﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,720
‏كانت والدتي جراحة‏
‏وكان والدي جراحاً، وأنا؟‏

2
00:00:05,080 --> 00:00:06,520
‏سأفقد صوابي قريباً!‏

3
00:00:27,000 --> 00:00:29,200
‏هذه كارثة، هل يمكننا..‏

4
00:00:29,440 --> 00:00:30,760
‏إيقاظها أو شيء من هذا القبيل؟‏

5
00:00:30,920 --> 00:00:34,720
‏يقول الأستاذ (فارديموس) أن سحب شخص‏
‏خلال الجلسة، لأمر خطر!‏

6
00:00:34,960 --> 00:00:37,560
‏من المفترض أن ندع العملية تنتهي‏
‏من تلقاء نفسها!‏

7
00:00:37,680 --> 00:00:39,600
‏ماذا لو عبثت (هوب)‏
‏بصندوق العلاج؟‏

8
00:00:39,840 --> 00:00:41,480
‏من الممكن أن تمر (جو) بشيء فظيع!‏

9
00:00:41,560 --> 00:00:43,200
‏يمكن أن تموت هناك لكثير من مرات!‏

10
00:00:43,880 --> 00:00:45,200
‏إنها بخير!‏

11
00:00:45,920 --> 00:00:47,640
‏قد يكون الأمر مخيفاً في بعض الأحيان‏

12
00:00:48,240 --> 00:00:52,400
‏ولكن إذا كانت تجربتها تشبه تجربتي‏
‏فسيكون ذلك سهلاً!‏

13
00:00:54,640 --> 00:00:59,120
‏لا أريد أن أتدخل في شؤونك‏
‏لكن هل تمانعين مشاركة ما حدث هناك؟‏

14
00:00:59,560 --> 00:01:01,200
‏إنها طريقة للتعامل مع مشكلة (هوب)!‏

15
00:01:01,720 --> 00:01:03,440
‏لكننا فعلنا أفضل ما بوسعنا!‏

16
00:01:03,640 --> 00:01:04,960
‏(هوب) لا تحتاج مساعدتنا!‏

17
00:01:05,120 --> 00:01:08,440
‏إذا كان انعدام موهبة (سالفاتور)‏
‏هو أفضل ما لدينا..‏

18
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
‏نحن في مشكلة إذاً!‏

19
00:01:09,760 --> 00:01:12,920
‏أنت محظوظ لأن (هوب)‏
‏لم تقتل جميع من في المدرسة أثناء غيابي‏

20
00:01:13,000 --> 00:01:14,400
‏قد تكون المرة القادمة مختلفة!‏

21
00:01:14,560 --> 00:01:16,040
‏لا أظن أن (هوب) ستعود!‏

22
00:01:16,400 --> 00:01:17,600
‏وماذا لو كنت مخطئة؟‏

23
00:01:18,920 --> 00:01:20,680
‏يجب أن نكون مستعدين‏
‏في جميع الأحوال!‏

24
00:01:20,800 --> 00:01:23,480
‏لهذا السبب، سأتدرب مع (إيثان)!‏

25
00:01:24,960 --> 00:01:26,320
‏أتريدين أن ترافقينا؟‏

26
00:01:26,840 --> 00:01:27,840
‏سأنتظر هنا!‏

27
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
‏في حالة استيقاظها!‏

28
00:01:36,480 --> 00:01:38,680
‏هل تحتاجين إلى المساعدة‏
‏في خطة (هوب) خاصتك؟‏

29
00:01:39,000 --> 00:01:40,920
‏أنا أعرف ما علي فعله!‏

30
00:01:42,040 --> 00:01:45,080
‏لكن يمكنني الاستفادة من بعض الإلهام‏
‏عن كيفية القيام به!‏

31
00:02:14,640 --> 00:02:15,880
‏سآخذ واحدة أخرى!‏

32
00:02:16,560 --> 00:02:17,880
‏وتواصل مع باقي الأعضاء‏

33
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
‏حدد اجتماعاً في وقت لاحق‏
‏بعد ظهر هذا اليوم!‏

34
00:02:20,520 --> 00:02:23,240
‏سنضطر للتعامل مع شخص ذو طور ثلاثي‏
‏أقرب مما كان متوقعاً!‏

35
00:02:24,760 --> 00:02:26,400
‏المعذرة، هل لديك مشكلة؟‏

36
00:02:27,520 --> 00:02:28,720
‏هناك ثلاثة مشكلات!‏

37
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
‏وأنت الأولى!‏

38
00:02:42,680 --> 00:02:44,880
‏دعني أتأكد من أنني أفهم ما تقوله‏

39
00:02:46,640 --> 00:02:49,720
‏الطريقة الوحيدة للوصول إلى السلام‏
‏هي إذا كان لديك عملة معدنية‏

40
00:02:50,360 --> 00:02:52,880
‏والطريقة الوحيدة للحصول على عملة‏
‏هي إذا قمت بعمل جيد!‏

41
00:02:52,960 --> 00:02:55,680
‏مثل مسامحة شخص من ماضيك‏

42
00:02:56,240 --> 00:02:57,920
‏أو مساعدته على العيش بسلام؟‏

43
00:02:57,960 --> 00:02:59,120
‏إلى حد ما!‏

44
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
‏لدينا نظرية..‏

45
00:03:01,280 --> 00:03:05,040
‏لدي نظرية تقول أن الهدف الأساسي‏
‏من (ليمبو) هو التكفير عن أخطاء حياتك!‏

46
00:03:05,600 --> 00:03:07,520
‏بمجرد القيام بذلك‏
‏سينتظرك قارب السلام!‏

47
00:03:07,600 --> 00:03:10,080
‏هذا منطقي مثل أي شيء آخر‏
‏في هذا المكان‏

48
00:03:10,160 --> 00:03:11,760
‏إنه غريب بعض الشيء!‏

49
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
‏أعني..‏

50
00:03:13,640 --> 00:03:18,720
‏ها نحن هنا، ميتون للغاية!‏
‏لكننا نستمتع بمخفوق الحليب!‏

51
00:03:19,240 --> 00:03:20,280
‏بالمناسبة، عمل ممتاز!‏

52
00:03:20,360 --> 00:03:22,960
‏أجل، إنها الخبرة!‏
‏لكن كيف يمكننا تذوقهم؟‏

53
00:03:23,080 --> 00:03:24,400
‏وإمساكهم بأيدينا؟‏

54
00:03:24,640 --> 00:03:25,760
‏لماذا يهمك هذا الأمر؟‏

55
00:03:25,840 --> 00:03:27,560
‏أنصت، علينا أن نعيش هذا الدور!‏

56
00:03:27,640 --> 00:03:31,040
‏لا، ما يهم هو‏
‏أن في طريقي إلى المدينة‏

57
00:03:31,120 --> 00:03:37,400
‏علمت أن (ليمبو) تعج بالأرواح الضائعة‏
‏إنها مثل (ميامي)!‏

58
00:03:37,720 --> 00:03:39,320
‏إن كانت نظرية (لاندون) صحيحة‏

59
00:03:39,400 --> 00:03:41,520
‏لن يكون هناك نقص في الأشخاص لمساعدتنا!‏

60
00:03:41,640 --> 00:03:43,960
‏ونساعد أنفسنا في القيام بذلك!‏

61
00:03:45,840 --> 00:03:47,280
‏هل يمكنك أن تتوقف عن هذا؟‏

62
00:03:47,360 --> 00:03:48,480
‏بغض النظر عن هذه الثرثرة‏

63
00:03:48,560 --> 00:03:51,920
‏لقد أبليتم بلاء حسناً أيها الرفاق!‏
‏لأننا بعد أن عرفنا قواعد اللعبة‏

64
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
‏نعرف طريقة الغش فيها!‏

65
00:03:54,600 --> 00:03:56,200
‏لأنه بمجرد أن نحصل‏
‏على العملة الثالثة..‏

66
00:03:56,280 --> 00:03:57,880
‏لن نذهب إلى السلام!‏

67
00:03:59,400 --> 00:04:03,240
‏سنسرق ذلك القارب‏
‏ونعود إلى المنزل!‏

68
00:04:03,640 --> 00:04:05,000
‏لماذا قد نفعل هذا؟‏

69
00:04:05,080 --> 00:04:06,400
‏هل هناك خطب ما هناك؟‏

70
00:04:07,320 --> 00:04:08,560
‏هل (هوب) على ما يرام؟‏

71
00:04:10,320 --> 00:04:11,640
‏أعلم ما تفكر به!‏

72
00:04:12,080 --> 00:04:13,400
‏إذا كانت هذه هي قصتي‏

73
00:04:13,480 --> 00:04:15,920
‏لماذا لم يسمى المستشفى باسم والدي؟‏

74
00:04:16,280 --> 00:04:19,360
‏ولماذا لا أقوم بنزع شريان تاجي بنفسي؟‏

75
00:04:19,880 --> 00:04:22,280
‏لأن هذه ليست قصتي‏
‏إنها قصتها!‏

76
00:04:22,600 --> 00:04:28,440
‏الطبيبة (هوب مايكلسون) إنها متدربة‏
‏لكنها أسطورة بالفعل هنا!‏

77
00:04:29,200 --> 00:04:30,800
‏إن لعابك يسيل على الزجاج مجدداً!‏

78
00:04:31,640 --> 00:04:34,600
‏أنا أتعلم!‏
‏وهو ما عليك فعله بالضبط!‏

79
00:04:35,080 --> 00:04:36,680
‏إنها تساعد في إنشاء تقنية جديدة!‏

80
00:04:36,960 --> 00:04:39,080
‏أخبرتك أن تطرقي الباب‏
‏إن كان ذلك مهماً!‏

81
00:04:39,320 --> 00:04:42,240
‏إن مثالية (هوب مايكلسون) المزعجة‏
‏لأمر عادي جداً!‏

82
00:04:42,680 --> 00:04:44,160
‏انظري إلى مدى ثباتها!‏

83
00:04:44,640 --> 00:04:46,280
‏في قمة التركيز والسيطرة!‏

84
00:04:46,560 --> 00:04:48,160
‏تبدو وكأنها لا تشعر بالضغط أبداً!‏

85
00:04:48,240 --> 00:04:50,440
‏لا يهم!‏
‏أيقظيني إن أخطأت!‏

86
00:05:00,880 --> 00:05:02,200
‏يا للهول!‏

87
00:05:04,560 --> 00:05:05,920
‏لا تبدين على ما يرام!‏

88
00:05:07,520 --> 00:05:08,760
‏يجب أن تبتعدي عن الشمس!‏

89
00:05:08,960 --> 00:05:10,320
‏تبدين تعبة!‏

90
00:05:11,880 --> 00:05:13,160
‏"إنسينديا"‏

91
00:05:13,760 --> 00:05:17,600
‏إذا كنت قد تحدثت معي قبل الهجوم‏
‏لكنت أخبرتك أن هذه الشمعة تبطل السحر‏

92
00:05:17,680 --> 00:05:19,400
‏ما زلت أمتلك‏
‏قوة مصاصي الدماء والمستذئبين‏

93
00:05:19,480 --> 00:05:22,760
‏لأنك إهانة للطبيعة نفسها!‏

94
00:05:23,160 --> 00:05:25,720
‏لست من تستخدم السحر الأسود‏
‏للحفاظ على شبابها!‏

95
00:05:25,800 --> 00:05:27,240
‏لا يبدو هذا طبيعياً للغاية!‏

96
00:05:28,200 --> 00:05:29,400
‏إذا وضعت الغرور جانباً‏

97
00:05:29,480 --> 00:05:31,320
‏فأنت ملعونة أيتها الطفل!‏

98
00:05:31,520 --> 00:05:34,280
‏لم يوجد المخلوق الثلاثي عن قصد!‏

99
00:05:34,560 --> 00:05:37,800
‏وهو يلطخ سلالات جميع الأنواع الثلاثة!‏

100
00:05:37,960 --> 00:05:39,880
‏اقتليني إن كان عليك ذلك‏

101
00:05:40,200 --> 00:05:42,400
‏لكنك لن تختبئي من قدرك!‏

102
00:05:42,480 --> 00:05:44,160
‏هل أبدو وكأنني أختبئ؟‏

103
00:05:45,240 --> 00:05:48,080
‏لماذا لا تخبريني بمكان مصاص الدماء‏
‏والمستذئب الذان تعملين معهما؟‏

104
00:05:48,160 --> 00:05:49,920
‏يمكنني إجراء هذه المحادثة معهم أيضاً!‏

105
00:05:50,040 --> 00:05:50,960
‏وإذا فعلت هذا..‏

106
00:05:51,040 --> 00:05:52,600
‏سأكون ميتة تماماً!‏

107
00:05:54,360 --> 00:05:56,360
‏إن تحالفنا غير قابل للكسر!‏

108
00:05:56,480 --> 00:05:58,800
‏ويعاقب الخائن ب..‏

109
00:05:58,880 --> 00:06:00,440
‏النار، أعرف هذا!‏

110
00:06:00,520 --> 00:06:02,400
‏لكنك الساحرة!‏

111
00:06:02,480 --> 00:06:04,320
‏لقد ربطت تعويذة العهد في المقام الأول!‏

112
00:06:04,560 --> 00:06:06,440
‏لست غبية بما يكفي‏
‏لوضع حياتك على المحك!‏

113
00:06:06,520 --> 00:06:07,480
‏أنت تحاولين خداعي!‏

114
00:06:07,560 --> 00:06:10,000
‏ولأتحدث بلغتك، "سألعب هذه اللعبة"‏

115
00:06:10,160 --> 00:06:11,880
‏أنا أحذرك يا (مايكلسون)!‏

116
00:06:12,160 --> 00:06:16,040
‏ال(آلفا) سيمزقك إرباً!‏

117
00:06:16,200 --> 00:06:18,600
‏وأنا أحذرك يا (أغاثا سانت كلير)!‏

118
00:06:19,160 --> 00:06:21,160
‏أنت تعطيني الكثير من الأفكار!‏

119
00:06:22,960 --> 00:06:26,440
‏ستجدين الآخرين في..‏

120
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
‏اللعنة!‏

121
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
‏النزاهة..‏

122
00:06:36,920 --> 00:06:38,040
‏لا أفتقدها!‏

123
00:06:44,280 --> 00:06:45,440
‏اللعنة يا (أغاثا)!‏

124
00:06:45,680 --> 00:06:47,480
‏أظن أنك دخلت في عراك مع المتحول؟‏

125
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
‏أجل، لقد التقينا!‏

126
00:06:51,400 --> 00:06:53,960
‏وقد أخبرتني بمكان المستذئب خاصتك!‏

127
00:06:54,040 --> 00:06:57,560
‏لكن تفسير كلامها كان صعباً‏
‏بسبب صراخها المستمر!‏

128
00:06:59,640 --> 00:07:01,320
‏أنا أبحث عن (غريغ)!‏

129
00:07:01,640 --> 00:07:03,080
‏لقد وجدته!‏

130
00:07:03,440 --> 00:07:05,640
‏بشحمه ولحمه أيتها الأميرة!‏

131
00:07:06,720 --> 00:07:09,800
‏هل هناك شيء تريدين قوله‏
‏قبل أن نفعل ما يفعله المفترسون؟‏

132
00:07:09,960 --> 00:07:11,000
‏أنا هنا لأتحداك!‏

133
00:07:11,080 --> 00:07:13,240
‏- أجل، صحيح!‏
‏- بشكل رسمي!‏

134
00:07:13,320 --> 00:07:15,080
‏أريد أن أتحدى (ألفا)!‏

135
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
‏لا يمكنك فعل هذا!‏

136
00:07:19,800 --> 00:07:21,440
‏يبدو أنهم لا يوافقونك الرأي!‏

137
00:07:22,120 --> 00:07:23,800
‏قطيع من الحيوانات‏
‏أليس كذلك؟‏

138
00:07:23,880 --> 00:07:25,720
‏ندعوه (طبيب الموت)!‏

139
00:07:25,800 --> 00:07:28,840
‏لأنه يستطيع أن يقتل حياتك المهنية‏
‏بسهولة مطلقة!‏

140
00:07:28,920 --> 00:07:32,080
‏إنه الشخص الوحيد الذي تخاف (هوب) منه‏
‏ويعرف أيضاً باسم..‏

141
00:07:32,160 --> 00:07:34,160
‏أيها الطبيب (تيد)!‏
‏ماذا حدث ل(هوب)؟‏

142
00:07:34,320 --> 00:07:37,520
‏إن الطبيبة (مايكلسون) تستريح!‏
‏يجب أن تعودي إلى العمل، (سالتزمان)!‏

143
00:07:37,640 --> 00:07:38,960
‏هل ستكون بخير؟‏

144
00:07:39,040 --> 00:07:41,320
‏إنها تعاني من حالة وراثية نادرة‏
‏تدعة (سي إم تي)!‏

145
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
‏أظن أنها سبب ارتجافها!‏

146
00:07:43,840 --> 00:07:44,920
‏ما هي طريقة علاج (سي إم تي)؟‏

147
00:07:45,000 --> 00:07:47,160
‏لا يمكن فعل ذلك‏
‏عودي إلى عملك الآن!‏

148
00:07:47,240 --> 00:07:50,920
‏وتأكدي من أن شقيقتك‏
‏لم تقتل أحد المرضى!‏

149
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
‏أيها الطبيب (تيد)!‏
‏إن (هوب) هي أفضل جراحة لدينا!‏

150
00:07:54,320 --> 00:07:56,080
‏فكر في كل الأرواح‏
‏التي يمكن أن تنقذها!‏

151
00:07:56,160 --> 00:07:59,920
‏إذا تخليت عنها، فأنت تتخلى عن جميع‏
‏من يمكنها أن تساعده يوماً ما!‏

152
00:08:00,320 --> 00:08:02,640
‏نحن أطباء ولسنا حالمين!‏

153
00:08:02,840 --> 00:08:06,280
‏نحن نتعامل مع الحقائق والعلم‏
‏وليس العاطفة!‏

154
00:08:06,360 --> 00:08:09,080
‏أنت تتركين صادقتك معها‏
‏تؤثر في قرارك!‏

155
00:08:09,960 --> 00:08:11,840
‏لكننا نعتمد عليها حميعاً!‏

156
00:08:12,320 --> 00:08:13,520
‏سننهار بدونها!‏

157
00:08:13,600 --> 00:08:15,720
‏لا أحد لا غنى عنه!‏

158
00:08:15,920 --> 00:08:19,840
‏وسواء أعجبك ذلك أم لا‏
‏انتهت مهنة الطبيبة (مايكلسون) الجراحية‏

159
00:08:25,960 --> 00:08:27,200
‏أرجوك سامحني يا سيدي!‏

160
00:08:28,240 --> 00:08:30,400
‏لم أملك أدنى فكرة‏
‏عن هذا الفخ الأرضي!‏

161
00:08:30,680 --> 00:08:33,720
‏لو فعلت، لكنت حذرتك‏
‏قبل أن ينفجر في وجهك!‏

162
00:08:40,480 --> 00:08:42,200
‏منذ متى توجد وحوش في (ليمبو)؟‏

163
00:08:42,320 --> 00:08:44,960
‏لقد كنت أفكر في ذلك‏
‏بينما كنت تفشل!‏

164
00:08:45,120 --> 00:08:47,040
‏ربما كانوا هنا دائماً‏
‏مثلنا تماماً!‏

165
00:08:47,120 --> 00:08:49,040
‏أو قد يكون هذا نتيجة دمار (ماليفور)!‏

166
00:08:49,120 --> 00:08:51,760
‏في كلتا الحالتين‏
‏لن نبق هنا لمعرفة ذلك!‏

167
00:08:51,880 --> 00:08:54,640
‏بالطبع لا!‏
‏من الواضح أنك تتفوق في إصلاح الأمور!‏

168
00:08:56,160 --> 00:09:00,880
‏قد يكون مفيداً لك‏
‏أن تعثر على شخص حقيقي قد ظلمته!‏

169
00:09:00,960 --> 00:09:02,400
‏لقد فعلت هذا بالفعل!‏

170
00:09:04,600 --> 00:09:05,640
‏(فيرا)!‏

171
00:09:05,800 --> 00:09:07,480
‏(ألاريك سالتزمان)!‏

172
00:09:07,840 --> 00:09:09,440
‏والد (إليزابيث)!‏

173
00:09:10,040 --> 00:09:11,320
‏كيف يمكنه مساعدتي؟‏

174
00:09:29,560 --> 00:09:31,320
‏حسناً، ليس بالضبط!‏

175
00:09:31,560 --> 00:09:32,920
‏الذي كنا نهدف إليه..‏

176
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
‏أين..‏

177
00:09:35,640 --> 00:09:36,640
‏(بيدرو) المزيف؟‏

178
00:09:36,800 --> 00:09:38,320
‏أنا متأكد من أنني قتلته للتو!‏

179
00:09:38,960 --> 00:09:42,080
‏على ما يبدو، قواتي تعمل‏
‏في الحالات الحرجة وحسب!‏

180
00:09:42,160 --> 00:09:43,520
‏أو عندما يتحكم (ماليفور) بي!‏

181
00:09:43,680 --> 00:09:45,560
‏من الجيد أنك تنهي الأمور!‏

182
00:09:45,640 --> 00:09:48,600
‏لكن عليك أن تتعلم القيام بهذا‏
‏كل مرة!‏

183
00:09:48,840 --> 00:09:51,120
‏لهذا السبب نحن نتدرب!‏
‏لنعد الكرة!‏

184
00:09:51,200 --> 00:09:54,000
‏هذا ليس ما كان يدور في عقلي‏
‏عندما قلت أننا سنذهب للتدريب!‏

185
00:09:54,280 --> 00:09:56,480
‏كيف سيساعدني هذا في القتال مع (هوب)؟‏

186
00:09:57,480 --> 00:09:59,080
‏نحن لا نقاتلها بعد!‏

187
00:09:59,320 --> 00:10:01,240
‏وإذا كان الأمر يتعلق بذلك!‏

188
00:10:01,680 --> 00:10:05,320
‏فإن أكثر مهاراتك قيمة‏
‏هي قدرتك على إيصال الناس إلى بر الأمان‏

189
00:10:05,880 --> 00:10:07,520
‏رائع!‏
‏أنا رجل السلامة!‏

190
00:10:07,640 --> 00:10:09,240
‏لا عجب أنه لم يأخذ أحد هذا الاسم!‏

191
00:10:09,320 --> 00:10:10,760
‏رجل الانقاذ!‏

192
00:10:11,160 --> 00:10:14,880
‏- والدفاع هو أفضل طريقة..‏
‏- هذه ليست العبارة الصحية!‏

193
00:10:14,960 --> 00:10:18,360
‏أعتذر على مقاطعتكم!‏
‏لكنني بحاجتكم!‏

194
00:10:19,160 --> 00:10:22,040
‏سأساعدك إذاً!‏
‏لكنني وعدت (إيثان) بأنني..‏

195
00:10:22,120 --> 00:10:23,280
‏لم أكن أتحدث إليك!‏

196
00:10:25,640 --> 00:10:26,960
‏هل أنت متفرغ؟‏

197
00:10:30,640 --> 00:10:32,320
‏من الجيد أنني رجل الإنقاذ‏
‏أليس كذلك؟‏

198
00:10:38,160 --> 00:10:40,080
‏إلى أين تأخذينني؟‏

199
00:10:41,320 --> 00:10:43,600
‏هل أنت متأكدة؟‏
‏لقد انتهت علاقتنا منذ عام تقريباً!‏

200
00:10:43,880 --> 00:10:45,840
‏علاقتنا انتهت!‏
‏لكنني بحاجة مساعدتك!‏

201
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
‏(هوب) تحتاج مساعدتك!‏

202
00:10:47,400 --> 00:10:49,320
‏انتهت علاقتنا أيضاً‏
‏أتذكرين هذا؟‏

203
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
‏لكنك مازلت تحبها!‏

204
00:10:51,320 --> 00:10:52,840
‏بالتأكيد!‏
‏جزء مني سيحبها دائماً!‏

205
00:10:52,920 --> 00:10:54,280
‏أريد أن أتحدث إلى هذا الجزء!‏

206
00:10:54,360 --> 00:10:57,680
‏لأن "طبيب الموت" يظن أنها تعاني‏
‏من حالة وراثية نادرة!‏

207
00:10:57,760 --> 00:10:59,800
‏وسيذهب إلى مجلس الإدارة‏
‏لإلغاء ترخيصها!‏

208
00:11:00,120 --> 00:11:05,080
‏لكن لدي فكرة تتضمن‏
‏الولوج إلى ملفات الموظفين القديمة‏

209
00:11:05,160 --> 00:11:06,960
‏التي لا يملك المتدربون تصريحاً رؤيتها!‏

210
00:11:07,040 --> 00:11:09,040
‏لكن الأطباء المقيمون يفعلون!‏

211
00:11:10,640 --> 00:11:11,960
‏من الممكن أن نخسر وظائفنا!‏

212
00:11:12,080 --> 00:11:15,920
‏وهذا المستشفى سيخسرها!‏

213
00:11:16,200 --> 00:11:17,560
‏أنا مستعدة لأخذ هذه المخاطرة!‏

214
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
‏هل أنت مستعد؟‏

215
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
‏شكراً!‏

216
00:11:25,320 --> 00:11:27,640
‏- انتظر لخمس دقائق قبل أن تتبعني!‏
‏- حسناً!‏

217
00:11:46,880 --> 00:11:47,880
‏هل اكتفيت؟‏

218
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
‏بعد أن ذكرت الأمر..‏
‏أجل!‏

219
00:11:51,200 --> 00:11:52,720
‏أيها الفاشل!‏

220
00:12:03,160 --> 00:12:04,480
‏لقد خسرت!‏

221
00:12:15,680 --> 00:12:17,280
‏لقد مات ال(ألفا) خاصتنا!‏

222
00:12:18,960 --> 00:12:20,680
‏تحيا ال(ألفا)!‏

223
00:12:22,080 --> 00:12:24,240
‏عليك أن تتبع أوامري الآن، صحيح؟‏

224
00:12:25,440 --> 00:12:27,080
‏- بالطبع!‏
‏- انهض إذاً!‏

225
00:12:27,280 --> 00:12:29,040
‏نحن ذئاب ولسنا ملوك!‏

226
00:12:34,040 --> 00:12:36,280
‏أخبرني بمكان مصاص الدماء‏
‏أظن أنك التقيت بجميعهم!‏

227
00:12:37,320 --> 00:12:39,320
‏لقد جددتها منذ وهلة!‏
‏إذا قلت..‏

228
00:12:39,400 --> 00:12:41,120
‏القواعد هي القواعد، أتذكر هذا؟‏

229
00:12:50,840 --> 00:12:52,240
‏أجل؟‏

230
00:12:53,160 --> 00:12:55,080
‏لا أظن هذا!‏

231
00:12:55,960 --> 00:12:58,240
‏أبحث عن مصاص الدماء‏
‏الذي يعيش هنا!‏

232
00:12:58,800 --> 00:13:00,280
‏يبدو أنك لا تستطيع تمييز أي شخص!‏

233
00:13:00,680 --> 00:13:02,240
‏لابد أنك السيدة (مايكلسون)!‏

234
00:13:02,560 --> 00:13:07,120
‏لم لا تذهب وتخبر مصاص الدماء‏
‏بأنني قتلت الساحرة والمستذئب؟‏

235
00:13:08,080 --> 00:13:09,840
‏قبل أن يصبح هذا الموقف أكثر غرابة!‏

236
00:13:10,080 --> 00:13:12,640
‏كانت عشيقة هذا المنزل تنتظرك!‏

237
00:13:13,160 --> 00:13:14,800
‏وتقدم لك كل المجاملة!‏

238
00:13:15,080 --> 00:13:16,360
‏تفضلي بالدخول!‏

239
00:13:24,960 --> 00:13:26,160
‏هذا جنون!‏

240
00:13:26,240 --> 00:13:31,400
‏هل تتوقع مني أن أسامحك‏
‏عن إدارة مدرسة غريبة في بلدتنا؟‏

241
00:13:31,680 --> 00:13:35,000
‏وأن لا أخبر أي من الناس‏
‏الذين دمرت حياتهم؟‏

242
00:13:35,160 --> 00:13:36,880
‏بما في ذلك ابنتي!‏

243
00:13:37,040 --> 00:13:38,800
‏إنه أمر كبير، أجل!‏

244
00:13:39,120 --> 00:13:41,920
‏لكنني هنا من أجل السلام‏
‏لمصلحتنا نحن الاثنان!‏

245
00:13:42,080 --> 00:13:45,400
‏مرة أخرى‏
‏لقد رفض طلبك!‏

246
00:13:45,520 --> 00:13:50,160
‏لا تهمني تلك القطعة النقدية الغبية‏
‏التي تتكلم عنها باستمرار، (سالتزمان)!‏

247
00:13:50,840 --> 00:13:54,640
‏تم أكل ابنتي من قبل عنكبوت عملاق!‏

248
00:13:54,720 --> 00:13:58,560
‏لأدافع عن نفسي كنت فقط أتعلم‏
‏عن وجود الوحوش عندما (دينا)..‏

249
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
‏تم استهلاكها!‏

250
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
‏لكن دعينا نتحدث عنك!‏

251
00:14:03,320 --> 00:14:04,880
‏لم أعرف أنك مت!‏

252
00:14:04,960 --> 00:14:06,080
‏بسبب انفطار القلب!‏

253
00:14:06,600 --> 00:14:07,800
‏وسرطان الرئة!‏

254
00:14:08,560 --> 00:14:09,960
‏لماذا لست في الجحيم؟‏

255
00:14:10,080 --> 00:14:14,960
‏لأن الجحيم صنعت من قبل شخص يدعى (كيد)‏
‏وقد تدمرت الآن!‏

256
00:14:15,080 --> 00:14:16,400
‏دعني أصحح معلوماتك!‏

257
00:14:16,480 --> 00:14:18,880
‏هذه هي الجحيم!‏

258
00:14:20,200 --> 00:14:24,200
‏لماذا تعتذر إذا كنت تظن‏
‏بأنك لم تخطئ حيال شيء؟‏

259
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
‏لديها وجهة نظر!‏

260
00:14:27,560 --> 00:14:29,320
‏أنت لا تساعدني يا (لاندون)!‏

261
00:14:29,520 --> 00:14:33,800
‏أيتها السيدة (ليلين)‏
‏أنت تتصرفين كالمنافقين!‏

262
00:14:33,880 --> 00:14:35,280
‏مالذي تقصده بكلامك؟‏

263
00:14:35,360 --> 00:14:40,720
‏أنت عالقة في (ليمبو) لأنك أحد‏
‏أكثر الناس بؤساً على وجه الأرض‏

264
00:14:40,800 --> 00:14:42,640
‏وابنتك كذلك أيضاً!‏

265
00:14:43,040 --> 00:14:44,840
‏ألم تقابل خاصتك؟‏

266
00:14:44,920 --> 00:14:46,280
‏ليس لدى (ليزي) أي علاقة بهذا!‏

267
00:14:46,800 --> 00:14:50,280
‏هذا أول شيء تقوله‏
‏وأتفق عليه!‏

268
00:14:50,480 --> 00:14:54,360
‏على الرغم من أنني أجد (إليزابيث)‏
‏غريبة الأطوار!‏

269
00:14:55,600 --> 00:14:56,840
‏أنا أسامحها!‏

270
00:14:57,280 --> 00:14:59,760
‏إنها فاسدة لأنك والدها وحسب!‏

271
00:15:03,520 --> 00:15:08,960
‏أنت تستحق أن تعلق مع الندم‏
‏في هذا المكان!‏

272
00:15:09,680 --> 00:15:10,960
‏يا (ستاد)!‏

273
00:15:11,080 --> 00:15:14,320
‏- أين مكان هذا القارب؟‏
‏- في المكان الذي جئنا منه‏

274
00:15:15,560 --> 00:15:17,600
‏ابتعد عن طريقي، أيها الغريب!‏

275
00:15:17,680 --> 00:15:20,720
‏لماذا أنت في صفها؟‏
‏ظننت أننا فريق واحد!‏

276
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
‏نحن كذلك!‏

277
00:15:22,520 --> 00:15:24,840
‏سأعثر على شخص آخر‏
‏يمكنك أن تعتذر له!‏

278
00:15:27,800 --> 00:15:28,960
‏لن نخرج من هنا أبداً!‏

279
00:15:29,040 --> 00:15:30,320
‏على العكس!‏

280
00:15:30,560 --> 00:15:34,280
‏أظن أنني أعرف‏
‏من يجب عليك أن تتحدث إليه!‏

281
00:15:41,800 --> 00:15:44,720
‏إذا جئت من أجل الإلهام‏
‏أخشى أنه عليك الانتظار!‏

282
00:15:45,240 --> 00:15:47,840
‏في الواقع‏
‏جئت لأتحدث وحسب!‏

283
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
‏لكن هذا الأمر يبدو مفيداً أيضاً!‏

284
00:15:58,160 --> 00:15:59,280
‏مشاكل (إليزابيث)؟‏

285
00:15:59,400 --> 00:16:00,840
‏أنا قلق بشأنها وحسب!‏

286
00:16:01,200 --> 00:16:04,120
‏لقد أحضرت (إيثان)‏
‏لمساعدتها في خطتها الغامضة!‏

287
00:16:04,240 --> 00:16:06,400
‏وأظن أن هذا أزعجني أيضاً!‏

288
00:16:11,000 --> 00:16:15,080
‏كانت (هوب) على حق!‏
‏إن القائد وحيد!‏

289
00:16:15,960 --> 00:16:18,640
‏في بعض الأحيان‏
‏تكون القرارات الصحيحة هي الأصعب!‏

290
00:16:19,200 --> 00:16:20,680
‏بالحديث عن هذا الموضوع‏

291
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
‏طلبت مني (إليزابيث) أن ألهمها!‏

292
00:16:23,160 --> 00:16:26,200
‏قد أكون صديقة سيئة‏
‏لكنني لا أظن أنها تفكر بوضوح بعد‏

293
00:16:26,280 --> 00:16:28,520
‏فرفضت طلبها!‏

294
00:16:30,800 --> 00:16:34,360
‏أنت لست صديقة سيئة!‏
‏أنت تحمينها من نفسها وحسب!‏

295
00:16:37,520 --> 00:16:39,800
‏هل تمانع إن أخذت رأيك في شيء؟‏

296
00:16:40,160 --> 00:16:42,280
‏على الرغم من أنه عبء عليك..‏

297
00:16:42,400 --> 00:16:43,840
‏أي نوع من العبء؟‏

298
00:16:44,520 --> 00:16:48,520
‏هذه الشجرة هي الثغرة السحرية التي‏
‏خلقتها الطبيعة عندما تحولت (هوب)!‏

299
00:16:49,680 --> 00:16:51,440
‏قد تقتلها!‏

300
00:16:53,360 --> 00:16:54,920
‏- هل تقولين..‏
‏- هذا هو الشيء الوحيد‏

301
00:16:54,960 --> 00:16:56,400
‏الذي يمكنه أن يقتلها!‏

302
00:16:56,920 --> 00:16:58,320
‏أجل، هذا صحيح!‏

303
00:16:58,600 --> 00:17:01,240
‏هل يجب أن أدمرها‏
‏من أجل حماية (هوب)؟‏

304
00:17:01,640 --> 00:17:04,160
‏أم أن أسقيها‏
‏حتى أحمي العالم من (هوب)؟‏

305
00:17:05,680 --> 00:17:07,840
‏عندما عادت (هوب) إلى المدرسة‏

306
00:17:10,760 --> 00:17:16,280
‏أعطتني سيفاً‏
‏لترى إن كنت أملك الشجاعة لأقتل أحد ما!‏

307
00:17:17,040 --> 00:17:20,640
‏وقالت أنني قائد ضعيف!‏

308
00:17:21,400 --> 00:17:22,840
‏لأنني لن أذهب إلى هذا الحد!‏

309
00:17:23,840 --> 00:17:24,840
‏وكانت على حق!‏

310
00:17:25,400 --> 00:17:27,960
‏لن أذهب إلى هذا الحد‏
‏مهما حدث!‏

311
00:17:30,960 --> 00:17:32,480
‏(هوب) هي إحدانا!‏

312
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
‏حتى لو لم تعرف هذا!‏

313
00:17:38,640 --> 00:17:40,640
‏أظن أنه عليك أن تحرقيها!‏

314
00:17:57,000 --> 00:17:58,920
‏"غير مرئي"‏

315
00:18:04,200 --> 00:18:05,920
‏ماذا تفعل هنا بحق السماء؟‏

316
00:18:06,280 --> 00:18:08,720
‏لا يجب عليك أن تكون هنا!‏

317
00:18:10,680 --> 00:18:12,760
‏- اهتم بهذا الأمر!‏
‏- حسناً أيها الطبيب!‏

318
00:18:16,520 --> 00:18:18,040
‏كان تشخيصك خاطئاً!‏

319
00:18:18,200 --> 00:18:19,880
‏ينتقل ال(سي إم تي)‏
‏من الأب إلى الابنة‏

320
00:18:19,960 --> 00:18:22,320
‏فإن كانت (هوب) تملكه‏
‏فهذا يعني أن والدها كان يملكه!‏

321
00:18:22,480 --> 00:18:25,480
‏تم اختبار الطبيب (مايكلسون)‏
‏من أجل ال(سي إم تي)‏

322
00:18:25,560 --> 00:18:28,360
‏بعد أن توفي مريض على طاولته‏
‏منذ سنوات!‏

323
00:18:28,480 --> 00:18:31,280
‏لكن لم يكن لديه أي أعراض!‏

324
00:18:31,640 --> 00:18:34,120
‏وقع والدي على التقرير!‏

325
00:18:34,200 --> 00:18:35,240
‏الذي يبرئه!‏

326
00:18:35,320 --> 00:18:37,120
‏وكان والدي يكره (كلاوس)!‏

327
00:18:38,280 --> 00:18:40,520
‏أنت لا تملكين تصريحاً‏
‏بالوصول إلى هذه الملفات!‏

328
00:18:42,920 --> 00:18:44,400
‏يمكنك معاقبتي إن أردت!‏

329
00:18:45,320 --> 00:18:48,480
‏لكن الذي تعاني منه (هوب)‏
‏ليس ال(سي إم تي)!‏

330
00:18:49,080 --> 00:18:50,640
‏إنها أفضل جراحة بيننا!‏

331
00:18:51,520 --> 00:18:54,800
‏رائع! يمكنك إخبار الموظفين‏
‏بأن يتوقفوا عن تنظيف خزانتها!‏

332
00:18:56,560 --> 00:18:58,600
‏لكن يجب عليك أن تنظفي خاصتك!‏

333
00:18:59,280 --> 00:19:01,880
‏لدى الطبيبة (مايكلسون)‏
‏مستقبل مشرق بالجراحة!‏

334
00:19:02,720 --> 00:19:04,280
‏لكن مستقبلك قد انتهى!‏

335
00:19:18,120 --> 00:19:19,560
‏أراه داخلك!‏

336
00:19:22,560 --> 00:19:24,160
‏من، الحيوان البري؟‏

337
00:19:24,560 --> 00:19:27,040
‏أظن أن بداية هذه العلاقة ستكون صعبة!‏

338
00:19:27,360 --> 00:19:30,320
‏لا تقلقي‏
‏أعرف كيف ستنتهي!‏

339
00:19:30,840 --> 00:19:32,520
‏كنت أتحدث عن (نيكلاوس)!‏

340
00:19:33,080 --> 00:19:34,640
‏ماذا تعرفين عن والدي؟‏

341
00:19:36,400 --> 00:19:37,920
‏كل شيء!‏

342
00:19:38,240 --> 00:19:39,520
‏الطائر الصغير!‏

343
00:19:41,200 --> 00:19:44,200
‏اسمي هو (أورورا دي مارتيل)!‏

344
00:19:51,640 --> 00:19:53,320
‏المعذرة، من؟‏

345
00:19:55,280 --> 00:19:56,840
‏(أورورا)!‏

346
00:19:57,680 --> 00:19:59,640
‏ابنة (كونت دي مارتل)!‏

347
00:19:59,720 --> 00:20:01,960
‏أول مصاص دماء‏
‏عن طريق (ريبيكا)!‏

348
00:20:02,120 --> 00:20:03,400
‏صديقة والدك!‏

349
00:20:04,120 --> 00:20:05,400
‏وعدوته أيضاً!‏

350
00:20:05,640 --> 00:20:09,280
‏موضوع فنه، رغبته‏
‏وازدرائه الذي لا عمق له!‏

351
00:20:10,840 --> 00:20:12,560
‏يجب أن يكون قد ذكرني!‏

352
00:20:13,360 --> 00:20:15,280
‏كان (كلاوس) مصاص الدماء‏
‏الأكثر رعباً على هذا الكوكب!‏

353
00:20:15,360 --> 00:20:17,480
‏لكنه وضعني داخل حائط‏
‏رغم ذلك!‏

354
00:20:17,560 --> 00:20:18,760
‏وعندما فشل ذلك في كبحي..‏

355
00:20:18,840 --> 00:20:21,720
‏أرادت والدتك الغبية‏
‏أن تضعني في سبات دائم!‏

356
00:20:22,120 --> 00:20:24,440
‏أجل، بعد أن ذكرت هذا‏
‏أظن أنني أذكرك!‏

357
00:20:24,760 --> 00:20:27,760
‏لقد تركت تحت السجادة‏
‏في مستودع عائلتك!‏

358
00:20:28,160 --> 00:20:29,080
‏مثل مصباح قديم!‏

359
00:20:29,160 --> 00:20:30,600
‏لم يعرف أحد ما يمكنك فعله!‏

360
00:20:31,360 --> 00:20:33,280
‏إنها غطرسة عائلتك!‏

361
00:20:33,400 --> 00:20:37,560
‏التي سمحت للأغبياء بأن ينقذوني‏
‏دون أن يعرف أحد بذلك!‏

362
00:20:38,400 --> 00:20:40,880
‏بالمناسبة، شكراً على قتلهم!‏

363
00:20:42,040 --> 00:20:45,120
‏لكنك ستعاقبين على إهانتك لي!‏

364
00:20:45,280 --> 00:20:46,560
‏لا تقلقي!‏

365
00:20:47,040 --> 00:20:48,720
‏أعرف ما علي فعله بك!‏

366
00:20:49,200 --> 00:20:50,120
‏أيتها الطفلة المعجزة!‏

367
00:20:50,200 --> 00:20:53,400
‏لا يمكنك قتلي‏
‏فإذا كان هذا جزءاً من خطتك الكبرى..‏

368
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
‏الموت!‏

369
00:20:55,600 --> 00:20:57,360
‏يدوم للحظة واحدة!‏

370
00:20:59,960 --> 00:21:01,360
‏لا!‏

371
00:21:01,560 --> 00:21:05,160
‏سوف تنالين ما كان يستحقه والدك!‏

372
00:21:06,200 --> 00:21:08,040
‏لقد كنت أنتظرك!‏

373
00:21:09,560 --> 00:21:11,000
‏لقد أخبروني بما فعلته!‏

374
00:21:11,520 --> 00:21:13,200
‏لقد أنقذت حياتي المهنية!‏

375
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
‏لا أعرف كيف يمكنني أن أشكرك!‏

376
00:21:16,240 --> 00:21:18,520
‏يمكنك أن تخبريني بالحقيقة!‏

377
00:21:19,800 --> 00:21:21,360
‏حقيقة ماذا؟‏

378
00:21:26,760 --> 00:21:28,440
‏وجدت هذا في خزانتك‏

379
00:21:28,680 --> 00:21:30,480
‏أنت تعانين من ال(سي إم تي)!‏

380
00:21:33,760 --> 00:21:35,160
‏يمكنني أن أشرح!‏

381
00:21:35,560 --> 00:21:38,320
‏حتى متدربة مثلي‏
‏يمكنها أن تكتشف الأمر بنفسها!‏

382
00:21:39,000 --> 00:21:41,360
‏كنت تتناولين (بي إكس تي)‏
‏للسيطرة على الأعراض‏

383
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
‏ونفدت منك الوصفة الطبية خاصتك!‏

384
00:21:44,400 --> 00:21:46,680
‏التي كانت باسم شخص‏
‏هذا واضح!‏

385
00:21:47,160 --> 00:21:52,200
‏لكنك قمت بتلك الجراحة وأنت تعلمين‏
‏بالمخاطر المتعلقة بحياة شخص بريء‏

386
00:21:54,080 --> 00:21:55,760
‏هل ستخبرين أحد؟‏

387
00:21:57,520 --> 00:22:01,280
‏إلا إذا أخبرتني بسبب قيامك بهذا‏
‏وكان السبب مقنعاً!‏

388
00:22:04,520 --> 00:22:06,160
‏لماذا خاطرت بكل ما لديك؟‏

389
00:22:08,880 --> 00:22:11,680
‏إذاً، كان هذا عن والدي؟‏

390
00:22:12,240 --> 00:22:13,480
‏لقد هجرك!‏

391
00:22:13,760 --> 00:22:15,040
‏تخطي الأمر!‏

392
00:22:16,160 --> 00:22:18,000
‏إصلاح الأضرار‏

393
00:22:18,760 --> 00:22:22,240
‏لقد اختبرت هذا مع والدك‏
‏ولم يكن الأمر بسيطاً!‏

394
00:22:23,600 --> 00:22:25,680
‏دمر (كلاوس) حياتي!‏

395
00:22:26,240 --> 00:22:27,520
‏وأفقدني صوابي أيضاً!‏

396
00:22:27,880 --> 00:22:29,440
‏على مر القرون!‏

397
00:22:29,800 --> 00:22:36,880
‏هل يمكنك تخيل خيبة أملي عندما استيقظت‏
‏وعلمت أنه فعل شيئاً جباناً‏

398
00:22:36,960 --> 00:22:37,920
‏من أجلك!‏

399
00:22:37,960 --> 00:22:40,680
‏أظن أن هذا سيكون الوقت المناسب‏
‏لأخبرك أن إنسانيتي قد انتهت!‏

400
00:22:41,400 --> 00:22:43,920
‏فأن تجعليني أشعر بالذنب‏
‏مستحيل كقتلي!‏

401
00:22:44,600 --> 00:22:46,120
‏أنت أيضاً جبانة إذاً!‏

402
00:22:46,200 --> 00:22:49,200
‏لكنني أظن أن ما خططت له‏
‏سيصلح هذه المشكلة!‏

403
00:22:51,600 --> 00:22:54,200
‏سأقول لك شيئاً‏
‏أنت تخيبين الأمل بشكل رائع!‏

404
00:22:54,280 --> 00:22:55,520
‏هل من المفترض أن أكون منبهرة؟‏

405
00:22:55,760 --> 00:22:58,000
‏ألا تعرفين شيئاً عن الأولويات‏
‏أيتها الطفلة؟‏

406
00:22:58,440 --> 00:23:01,640
‏أريد أن أقول أنني أفعل!‏
‏حتى تتوقفي عن الكلام فقط!‏

407
00:23:01,800 --> 00:23:04,760
‏هذا النصل مشبع بالسحر الأسود!‏

408
00:23:04,960 --> 00:23:06,680
‏بواسطة ساحرة تدعى (بابا توندي)!‏

409
00:23:07,040 --> 00:23:09,360
‏إنه مصنوع من أحد العظام‏
‏المنتزعة من الجوف!‏

410
00:23:10,640 --> 00:23:12,640
‏يبدو أنك تعرفين هذا الاسم على الأقل!‏

411
00:23:12,960 --> 00:23:14,800
‏لقد انتهى أمر الجوف!‏

412
00:23:15,280 --> 00:23:16,480
‏سيحل بك نفس الشيء قريباً!‏

413
00:23:16,560 --> 00:23:18,600
‏هذه الشفرة حطمت والدك!‏

414
00:23:19,720 --> 00:23:21,280
‏هل تعتقدين أنك بقوته؟‏

415
00:23:22,960 --> 00:23:26,080
‏لم لا نختبر هذا الشيء؟‏
‏لنكتشف ما يمكنه فعله!‏

416
00:23:26,160 --> 00:23:28,440
‏لن يكون هذا ممتعاً، أليس كذلك؟‏

417
00:23:28,800 --> 00:23:31,440
‏أنا ملكة في نهاية المطاف‏
‏وأنت ضيفتي!‏

418
00:23:31,600 --> 00:23:33,760
‏هذا هو منزلي‏
‏أنا أملك الأفضلية هنا!‏

419
00:23:34,640 --> 00:23:36,800
‏من العدل أن أعطيك بعض الأفضلية!‏

420
00:23:44,400 --> 00:23:45,600
‏أتريدين أن نلعب؟‏

421
00:23:46,320 --> 00:23:47,680
‏انتهى أمرك!‏

422
00:23:54,720 --> 00:23:56,800
‏لقد عرفت‏
‏أنه من المفترض أن أكون جراحة‏

423
00:23:57,520 --> 00:23:59,160
‏منذ يوم ولادتي!‏

424
00:23:59,600 --> 00:24:01,400
‏هذا القدر هو كل ما عرفته‏

425
00:24:01,480 --> 00:24:04,280
‏كل شيء كان يدفعني لأن أصبح كذلك!‏

426
00:24:06,520 --> 00:24:08,240
‏لا أعرف من سأكون بدون هذا!‏

427
00:24:08,760 --> 00:24:10,360
‏إن والدك من يتحدث الآن!‏

428
00:24:11,360 --> 00:24:13,160
‏كان يعاني من الأمر ذاته‏
‏أليس كذلك؟‏

429
00:24:14,880 --> 00:24:16,360
‏لا بد أنه أخفى الأمر عن والدي!‏

430
00:24:16,480 --> 00:24:17,920
‏أو زيف نتائج الاختبار بطريقة ما!‏

431
00:24:18,040 --> 00:24:19,400
‏لم يزيف والدي شيئاً!‏

432
00:24:20,480 --> 00:24:21,840
‏والدك من فعل هذا!‏

433
00:24:22,840 --> 00:24:24,960
‏كان يعرف عن حالة والدي‏
‏لكنه أخفى الأمر!‏

434
00:24:26,360 --> 00:24:27,680
‏هذه كذبة!‏

435
00:24:28,280 --> 00:24:30,120
‏- والدي لن..‏
‏- بالطبع سيفعل!‏

436
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
‏كذب والدي لنفس السبب!‏

437
00:24:34,880 --> 00:24:36,200
‏وأنا كذبت لنفس السبب!‏

438
00:24:36,280 --> 00:24:41,240
‏كان الحفاظ على هذا السر‏
‏هو الطريقة الأفضل لمساعدة الناس!‏

439
00:24:41,840 --> 00:24:44,520
‏كان هذا المستشفى بحاجة والدي!‏

440
00:24:45,280 --> 00:24:47,960
‏وبسبب إبداعه، حصل هذا المكان على المال‏
‏تماماً مثلما أفعل أنا!‏

441
00:24:50,160 --> 00:24:51,280
‏لا تقلقي!‏

442
00:24:52,520 --> 00:24:54,880
‏سأخبر المجلس بمدى أهمية‏
‏إعادتك إلى منصبك!‏

443
00:24:55,080 --> 00:24:56,560
‏لا أريد البقاء!‏

444
00:24:57,520 --> 00:25:00,800
‏ظننت أنه إذا لم أرتقي‏
‏إلى مستوى تراثي..‏

445
00:25:01,680 --> 00:25:04,000
‏ليس لي فقط، بل لأي شخص آخر..‏

446
00:25:05,280 --> 00:25:07,360
‏أن ذلك سيدمر حياتي!‏

447
00:25:08,320 --> 00:25:10,160
‏ولكن عندما تم فصلي اليوم..‏

448
00:25:10,800 --> 00:25:12,640
‏شعرت بالراحة!‏

449
00:25:14,400 --> 00:25:16,240
‏لم أفهم السبب في البداية!‏

450
00:25:17,240 --> 00:25:18,760
‏لكنني أفهم الأمر الآن!‏

451
00:25:20,240 --> 00:25:22,520
‏لقد كنت أحاول الارتقاء‏
‏إلى مستواك أيضاً‏

452
00:25:23,720 --> 00:25:25,760
‏منذ أن بدأنا العمل معاً‏

453
00:25:26,680 --> 00:25:29,800
‏لطالما اعتقدت أنك أفضل مني!‏

454
00:25:32,000 --> 00:25:33,840
‏لكنك تشعرين بهذا الضغط أيضاً!‏

455
00:25:34,600 --> 00:25:37,680
‏وجعلك هذا الضغط تفقدين طريقك!‏

456
00:25:39,840 --> 00:25:41,680
‏ولا أريد أن يحدث هذا لي!‏

457
00:25:43,080 --> 00:25:44,560
‏ما زلت أريد أن أصبح طبيبة!‏

458
00:25:45,400 --> 00:25:46,520
‏لمساعدة الناس‏

459
00:25:47,080 --> 00:25:52,040
‏لكن، لا يمكنني فعل هذا‏
‏على أكمل وجه في هذا المستشفى!‏

460
00:25:53,080 --> 00:25:54,360
‏هناك الكثير من التاريخ!‏

461
00:25:54,680 --> 00:25:55,880
‏والكثير من الضغط!‏

462
00:25:56,720 --> 00:25:58,400
‏والكثير من التوقعات!‏

463
00:25:59,320 --> 00:26:02,640
‏الكثير من الأشخاص الذين أحبهم‏
‏والذين يحتاجون المساعدة باستمرار!‏

464
00:26:09,200 --> 00:26:10,880
‏شعرت بالحاجة إلى..‏

465
00:26:11,240 --> 00:26:13,440
‏الارتقاء إلى مستوى المدرسة‏

466
00:26:13,600 --> 00:26:15,560
‏التي تم إنشاؤها لي!‏

467
00:26:16,720 --> 00:26:19,600
‏والضغط لإنقاذ المدرسة وأصدقائي‏

468
00:26:19,680 --> 00:26:22,000
‏يعني أنني لن أعيش حياتي الخاصة أبداً!‏

469
00:26:23,360 --> 00:26:24,680
‏مالذي تتحدثين عنه؟‏

470
00:26:24,960 --> 00:26:27,840
‏هذه مستشفى وليست مدرسة!‏

471
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
‏في الواقع..‏

472
00:26:31,280 --> 00:26:32,600
‏إنها علاج نفسي!‏

473
00:26:33,200 --> 00:26:36,840
‏وإن كنت سأساعد شخصيتك الحقيقية!‏

474
00:26:40,760 --> 00:26:42,120
‏يجب أن أغادر!‏

475
00:26:45,120 --> 00:26:47,400
‏أعتقد أن الشخص الخطاً‏
‏مستلقي في سرير المستشفى!‏

476
00:26:47,720 --> 00:26:49,480
‏خذي قسطاً من الراحة يا (هوب)!‏

477
00:26:51,000 --> 00:26:53,240
‏لقد اكتشفت‏
‏كيف سأصلح هذا الأمر!‏

478
00:26:59,440 --> 00:27:00,400
‏ماذا تفعل؟‏

479
00:27:00,480 --> 00:27:02,880
‏لقد سمعت بأن (كليو) قالت‏
‏بأن هذه الشجرة يمكنها قتل (هوب)!‏

480
00:27:03,160 --> 00:27:05,760
‏ولهذا السبب يجب علينا إنقاذ‏
‏كل ما يمكننا إنقاذه!‏

481
00:27:06,720 --> 00:27:07,880
‏عندما قلت أنك بحاجة مساعدتي‏

482
00:27:07,960 --> 00:27:10,440
‏لم تخبريني بأنني سأكون شريكاً‏
‏في عملية قتل!‏

483
00:27:10,560 --> 00:27:11,800
‏هذا دفاع عن النفس!‏

484
00:27:11,960 --> 00:27:13,920
‏لقد سمعتهم للتو!‏
‏لن يقاتلوها!‏

485
00:27:14,040 --> 00:27:16,080
‏إنهم لا يستطيعون رؤية هذا الأمر!‏

486
00:27:16,160 --> 00:27:18,800
‏لا يمكنهم رؤية عيوب (هوب)!‏

487
00:27:19,120 --> 00:27:21,200
‏لكنك جئت للتو!‏
‏ويمكنك رؤية حقيقتها!‏

488
00:27:21,280 --> 00:27:23,000
‏وهل علمك العلاج النفسي هذا الأمر؟‏

489
00:27:23,080 --> 00:27:27,880
‏ما علمني إياه هو أن الناس ستلقبك‏
‏بالشرير عند القيام بالشيء الصحيح!‏

490
00:27:30,680 --> 00:27:31,960
‏لا أعرف يا (ليزي)!‏

491
00:27:32,120 --> 00:27:34,120
‏لقد جعلني (ماليفور) شريراً‏
‏لكنني كرهت الأمر!‏

492
00:27:34,200 --> 00:27:36,280
‏إنني أطلب منك أن تكون بطلاً!‏

493
00:27:37,640 --> 00:27:39,440
‏أنا أطارد (هوب) لوحدي!‏

494
00:27:40,320 --> 00:27:45,040
‏لكنني بحاجة إلى شخص مستعد لحماية‏
‏من لا يريدون أن يحموا أنفسهم!‏

495
00:27:46,160 --> 00:27:49,440
‏وسيفعل ما يجب فعله‏
‏لإتمام العملية!‏

496
00:27:50,440 --> 00:27:51,960
‏في حال فشلت بنفسي!‏

497
00:27:53,840 --> 00:27:57,040
‏ماذا لو حذرت (إم جي) و(كليو)‏
‏بدلاً من ذلك؟‏

498
00:27:57,200 --> 00:27:59,440
‏ستعرضهم لخطر أكبر وحسب!‏

499
00:28:00,040 --> 00:28:01,120
‏ولن أقبل بذلك‏

500
00:28:04,600 --> 00:28:05,800
‏هل هذا تهديد؟‏

501
00:28:06,680 --> 00:28:09,600
‏الشخص الوحيد الذي لن يصاب بالأذى‏
‏هي (هوب)‏

502
00:28:10,920 --> 00:28:12,720
‏أنا أستلطفك يا (إيثان)‏

503
00:28:14,520 --> 00:28:17,680
‏لذا ربما سأقوم بتعويذة‏

504
00:28:18,600 --> 00:28:20,600
‏كي تنسى أننا حظينا بهذه المحادثة‏

505
00:28:22,320 --> 00:28:24,560
‏وربما سأمنحك ذكرى أخرى‏

506
00:28:25,920 --> 00:28:30,280
‏أني أردت أن أتكلم ومشت‏
‏إلى الطاحونة القديمة‏

507
00:28:31,240 --> 00:28:35,080
‏لذا أنت مشيت معي وأمسكت‏
‏معي وسمعت ما عندي من كلام‏

508
00:28:36,400 --> 00:28:37,640
‏وكان ذلك لطيفاً حقاً‏

509
00:28:39,320 --> 00:28:43,240
‏إذن إما أن أكذب على صديقي العزيز‏

510
00:28:44,320 --> 00:28:47,080
‏أو ستكون أفضل ذكرى لنا معاً‏
‏ستكون كذب‏

511
00:28:48,880 --> 00:28:49,920
‏كما قلت مسبقاً‏

512
00:28:51,160 --> 00:28:52,320
‏إنه خيارك أنت‏

513
00:29:03,520 --> 00:29:04,680
‏حسناً، سيحين الوقت‏

514
00:29:05,160 --> 00:29:07,480
‏كنت أشعر بالملل لدرجة أنني‏
‏كدت أتناول بعضاً من هذه الهراء‏

515
00:29:07,640 --> 00:29:09,480
‏هناك بعض الدم الطازج‏
‏في هذا الدورق إن أردت‏

516
00:29:10,200 --> 00:29:11,240
‏أنت مجنونة‏

517
00:29:11,360 --> 00:29:12,840
‏بالطبع عزيزتي، أعلم‏

518
00:29:13,600 --> 00:29:14,960
‏أود معرفة المزيد عن هذا‏

519
00:29:15,240 --> 00:29:17,960
‏أعني، أفترض أنه السلاح الحقيقي‏

520
00:29:18,080 --> 00:29:19,680
‏لأنه هو الذي هاجمتني به‏

521
00:29:19,760 --> 00:29:21,240
‏الآخر كان مجرد إلهاء‏

522
00:29:21,640 --> 00:29:23,160
‏إنه عظم من ذلك الحيوان البري في الواقع‏

523
00:29:24,040 --> 00:29:25,520
‏أخبريني ماذا فعلت لوالدي؟‏

524
00:29:25,920 --> 00:29:27,760
‏أم كانت تلك كذبة أيضاً؟‏

525
00:29:28,400 --> 00:29:29,880
‏انقبض في صدره‏

526
00:29:30,360 --> 00:29:31,800
‏مما جعله فاقداً للوعي‏

527
00:29:32,360 --> 00:29:35,320
‏في حالة من العذاب‏
‏المستحيل الذي لا ينتهي‏

528
00:29:36,200 --> 00:29:37,640
‏تقريباً مثل إجراء محادثة معك‏

529
00:29:38,040 --> 00:29:39,200
‏ومع ذلك، ها أنت هنا‏

530
00:29:39,600 --> 00:29:41,040
‏تحاولين إطالة أمد مناقشتنا‏

531
00:29:41,640 --> 00:29:43,080
‏لا يدوم الموت سوى للحظة، أليس كذلك؟‏

532
00:29:47,720 --> 00:29:49,960
‏لا (هوب)، ليس لديك‏
‏فكرة عن ما تقومين بفعله‏

533
00:29:51,080 --> 00:29:53,280
‏أنت متهورة مثل والدك تماماً‏

534
00:29:53,360 --> 00:29:55,480
‏فقط عندما يتعلق الأمر بك‏
‏كما ترين‏

535
00:29:55,560 --> 00:29:57,640
‏ربما أنت هي المشكلة‏

536
00:29:58,400 --> 00:30:01,040
‏تحولك لا يجعلك فريدة من نوعك‏

537
00:30:02,080 --> 00:30:06,560
‏أنت تشبهين جميع أفراد عائلة (مايكلسون)‏
‏كنت قد قابلته‏

538
00:30:08,920 --> 00:30:12,280
‏ومثلهم، أقسم لك‏

539
00:30:13,040 --> 00:30:14,440
‏ستتذكرينني‏

540
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
‏- ما هذا؟‏
‏- لا تقلقي عزيزتي‏

541
00:30:22,760 --> 00:30:24,960
‏سأشرح كل شيء بمجرد أن نستيقظ‏

542
00:30:40,480 --> 00:30:42,160
‏الكثير من أجل التدريب الدفاعي‏

543
00:30:43,760 --> 00:30:44,760
‏نكتة غبية‏

544
00:30:44,840 --> 00:30:47,360
‏أنا آسف على ماحدث في وقت سابق‏
‏لم يتوجب علي أن أزعجك‏

545
00:30:47,960 --> 00:30:49,040

546
00:30:50,040 --> 00:30:51,840
‏لا بأس‏
‏كنت على حق‏

547
00:30:52,400 --> 00:30:55,840
‏كنت أبقيك في الدفاع عن قصد‏

548
00:30:56,280 --> 00:30:58,400
‏لكن هذا ليس‏
‏لأنني لا أثق بك‏

549
00:30:58,640 --> 00:31:00,400
‏أو لا أعتقد أنك تستطيع‏
‏التعامل مع الأمر‏

550
00:31:00,960 --> 00:31:03,720
‏هذا لأنني لا أريد أن أراك‏
‏تتأذى في الخطوط الأمامية‏

551
00:31:04,120 --> 00:31:06,880
‏لا أعرف ما الذي أفعله حيال‏
‏أمر القيادة هذا‏

552
00:31:07,320 --> 00:31:09,800
‏لكنني لا أعتقد أنني‏
‏ذلك النوع من القادة‏

553
00:31:09,920 --> 00:31:11,720
‏الذي لا يأبه حيال‏
‏ترك أحدهم ورائه‏

554
00:31:12,800 --> 00:31:15,800
‏في الواقع، هذا يبدو وكأنه‏
‏نوع القادة الذي أريده أن يعتني بي‏

555
00:31:22,600 --> 00:31:26,160
‏إذن، أنت و(ليزي)، أليس كذلك؟‏

556
00:31:26,520 --> 00:31:28,600
‏لقد مشينا قليلاً‏
‏إلى الطاحونة القديمة‏

557
00:31:29,160 --> 00:31:30,360
‏لقد أرادت فقط التحدث‏

558
00:31:30,920 --> 00:31:32,080
‏كان ذلك لطيفاً‏

559
00:31:32,600 --> 00:31:33,600
‏على ما أعتقد‏

560
00:31:34,240 --> 00:31:36,240
‏بصراحة يا رجل، (ليزي)‏
‏لديها طريقة لإرباكي‏

561
00:31:46,720 --> 00:31:48,200
‏اعتقدت أنني قد أجدك هنا‏

562
00:31:48,440 --> 00:31:50,200
‏آسف لقد تشتت انتباهي قليلاً‏

563
00:31:50,760 --> 00:31:52,800
‏أعلم أنه من المفترض‏
‏أن أجد شخصاً آخر كنت قد أغضبته‏

564
00:31:52,880 --> 00:31:54,400
‏والذي لا ينبغي‏
‏أن يكون صعباً للغاية‏

565
00:31:56,440 --> 00:31:58,040
‏حسناً، ليست هناك حاجة‏

566
00:31:58,200 --> 00:32:00,720
‏لأنه كما أشار لي (تيد) بحق‏

567
00:32:01,920 --> 00:32:04,800
‏الشخص الذي يجب أن أتحدث معه‏
‏هو أنت‏

568
00:32:05,200 --> 00:32:06,760
‏لست متأكداً‏
‏من أنني أعرف ما تعنيه‏

569
00:32:07,240 --> 00:32:09,040
‏لم أكن أعلم ما الأمر الذي سأقحمك به‏

570
00:32:10,240 --> 00:32:12,880
‏عندما أحضرتك أنا و(هوب)‏
‏إلى مدرسة (سالفاتور)‏

571
00:32:13,880 --> 00:32:15,760
‏عندما قررت أنه يمكنك البقاء‏

572
00:32:16,400 --> 00:32:18,000
‏كانت هذه المدرسة بيتي‏

573
00:32:21,200 --> 00:32:22,600
‏أنت الشخص الوحيد الذي كان لدي‏

574
00:32:24,880 --> 00:32:27,440
‏أجل، لكنك تخلت عن كل‏
‏شيء من أجل ذلك يا (لاندون)‏

575
00:32:28,040 --> 00:32:30,280
‏- بما في ذلك حياتك‏
‏- أنا لست نادماً على هذا‏

576
00:32:31,480 --> 00:32:32,880
‏- نحن بخير‏
‏- هل نحن كذلك؟‏

577
00:32:35,280 --> 00:32:36,800
‏أعني أنك كنت على‏
‏استعداد للانتقال إلى السلام‏

578
00:32:36,880 --> 00:32:38,480
‏حتى ظهرت أنا وفمي الكبير‏

579
00:32:38,600 --> 00:32:40,640
‏بالطبع كنت أريدك‏
‏لتخبرني بما حدث‏

580
00:32:43,520 --> 00:32:45,480
‏أريد أن أجد طريق‏
‏العودة إلى (هوب)‏

581
00:32:46,880 --> 00:32:48,280
‏كي أساعدها‏

582
00:32:49,800 --> 00:32:53,400
‏لكن للقيام بذلك، عليك‏
‏أن تتخلى عن كل شيء‏

583
00:32:54,440 --> 00:32:55,760
‏مرة أخرى من جديد‏

584
00:32:57,640 --> 00:32:59,880
‏اعتقدت أننا فعلنا ما‏
‏يكفي بالفعل، كما تعلم‏

585
00:33:02,480 --> 00:33:05,560
‏استحقينا أنا و(هوب) أن يكون‏
‏لنا الخيار بما رأيناه مهماً‏

586
00:33:08,680 --> 00:33:13,000
‏أن نكون سعداء رغم أننا‏
‏لم نتمكن من فعل ذلك معاً‏

587
00:33:16,880 --> 00:33:19,360
‏أعني، لقد حاربنا مصيرنا الغبي‏
‏لفترة طويلة‏

588
00:33:22,760 --> 00:33:24,080
‏وحققنا ذلك‏

589
00:33:30,680 --> 00:33:31,800
‏لذا الآن‏

590
00:33:33,600 --> 00:33:36,520
‏ليس لدي أي فكرة عما يجب أن أفعله‏

591
00:33:38,400 --> 00:33:39,560
‏أنا أعرف‏

592
00:33:41,960 --> 00:33:43,160
‏وأنا أسف‏

593
00:34:02,680 --> 00:34:05,840
‏لا يختلف عني أن‏
‏أشارك في ما يحتاجه الآخرون‏

594
00:34:05,920 --> 00:34:07,440
‏لدرجة أنني أفتقد ما يحدث بالفعل‏

595
00:34:08,160 --> 00:34:09,880
‏لقد تخليت عن كل شيء اليوم‏

596
00:34:10,160 --> 00:34:12,040
‏لأفعل شيئاً اعتقدت أنه صحيح‏

597
00:34:12,400 --> 00:34:14,480
‏ولأول مرة منذ فترة طويلة‏

598
00:34:14,800 --> 00:34:16,480
‏أستطيع أن أرى نفسي أكثر وضوحاً‏

599
00:34:21,560 --> 00:34:22,720
‏ماذا فعلتي بي؟‏

600
00:34:24,920 --> 00:34:26,040
‏أليس ذلك واضحاً؟‏

601
00:34:27,200 --> 00:34:28,200
‏لقد خدعتك‏

602
00:34:28,960 --> 00:34:30,280
‏أيتها العصفورة الصغيرة‏

603
00:34:30,560 --> 00:34:33,440
‏بفضل القليل من السحر‏
‏من (أغاثا) العزيزة‏

604
00:34:34,000 --> 00:34:37,640
‏لقد كانت تراقبك منذ وقت طويل يا (هوب)‏
‏هكذا علمت كيفية صنع الرمح الثلاثي‏

605
00:34:38,320 --> 00:34:42,040
‏أنت لم تطعنني بنصل (بابا توندي)‏
‏تم تدمير ذلك من أجل رفع الجوف‏

606
00:34:42,520 --> 00:34:43,880
‏لو لم تكوني جاهلة فقط‏

607
00:34:44,120 --> 00:34:47,840
‏ولو أنك تعرفين تاريخ عائلتك، فقد لا‏
‏تزالين تسكنين هذا الجسد الصغير‏

608
00:34:48,840 --> 00:34:50,520
‏لكنه ليس فسيحاً‏

609
00:34:50,840 --> 00:34:52,480
‏كان هذا أقل مشاكلها‏

610
00:34:52,880 --> 00:34:55,760
‏هل تشعرين بالحكة في مؤخرة عنقك؟‏

611
00:34:59,960 --> 00:35:01,880
‏لكنك خنت الثالوث كان يجب‏
‏أن تحترقي مع الآخرين‏

612
00:35:01,960 --> 00:35:05,360
‏أنا لم أفعل مثل هذا الشيء‏
‏أنا فقط تلاعبت بك كي تقتليهم‏

613
00:35:05,720 --> 00:35:08,640
‏السحر والثغرات‏
‏وما إلى ذلك‏

614
00:35:08,800 --> 00:35:10,040
‏أريد جسدي مجدداً‏

615
00:35:10,160 --> 00:35:13,840
‏هذا الجسد قديم وقوي‏

616
00:35:14,160 --> 00:35:15,840
‏بمعايير مصاصي الدماء‏

617
00:35:17,160 --> 00:35:19,440
‏لكن هل يمكنك مقارنته مع جسم المتحولين‏

618
00:35:20,160 --> 00:35:21,320
‏بدون عقلي فيه؟‏

619
00:35:21,880 --> 00:35:24,720
‏سأخبرك أمراً، هاجميني‏
‏ودعنيا نكتشف ذلك‏

620
00:35:30,880 --> 00:35:32,440
‏أنا لطيف للغاية عندما أكون غاضباً‏

621
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
‏اعتقدت أنك قد ترغب‏
‏في معرفة أن (جوزي) مستيقظة‏

622
00:35:43,400 --> 00:35:46,760
‏والسبب في أنني‏
‏اخترت عدم إلهامك اليوم‏

623
00:35:47,760 --> 00:35:50,200
‏كان البئر الخاص بك جافاً‏
‏فهمت‏

624
00:35:51,720 --> 00:35:52,960
‏كانت تلك كذبة‏

625
00:35:53,480 --> 00:35:57,120
‏الحقيقة هي أنني‏
‏رفضت طلبك لأنني كنت خائفة‏

626
00:35:57,320 --> 00:35:58,720
‏لم تكوني صادقة معي‏

627
00:35:59,680 --> 00:36:02,600
‏وكنت قلقة بشأن ما‏
‏قد ألهمك للقيام به‏

628
00:36:05,400 --> 00:36:08,720
‏والذي بدوره لم يكن‏
‏تصرفاً صادقاً جداً مني‏

629
00:36:14,320 --> 00:36:16,840
‏لقد علمت بوجود سلاح‏
‏يمكنه قتل المتحولين‏

630
00:36:18,160 --> 00:36:20,760
‏عوضاً عن إخبار أي أحد‏
‏احتفظت به لنفسي‏

631
00:36:21,720 --> 00:36:24,760
‏كنت خائفة جداً مما قد‏
‏يختار الآخرون فعله به‏

632
00:36:25,440 --> 00:36:27,760
‏لكن في القيام بذلك‏
‏اخترت من أجلك‏

633
00:36:30,240 --> 00:36:31,520
‏لقد دمرته‏

634
00:36:33,200 --> 00:36:34,520
‏فعلت الشيء الصحيح‏

635
00:36:37,840 --> 00:36:39,960
‏لم يكن هذا هو رد‏
‏الفعل الذي توقعته‏

636
00:36:42,960 --> 00:36:44,720
‏لقد كنت في مكان مظلم‏

637
00:36:46,200 --> 00:36:48,160
‏لو علمت عن سلاح‏
‏يمكن أن يؤذي (هوب)‏

638
00:36:49,720 --> 00:36:51,280
‏لربما فعلت شيئاً فظيعاً‏

639
00:36:55,120 --> 00:36:57,600
‏نحن بخير، (كليو) شكراً لك‏

