أصدقائك‏
‏الذين سيقدمون عرضاً من أجلك‏

144
00:09:05,760 --> 00:09:08,280
‏وفي نهاية كل جولة‏
‏ستخبريننا بمشاعرك‏

145
00:09:08,400 --> 00:09:11,480
‏وبلورة الحقيقة ستبقيك صادقة‏

146
00:09:13,840 --> 00:09:17,160
‏هذه المسابقة هو أغبى شيء‏
‏سمعت به‏

147
00:09:18,200 --> 00:09:19,520
‏إنها تعمل‏

148
00:09:20,880 --> 00:09:22,440
‏فلتبدأ اللعبة‏

149
00:09:30,680 --> 00:09:35,280
‏عندما أتيت للمرة الأولى إلى المدرسة‏
‏لم أتأقلم مع أي من الأقسام‏

150
00:09:35,480 --> 00:09:40,360
‏لكنني لطالما تطلعت لك يا (هوب)‏
‏لأنك لم تأبهي للتأقلم‏

151
00:09:40,560 --> 00:09:44,680
‏كنت فريدة من نوعك، وعندما اكتشفت‏
‏أنني جني في الحقيقة‏

152
00:09:44,800 --> 00:09:49,160
‏(واين) سأوقفك هنا‏
‏لأن الأمر الوحيد الذي أشعر به هو...‏

153
00:09:49,520 --> 00:09:53,880
‏الغضب الذي يميل إلى جنون القتل‏

154
00:09:57,000 --> 00:09:58,320
‏تعرفين أن اسمي (وايد)‏

155
00:09:58,440 --> 00:10:00,560
‏وأعرف أيضاً أنني كنت لطيفة معك‏
‏بسبب (لاندن)‏

156
00:10:00,680 --> 00:10:03,840
‏لذا ما رأيك بأن تمدد جناحيك الغبيين‏
‏وتعود إلى (فيرن غيلي)؟‏

157
00:10:04,000 --> 00:10:05,480
‏أو أي مكان أتيت منه؟‏

158
00:10:11,920 --> 00:10:14,520
‏كنت مخطئة، هذا ممتع‏

159
00:10:14,840 --> 00:10:16,160
‏التالي‏

160
00:10:16,440 --> 00:10:18,400
‏- يا لها من فوضى‏
‏- ما زلت تعتقد أن مشكلة الوحوش‏

161
00:10:18,520 --> 00:10:19,840
‏انتهت مع (ماليفور)، صحيح؟‏

162
00:10:20,480 --> 00:10:23,200
‏قلت إنه يملك ألف عين‏
‏لكنك نسيت أن تذكر أسنانه‏

163
00:10:23,400 --> 00:10:26,840
‏لماذا تعتقد أنه قتل هذا الرجل‏
‏أو الفتاة أو الشخص؟‏

164
00:10:27,000 --> 00:10:29,840
‏لأنه وحش يا (جيد)‏
‏وهذا ما تفعله الوحوش‏

165
00:10:30,720 --> 00:10:33,080
‏يجب أن ندفنه‏
‏مهما كان‏

166
00:10:33,400 --> 00:10:35,040
‏لا نملك الوقت لهذا الآن‏

167
00:10:35,200 --> 00:10:37,720
‏يجب أن نجد هذا الشيء ونتعامل معه‏
‏قبل أو يؤذي شخصاً آخر‏

168
00:10:37,880 --> 00:10:39,680
‏يوجد بلدة على حدود هذه الغابة‏

169
00:10:39,800 --> 00:10:42,400
‏- لذا إن خرج ال(آرغوس) قبلنا...‏
‏- هل يجيد الطيران؟‏

170
00:10:43,120 --> 00:10:45,520
‏- ليس حسب علمي، لماذا؟‏
‏- لأنه يمكننا‏

171
00:10:45,760 --> 00:10:47,240
‏- ما يمنحنا الأفضلية‏
‏- ماذا؟‏

172
00:10:47,360 --> 00:10:50,760
‏- حان وقت (غايم أوف ثرونز) يا صديقي‏
‏- ما الذي تفعله؟ هيا يا رجل‏

173
00:10:51,280 --> 00:10:53,080
‏- ماذا تفعل؟‏
‏- هيا يا رجل، افرد جناحيك‏

174
00:10:53,200 --> 00:10:55,480
‏سنرى من الأعلى‏
‏وسنرى بطريقة أفضل من (آرغوس)‏

175
00:10:55,640 --> 00:10:59,320
‏أتيت إلى هنا لقتل وحش يا (جيد)‏
‏لا لأصبح واحداً‏

176
00:11:02,520 --> 00:11:05,800
‏أتعلم؟ دعنا نفترق‏

177
00:11:10,200 --> 00:11:11,600
‏لا يسير الأمر جيداً‏
‏أليس كذلك؟‏

178
00:11:11,800 --> 00:11:16,440
‏لنقل فحسب إنه لا يبدو‏
‏برنامج ألعاب بل سخرية‏

179
00:11:16,760 --> 00:11:19,680
‏أنت تفتقدين الكثير من المتعة‏
‏غير البعيدة، لكن ليس لوقت طويل‏

180
00:11:19,840 --> 00:11:21,440
‏لأنه يكاد يصل دورك‏

181
00:11:21,560 --> 00:11:23,000
‏قلت ل(أم جيه)‏
‏إنني أريد الظهور أخيراً‏

182
00:11:23,120 --> 00:11:25,000
‏كما قلت، يكاد يحين دورك‏

183
00:11:26,760 --> 00:11:29,760
‏الأمر الذي من الواضح أنه يشمل‏
‏السحر الشرير‏

184
00:11:30,240 --> 00:11:33,960
‏مصادقة ساحرة علمني الفرق بين‏
‏الأعشاب للتعويذة الممتعة والمخيفة هنا‏

185
00:11:34,120 --> 00:11:35,440
‏إنه مستوحى من (كلوي)‏

186
00:11:35,560 --> 00:11:39,640
‏أعتقد أن إظهار جانبي الشرير‏
‏قد يساعده في عودة إنسانية (هوب)‏

187
00:11:39,840 --> 00:11:41,440
‏(جوزي) الشريرة؟ فكرة سيئة‏

188
00:11:41,560 --> 00:11:43,800
‏أنت ساعدتني لأرى‏
‏أنه يمكنني السيطرة عليها‏

189
00:11:43,920 --> 00:11:45,240
‏على الأقل لفترة وجيزة‏

190
00:11:45,360 --> 00:11:47,960
‏وإن كانت خطة (أم جيه)‏
‏تسير بشكل سيئ لهذه الدرجة‏

191
00:11:48,120 --> 00:11:49,560
‏هذا الحل الوحيد أمامنا‏

192
00:11:49,920 --> 00:11:51,240
‏قد يكون ثمة احتمال بعد‏

193
00:11:51,520 --> 00:11:54,960
‏أنا و(إيثان) كنا نتحقق‏
‏من مسألة إعادة الإنسانية‏

194
00:11:55,120 --> 00:11:57,240
‏تبين أنه من الأسهل التواصل‏
‏مع مشاعر مصاص الدماء‏

195
00:11:57,360 --> 00:12:00,040
‏- إن تمكنا من إضعافهم جسدياً أولاً‏
‏- (هوب) لا تشعر بالضعف‏

196
00:12:00,160 --> 00:12:03,800
‏- إلا إن استنزفنا دمائها‏
‏- هذا ليس متاحاً‏

197
00:12:03,920 --> 00:12:06,280
‏التصرف العنيف مهما كان صغيراً‏
‏يمكنه أن يزيل تعويذة العهد‏

198
00:12:06,400 --> 00:12:09,200
‏إن فعلنا هذا‏
‏قد تصبح (هوب) عنيفة جداً معنا‏

199
00:12:09,640 --> 00:12:11,720
‏- يجب أن تنجح خطتي‏
‏- ماذا لو لم تنجح؟‏

200
00:12:11,840 --> 00:12:14,240
‏لن نتركها تخرج من هنا‏
‏ونعرف قدراتها‏

201
00:12:14,400 --> 00:12:17,800
‏عليك أن تثقي بي فحسب‏
‏إلا أنني أحتاج إلى الوقت‏

202
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
‏لست خائفاً منك مثل الجميع‏

203
00:12:24,880 --> 00:12:29,400
‏علمتني كيف أقضي على الوحوش‏
‏وساعدتني بكل مشاريعي العلية‏

204
00:12:29,560 --> 00:12:31,800
‏لذا صنعت هذه من أجلك‏

205
00:12:33,920 --> 00:12:37,080
‏لأنك قدوتي في (سلفاتور)‏

206
00:12:38,120 --> 00:12:39,440
‏ممتاز‏

207
00:12:43,000 --> 00:12:46,320
‏اسمع، أعرف أنني مجردة من الإنسانية‏
‏لكنني لست وحشاً‏

208
00:12:46,440 --> 00:12:48,360
‏هل تريد مني حقاً‏
‏أن أرد على ذلك؟‏

209
00:12:50,480 --> 00:12:52,920
‏ربما يجب أن تخبريني فحسب‏
‏بما تشعرين به‏

210
00:12:55,280 --> 00:13:00,040
‏أشعر بأنه يجب قطع أصابع (بيدرو)‏
‏ليتوقف عن الأعمال الفنية‏

211
00:13:03,840 --> 00:13:06,840
‏ممتاز يا (بيدرو)، حقاً‏

212
00:13:07,080 --> 00:13:09,720
‏لنحضر المتسابق التالي‏
‏من فضلكم‏

213
00:13:09,840 --> 00:13:13,080
‏أنت تهدر وقتي مع الفشلين‏
‏(بيدرو) و(وايد)؟‏

214
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
‏هل يتقدم أفضل ما لديك‏
‏أم ماذا؟‏

215
00:13:32,560 --> 00:13:34,440
‏أعتقد أنك تبحثين عني‏

216
00:13:39,800 --> 00:13:42,040
‏وأعتقد أنك مخطئ‏

217
00:13:42,360 --> 00:13:45,440
‏ربما إن اقتربت أكثر‏
‏يمكنني أن أعرف من تكون‏

218
00:13:46,480 --> 00:13:48,320
‏اسمي (كايلب هوكينز) يا سيدتي‏

219
00:13:48,520 --> 00:13:50,640
‏أفضل قاتل مأجور‏
‏موجود في هذا المكان‏

220
00:13:51,200 --> 00:13:52,920
‏سمعت أنك تبحثين عن رجل مماثل‏

221
00:13:53,840 --> 00:13:57,600
‏- كنت تسألين عن قلادة في البلدة‏
‏- هذه هي تماماً‏

222
00:13:58,240 --> 00:14:00,440
‏هل هذه القلادة الرخيصة‏
‏تعني لك شيئاً‏

223
00:14:01,520 --> 00:14:06,240
‏تعني أنه عليك ترك البلدة‏
‏ويوجد عليها علامة عصابة (مايكلسون)‏

224
00:14:06,680 --> 00:14:09,760
‏- ولا تريدين أي علاقة بهم‏
‏- لا أملك الخيار‏

225
00:14:10,320 --> 00:14:14,640
‏- حياة والدي معلقة بها‏
‏- آسفة يا آنسة، والدك هالك‏

226
00:14:15,200 --> 00:14:20,600
‏وستموتين أنت أيضاً، إن وقفت بطريق‏
‏شخص مثل (هوب مايكلسون)‏

227
00:14:22,200 --> 00:14:23,600
‏يمكنني أن أدفع لك مبلغاً كبيراً‏

228
00:14:24,160 --> 00:14:27,760
‏إلا إن كان رجل مثلك لا يتحلى‏
‏بالشجاعة لملاحقة فتاة‏

229
00:14:28,120 --> 00:14:30,800
‏(هوب مايكلسون) ليست مجرد فتاة‏
‏يا سيدتي‏

230
00:14:31,040 --> 00:14:33,040
‏إنها وحش‏

231
00:14:33,640 --> 00:14:37,720
‏لا يوجد إنسانية بها على الإطلاق‏
‏يقال إنها تشرب دماء أعدائها‏

232
00:14:38,400 --> 00:14:41,600
‏أصدق الحقائق وليس القصص الطويلة‏

233
00:14:42,440 --> 00:14:47,360
‏هل تحرق هذه المجرمة أيضاً المدارس‏
‏وتخطف البريئات مثل شقيقتي؟‏

234
00:14:48,720 --> 00:14:50,040
‏قد تفعل هذا بالتأكيد‏

235
00:14:53,320 --> 00:14:56,240
‏لذا أخشى أنه علي‏
‏أن أسحب عرضي‏

236
00:14:58,000 --> 00:14:59,320
‏لا تقترب أكثر وإلا صرخت‏

237
00:14:59,440 --> 00:15:03,440
‏حسب خبرتي يا سيدتي‏
‏الصراخ ليس جيداً مع ثقوب بعنقك‏

238
00:15:05,680 --> 00:15:08,600
‏أقدر هذا كثيراً‏
‏لكن كما ترين...‏

239
00:15:10,560 --> 00:15:13,960
‏لدي واحدة خاصة بي‏
‏الآن، بشأن عنقك‏

240
00:15:20,000 --> 00:15:21,320
‏أبي؟‏

241
00:15:22,880 --> 00:15:25,280
‏هذه إهانة يا (إليزابيث)‏

242
00:15:27,000 --> 00:15:28,480
‏أنا عمك (ريك)‏

243
00:15:28,920 --> 00:15:31,920
‏أعتقد أن شقيقي لم يخبرك‏
‏قط عني‏

244
00:15:33,320 --> 00:15:34,800
‏لا أصدق ما أراه‏

245
00:15:34,920 --> 00:15:39,560
‏بما أن (لاندن) مات، أعتقد أنك غول‏
‏مصنوع من بقايا صديقي المتوفي‏

246
00:15:39,720 --> 00:15:43,160
‏بل خاتم الوهم‏
‏لست حقيقياً‏

247
00:15:43,840 --> 00:15:47,680
‏لكن هذه الرسالة كذلك‏
‏تركها لك يا (هوب)‏

248
00:15:49,280 --> 00:15:51,960
‏عزيزتي (هوب)‏
‏إن كنت تقرأين هذا فيعني أنني ميت‏

249
00:15:52,080 --> 00:15:54,840
‏الأمر المزعج، أعرف‏
‏إلا أنه ليس سيئاً تماماً‏

250
00:15:54,960 --> 00:15:57,040
‏لأن هذا يعني على الأرجح‏
‏أنك تغلبت على (ماليفور)‏

251
00:15:57,680 --> 00:16:00,200
‏ما يعني على الأرجح‏
‏أنك أصبحت ثلاثية الفصائل‏

252
00:16:00,800 --> 00:16:02,920
‏وأعرف أنك لم ترغبي قط‏
‏في ذلك‏

253
00:16:03,160 --> 00:16:06,000
‏لكنه يعني أنك فعلت‏
‏ما نحلم به جميعنا‏

254
00:16:06,280 --> 00:16:07,880
‏يمكنك أن تعيشي إلى الأبد‏

255
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
‏كل ما تكلمنا عنه‏
‏التنزه في (أوروبا) مع حقيبة ظهر‏

256
00:16:10,520 --> 00:16:15,040
‏والسير على ساحل المحيط الهادئ‏
‏تملك الوقت لفعل كل هذه الأمور‏

257
00:16:15,880 --> 00:16:18,960
‏أعرف أنك تشعرين بالوحدة‏
‏لكنك لست كذلك‏

258
00:16:19,840 --> 00:16:24,160
‏لديك أصدقاء يحبونك، أشخاص‏
‏لن يتخلوا عنك مهما حدث‏

259
00:16:25,240 --> 00:16:26,800
‏لا تنسحبي‏

260
00:16:27,160 --> 00:16:29,960
‏أمنيتي لك هي أن تتمتعي‏
‏بحياة طويلة وسعيدة يا (هوب)‏

261
00:16:30,160 --> 00:16:31,920
‏افعلي كل الأمور‏
‏التي لم أتمكن من فعلها‏

262
00:16:32,880 --> 00:16:35,400
‏وأينما ذهبت‏
‏تذكري إنني سأحبك دائماً‏

263
00:16:37,480 --> 00:16:38,800
‏إلى الأبد‏

264
00:16:42,400 --> 00:16:44,160
‏أشعر بشيء‏

265
00:16:49,440 --> 00:16:51,120
‏الملل‏

266
00:16:51,480 --> 00:16:53,440
‏هذا ما أشعر به‏

267
00:16:53,720 --> 00:16:56,760
‏هذه (كليو)، صحيح؟‏
‏(لاندن) المزيف من اختصاصها‏

268
00:17:02,120 --> 00:17:05,040
‏يجب أن أشكرك‏
‏دفعتني نحو هذا التحول‏

269
00:17:05,160 --> 00:17:07,240
‏لكن هذا يعني أيضاً‏
‏أن (لاندن) مات بسببك‏

270
00:17:07,360 --> 00:17:09,960
‏لولا كل أسرارك‏
‏كان يمكن تفادي الأمر‏

271
00:17:10,640 --> 00:17:13,840
‏لم لا ننتقل إلى النهاية، (إيثان)؟‏

272
00:17:14,080 --> 00:17:17,360
‏أعتقد أنك كنت ستلجأ إلى التعابير‏
‏المجازية المتعلقة بالهوكي‏

273
00:17:17,480 --> 00:17:21,840
‏دعابات تحاول أن تستوحيها من الفرق‏
‏لأنك عادي جداً بمفردك‏

274
00:17:21,960 --> 00:17:24,120
‏لذا، سأفوت هذا‏

275
00:17:25,800 --> 00:17:28,160
‏حان دورك يا (فينش)‏
‏بما أن (جوزي) لا تريد اللعب‏

276
00:17:28,360 --> 00:17:29,880
‏- إنها بطريقها إلى هنا‏
‏- مؤسف جداً، انتهى الوقت‏

277
00:17:30,000 --> 00:17:31,320
‏يمكنك أخذ مكانها‏

278
00:17:31,440 --> 00:17:35,000
‏علمت (جوزي) ألا تكوني مستذئبة وحيدة‏
‏وهذا يغطي فحسب الاعتماد المتبادل‏

279
00:17:36,160 --> 00:17:38,920
‏أما بالنسبة إليك يا (أم جيه)‏
‏لو تم عرق (سلفاتور أيدول) على التلفاز‏

280
00:17:39,040 --> 00:17:40,800
‏لتم إلغائك قبل أغنية البداية‏

281
00:17:40,920 --> 00:17:43,200
‏لذا إن كانت هذه فكرتك‏
‏فأجدها فاشلة جداً‏

282
00:17:45,360 --> 00:17:48,480
‏هل رأيتم؟ انتهت اللعبة‏

283
00:17:50,040 --> 00:17:52,040
‏الآن، أين أسلحتي؟‏

284
00:17:54,520 --> 00:17:56,880
‏مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟‏

285
00:17:58,160 --> 00:18:00,000
‏سألاحق عصابة (مايكلسون)‏

286
00:18:00,320 --> 00:18:03,360
‏سعمت ما قاله الوحش‏
‏قد تكون شقيقتك معهم‏

287
00:18:05,200 --> 00:18:08,840
‏هذا بحكم العادة، أعتذر‏

288
00:18:10,160 --> 00:18:13,320
‏- ماذا يفترض بي أن أفعل به؟‏
‏- صلي ألا تحتاجي إلى استخدامه‏

289
00:18:13,560 --> 00:18:16,400
‏ما أصلي له هو العثور على (جوزيت)‏
‏كما تفعل أنت‏

290
00:18:16,520 --> 00:18:18,760
‏إلا أنه لدي الكثير من الأسئلة‏

291
00:18:19,000 --> 00:18:22,160
‏لم أعرف أنك موجود قبل لحظات‏
‏ولا من كان ذلك المعتدي‏

292
00:18:22,280 --> 00:18:25,040
‏هذا الجزء سهل‏
‏كان مصاص دماء‏

293
00:18:26,920 --> 00:18:30,240
‏إن كان مصاصو الدماء حقيقيين‏
‏وهاجموا المدرسة حقاً‏

294
00:18:30,400 --> 00:18:31,960
‏لماذا لا يذكرهم أبي؟‏

295
00:18:32,520 --> 00:18:35,480
‏لأنه عندما يتحولون لذلك‏
‏يصبح لديهم هبة‏

296
00:18:35,600 --> 00:18:39,800
‏يحبون استخدامها لأذية الأبرياء‏
‏مثل والدك وشقيقتك وكذلك...‏

297
00:18:41,720 --> 00:18:44,840
‏- و(إزابيل)‏
‏- من تكون؟‏

298
00:18:46,320 --> 00:18:49,200
‏يوجد أمور في ماضيي‏
‏يستحسن ألا تعرفيها‏

299
00:18:49,400 --> 00:18:54,400
‏لكن اعلمي أنني سأعثر على (جوزيت)‏
‏وسأقتل مصاصي الدماء‏

300
00:18:54,640 --> 00:18:56,280
‏أقسم لك بهذا‏

301
00:18:56,840 --> 00:19:00,520
‏سيتم شنق أبي إن لم تفعل ذلك‏
‏بحلول الغد عند الظهيرة‏

302
00:19:00,840 --> 00:19:03,040
‏يمكنني التعامل مع الأسلحة‏
‏سأذهب معك‏

303
00:19:03,160 --> 00:19:08,480
‏بالتأكيد، أنت فتاة لطيفة رباها رجل‏
‏لطيف، يحب الكتب أكثر من القتال‏

304
00:19:08,720 --> 00:19:11,040
‏وهذا يناسبك حقاً‏

305
00:19:11,200 --> 00:19:15,160
‏إلا أن مصاصي الدماء هؤلاء‏
‏سيلتهمونك حية‏

306
00:19:32,560 --> 00:19:34,160
‏يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي‏

307
00:19:34,320 --> 00:19:36,480
‏يجب أن أرشدك لمكان الأسلحة‏

308
00:19:37,160 --> 00:19:41,960
‏أزالت (كليو) تعويذة الوهم‏
‏لذا لكها لك‏

309
00:19:42,920 --> 00:19:44,400
‏هذا ليس السبب الوحيد‏
‏لوجودك هنا‏

310
00:19:44,680 --> 00:19:48,120
‏تأمل أن تقدم نداء عاطفياً‏
‏مؤثراً أخيراً‏

311
00:19:48,400 --> 00:19:50,080
‏وهذا غش من حيث المبدأ‏

312
00:19:51,440 --> 00:19:53,600
‏لا أعتقد أنني سأنجح‏

313
00:19:54,040 --> 00:19:55,960
‏بعد رؤيتك هناك‏

314
00:19:56,120 --> 00:19:59,240
‏أدركت شيئاً بقصة (جو)‏
‏التي أخبرتنا بها عن والدتها‏

315
00:19:59,520 --> 00:20:03,040
‏الأمر الذي دفع ب(كارولاين)‏
‏لاستعادة إنسانيتها‏

316
00:20:03,200 --> 00:20:08,000
‏كانت الرسالة التي دمرتها‏
‏لأنها شيء لا تريد العودة إليه‏

317
00:20:08,720 --> 00:20:10,040
‏أمر فقدته‏

318
00:20:10,160 --> 00:20:12,840
‏لذا فكرت في أن عرض مجموعة‏
‏من غريبي الأطوار‏

319
00:20:12,960 --> 00:20:16,640
‏- سيجعلني أدرك كم أفتقدهم؟‏
‏- هذه ديارك يا (هوب)‏

320
00:20:16,800 --> 00:20:21,480
‏هؤلاء هم الأصدقاء الذين أمضيت سنوات‏
‏تناضلين من أجلهم وتنزفين معهم‏

321
00:20:21,720 --> 00:20:24,720
‏إنهم تائهون من دونك‏
‏جميعنا كذلك‏

322
00:20:25,120 --> 00:20:29,160
‏يوجد ثقب في قلب هذا المكان‏
‏فراغ كنت أنت تملئنه‏

323
00:20:29,280 --> 00:20:32,040
‏إن كانت رؤية ذلك‏
‏لا تشعرك بأي شيء‏

324
00:20:33,240 --> 00:20:35,440
‏لا يمكنني أن أقول شيئاً‏
‏له أهمية‏

325
00:20:36,680 --> 00:20:39,840
‏لذا إن لم ترغبي في العودة حقاً‏

326
00:20:40,280 --> 00:20:41,600
‏افعلي ذلك‏

327
00:20:43,080 --> 00:20:45,400
‏سأملأ هذا الفراغ بنفسي‏

328
00:20:48,800 --> 00:20:50,120
‏مثير للشفقة‏

329
00:20:50,800 --> 00:20:54,720
‏تريد أن تنقذ الجميع‏
‏لكنك فحسب...‏

330
00:20:55,000 --> 00:20:56,960
‏لست قادراً على فعل‏
‏ما يجب القيام به‏

331
00:20:57,400 --> 00:21:01,200
‏ماذا لو لم أرحل‏
‏وقررت أن أقتل الجميع‏

332
00:21:03,360 --> 00:21:07,160
‏أنت حامي المدرسة‏
‏ماذا ستفعل لتوقفني؟‏

333
00:21:15,080 --> 00:21:18,080
‏- لن أقاتلك‏
‏- بالتأكيد لا، لأنك لا تعرف القيادة‏

334
00:21:18,240 --> 00:21:23,720
‏هذا يعني أن تلطخ يديك‏
‏وأن توجه الأسلحة بوجه من تحبون‏

335
00:21:26,920 --> 00:21:30,160
‏هذا السيف لن يقتلني‏
‏ومع ذلك لا يمكنك الإقدام على ذلك‏

336
00:21:30,320 --> 00:21:32,160
‏لأنك لا تتمتع بما يتطلبه الأمر‏

337
00:21:33,120 --> 00:21:36,200
‏فشلت مثل الجميع‏
‏رحلة سعيدة‏

338
00:22:08,520 --> 00:22:11,280
‏- هل هو ميت؟‏
‏- (جو)؟‏

339
00:22:12,240 --> 00:22:14,040
‏- لا أعرف‏
‏- حاولت احتساءه كله‏

340
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
‏إلا أن دماءه كان طعمها مر مثله‏

341
00:22:18,040 --> 00:22:21,480
‏(جوزيت)، ماذا أصابك؟‏

342
00:22:21,600 --> 00:22:24,320
‏شيء رائع، بفضل (هوب)‏

343
00:22:24,480 --> 00:22:29,000
‏(هوب مايكلسون) سيئة‏
‏وأتيت إلى هنا لأنقذك منها‏

344
00:22:29,440 --> 00:22:32,600
‏لكن سبق وأن تم إنقاذي‏
‏والآن سأنقذك‏

345
00:22:32,800 --> 00:22:35,840
‏أغمضي عينيك فحسب‏
‏ستكون مفاجأة رائعة‏

346
00:22:36,120 --> 00:22:38,160
‏لا أريد هذا‏

347
00:22:38,480 --> 00:22:41,720
‏لذا ما ستوشكين على رؤيته‏
‏سيكون مخيفاً‏

348
00:22:41,920 --> 00:22:45,720
‏لكن لا تقلقي يا شقيقتي‏
‏الظريفة والعاطفية‏

349
00:22:45,960 --> 00:22:48,120
‏ستستيقظين ليراودك شعور أفضل بكثير‏

350
00:22:48,240 --> 00:22:52,840
‏سيكون ذهنك صافياً والعالم سيكون‏
‏لامعاً وحيوياً من حولك‏

351
00:22:53,160 --> 00:22:56,120
‏ويمكننا أن نستكشفه كله معاً‏

352
00:22:56,720 --> 00:22:58,320
‏لن نضطر إلى الافتراق‏

353
00:23:07,040 --> 00:23:08,640
‏لماذا فعلت هذا؟‏

354
00:23:09,360 --> 00:23:11,480
‏لماذا قتلتني؟‏

355
00:23:12,600 --> 00:23:14,800
‏أنت ميتة فعلاً‏

356
00:23:20,120 --> 00:23:22,520
‏تأخرت كثيراً‏
‏انتهى وقت الخطابات‏

357
00:23:22,640 --> 00:23:25,800
‏لست هنا لأقول خطاباً‏
‏لا أعرفك جيداً على أي حال‏

358
00:23:27,360 --> 00:23:29,760
‏ما يعني أنني أرى الأمور...‏

359
00:23:31,120 --> 00:23:32,600
‏بوضوح أكثر‏

360
00:23:34,240 --> 00:23:36,200
‏ماذا ستفعلين؟ تشرحيني؟‏

361
00:23:36,560 --> 00:23:38,200
‏سأفعل شيئاً (جوزي) ما كانت لتفعله‏

362
00:23:38,360 --> 00:23:40,600
‏ذكي، لكن إن كنت تحاولين تشتيت‏
‏انتباهي عن شريكك‏

363
00:23:40,720 --> 00:23:43,200
‏الذي يحاول التسلل نحوي، يجب‏
‏أن تعرفي أن حاسة السمع لدي قوية‏

364
00:23:46,080 --> 00:23:48,240
‏بالأخص لأنك تتنفس من فمك‏

365
00:23:50,520 --> 00:23:53,680
‏أتعلمان؟ لو أردتما أن تجعلاني أنام‏
‏كان بإمكانكما قول هذا فحسب‏

366
00:24:00,360 --> 00:24:02,240
‏أي واحد منكما‏
‏يريد أن يموت أولاً؟‏

367
00:24:03,400 --> 00:24:05,200
‏لا أحد‏

368
00:24:09,040 --> 00:24:10,960
‏لم لا تختارين أحداً بحجمك؟‏

369
00:24:17,600 --> 00:24:19,320
‏على الكبار أن يتكلموا‏

370
00:24:24,400 --> 00:24:27,200
‏ما الذي أخرك؟‏
‏قلق من الأداء؟‏

371
00:24:27,320 --> 00:24:29,080
‏كنت بحاجة إلى التحفيز المناسب‏

372
00:24:29,200 --> 00:24:32,640
‏لا تقولي إن تعرض تلك المجهولة‏
‏للخطر أحضرك إلى هنا‏

373
00:24:33,080 --> 00:24:37,280
‏- أصبحت رقيقة‏
‏- هذا ما احتاجت إليه (جوزي) لإطلاقي‏

374
00:24:37,520 --> 00:24:41,040
‏أنا هنا لأقتلك‏
‏باستثناء حلبة المصارعة بالتأكيد‏

375
00:24:41,720 --> 00:24:43,960
‏- هل مستعدة لمباراة أخرى؟‏
‏- بالتأكيد‏

376
00:24:44,200 --> 00:24:47,880
‏أخيراً يوجد شخص هنا يفهم هذا‏
‏وجودك هنا يثبت نظريتي‏

377
00:24:48,160 --> 00:24:50,760
‏عندما يحين وقت القتال على‏
‏(جوزي) الاعتماد على نصفها القوي‏

378
00:24:51,040 --> 00:24:53,520
‏النصف الذي يشبهني‏

379
00:24:53,960 --> 00:24:57,720
‏لست هنا من أجل مقاتلك‏
‏بل لأجهز نفسي‏

380
00:24:58,240 --> 00:25:03,440
‏تذكرين (جايد)، صحيح؟‏
‏تلميذة سابقة، وتشبهك كثيراً بالواقع‏

381
00:25:03,680 --> 00:25:07,040
‏عنيدة ومتقلبة المزاج‏
‏لديها ذوق مشكوك فيه بالرجال‏

382
00:25:07,160 --> 00:25:11,480
‏كانت خائفة جداً من صدمتها‏
‏لذا تخلصت من إنسانيتها‏

383
00:25:11,720 --> 00:25:14,280
‏إلا أنني أعدتها‏

384
00:25:14,480 --> 00:25:18,160
‏بهذه الطريقة فحسب‏

385
00:25:22,720 --> 00:25:24,560
‏مرحباً؟ السيد (آرغوس)؟‏

386
00:25:31,640 --> 00:25:32,960
‏(جيد)؟‏

387
00:25:33,640 --> 00:25:36,200
‏بالتأكيد وجد هذا الغبي‏
‏الوحش قبلي‏

388
00:25:45,160 --> 00:25:48,400
‏- يبدو هذا سيئاً‏
‏- لا تهتمي يا (إليزابيث)‏

389
00:25:48,680 --> 00:25:52,160
‏- يجب أن ترحلي، شقيقتك...‏
‏- مصاصة دماء‏

390
00:25:53,520 --> 00:25:54,840
‏أعرف‏

391
00:25:56,520 --> 00:25:58,080
‏(جوزيت) لن تأتي‏

392
00:25:58,640 --> 00:26:00,600
‏لم أعتقد أنه يمكنك فعل هذا‏

393
00:26:01,280 --> 00:26:02,600
‏ولا حتى أنا‏

394
00:26:06,400 --> 00:26:10,440
‏استهنت بك‏
‏أنت تشبهينني أكثر مما كنت أتوقع‏

395
00:26:14,480 --> 00:26:17,600
‏(إزابيل) تم تحويلها‏
‏إلى مصاص دماء أيضاً‏

396
00:26:17,800 --> 00:26:21,400
‏لذا جبت الأرض‏
‏لأقتل الوحوش باسمها‏

397
00:26:21,560 --> 00:26:23,680
‏اعتقد والدك أنني أصبت بالجنون‏

398
00:26:25,600 --> 00:26:26,920
‏ربما كان محقاً‏

399
00:26:27,080 --> 00:26:32,480
‏إنه أكثر ذكاء مني، لذا كرس حياته‏
‏لإبعادك وشقيقتك عني‏

400
00:26:32,600 --> 00:26:38,880
‏بنى لكما منزلاً ومدرسة‏
‏بمكان بعيد عن كل هذا العنف‏

401
00:26:42,240 --> 00:26:47,840
‏لكن أحياناً‏
‏يكون العنف هو الحل الوحيد‏

402
00:26:48,560 --> 00:26:53,160
‏كان أبي مخطئاً‏
‏يجب أن نقتل (هوب مايكلسون)‏

403
00:26:53,360 --> 00:26:56,360
‏عليك إنهاء هذه المهمة‏
‏من دوني يا صغيرة‏

404
00:26:57,280 --> 00:27:00,520
‏لكن لا تقلقي‏
‏لن أتركك وحيدة بالكامل‏

405
00:27:05,160 --> 00:27:08,080
‏عادة لا ترافقني هذه الأمور‏

406
00:27:08,600 --> 00:27:11,520
‏من هما (ستيفن) و(دايمون)؟‏

407
00:27:11,840 --> 00:27:16,360
‏لا وقت لروي هذه القصة‏
‏الأهم هو ما يوجد بداخلهما‏

408
00:27:16,760 --> 00:27:20,080
‏(هوب مايكلسون)‏
‏ليست مصاصة دماء عادية‏

409
00:27:20,320 --> 00:27:23,400
‏إلا أنه يوجد دائماً‏
‏ثغرات في الطبيعة‏

410
00:27:24,120 --> 00:27:26,720
‏الرصاصات بداخلهما‏

411
00:27:27,520 --> 00:27:30,200
‏بالتأكيد ستقتلها‏

412
00:27:40,440 --> 00:27:42,880
‏ماذا لو لم أكن أشبهك كما تعتقد؟‏

413
00:27:54,400 --> 00:27:56,640
‏خبر سيئ‏
‏حيلتك الصغيرة لم تنجح‏

414
00:27:57,200 --> 00:28:01,880
‏عرفت أنها لن تفعل، أنت فريدة الآن‏
‏حتى أنا لا أملك هذه القوة‏

415
00:28:02,040 --> 00:28:05,760
‏أردت فحسب أن أرى‏
‏ما قد يحصل عندما أطقطق أصابعي‏

416
00:28:06,240 --> 00:28:08,480
‏لأعرف إن كنت سأرى‏
‏الخوف في عينيك‏

417
00:28:09,000 --> 00:28:12,080
‏- وفعلت‏
‏- لا أخاف شيئاً‏

418
00:28:19,720 --> 00:28:21,640
‏أتأكد فحسب‏

419
00:28:25,120 --> 00:28:26,680
‏أعتقد أنها لا تعمل‏

420
00:28:27,200 --> 00:28:30,880
‏لكنك تعرفين الحقيقة‏
‏تخشين من أن تعود إنسانيتك‏

421
00:28:31,040 --> 00:28:34,600
‏والشعور بما مررت به‏
‏عندما قتلت (لاندن)‏

422
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
‏كل هذا الحزن‏

423
00:28:37,800 --> 00:28:42,200
‏تمسك بدفاعك بقدر ما تشائين‏
‏لكن عندما يتداعى...‏

424
00:28:43,520 --> 00:28:44,960
‏وهذا ما سيحدث‏

425
00:28:45,480 --> 00:28:48,200
‏ستعيشين بفوضى أكبر‏
‏من التي اختبرتها سابقاً‏

426
00:28:52,880 --> 00:28:56,320
‏حتى ثلاثية الفصائل القوية‏
‏لا يمكنها التغاضي عن صدمتها للأبد‏

427
00:28:56,760 --> 00:28:58,120
‏راقبيني‏

428
00:29:08,800 --> 00:29:11,840
‏توقف عن النظر إلي هكذا، مفهوم؟‏
‏أعرف أنني جميل‏

429
00:29:21,080 --> 00:29:23,320
‏جلد التنين يا صديقي‏

430
00:29:23,880 --> 00:29:25,200
‏بئساً‏

431
00:29:29,360 --> 00:29:31,360
‏يا للهول! سقط في فمي‏

432
00:29:32,080 --> 00:29:34,240
‏أين أنت يا (جيد)؟‏

433
00:29:34,840 --> 00:29:38,480
‏- بئساً، آسف لأننا تأخرنا‏
‏- من أنتم؟‏

434
00:29:39,520 --> 00:29:42,040
‏مجرد أصدقاء قابلتهم‏

435
00:29:52,080 --> 00:29:54,240
‏بل أصدقاء سابقون‏

436
00:30:04,000 --> 00:30:05,560
‏لا أعتقد حتى أنه شعر بذلك‏

437
00:30:06,320 --> 00:30:08,080
‏استمر بضربه إلى أن يفعل‏

438
00:30:09,200 --> 00:30:11,640
‏بئساً لهذا يا رجل‏
‏حان وقت التنين‏

439
00:30:28,760 --> 00:30:30,080
‏سيئ جداً‏

440
00:30:31,480 --> 00:30:32,800
‏أجل‏

441
00:30:35,480 --> 00:30:37,840
‏أعتقد أنك (إليزابيث)‏

442
00:30:43,320 --> 00:30:45,320
‏ولا بد من أنك (هوب مايكلسون)‏

443
00:30:46,160 --> 00:30:49,760
‏أنت أقصر مما اعتقدت‏
‏حفرت قبراً أكبر منك بكثير‏

444
00:30:50,600 --> 00:30:52,320
‏المهم أن يتسعك‏

445
00:30:54,440 --> 00:30:57,360
‏- هلا بدأنا بذلك؟‏
‏- ماتت شقيقتي بسببك‏

446
00:30:57,520 --> 00:30:59,040
‏وعمي مات بسببك‏

447
00:30:59,320 --> 00:31:03,120
‏وقد يموت أبي بسببك‏
‏لذا ليس لدينا ما نناقشه‏

448
00:31:06,120 --> 00:31:08,280
‏هل تعتقدين أنك أسرع‏
‏من مصاص الدماء؟‏

449
00:31:09,240 --> 00:31:11,480
‏سنكتشف هذا الآن‏
‏عندما تشهرين سلاحك‏

450
00:31:15,080 --> 00:31:19,040
‏- السيدات أولاً‏
‏- لم أعد سيدة بعد الآن‏

451
00:31:35,920 --> 00:31:40,040
‏لديك جانب شرير مثل شقيقتك‏
‏يمكنك الاستفادة من هذا الأمر‏

452
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
‏لذا الخيار يعود لك‏

453
00:31:43,320 --> 00:31:45,800
‏إما أن تموتي‏
‏أو تبقي على قيد الحياة‏

454
00:31:47,840 --> 00:31:49,880
‏أختار...‏

455
00:31:50,880 --> 00:31:52,200
‏الموت‏

456
00:32:00,800 --> 00:32:03,640
‏أنا ثلاثية الفصائل‏
‏لا يمكنك قتلي‏

457
00:32:14,760 --> 00:32:17,640
‏يوجد دائماً ثغرة‏

458
00:32:21,360 --> 00:32:26,440
‏حركة ذكية، إلا أن لعب دور (جوزي)‏
‏الضعيفة والعاجزة لن ينجح أيضاً‏

459
00:32:26,680 --> 00:32:29,560
‏اليوم أثبت لي أكثر من أي وقت‏
‏مضى أنه يمكن التواصل معك‏

460
00:32:29,800 --> 00:32:31,560
‏لم أعرف كيف بعد‏
‏إلا أنني سأفعل‏

461
00:32:31,720 --> 00:32:34,640
‏يمكنني أن أقتلكم جميعكم‏
‏ولن نضطر لخوض هذا الحديث مجدداً‏

462
00:32:34,760 --> 00:32:37,960
‏إلا أنك لن تفعلي ذلك‏
‏للسبب عينه الذي منعك من قتل أبي‏

463
00:32:38,240 --> 00:32:41,880
‏والسبب عينه الذي دفعك بترك إنذار‏
‏حتى لا نلاحقك‏

464
00:32:42,320 --> 00:32:45,720
‏لا تريدين قتلنا‏
‏وإنسانيتك موجودة بمكان ما‏

465
00:32:47,320 --> 00:32:49,920
‏لن تتوقفي عن محاولة‏
‏الولوج إلي، صحيح؟‏

466
00:32:50,480 --> 00:32:53,480
‏لم تتخلي عني يوماً‏
‏لذا لن أفعل‏

467
00:32:53,880 --> 00:32:55,480
‏لن أتخلى عنك‏

468
00:32:57,160 --> 00:33:00,160
‏في هذه الحال...‏

469
00:33:04,280 --> 00:33:07,200
‏يجب أن أعرف ما علي‏
‏فعله بك‏

470
00:33:12,120 --> 00:33:15,520
‏استمتعوا بال(آرغوس) المشوي‏
‏أيها الجبناء الجاحدين‏

471
00:33:16,760 --> 00:33:19,520
‏أريد أن أشكرك يا رجل‏
‏لإنقاذ حياتي هناك‏

472
00:33:20,000 --> 00:33:23,640
‏على الرحب، لكن كنا لا نزال‏
‏نواجه هذا الشيء لولاك‏

473
00:33:23,960 --> 00:33:25,880
‏لكن أعرف أنك لا تريد‏
‏التحول إلى وحش كامل هكذا‏

474
00:33:27,200 --> 00:33:29,600
‏اضطررت لفعل ذلك‏
‏آمل ألا أضطر للقيام به مجدداً‏

475
00:33:30,240 --> 00:33:32,520
‏لنركز على دفن الجثة هنا‏

476
00:33:33,560 --> 00:33:35,760
‏تعرف أنني لم أكن بارعاً‏
‏لكوني مستذئباً‏

477
00:33:35,920 --> 00:33:37,880
‏- حقاً؟‏
‏- أعرف، صحيح؟‏

478
00:33:39,120 --> 00:33:43,480
‏لكن الحقيقة هي أنني كرهت‏
‏ما كان علي فعله لتفعيل النحس‏

479
00:33:44,480 --> 00:33:47,000
‏أجل، لم تخبرني بهذا قط‏

480
00:33:48,840 --> 00:33:52,640
‏التفاصيل ليست مهمة‏
‏لكن لسنوات كثيرة تالية‏

481
00:33:53,680 --> 00:33:55,800
‏شعرت وكأنني أسير‏
‏ويوجد حجر في حذائي‏

482
00:33:56,040 --> 00:33:59,760
‏وكل يوم كنت أستيقظ وأنتعل الحذاء عينه‏
‏آمل أن يزول الحجر‏

483
00:34:01,240 --> 00:34:04,960
‏إلى أن أدركت أنني‏
‏من وضعت الحجر هناك أولاً‏

484
00:34:06,800 --> 00:34:08,320
‏لذا أنا الوحيد‏
‏الذي يمكنني إخراجه‏

485
00:34:09,640 --> 00:34:11,520
‏تقول إنه علي‏
‏أن أغير حذائي، صحيح؟‏

486
00:34:13,200 --> 00:34:15,160
‏يجب أن تسامح نفسك‏
‏على ما فعلته‏

487
00:34:15,880 --> 00:34:19,240
‏لأنك إن لم تفعل‏
‏لن يهمك إن سامحك الآخرون‏

488
00:34:21,160 --> 00:34:23,000
‏مهما كانت هذه الأمور ظريفة‏

489
00:34:25,360 --> 00:34:26,760
‏أنت محق يا (جيد)‏

490
00:34:38,280 --> 00:34:39,600
‏لديك زائر‏

491
00:34:39,760 --> 00:34:43,040
‏وهذا الزائر، أحضر المذنب‏
‏الحقيقي للعدالة، لذا...‏

492
00:34:43,520 --> 00:34:44,840
‏يمكنك الرحيل‏

493
00:34:48,120 --> 00:34:50,240
‏شكراً على حسن الضيافة‏
‏أيها الشريف‏

494
00:34:57,800 --> 00:34:59,120
‏سيدتي‏

495
00:35:00,160 --> 00:35:02,560
‏- عثرت على (جو)‏
‏- أين هي؟‏

496
00:35:07,800 --> 00:35:11,440
‏- يا للهول!‏
‏- قتلتها لصة اسمها (هوب مايكلسون)‏

497
00:35:12,600 --> 00:35:15,000
‏وأنا قتلت (هوب مايكلسون) بالمقابل‏

498
00:35:17,200 --> 00:35:19,600
‏علينا أن نستقل القطار التالي‏
‏المتوجه شرقاً‏

499
00:35:21,360 --> 00:35:24,280
‏- لم أرغب في أن تعيشي هذه الحياة‏
‏- أعرف‏

500
00:35:25,440 --> 00:35:27,480
‏لا مجال للعودة بعد ما رأيته‏

501
00:35:27,760 --> 00:35:30,720
‏- لا تزال عصابة (هوب) بالخارج‏
‏- (إليزابيث)‏

502
00:35:32,040 --> 00:35:36,440
‏- لا يمكن للانتقام أن يعيد شقيقتك‏
‏- قد لا يعيدها‏

503
00:35:37,840 --> 00:35:39,880
‏لكن على الأقل سأحقق العدالة باسمها‏

504
00:35:40,120 --> 00:35:43,720
‏- لم أربيك هكذا‏
‏- على الأرجح كان عليك ذلك‏

505
00:35:46,520 --> 00:35:48,560
‏"انتقام"‏

506
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
‏لأن...‏

507
00:35:54,440 --> 00:35:56,360
‏أبي‏

508
00:35:57,560 --> 00:36:00,960
‏أبي الحقيقي كان صائد‏
‏مصاصي دماء مرة‏

509
00:36:01,080 --> 00:36:03,760
‏ومحاولته بأن يصبح مدرساً‏
‏هو ما جعله يدخل في غيبوبة‏

510
00:36:04,160 --> 00:36:07,000
‏وأصدقائي لا يتصرفون حيال الأمر‏

511
00:36:08,160 --> 00:36:11,040
‏كل ما يأبهون له هو العثور‏
‏على طريقة لمسامحة (هوب)‏

512
00:36:13,040 --> 00:36:14,680
‏لكنني لا أفعل هذا‏

513
00:36:17,040 --> 00:36:18,640
‏ليس بعد الآن‏

514
00:36:21,640 --> 00:36:22,960
‏الانتقام‏

515
00:36:25,000 --> 00:36:28,400
‏أخبرني (لاندن) عن الرسالة‏
‏التي كتبها ونحن عالقان بالظلام‏

516
00:36:28,680 --> 00:36:32,200
‏فكرت إن كان يوجد شيء يمكنه أن‏
‏يؤثر في (هوب) فهي كلماته، لكن...‏

517
00:36:32,400 --> 00:36:35,600
‏- لكنني كنت مخطئة‏
‏- اسمعي، لم يكن اليوم سيئاً بالكامل‏

518
00:36:35,720 --> 00:36:37,480
‏حصلت على إجابة‏
‏عن سؤال مختلف‏

519
00:36:38,040 --> 00:36:39,400
‏أنت محق‏

520
00:36:40,080 --> 00:36:43,480
‏كنت آمل أن أحظى بفرصة لإخبار‏
‏الفرقة عن الشجرة، لكنني...‏

521
00:36:43,640 --> 00:36:46,080
‏لكنني لا أعتقد أنها فكرة جيدة‏

522
00:36:46,720 --> 00:36:51,240
‏لأن المدير (سالتزمان) كان محقاً‏
‏نفعل أموراً غبية للأشخاص الذين نحبهم‏

523
00:36:51,440 --> 00:36:55,280
‏لو أن (فينش) أو (إيثان) عرفا بوجود‏
‏الشجرة عندما واجها (هوب)‏

524
00:36:55,440 --> 00:36:57,440
‏لكانت نتيجة اليوم أسوأ‏

525
00:36:57,640 --> 00:37:01,080
‏تعلمين أنني مجرد صورة من لا وعيك‏
‏ما يعني أنك على حق‏

526
00:37:01,200 --> 00:37:02,840
‏لذا افتخري يا (ليو)‏

527
00:37:04,320 --> 00:37:06,200
‏ستجدين حلاً لهذا‏

528
00:37:08,680 --> 00:37:10,120
‏مع من تتكلمين؟‏

529
00:37:11,800 --> 00:37:13,120
‏مع نفسي فحسب‏

530
00:37:13,760 --> 00:37:15,560
‏لا، استلقي من فضلك‏

531
00:37:16,000 --> 00:37:18,480
‏أنت محظوظة لنجاتك‏
‏من مواجهة ثلاثية الفصائل‏

532
00:37:18,800 --> 00:37:21,880
‏ماذا عن (جو)؟ أين هي؟‏

533
00:37:25,960 --> 00:37:27,560
‏هل تعتقد أن (جوزي) بخير هنا؟‏

534
00:37:27,800 --> 00:37:31,400
‏كان يمكن ل(هوب) أن تفعل أمراً‏
‏أفظع وأسوأ من سجنها بصندوق العلاج‏

535
00:37:31,640 --> 00:37:36,320
‏إلى أن نعرف كيف يمكننا إخراجها‏
‏هذا المكان الأكثر أماناً لها‏

536
00:37:37,720 --> 00:37:42,040
‏لكنك كدت تتسبب بموتك اليوم‏
‏يا (إي)‏

537
00:37:42,200 --> 00:37:46,120
‏كان علي فعل شيء‏
‏بدلاً من البقاء مكتوف اليدين‏

538
00:37:46,360 --> 00:37:48,880
‏من الواضح أنه ما تريده مني‏

539
00:37:49,080 --> 00:37:52,240
‏أتفهم هذا عندما كنت بشرياً‏
‏لكن الآن؟‏

540
00:37:52,400 --> 00:37:55,280
‏الحصول على القوى‏
‏لا يعني أنه عليك استخدامها دائماً‏

541
00:37:55,400 --> 00:37:59,240
‏وإلى أن تتعلم هذا الدرس‏
‏آسف، إنها مخاطرة كبيرة‏

542
00:37:59,400 --> 00:38:01,800
‏(أم جيه) أتيت إلى المدرسة‏
‏لأكون فرداً من فريق‏

543
00:38:01,960 --> 00:38:07,120
‏لا داعي لأن أكون ظهير ربعي‏
‏سأحمل دلو الماء وأتعلم ما تريده‏

544
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
‏يجب أن تعلمني هذا‏

545
00:38:11,080 --> 00:38:15,040
‏أن تكون القائد‏
‏يعني أنه عليك اتخاذ قرارات صعبة‏

546
00:38:16,080 --> 00:38:18,600
‏وهذا يعني أحياناً أنه عليك‏
‏ألا تلجأ للشخص الأبرز بالفريق‏

547
00:38:20,560 --> 00:38:24,920
‏وأحياناً يعني أنه عليك أن تأخذ الأمر‏
‏على عاتقك ليكون مستعداً للعب‏

548
00:38:28,840 --> 00:38:30,760
‏ما رأيك بأن نتدرب غداً؟‏

549
00:38:43,920 --> 00:38:47,160
‏(جوزي)؟ هذا غريب‏

550
00:38:47,360 --> 00:38:50,520
‏يجب أن تكون غرفة الخروج فارغة‏
‏عندما تتركين العلاج‏

551
00:38:50,680 --> 00:38:53,120
‏- ماذا تفعلين هنا؟‏
‏- أتت (هوب) للمدرسة أثناء غيابك‏

552
00:38:53,280 --> 00:38:56,600
‏- حجزتني في صندوق العلاج‏
‏- بالتأكيد فعلت‏

553
00:38:56,720 --> 00:39:00,360
‏لم تقتلني، ألم تفهمي؟‏
‏لم تتغير تماماً‏

554
00:39:00,720 --> 00:39:04,480
‏لكنني سأتغير، عندما نعيد تشغيل‏
‏هذا الشيء السخيف‏

555
00:39:04,600 --> 00:39:07,760
‏لكن لا تقلقي يا (جو)‏
‏أعرف تماماً كيف نعالج (هوب)‏

556
00:39:08,080 --> 00:39:11,320
‏- ماذا تقصدين؟‏
‏- لا بأس يا (جو)‏

557
00:39:11,640 --> 00:39:15,040
‏لعبتك ستبدأ تواً‏
‏لكن لعبتي انتهت‏

558
00:39:15,760 --> 00:39:17,960
‏وأنا فزت‏

559
00:39:23,800 --> 00:39:26,440
‏(هوب مايكلسون)‏
‏يجب أن نتوقف عن اللقاء هكذا‏

560
00:39:26,640 --> 00:39:30,280
‏لا، يجب أن نبدأ بالتقابل‏
‏لأقتلك وباقي الثلاثية‏

561
00:39:30,480 --> 00:39:32,480
‏يجب أن تفي بوعدك‏

562
00:39:32,680 --> 00:39:36,800
‏أي واحدة أنت؟ مصاصة دماء؟‏
‏أم ساحرة أو مستذئبة؟‏

563
00:39:36,960 --> 00:39:38,720
‏هذا سيفسد المفاجأة‏

564
00:39:39,760 --> 00:39:42,400
‏آمل أن يكون أفضل من الفخ‏
‏الذي وضعته في المنشأة‏

565
00:39:42,600 --> 00:39:46,840
‏تعرفين أنني أملك سجلات السلالة الآن‏
‏لذا إنها مسألة وقت لأكتشف حقيقتك‏

566
00:39:47,360 --> 00:39:49,640
‏أتوق لأن أقابلك يا (هوب)‏

567
00:39:50,200 --> 00:39:52,400
‏يجب أن نفي بالوعود‏

