﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:04,760
‏انظروا إلى إحدى‏
‏عجائب الدنيا السبع القديمة‏

2
00:00:05,240 --> 00:00:08,880
‏هل يعرف أحدكم‏
‏اسم هذا الموقع المهيب؟‏

3
00:00:12,400 --> 00:00:16,920
‏هيا الآن، ينفق آباؤكم مالاً طائلاً‏
‏لإرسالكم إلى هذه المؤسسة‏

4
00:00:20,240 --> 00:00:23,440
‏كما كتب (فيرجل) ذات مرة‏
‏"من دون مجهود، فلن تحققوا شيئاً"‏

5
00:00:26,200 --> 00:00:30,360
‏أنت وجه جديد، وبالحكم من قبعتك‏
‏غير المناسبة للصيحة، فأنت جريء جداً؟‏

6
00:00:31,880 --> 00:00:33,680
‏أهرام (الجيزة) الكبيرة، يا رجل‏

7
00:00:34,400 --> 00:00:37,440
‏على الأقل كان أحدكم منتبهاً‏
‏الأضواء من فضلكم‏

8
00:00:38,120 --> 00:00:42,240
‏كانت أعجوبة العمارة هذه‏
‏أطول بناء في العالم‏

9
00:00:42,360 --> 00:00:44,920
‏لأكثر من ٣٠٠٠ عام‏

10
00:00:45,360 --> 00:00:50,120
‏لكن، مما نعرفه عنها‏
‏تبقى الأهرام لغزاً إلى يومنا هذا‏

11
00:00:50,480 --> 00:00:52,760
‏كيف بنيت؟ ولماذا؟‏

12
00:00:54,000 --> 00:00:57,520
‏أمن أجل دفن ملوك (مصر) وحسب؟‏

13
00:00:57,640 --> 00:01:00,680
‏أم أنها بنيت من قوى أسمى‏
‏لسبب لا نعرفه بعد؟‏

14
00:01:01,040 --> 00:01:04,960
‏وإذا أردنا التفكير في الأمر الثاني‏
‏إذاً فمن بناها؟‏

15
00:01:05,200 --> 00:01:07,240
‏كائنات فضائية، أخي‏

16
00:01:08,920 --> 00:01:11,400
‏التفكير في أن القوى الخارقة للطبيعة...‏

17
00:01:11,520 --> 00:01:15,480
‏أو الحياة في الفضاء‏
‏غير موجودة بشكل أو بآخر‏

18
00:01:15,600 --> 00:01:19,200
‏ينم عن قصر النظر‏
‏وعن النرجسية العميقة‏

19
00:01:21,200 --> 00:01:24,680
‏هل يوجد أي شخص هنا‏
‏يصدق بأن أشياء كهذه ممكنة؟‏

20
00:01:27,160 --> 00:01:30,640
‏أم أنكم تأخذون الدروس في هذا الصف‏
‏لتسخروا مني ببساطة؟‏

21
00:01:31,200 --> 00:01:32,520
‏أنا أصدق بوجودها‏

22
00:01:38,960 --> 00:01:40,280
‏نعم‏

23
00:01:40,920 --> 00:01:42,920
‏أنا متيقن بالكامل‏
‏من أنك تصدقين بوجودها‏

24
00:01:50,200 --> 00:01:53,720
‏مدرسة (سالفاتور) تواجه أزمة‏
‏منزلنا في حالة فوضى‏

25
00:01:54,160 --> 00:01:55,960
‏"فوضى" تعني الأطباق القذرة‏

26
00:01:56,080 --> 00:01:58,200
‏أو كسر حظر التجوال‏
‏ليس كل أصدقائنا قد خرجوا‏

27
00:01:58,320 --> 00:02:00,080
‏وهي المشكلة التي علينا التطرق إليها‏

28
00:02:00,200 --> 00:02:03,120
‏بينما نبقى هنا‏
‏نحن قادة فصائلنا‏

29
00:02:03,280 --> 00:02:06,360
‏علينا أن نقرر ماذا نفعل‏
‏بشأن ضيفنا الجديد المثير للمشاكل‏

30
00:02:06,760 --> 00:02:11,440
‏- (بن)، هذا اسمه‏
‏- (بن) لا يشكل خطراً، للوقت الحالي‏

31
00:02:11,560 --> 00:02:14,720
‏لكن وجوده وحسب‏
‏قد يزعزع مدرستنا أكثر‏

32
00:02:15,080 --> 00:02:17,560
‏إنه مصاب بحالة‏
‏لا أفهمها تماماً حتى الآن‏

33
00:02:18,600 --> 00:02:22,720
‏مع فائق احترامي، علينا أن نفهم‏
‏أنه يجذب الوحوش‏

34
00:02:22,840 --> 00:02:27,360
‏وبقدر ما أحب الشمول، علينا الاهتمام‏
‏بقومنا قبل أن نخسر أي شخص آخر‏

35
00:02:27,840 --> 00:02:30,400
‏اضطر (كاليب) إلى العودة إلى المنزل‏
‏ولا يمكنه العودة بينما (بن) هنا‏

36
00:02:30,520 --> 00:02:32,320
‏لذا يجب أن يرحل (بن)‏
‏هذا هو صوتي‏

37
00:02:32,720 --> 00:02:34,600
‏- حسناً‏
‏- وفي المقابل‏

38
00:02:34,800 --> 00:02:38,920
‏قد أستطيع إيجاد حل مستوحى‏
‏لما جعل (كاليب) و(إيثان) يهاجمان (بن)‏

39
00:02:40,800 --> 00:02:42,600
‏إذا بقي هنا حتى أستطيع دراسته‏

40
00:02:43,920 --> 00:02:46,480
‏- هذا هو صوتي‏
‏- حسناً، كذلك‏

41
00:02:47,160 --> 00:02:50,760
‏لأخذ العلم، لا أعتبر (إيثان)‏
‏صديقاً بعد الآن‏

42
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
‏لذا أظن أن هذا يعني أن الأمر عائد لك‏

43
00:02:56,200 --> 00:03:00,360
‏- بالطبع لا، لست مؤهلاً...‏
‏- أنت القائد، هذا المؤهل الوحيد اللازم‏

44
00:03:00,840 --> 00:03:02,160
‏إذاً هل أنت معها...‏

45
00:03:03,320 --> 00:03:04,640
‏أم معي؟‏

46
00:03:06,640 --> 00:03:07,960
‏مع كليكما؟‏

47
00:03:08,480 --> 00:03:12,320
‏أتحدث بصفتي الشاب الذي اعتاد‏
‏لكم الفتية الجدد في وجوههم‏

48
00:03:12,600 --> 00:03:14,640
‏أتفهم عدم الثقة بالدخلاء بالكامل‏

49
00:03:15,080 --> 00:03:17,880
‏لكنني أيضاً أعتبر أن هذا المكان‏
‏أفضل لاستضافة (كليو) هنا‏

50
00:03:18,760 --> 00:03:20,240
‏ولن تكون كذلك لو طردناها‏

51
00:03:22,760 --> 00:03:24,240
‏علي الحديث مع (بن) قبل أن أصوت‏

52
00:03:25,400 --> 00:03:27,120
‏وأعرف إذا كانت المخاطرة‏
‏تستحق النتيجة‏

53
00:03:32,240 --> 00:03:35,040
‏"إذا صليت مرتين باليوم‏
‏تحت وجه زائف..."‏

54
00:03:35,160 --> 00:03:38,240
‏"سيصبح وجهك أزرق مثلي، من أنا؟"‏

55
00:03:38,360 --> 00:03:40,080
‏لنواجه الأمر، قضي علينا‏

56
00:03:40,560 --> 00:03:43,920
‏كيف سمحت لك بإقناعي بأن إعطاء‏
‏كل عملاتنا المعدنية ل(سفنكس)...‏

57
00:03:44,040 --> 00:03:46,120
‏مقابل كل هذا الهراء‏
‏كانت فكرة جيدة؟‏

58
00:03:46,480 --> 00:03:49,840
‏هذه ثاني مرة يخونني فيها‏
‏هذا الفنان المخادع ذو الشارب‏

59
00:03:49,960 --> 00:03:53,920
‏إن لم تخنني ذاكرتي كنت تحاول‏
‏أن تبدأ أحداث نهاية العالم أول مرة‏

60
00:03:54,040 --> 00:03:57,400
‏- لذا قد لا يكون هذا أفضل مثال‏
‏- التفاصيل‏

61
00:03:57,520 --> 00:04:00,400
‏هلا توقفتما؟ كل شيء في أحجية‏
‏ال(سفنكس) الأولى قد تحقق‏

62
00:04:00,680 --> 00:04:02,440
‏ربما ليس كما توقعناها بالضبط‏

63
00:04:02,560 --> 00:04:05,600
‏لكن الحب كان حتماً‏
‏هو أكثر ما دمر كل شيء، صدقاني‏

64
00:04:05,720 --> 00:04:07,720
‏ربما عليكما أن تثقا بي بدل ذلك‏

65
00:04:07,960 --> 00:04:11,520
‏يأس د. (دوليتل) وسوء حكمه‏
‏سيكونان سبب موتنا جميعاً‏

66
00:04:11,640 --> 00:04:13,800
‏نحن ميتون بالفعل، (تيد)‏

67
00:04:14,400 --> 00:04:18,760
‏أنا أعاني لأتذكر متى أفلحت‏
‏أي خطة وضعتها أنت‏

68
00:04:18,880 --> 00:04:21,360
‏وبأقل شكل‏

69
00:04:21,680 --> 00:04:25,320
‏انظروا من يتحدث، كيف سارت‏
‏نهاية العالم مع الوحوش التي بدأتها؟‏

70
00:04:25,560 --> 00:04:28,880
‏كما كنت أقول ليس هناك سبب‏
‏يدفعنا للظن بأن هذه الأحجية مختلفة‏

71
00:04:29,000 --> 00:04:32,400
‏- إن استطعنا حلها، على عكس الأخيرة‏
‏- ولهذا السبب علينا العمل معاً‏

72
00:04:32,520 --> 00:04:35,320
‏- ثلاثة عقول أفضل من اثنين، صحيح؟‏
‏- ليس حين يكون عقله هو أحدها‏

73
00:04:35,440 --> 00:04:38,640
‏لذا قبل أن تحل تلك الأحجية‏
‏وتقنعني بخلاف ذلك...‏

74
00:04:40,000 --> 00:04:41,320
‏سآخذ قيلولة‏

75
00:04:47,440 --> 00:04:51,080
‏حسناً، أخبار سيئة، أنا من يقرر‏
‏إذا كنت تستطيع البقاء في المدرسة أم لا‏

76
00:04:52,320 --> 00:04:53,640
‏(بن)؟‏

77
00:04:54,400 --> 00:04:58,120
‏اسمع، لا تعرفني بما يكفي لمعرفة‏
‏كم أنا سيئ بالاعتماد على حكمي...‏

78
00:04:58,600 --> 00:05:00,720
‏لذا ربما يجب أن تستيقظ‏

79
00:05:02,960 --> 00:05:05,840
‏ما زال هنا‏

80
00:05:23,360 --> 00:05:24,920
‏(بن)، ماذا كان ذلك؟‏

81
00:05:26,480 --> 00:05:28,000
‏قصة حياتي‏

82
00:05:32,960 --> 00:05:35,680
‏هذا مذهل‏

83
00:05:35,920 --> 00:05:38,880
‏- هل يعني هذا أنك تعرف ما هو؟‏
‏- ليس تماماً‏

84
00:05:39,440 --> 00:05:42,560
‏لكن بعض العناصر...‏
‏هذه الكتابة مثلاً‏

85
00:05:42,720 --> 00:05:44,800
‏إنها غير مرئية للعين المجردة‏

86
00:05:44,920 --> 00:05:48,480
‏لكنها مكتوبة بالدم بعدة لغات‏
‏تتحدث عن الأسياد‏

87
00:05:49,000 --> 00:05:52,240
‏أسياد عشرات الثقافات المختلفة‏
‏وربما أكثر‏

88
00:05:53,160 --> 00:05:56,920
‏اسمع، أعرف أنك يفترض أن تكون خبيراً‏
‏لكن الأسياد غير موجودين‏

89
00:05:57,280 --> 00:05:58,600
‏ولا مصاصو الدماء‏

90
00:05:59,080 --> 00:06:01,280
‏على الأقل بقدر ما يعرف معظم الناس‏

91
00:06:01,560 --> 00:06:07,200
‏تبعد الأساطير اكتشافاً واحداً‏
‏من أن تصبح واقعنا‏

92
00:06:07,960 --> 00:06:11,560
‏- أقال ذلك (فيرجل) أيضاً؟‏
‏- لا، أنا قلت ذلك‏

93
00:06:11,920 --> 00:06:14,320
‏عند النظرة الأولى‏
‏افترضت أن هذا عمل زائف‏

94
00:06:14,440 --> 00:06:17,640
‏لكن تحليلي الأولي‏
‏يشير إلى أنها قديمة‏

95
00:06:18,000 --> 00:06:21,800
‏سأجري المزيد من الفحوص‏
‏لاكتشاف غايتها وأصلها‏

96
00:06:21,920 --> 00:06:25,880
‏لكن من باب الفضول‏
‏لماذا أحضرت هذه لي بدلاً من زعيمك؟‏

97
00:06:26,280 --> 00:06:29,560
‏تشاجرنا أنا ود. (سولتزمان)‏
‏لذا سآخذ إجازة لبقية الفصل‏

98
00:06:30,560 --> 00:06:31,880
‏فهمت‏

99
00:06:33,720 --> 00:06:37,520
‏- علقت في متاهة خارقة للطبيعة؟‏
‏- إن كنت تقول ذلك‏

100
00:06:38,760 --> 00:06:40,280
‏يؤلمني سماع ذلك‏

101
00:06:41,680 --> 00:06:44,280
‏أفتقد مدرسة (سالفاتور) كثيراً‏

102
00:06:44,560 --> 00:06:51,200
‏أتعب في قصر الامتيازات البشري هذا‏
‏لأن الجامعة تمول أبحاثي‏

103
00:06:52,960 --> 00:06:57,200
‏وبالحديث عن ذلك‏
‏علي إجراء مسح حراري‏

104
00:07:06,160 --> 00:07:10,600
‏هذا استثنائي، ثمة شخص في الداخل‏
‏وبشكل عجيب، إنه حي‏

105
00:07:10,720 --> 00:07:14,360
‏صدقني، ستكون الأعجوبة أكبر‏
‏إن ماتت (ليزي سولتزمان)‏

106
00:07:16,160 --> 00:07:19,240
‏(هوب)، ماذا حدث لك؟‏

107
00:07:19,600 --> 00:07:21,560
‏يفترض أن تكون ذكياً جداً، فأخبرني‏

108
00:07:27,960 --> 00:07:29,280
‏هل يمكننا تسريع العملية؟‏

109
00:07:29,400 --> 00:07:31,720
‏لدي أماكن للذهاب إليها‏
‏وأشخاص لأقتلهم‏

110
00:07:32,120 --> 00:07:35,600
‏- أنا أتحرك بأسرع ما يمكنني‏
‏- حسناً، هذا ليس سريعاً بما يكفي‏

111
00:07:35,800 --> 00:07:38,240
‏جربت كل شيء لتدمير تلك التحفة‏
‏ولم يجد شيء نفعاً‏

112
00:07:38,360 --> 00:07:40,200
‏لذا إن لم تستطع فعل ذلك، أيضاً‏
‏وكنت تماطل...‏

113
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
‏مجرد تحرير (إليزابيث) منه‏

114
00:07:43,280 --> 00:07:47,320
‏إنها ساحرة تمريرية‏
‏يمكنها إزالة أي سحر يحميها‏

115
00:07:48,360 --> 00:07:52,760
‏نعم، حسناً، أظن أنني نسيت ذكر‏
‏أنني قتلتها وهي الآن قيد التغيير‏

116
00:07:53,040 --> 00:07:55,520
‏ستكون مهرطقة‏
‏مصاصة دماء وساحرة أيضاً‏

117
00:07:55,640 --> 00:07:58,040
‏قادرة على تمرير كم لا نهائي‏
‏من السحر وهذا يبدو كثيراً‏

118
00:07:58,160 --> 00:08:01,600
‏لذا ألقيت تميمة نوم عليها‏
‏والآن أنتظر أن تتضور‏

119
00:08:03,440 --> 00:08:04,760
‏بالحديث عن التحولات...‏

120
00:08:06,760 --> 00:08:09,800
‏لم أدرك أن تحولك إلى هجين ثلاثي‏
‏سيجعلك قاسية‏

121
00:08:10,040 --> 00:08:13,720
‏إنسانيتي زالت، لذا كما قلت‏
‏سأتحرك بسرعة لو كنت مكانك‏

122
00:08:14,520 --> 00:08:16,760
‏الرخام البينتليكي‏
‏يجب أن يفي بالغرض‏

123
00:08:18,280 --> 00:08:20,760
‏إن كنت محقاً بشأن أصول التحفة‏
‏التي أحضرتها‏

124
00:08:20,960 --> 00:08:23,760
‏فقد يستطيع الرخام امتصاص قوته‏

125
00:08:23,920 --> 00:08:26,960
‏كما قيل قبل قرون‏
‏في (اليونان) القديمة‏

126
00:08:28,080 --> 00:08:31,160
‏وجدتها، وجدتها‏

127
00:08:37,280 --> 00:08:38,600
‏وعاء‏

128
00:08:40,320 --> 00:08:42,760
‏حتى ينظر المرء بداخله‏

129
00:08:54,080 --> 00:08:59,920
‏- حسناً، ليس وعاء، إنه فخ‏
‏- هذه هي (شامبري دو شاس)‏

130
00:09:00,160 --> 00:09:02,200
‏أنا من (نيو أورلينز)‏
‏لذا يمكنك إيقاف المحاضرة‏

131
00:09:02,480 --> 00:09:04,640
‏هذه فرنسية وتعني‏
‏"حجرة هروب الساحرة الحمقاء"‏

132
00:09:05,240 --> 00:09:08,680
‏وهذا يعني أنني سأهرب‏
‏وحين أهرب، سأقتلك أيضاً‏

133
00:09:10,000 --> 00:09:13,760
‏لذا آمل أن أكون قد خرجت‏
‏أنا و(إليزابيث) قبل أن تستطيعي‏

134
00:09:26,240 --> 00:09:28,360
‏- "(لاندون)"‏
‏- "(جوزي)"‏

135
00:09:28,480 --> 00:09:29,800
‏"(كلاوس)"‏

136
00:09:35,320 --> 00:09:38,320
‏لم العجلة؟‏
‏إلى أين يذهب الجميع؟‏

137
00:09:38,640 --> 00:09:42,440
‏ربما ألهمت (فينش) ليأخذ كل الأشخاص‏
‏في المدرسة في رحلة ميدانية مرتجلة‏

138
00:09:42,840 --> 00:09:45,880
‏سيساعدها ذلك أيضاً‏
‏كانت مكتئبة جداً منذ رحيل (جوزي)‏

139
00:09:46,320 --> 00:09:48,560
‏أعرف الشعور‏
‏لكن هل أخبرتهم عن الوحش؟‏

140
00:09:50,400 --> 00:09:52,920
‏إذاً سيكون هذا المكان خطيراً‏
‏عند عودتهم‏

141
00:09:53,120 --> 00:09:56,280
‏(ميلتون)، أعرف كم تشتاق‏
‏إلى (ليزي) و(جوزي)‏

142
00:09:56,760 --> 00:10:00,560
‏- (كاليب) صديقي، وأشتاق إليه أيضاً‏
‏- إذاً ربما عليك تغيير صوتك‏

143
00:10:01,160 --> 00:10:03,000
‏ربما كانت (هوب) محقة‏
‏حول ما يتطلبه الأمر ليكون المرء قائداً‏

144
00:10:03,120 --> 00:10:05,520
‏ولم ندفع بأنفسنا بما يكفي‏
‏لندرك ذلك بعد‏

145
00:10:05,840 --> 00:10:08,960
‏إنسانيتها قد زالت‏
‏وإنسانيتنا هي ميزتنا الوحيدة‏

146
00:10:09,600 --> 00:10:12,480
‏لذا ربما عليك مساعدتي‏
‏في حبس هذا الوحش بدل ذلك‏

147
00:10:13,040 --> 00:10:15,600
‏وثق بأنني سأجد حلاً‏
‏للعودة إلى أصدقائنا‏

148
00:10:19,720 --> 00:10:24,280
‏لا تقلق، تميمة الحاجز التي ألقتها (كليو)‏
‏يجب أن تبقي الوحش خارجها‏

149
00:10:24,960 --> 00:10:28,000
‏ما يعني أننا لدينا الكثير‏
‏من الوقت لسماع قصتك‏

150
00:10:28,880 --> 00:10:31,240
‏لماذا نزعج أنفسنا، فنحن نعيشها؟‏

151
00:10:32,520 --> 00:10:37,720
‏لا أعلم، ربما لأنك قلت ليلة أمس‏
‏شيئاً مثل "الوحوش هي أقل مخاوفنا"؟‏

152
00:10:38,000 --> 00:10:40,080
‏لأنه لا يمكن مقارنة شيء بالأسياد‏

153
00:10:42,240 --> 00:10:44,200
‏يبدو الأمر ملحمياً، أخبرني بالمزيد‏

154
00:10:45,520 --> 00:10:49,480
‏- لن يغير الأمر شيئاً‏
‏- سأحكم أنا على ذلك، هل تتذكر؟‏

155
00:10:53,960 --> 00:10:57,960
‏كانت أمي تروي لي قصة‏
‏للعديد من الليالي حين كنت صغيراً‏

156
00:11:02,120 --> 00:11:05,920
‏"جبال (القوقاز)‏
‏قبل ٥٠٠٠ عام"‏

157
00:11:09,480 --> 00:11:13,160
‏كما روتها، كان شعبنا يحب الأسياد‏

158
00:11:15,040 --> 00:11:17,280
‏وأحدهم بالتحديد، في هذه القصة‏

159
00:11:17,880 --> 00:11:20,600
‏لماذا يراودني شعور‏
‏بأن هذه القصة ستفسد يومي؟‏

160
00:11:21,480 --> 00:11:24,840
‏هذا لطيف، لكننا لم نصل‏
‏إلى مرحلة لم الشمل بعد‏

161
00:11:26,240 --> 00:11:28,720
‏- يا للهول‏
‏- لا تخف، (جيد)‏

162
00:11:29,080 --> 00:11:32,520
‏لأننا حين نخاف، ستعرف‏
‏ماذا يجب أن تفعل بي بالضبط‏

163
00:11:38,520 --> 00:11:40,720
‏مرحباً، أيها الأستاذ‏
‏هل أنت بخير؟‏

164
00:11:41,480 --> 00:11:45,000
‏- تبدو كما لو أنك رأيت شبحاً‏
‏- بل أخشى أن يكون أسوأ من ذلك‏

165
00:11:47,520 --> 00:11:49,200
‏من أنت وماذا تريدين؟‏

166
00:11:50,680 --> 00:11:56,040
‏اسمي (جين)، أحببت محاضرتك اليوم‏
‏وأردت الحديث أكثر‏

167
00:11:57,680 --> 00:11:59,000
‏فهمت‏

168
00:12:00,760 --> 00:12:02,080
‏حسناً...‏

169
00:12:04,160 --> 00:12:08,640
‏إن كنت تسعين وراء معرفة عالم الخوارق‏
‏فعليك مساعدتي في فتح هذا‏

170
00:12:09,000 --> 00:12:11,240
‏- لكن علي أن أحذرك، (جينيفر)...‏
‏- اسمي (جين) فقط‏

171
00:12:11,360 --> 00:12:17,000
‏صمتاً، بفعل ذلك‏
‏ستدخلين عالماً أكبر وأكثر رعباً‏

172
00:12:17,320 --> 00:12:21,640
‏نعم، لا أعلم‏
‏أحاول تجنب الأمر برمته الآن‏

173
00:12:22,640 --> 00:12:25,040
‏هل هذا هو القفل؟‏

174
00:12:32,800 --> 00:12:36,200
‏- يا للهول‏
‏- بئساً لأوتار ركبتي الضعيفة‏

175
00:12:37,000 --> 00:12:38,840
‏ربما لم أكن سريعاً بما يكفي‏

176
00:12:39,480 --> 00:12:40,800
‏(إليزابيث)؟‏

177
00:12:41,240 --> 00:12:43,280
‏(إليزابيث)، هل يمكنك سماعي؟‏

178
00:12:55,280 --> 00:12:56,600
‏يا للهول‏

179
00:12:56,800 --> 00:12:58,120
‏هذا مثير للاشمئزاز جداً‏

180
00:13:00,600 --> 00:13:02,120
‏لكنني ما زلت جائعة‏

181
00:13:05,880 --> 00:13:08,240
‏حسناً، كان هذا محرجاً‏

182
00:13:08,360 --> 00:13:11,400
‏ما زلت أعتاد قواي الجديدة‏
‏لذا تحمليني قليلاً‏

183
00:13:11,960 --> 00:13:14,080
‏بالحديث عن هذا‏
‏لا تغادري هذه الغرفة‏

184
00:13:15,280 --> 00:13:16,600
‏سأحتفظ بك للتحلية‏

185
00:13:17,360 --> 00:13:18,960
‏كما تشائين، صديقتي‏

186
00:13:22,960 --> 00:13:25,680
‏يا للهول، لدي أنياب‏

187
00:13:26,680 --> 00:13:28,440
‏سأدعك ترينها عن قرب حين أعود‏

188
00:13:30,520 --> 00:13:32,480
‏بعد أن أقتل (هوب مايكلسون)‏

189
00:13:48,600 --> 00:13:49,920
‏"(كلاوس)"‏

190
00:13:50,200 --> 00:13:52,080
‏قد أبدأ مما هو واضح أيضاً‏

191
00:13:53,520 --> 00:13:54,840
‏مشاكل أبوية‏

192
00:14:26,560 --> 00:14:27,880
‏"(لاندون)"‏

193
00:14:28,360 --> 00:14:29,680
‏حسناً‏

194
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
‏لا يبدو أن الأمر سيسير جيداً‏

195
00:14:38,720 --> 00:14:42,040
‏- ليس بعد، لكن ثمة الكثير من المفاتيح‏
‏- لم يكن هذا ما قصدته‏

196
00:14:43,040 --> 00:14:45,000
‏هربت من التحفة، كما يبدو‏

197
00:14:45,640 --> 00:14:46,960
‏وأنهيت تحولي‏

198
00:14:47,960 --> 00:14:49,280
‏هل ترين أنيابي؟‏

199
00:14:50,480 --> 00:14:53,280
‏حسناً، لحسن حظي، أن التحول‏
‏إلى مصاصة دماء رفع معدل غبائك‏

200
00:14:53,400 --> 00:14:54,800
‏لأنك عالقة هنا أيضاً الآن‏

201
00:14:54,920 --> 00:14:57,680
‏ما ارتفع هو دافعي لفعل ما توجب‏
‏علي فعله في المقام الأول‏

202
00:14:58,200 --> 00:14:59,520
‏قتلك‏

203
00:15:00,560 --> 00:15:03,200
‏أنا عملياً خبيرة‏
‏في السجون الذهنية الآن‏

204
00:15:03,320 --> 00:15:04,640
‏لذا سأعطيك تلميحاً‏

205
00:15:05,320 --> 00:15:08,720
‏الخروج مرتبط دائماً‏
‏بالوصول إلى جذر مشاكلك‏

206
00:15:11,440 --> 00:15:12,760
‏والحقيقة هي...‏

207
00:15:14,440 --> 00:15:16,840
‏- "(هوب)"‏
‏- لطالما كنت مشكلتي‏

208
00:15:17,680 --> 00:15:19,560
‏ما يعني أنني أستطيع الرحيل‏
‏متى ما شئت‏

209
00:15:19,920 --> 00:15:22,760
‏- فلماذا تزعجين نفسك بالقدوم إلى هنا؟‏
‏- ظننت أنني أدين لك بوداع‏

210
00:15:23,240 --> 00:15:25,440
‏- لا يمكنك قتلي‏
‏- ربما ليس هنا‏

211
00:15:25,920 --> 00:15:30,040
‏لكن في الخارج، في العالم الحقيقي‏
‏حيث لا يوجد ما يحميك إطلاقاً؟‏

212
00:15:31,360 --> 00:15:32,680
‏فهذه مسألة أخرى‏

213
00:15:35,320 --> 00:15:38,240
‏كانت شجرة كبيرة، (هوب)‏
‏صنعت منها أكثر من وتد واحد‏

214
00:15:43,160 --> 00:15:44,640
‏بما فيها الأوتاد اللطيفة‏

215
00:15:45,360 --> 00:15:47,840
‏- أنت تكذبين‏
‏- لا، أنت ستموتين‏

216
00:15:48,200 --> 00:15:49,760
‏وهذه المرة لن أفقد هدوئي‏

217
00:15:54,240 --> 00:15:56,160
‏قوى مصاصي الدماء مسلية جداً‏

218
00:16:06,320 --> 00:16:07,640
‏هذا مستحيل‏

219
00:16:09,240 --> 00:16:10,720
‏- أستسلم‏
‏- هذا ليس خياراً‏

220
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
‏هذه هي خطتك، أتتذكر؟‏

221
00:16:12,680 --> 00:16:16,320
‏حسناً "إذا دعوت مرتين باليوم‏
‏تحت وجه زائف..."‏

222
00:16:16,480 --> 00:16:18,960
‏"سيصبح وجهك أزرق مثلي، من أنا؟"‏

223
00:16:19,840 --> 00:16:21,160
‏مهلاً‏

224
00:16:21,760 --> 00:16:23,080
‏أعرف الإجابة‏

225
00:16:24,160 --> 00:16:27,280
‏أنت أبله ساذج أهلكنا بالبقاء‏
‏في عالم النسيان إلى الأبد‏

226
00:16:29,440 --> 00:16:32,680
‏توقف، (تيد)، إن الأمور تعيسة بما يكفي‏
‏من دون أن تقول أشياء كهذه‏

227
00:16:35,280 --> 00:16:36,600
‏إنه محق‏

228
00:16:37,720 --> 00:16:39,440
‏أنا رجل يائس‏

229
00:16:40,440 --> 00:16:41,760
‏أنا ميت‏

230
00:16:42,200 --> 00:16:44,480
‏لا يمكنني مساعدة بناتي‏
‏(هوب) في حالة غضب‏

231
00:16:44,600 --> 00:16:47,040
‏وطلابي يتعاملون‏
‏مع الأمر بأكمله لوحدهم‏

232
00:16:47,480 --> 00:16:50,640
‏ربما الأخطاء التي اقترفتها في السابق‏
‏وأستمر باقترافها...‏

233
00:16:51,000 --> 00:16:53,080
‏تعني أن هذا هو المصير الذي...‏

234
00:16:54,680 --> 00:16:57,800
‏الذي أستحقه، لكن ليس أنت‏

235
00:17:03,440 --> 00:17:05,360
‏كنت أشعر بهذا‏
‏كوني ابناً بالرعاية‏

236
00:17:05,920 --> 00:17:07,480
‏أتنقل من منزل إلى آخر طوال الوقت‏

237
00:17:07,600 --> 00:17:11,480
‏أعني، إن لم يرد أحد بقاءك‏
‏فلا بد من وجود خطب ما بك، صحيح؟‏

238
00:17:12,680 --> 00:17:15,560
‏لكن حينها، دخل (رافاييل)‏
‏إلى حياتي وكان يراوده الشعور عينه‏

239
00:17:15,840 --> 00:17:21,440
‏ألقى اللوم على مشاكل غضبه‏
‏وشعر بأنه هالك بسببها‏

240
00:17:21,720 --> 00:17:25,400
‏هالك جداً لدرجة أنه لم يفتح‏
‏الأشياء الأربعة التي امتلكها في حقيبته‏

241
00:17:26,160 --> 00:17:28,920
‏ثم أدركت كم كان مخطئاً‏

242
00:17:29,880 --> 00:17:32,120
‏توجب أن يكون كذلك‏
‏فهو من أفضل الأشخاص الذين التقيتهم‏

243
00:17:32,600 --> 00:17:36,440
‏مما عنى أنني كنت مخطئاً حيال نفسي‏

244
00:17:37,160 --> 00:17:41,000
‏وحالما أقنعته وأقنعت نفسي بذلك‏
‏فتحنا حقائبنا معاً‏

245
00:17:41,680 --> 00:17:43,080
‏أصبحنا أخوين‏

246
00:17:43,640 --> 00:17:45,440
‏اسمع، بأي حال‏
‏وصلنا ثلاثتنا إلى هنا‏

247
00:17:45,960 --> 00:17:48,160
‏خطايانا لا تحدد هويتنا‏
‏إلا إن سمحنا لها بذلك‏

248
00:17:48,320 --> 00:17:51,120
‏صدقني، أنت تبعد‏
‏لحظة عن تصديق ذلك‏

249
00:17:53,520 --> 00:17:59,080
‏إذاً، لماذا لا نجعل هذه اللحظة‏
‏تلك اللحظة؟‏

250
00:18:06,680 --> 00:18:08,360
‏لنتعاون‏

251
00:18:12,600 --> 00:18:14,160
‏ادع مرتين في اليوم‏

252
00:18:16,160 --> 00:18:19,280
‏- مثل عقارب الساعة‏
‏- لا بد وأن ذلك يعني برج الساعة‏

253
00:18:20,240 --> 00:18:21,600
‏يمكننا العمل مع ذلك‏

254
00:18:24,320 --> 00:18:25,640
‏أهلاً بعودتك، (تيد)‏

255
00:18:26,200 --> 00:18:28,640
‏أعرف ما الذي سأفعله‏
‏إذا كان شخص أحبه يتألم...‏

256
00:18:29,160 --> 00:18:32,360
‏سأذهب إلى قصر الأسياد‏
‏أو أي كان، وأقول...‏

257
00:18:32,840 --> 00:18:37,040
‏- "صديقي، هل أنت أبي أم ماذا؟"‏
‏- هذا ما فعلته بالضبط‏

258
00:18:37,640 --> 00:18:42,200
‏آمل أن التماسي لم يبد سخيفاً كهذا‏
‏لكن أي أب لن يساعد ابنه، صحيح؟‏

259
00:18:45,720 --> 00:18:47,120
‏أنا آسف جداً‏

260
00:18:48,000 --> 00:18:49,440
‏وأظن أنني أعلم ما سيحدث تالياً‏

261
00:18:50,080 --> 00:18:51,400
‏نحسك الأسياد‏

262
00:18:51,920 --> 00:18:54,200
‏- وصنعوا الوحوش لتطاردك‏
‏- لم يصنع الأسياد الوحوش...‏

263
00:18:56,120 --> 00:18:57,440
‏بل أنا‏

264
00:18:58,800 --> 00:19:01,080
‏بدافع الحقد، أعطيت كل السحر‏
‏الذي سلبته إلى القرية‏

265
00:19:01,280 --> 00:19:02,960
‏ظننت، أنه هكذا، سيساعد الناس أنفسهم‏

266
00:19:03,080 --> 00:19:06,160
‏بدل تكريس متنمري السماء‏
‏المتقلبين وغير العطوفين‏

267
00:19:07,000 --> 00:19:10,360
‏- كنت غبياً لأنني ظننت ذلك أيضاً‏
‏- لماذا؟ ماذا فعلوا بها؟‏

268
00:19:10,720 --> 00:19:12,080
‏ما يفعله البشر دائماً‏

269
00:19:12,320 --> 00:19:15,720
‏سعوا وراء القوة والامتياز‏
‏الذي أساء الأسياد استخدامه‏

270
00:19:15,840 --> 00:19:17,760
‏لم يريدوا التوقف عن تكريس الأسياد‏

271
00:19:18,400 --> 00:19:19,720
‏بل أرادوا أن يكونوا الأسياد‏

272
00:19:20,360 --> 00:19:24,720
‏وبرغبتهم القوية بتلك القوة‏
‏ولدت الوحوش‏

273
00:19:26,880 --> 00:19:29,120
‏بالإضافة إلى الكثير‏
‏من الأمراض في العالم‏

274
00:19:32,440 --> 00:19:35,360
‏أنا منحوس حتى اليوم‏
‏لأنني وثقت بهم‏

275
00:19:36,280 --> 00:19:38,160
‏- ربما أستحق هذا‏
‏- بالطبع لا‏

276
00:19:40,760 --> 00:19:42,600
‏اسمع، لا يمكنني‏
‏إزالة النحس عنك أو أياً كان...‏

277
00:19:43,280 --> 00:19:45,960
‏لكن يمكنني منحك مكاناً لتبقى فيه‏
‏بينما نكتشف طريقة لإزالته‏

278
00:19:47,080 --> 00:19:48,400
‏منزل جديد‏

279
00:19:49,760 --> 00:19:51,280
‏حصلت على صوتي، هذا ما أقوله‏

280
00:19:54,440 --> 00:19:56,080
‏أنا ممتن، لكن...‏

281
00:19:58,640 --> 00:19:59,960
‏لا يمكنني القبول‏

282
00:20:02,960 --> 00:20:04,280
‏حسناً، لا يمكنك المغادرة كذلك‏

283
00:20:05,720 --> 00:20:07,040
‏تميمة الحاجز، أتتذكر؟‏

284
00:20:13,200 --> 00:20:15,680
‏دم الأسياد يجري في عروقي‏

285
00:20:17,080 --> 00:20:18,400
‏لا يمكن للسحر حبسي‏

286
00:20:21,000 --> 00:20:22,320
‏وداعاً، (جيد)‏

287
00:20:30,160 --> 00:20:35,080
‏- يا للهول، إنه ميت جداً‏
‏- لا تمزحي، صديقتي، لقد قتلته‏

288
00:20:42,640 --> 00:20:45,160
‏يجعل معظم مصاصي الدماء‏
‏هذا يبدو أقل ألماً‏

289
00:20:47,840 --> 00:20:50,320
‏هل يمكنني الحصول على بعض المساحة‏
‏لا أريد أن أحصل على متعة الاقتراب‏

290
00:20:58,200 --> 00:21:01,520
‏- صديقي‏
‏- أنا متفاجئ مثلك، (جينيفر)‏

291
00:21:05,800 --> 00:21:07,120
‏شكراً لك‏

292
00:21:08,600 --> 00:21:11,280
‏لكنني أفترض‏
‏أنه لديك سبب لإنقاذي؟‏

293
00:21:13,400 --> 00:21:14,720
‏أحتاج إلى مساعدتك‏

294
00:21:15,960 --> 00:21:19,320
‏لأنه بقدر ما أريد‏
‏قتل (هوب مايكلسون)...‏

295
00:21:20,400 --> 00:21:21,720
‏إلا أنني لا أستطيع‏

296
00:21:29,040 --> 00:21:31,920
‏أفهمت قصدي؟ لا أستطيع قتلها حقاً‏

297
00:21:35,000 --> 00:21:36,320
‏جربي هذا‏

298
00:21:37,240 --> 00:21:40,240
‏إن لم أستطع قتلها، سأشوهها‏

299
00:21:45,640 --> 00:21:48,440
‏بئس الأمر، ما خطبي؟‏

300
00:21:49,920 --> 00:21:52,960
‏لدي نظرية‏
‏لكن كبقية كل النظريات...‏

301
00:21:54,560 --> 00:21:55,880
‏يجب أن يتم اختبارها‏

302
00:21:58,640 --> 00:22:00,640
‏حسناً، لماذا فعلت ذلك؟‏

303
00:22:01,000 --> 00:22:04,160
‏من السيئ بما يكفي أنني لا أستطيع قتلها‏
‏والآن أحميها؟‏

304
00:22:07,960 --> 00:22:11,480
‏أظن أنه حان الوقت لتخبريني‏
‏بكيف تحولت إلى مصاصة دماء بالضبط؟‏

305
00:22:14,680 --> 00:22:16,000
‏هذا لا يهم‏

306
00:22:17,800 --> 00:22:19,560
‏لن تبقى كذلك لوقت طويل‏

307
00:22:21,560 --> 00:22:22,880
‏وجدت الإجابة‏

308
00:22:25,840 --> 00:22:27,280
‏- أين هو (بن)؟‏
‏- (بن)، نعم‏

309
00:22:27,400 --> 00:22:30,880
‏اخترق ذلك الحاجز‏
‏لأنه نصف سيد‏

310
00:22:32,080 --> 00:22:33,840
‏إذاً فهذا ليس كل ما يجعله مميزاً‏

311
00:22:34,560 --> 00:22:37,000
‏عثر على دمائه‏
‏على أحد ريشات الكائن‏

312
00:22:40,360 --> 00:22:43,120
‏هذا غريب‏
‏لدي أذنا ذئب ولا أسمع شيئاً‏

313
00:22:43,640 --> 00:22:46,120
‏الوحوش تستطيع‏
‏يتعقبونه بهذه الطريقة‏

314
00:22:48,680 --> 00:22:50,960
‏إذا استطعت صنع تميمة‏
‏محلول لكتم هذا التردد‏

315
00:22:51,080 --> 00:22:53,200
‏فربما أستطيع‏
‏تحرير (بن) من نحسه‏

316
00:22:54,760 --> 00:22:56,080
‏هل تعرفين‏
‏أن هذه مصنوعة من الخشب؟‏

317
00:22:57,240 --> 00:23:00,320
‏- (بن) محظوظ لأنه ليس مصاص دماء‏
‏- لكن (إم جي) كذلك‏

318
00:23:00,960 --> 00:23:02,920
‏وأرسلته للتو لإيجاد الوحش‏

319
00:23:04,760 --> 00:23:06,080
‏أين أنت؟‏

320
00:23:07,160 --> 00:23:09,400
‏لا بأس، ليس عليك أن تجيب‏

321
00:23:14,480 --> 00:23:16,080
‏ليس طالما أن قلبك يدق‏

322
00:23:27,400 --> 00:23:29,720
‏بئساً، (بن)‏
‏كنت قد تتسبب بمقتل نفسك‏

323
00:23:30,120 --> 00:23:31,440
‏في الحقيقة، هذا غير ممكن‏

324
00:23:33,000 --> 00:23:35,360
‏قال (جيد) إنك صوتت ضد بقائي‏
‏فلماذا تهتم؟‏

325
00:23:36,840 --> 00:23:38,560
‏العادات القديمة صعبة الزوال‏
‏كما أظن‏

326
00:23:44,280 --> 00:23:45,600
‏اهرب‏

327
00:23:58,920 --> 00:24:00,240
‏أنا متفاجئة لأنك هربت‏

328
00:24:00,560 --> 00:24:02,720
‏أنت سيئة في الألعاب عادة‏
‏لأنها مسلية‏

329
00:24:02,960 --> 00:24:06,320
‏يبدو أن ظهورك كان التلميح الذي أحتاج‏
‏إليه، جعلت نفسك مشكلتي (ليزي)‏

330
00:24:06,440 --> 00:24:09,480
‏- كل ما توجب فعله هو إيجاد مفتاحك‏
‏- لن تكون مشكلتك بعد الآن‏

331
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
‏أعلم، "حركة"‏

332
00:24:13,080 --> 00:24:15,680
‏لأنه الآن بما أنها مصاصة دماء‏
‏أعرف كيف أقتلها بالضبط‏

333
00:24:15,880 --> 00:24:18,680
‏تقنياً، أنا مهرطقة‏
‏الهجين الثنائي لهجينك الثلاثي‏

334
00:24:18,800 --> 00:24:20,120
‏"إحراق"‏

335
00:24:21,920 --> 00:24:26,160
‏- ألديك قلم رصاص يمكنني استعارته؟‏
‏- (هوب)، (إليزابيث) لا يمكنها أذيتك‏

336
00:24:28,080 --> 00:24:31,240
‏في الحقيقة، أنا مستعد للمشارطة‏
‏على أنها ستفعل أي شيء تقولينه‏

337
00:24:31,840 --> 00:24:33,160
‏بالطبع‏

338
00:24:33,680 --> 00:24:35,440
‏- سأقبل بهذه المشارطة‏
‏- توقفي عن الحديث‏

339
00:24:38,680 --> 00:24:42,200
‏دماء من دخلت إلى جسمك‏
‏حين مت؟‏

340
00:24:44,480 --> 00:24:46,760
‏- أجيبي‏
‏- لا أعلم‏

341
00:24:46,920 --> 00:24:49,800
‏أياً كان مصاص الدماء الذي تبرع بدمائه‏
‏لعلبة الإسعافات الأولية في المدرسة‏

342
00:24:50,080 --> 00:24:52,440
‏- ما الذي يحدث؟‏
‏- كانت دمائي‏

343
00:24:54,360 --> 00:24:56,080
‏وأظن أن هذا يعني أنك تطيعينني‏

344
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
‏فقط حين ظننت‏
‏أن هذا اليوم لن يسوء أكثر‏

345
00:25:06,000 --> 00:25:07,920
‏- أين ذهبت التحفة؟‏
‏- لا أعلم‏

346
00:25:08,760 --> 00:25:11,440
‏وخاصة بما أنها تزن‏
‏أكثر من ٢٢٦ كلغ‏

347
00:25:11,840 --> 00:25:13,760
‏إنها ليست الشيء الوحيد المفقود‏
‏تلك الفتاة البلهاء رحلت‏

348
00:25:13,880 --> 00:25:17,320
‏- رغم أنني أجبرتها على البقاء‏
‏- إذاً يبدو أنك سيئة في الإجبار‏

349
00:25:17,480 --> 00:25:18,800
‏كانت أول محاولة لي، اتفقنا؟‏

350
00:25:19,160 --> 00:25:22,160
‏الآن من فضلك، هلا تتوقفين عن‏
‏جعلي أقفز في الأرجاء كأرنب مترنح؟‏

351
00:25:22,280 --> 00:25:25,160
‏كوني تحت سيطرتك العقلية‏
‏هو انتهاك لوكالتي‏

352
00:25:27,160 --> 00:25:28,480
‏حسناً‏

353
00:25:30,280 --> 00:25:33,280
‏رغم أنك حاولت إجبار أحد‏
‏وأنا من يضع القواعد، أتتذكرين؟‏

354
00:25:33,840 --> 00:25:36,080
‏- صحيح، أيتها...‏
‏- من فضلكما‏

355
00:25:36,280 --> 00:25:39,840
‏أنا مصدوم مثلكما لأن ديناميكيتكما‏
‏قد تصبح أكثر غرابة‏

356
00:25:40,640 --> 00:25:46,880
‏لكن لا يمكننا ترك تحفة قوية جداً‏
‏قد تكون مرتبطة بالأسياد طليقة في العالم‏

357
00:25:51,320 --> 00:25:52,680
‏حسناً، سأجدها‏

358
00:25:53,120 --> 00:25:55,440
‏لكنني سأفعل هذا لأنني لا أريدها‏
‏أن تقحمني فيها‏

359
00:25:55,640 --> 00:25:57,440
‏أعرف ذلك الشعور، إنه سيئ‏

360
00:25:59,120 --> 00:26:01,840
‏رائع، يمكنني التهام‏
‏كشك المثلجات قبل أن تعود‏

361
00:26:01,960 --> 00:26:06,080
‏سمعت أن التحول إلى مصاص دماء‏
‏يقوي المشاعر‏

362
00:26:06,200 --> 00:26:08,720
‏- أظن أن الأمر صحيح للمهرطقين؟‏
‏- لا أدري‏

363
00:26:08,960 --> 00:26:11,120
‏لطالما كانت مشاعري قوية نوعاً ما‏

364
00:26:13,320 --> 00:26:16,040
‏لأنك شخص طيب، (إليزابيث)‏

365
00:26:16,680 --> 00:26:19,040
‏لذا أرجوك، قبل أن تغادري‏
‏فكري في هذا‏

366
00:26:19,560 --> 00:26:21,760
‏(هوب) في مكان مظلم جداً‏

367
00:26:22,920 --> 00:26:25,840
‏وهي تطارد طالباً بريئاً‏

368
00:26:43,200 --> 00:26:44,520
‏هل تحتاج إلى يد المساعدة؟‏

369
00:26:45,600 --> 00:26:48,120
‏حصلت على واحدة فعلاً‏
‏وحصل ذلك الوحش على (بن)‏

370
00:26:48,880 --> 00:26:50,200
‏معظمه على الأقل‏

371
00:26:50,560 --> 00:26:53,480
‏قصة حياته‏
‏وأظن أنني اكتشفت أمره‏

372
00:26:53,840 --> 00:26:57,280
‏نحن قلقون عليك، (إم جي)‏
‏عليك العودة إلى المدرسة حالاً‏

373
00:26:57,480 --> 00:26:58,800
‏أرياش الوحش مصنوعة من...‏

374
00:27:08,480 --> 00:27:10,600
‏هذا الشيء لا يمكنه قتلي‏
‏لكنني متأكد أنه يمكنه قتلكم‏

375
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
‏اذهبوا‏

376
00:27:13,640 --> 00:27:16,280
‏- هذا ليس أسلوب قيادتنا، صحيح؟‏
‏- بالحديث عن الأسلوب‏

377
00:27:21,920 --> 00:27:24,080
‏أعني أن هذا يبدو رائعاً‏
‏لكن ماذا سيفعل؟‏

378
00:27:24,200 --> 00:27:26,360
‏سيحمي (بن) طالما أنه يرتديه‏

379
00:27:27,000 --> 00:27:28,320
‏إن كنت محقة‏

380
00:27:41,920 --> 00:27:44,600
‏مرحى، أعرف السلوك الخانع حين أراه‏

381
00:27:45,520 --> 00:27:46,840
‏أحسنت، (كليو)‏

382
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
‏يبدو وكانه يشكرك‏

383
00:27:53,280 --> 00:27:55,760
‏يبدو أن نحسي هو نحسه أيضاً‏

384
00:28:00,040 --> 00:28:02,600
‏لذا أظن أنه علي أن أشكرك أيضاً‏

385
00:28:03,440 --> 00:28:05,920
‏نعم، لا أعلم، يا صديقي‏
‏ما زلت تنقصك ذراع‏

386
00:28:08,720 --> 00:28:10,040
‏سأصلحها‏

387
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
‏أنت مليئة بالمفاجآت، صحيح؟‏

388
00:28:20,400 --> 00:28:22,440
‏هل تمانعين إخباري عن سبب‏
‏سرقتك لهذا الشيء؟‏

389
00:28:23,280 --> 00:28:25,760
‏أو الأفضل من هذا، لماذا لم تنجح‏
‏تميمة تحديد الموقع معك؟‏

390
00:28:26,160 --> 00:28:27,480
‏اضطررت إلى اتباع رائحتك‏

391
00:28:28,080 --> 00:28:30,800
‏- إنها قصة طويلة، صديقتي‏
‏- أنا لا أموت، لذا...‏

392
00:28:31,320 --> 00:28:35,320
‏- عدم الموت سيئ، صحيح؟‏
‏- ليس حقاً، لكنني سيئة‏

393
00:28:35,880 --> 00:28:40,160
‏لذا ابدئي الإجابة عن أسئلتي، أو سأقتلع‏
‏ذراعيك وأضربك بهما حتى الموت‏

394
00:28:40,560 --> 00:28:44,480
‏حسناً، أنا مسالمة‏
‏لذا لا أريد أن أؤذيك حقاً‏

395
00:28:45,080 --> 00:28:46,400
‏لا تقلقي، لن تؤذيني‏

396
00:28:55,960 --> 00:28:58,840
‏آسفة، صديقتي القصيرة الغاضبة، لكن...‏

397
00:28:59,520 --> 00:29:01,840
‏لا تريدين معرفة الأشياء‏
‏التي تظنين أنك تريدين معرفتها‏

398
00:29:03,160 --> 00:29:06,360
‏أولاً، هذا مؤلم‏
‏ثانياً، الآن أريد معرفتها حقاً‏

399
00:29:09,360 --> 00:29:11,960
‏إذاً لما يستحقه الأمر‏
‏أتمنى لو أنك لم تريدي ذلك‏

400
00:29:18,240 --> 00:29:19,560
‏مرحباً، أيتها الوقحة‏

401
00:29:19,720 --> 00:29:23,600
‏حسناً، أياً كنتما‏
‏لا أريد المشاركة في الأمر‏

402
00:29:23,720 --> 00:29:25,040
‏هذا ليس متاحاً كما يبدو‏

403
00:29:26,720 --> 00:29:28,040
‏حسناً...‏

404
00:29:29,000 --> 00:29:30,320
‏إذاً حان وقت الطيران‏

405
00:29:34,920 --> 00:29:37,440
‏حسناً، لا نرى ذلك كل يوم‏

406
00:29:40,040 --> 00:29:44,440
‏- ما هو نوعها؟‏
‏- إن كان علي التخمين؟ من الأسياد‏

407
00:29:52,480 --> 00:29:56,480
‏- قد يؤلمك هذا‏
‏- دائماً ما يؤلمني، هذا هو المغزى‏

408
00:29:57,360 --> 00:29:58,720
‏نعم، لأنك (بروميثيوس)‏

409
00:30:02,000 --> 00:30:03,320
‏لا يظن الناس أنني ذكي‏

410
00:30:03,680 --> 00:30:05,240
‏لكن الدرجات التي أحصل عليها‏
‏ليست بسبب قلة المحاولة‏

411
00:30:06,240 --> 00:30:09,720
‏أقرأ كثيراً، خاصة حين يتعلق الأمر‏
‏بشيء رائع مثل الأسياد‏

412
00:30:10,440 --> 00:30:12,360
‏إنها أشبه ب"سيئة" وفقاً لتجاربي‏

413
00:30:16,000 --> 00:30:17,520
‏أنت ابن سيد غير شرعي‏

414
00:30:17,760 --> 00:30:19,440
‏- سرقت النار...‏
‏- السحر‏

415
00:30:19,600 --> 00:30:21,760
‏أياً كان، من الأسياد‏
‏وأعطيته للبشر‏

416
00:30:23,320 --> 00:30:25,040
‏من السيئ أن ذلك لم يفلح، لكن...‏

417
00:30:26,360 --> 00:30:27,680
‏هذه حركة رائعة‏

418
00:30:33,360 --> 00:30:34,840
‏لذا عاقبك الأسياد...‏

419
00:30:35,440 --> 00:30:37,720
‏بتقييدك بصخرة‏
‏لتستطيع النسور أكل أحشائك‏

420
00:30:38,200 --> 00:30:41,600
‏ونحستك بالتعافي مع طلوع الشمس‏
‏لتشعر بالألم عينه مجدداً في اليوم التالي‏

421
00:30:43,360 --> 00:30:44,680
‏إلى الأبد‏

422
00:30:47,520 --> 00:30:50,600
‏إذاً، كان هناك صخرة وسلاسل‏
‏لكن لم يكن هناك نسور‏

423
00:30:50,920 --> 00:30:52,240
‏بل الوحوش فقط‏

424
00:30:54,240 --> 00:30:56,000
‏هذه هي قصتي ونحسي‏

425
00:30:56,440 --> 00:30:59,200
‏ونحسهم أيضاً، كما يبدو‏

426
00:31:00,400 --> 00:31:03,760
‏الأساطير التي ما زالت مستمرة‏
‏حتى اليوم هي مبالغة في التبسيط‏

427
00:31:04,040 --> 00:31:06,240
‏فالأسماء جميعها خاطئة‏
‏على سبيل المثال‏

428
00:31:06,400 --> 00:31:08,920
‏لأنه لا يمكنك لفظ اسمي الحقيقي‏

429
00:31:12,760 --> 00:31:17,200
‏لكنني بدأت أفضل (بن)‏
‏إنه بسيط، مثل (جيد)‏

430
00:31:19,960 --> 00:31:23,720
‏- وأنا أحب البساطة‏
‏- حسناً، صديقي، أنا الرجل المطلوب‏

431
00:31:26,680 --> 00:31:28,600
‏لا يمكنك أن تكون كذلك‏
‏لأنني لا أستطيع البقاء‏

432
00:31:29,560 --> 00:31:32,600
‏بالطبع لا تستطيع، اسمع، أستيقظ‏
‏مرة كل شهر مكبلاً بالأغلال أيضاً‏

433
00:31:32,760 --> 00:31:35,880
‏مغطى بما آمل أن يكون لعابي‏

434
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
‏أن تكون منحوساً هو أحد متطلبات‏
‏التواجد في مدرسة (سالفاتور)‏

435
00:31:44,480 --> 00:31:45,800
‏جرب الأمر‏

436
00:31:46,800 --> 00:31:51,880
‏أظن أن التواجد هنا أفضل‏
‏من عبور أمعاء ال(غورغون) الدقيقة مجدداً‏

437
00:32:02,880 --> 00:32:04,200
‏لماذا العبوس؟‏

438
00:32:04,560 --> 00:32:06,880
‏قلت إنك تريدين تدمير هذا الشيء‏
‏وقد تم إنجاز المهمة‏

439
00:32:08,040 --> 00:32:09,360
‏الأسياد موجودون‏

440
00:32:09,720 --> 00:32:12,520
‏- إن اكتشفت (أورورا) الأمر...‏
‏- هذه مشكلتك‏

441
00:32:12,800 --> 00:32:15,560
‏في الحقيقة، إنها ليست كذلك‏
‏ولهذا أنا مكتئبة جداً‏

442
00:32:16,320 --> 00:32:17,800
‏بقدر ما لا أريد هذا‏
‏أحتاج إلى مساعدتك‏

443
00:32:17,920 --> 00:32:22,040
‏أظن أن هذا أفضل من قتلي‏
‏هل تريدين شرح الأمر؟‏

444
00:32:22,480 --> 00:32:25,360
‏في الحقيقة، بقدر ما يجعلني‏
‏كوني هجينة ثلاثية قوية...‏

445
00:32:25,920 --> 00:32:29,520
‏كنت أقع في الفخاخ‏
‏تمت مغافلتي منذ أن أزلت إنسانيتي‏

446
00:32:29,640 --> 00:32:33,440
‏لا أهتم كثيراً حيال كل شيء‏
‏لدرجة أنني كنت متهورة‏

447
00:32:33,720 --> 00:32:37,960
‏لذا بينما أقلق بشأن الفكرة‏
‏أريد شريكاً للإطاحة ب(أورورا)‏

448
00:32:38,080 --> 00:32:40,080
‏بل أشبه بطائر كناري في منجم فحم‏

449
00:32:40,280 --> 00:32:42,920
‏بمطاردة الأسياد‏
‏ومصاصي الدماء الحمقى‏

450
00:32:43,640 --> 00:32:44,960
‏أرفض ذلك وبشدة‏

451
00:32:45,800 --> 00:32:48,880
‏أنت مجبورة على طاعتي‏
‏لا يمكنك الرفض‏

452
00:32:53,680 --> 00:32:57,160
‏(هوب)، تخيلي كم سأكون مزعجة‏
‏وأنا مهرطقة‏

453
00:32:57,280 --> 00:33:00,800
‏هل ترين كم يأسي مرتفع الآن؟‏
‏سيصبح هذا قديماً بسرعة كبيرة‏

454
00:33:01,240 --> 00:33:05,520
‏ناهيك عن ذكر أن كل أصدقائي سيأتون‏
‏بحثاً عني حين يكتشفون ما حدث‏

455
00:33:06,400 --> 00:33:07,720
‏ليس إن فعلت ما أخبرك به‏

456
00:33:10,440 --> 00:33:11,760
‏وعليك فعله‏

457
00:33:13,720 --> 00:33:15,960
‏- (باكودجي)‏
‏- المعذرة؟‏

458
00:33:16,880 --> 00:33:21,440
‏إنه (باكودجي) الصغير الطيب‏
‏عفريت غابة من معرفة السكان الأصليين‏

459
00:33:21,720 --> 00:33:25,480
‏يمكن أن تكون مسالمة ولعوبة‏
‏حين لا تكون مربوطة بنحس‏

460
00:33:25,680 --> 00:33:27,320
‏هل رأيت كيف يتنقل آنياً؟‏

461
00:33:28,560 --> 00:33:31,960
‏أظن أننا علمنا أخيراً‏
‏ما هو جانب (إيثان) الوحش‏

462
00:33:33,680 --> 00:33:37,880
‏بالحديث عن هذا، أيعني هذا‏
‏أنه هو و(كاليب) سيعودان إلى المدرسة؟‏

463
00:33:38,480 --> 00:33:42,200
‏نعم، لكنني ظننت أنك و(إيثان)‏
‏لم تعودا صديقين‏

464
00:33:43,880 --> 00:33:46,560
‏كنت سريعاً في إطلاق حكمي اليوم‏

465
00:33:47,440 --> 00:33:48,840
‏من الجيد أنك و(جيد)‏
‏لم تكونا كذلك‏

466
00:33:49,160 --> 00:33:53,200
‏أنت قائدة جيدة، (كليو) من النوع‏
‏الذي لطالما أردت أن أكون عليه‏

467
00:33:53,760 --> 00:33:57,040
‏هذا منطقي، لأنه عند كل موقف‏
‏أسأل نفسي...‏

468
00:33:58,000 --> 00:34:00,280
‏ما الذي سيفعله (إم جي)‏
‏الذي أعرفه وأحترمه‏

469
00:34:01,880 --> 00:34:05,480
‏- حقاً؟‏
‏- أنت قائد جيد أيضاً، (ميلتون)‏

470
00:34:05,600 --> 00:34:08,160
‏- مهما قالت (هوب)‏
‏- شكراً‏

471
00:34:08,560 --> 00:34:11,960
‏أنا متهور قليلاً‏
‏بعد مغادرة (ليزي)‏

472
00:34:12,280 --> 00:34:16,120
‏والآن بعد التعامل مع مسألة الوحش‏
‏يمكنني الذهاب للبحث عنها أخيراً‏

473
00:34:17,760 --> 00:34:19,600
‏خرجت لقرابة خمس دقائق‏

474
00:34:22,520 --> 00:34:25,640
‏وهذا أقبح حيوان دعم عاطفي‏
‏أراه في حياتي‏

475
00:34:27,560 --> 00:34:28,880
‏(ليزي)، أين كنت؟‏

476
00:34:31,280 --> 00:34:33,200
‏عانقها أولاً، وتحدث لاحقاً‏

477
00:34:40,800 --> 00:34:44,280
‏ربما عليك الجلوس‏
‏حدث معي الكثير من الأشياء‏

478
00:34:50,400 --> 00:34:53,720
‏- هل تظنين أنه صدق هذا؟‏
‏- إن كان هناك ما استطعت فعله دوماً‏

479
00:34:54,760 --> 00:34:56,280
‏فهو التلاعب ب(ميلتون غريسلي)‏

480
00:34:56,680 --> 00:34:58,600
‏حتى في هيئة الإسقاط النجمي‏

481
00:34:59,880 --> 00:35:04,560
‏بقدر ما يعلم، فأنا أقضي وقتاً‏
‏مع أمي لأعتاد كوني مصاصة دماء‏

482
00:35:04,720 --> 00:35:06,600
‏وأنت خطرة جداً‏
‏لأتواجد بالقرب منك‏

483
00:35:07,720 --> 00:35:09,240
‏على الأقل فالقسم الأخير صحيح‏

484
00:35:10,000 --> 00:35:11,840
‏- لكنني أكره إجبارك لي للكذب عليه‏
‏- تجاوزي الأمر‏

485
00:35:11,960 --> 00:35:15,200
‏قد تكون هذه بداية‏
‏علاقة منفعة متبادلة جميلة‏

486
00:35:15,360 --> 00:35:18,360
‏(هوب)، لآخر مرة، لا أريد فعل هذا‏

487
00:35:18,760 --> 00:35:20,920
‏لم أستوعب أنني لا يمكن أن أموت بعد‏

488
00:35:21,160 --> 00:35:23,840
‏ناهيك عن أنني لا يمكنني أن أموت‏
‏وسأذهب في مهمة فاشلة‏

489
00:35:24,160 --> 00:35:27,080
‏لذا فهي ليست منفعة متبادلة‏
‏لن أجني من ذلك شيئاً‏

490
00:35:27,440 --> 00:35:28,760
‏بالطبع ستجنين‏

491
00:35:29,080 --> 00:35:32,160
‏لأنه حالما تموت (أورورا)‏
‏سأجعلك تعدين بألا تقتليني‏

492
00:35:32,280 --> 00:35:35,160
‏وسأخلي سبيلك‏
‏ستكونين حرة، نوعاً ما‏

493
00:35:36,400 --> 00:35:40,520
‏- وهل تتوقعين مني تصديق ذلك حقاً؟‏
‏- يمكنني إجبارك، فهذا أسهل‏

494
00:35:40,920 --> 00:35:44,480
‏لا تزعجي نفسك‏
‏الاعتماد هو ركيزتي‏

495
00:35:44,640 --> 00:35:48,080
‏وإن كان علي مساعدتك في قتل أي أحد‏
‏ف(أورورا) في أعلى القائمة‏

496
00:35:48,520 --> 00:35:51,360
‏رائع، قودي بينما آخذ قيلولة‏

497
00:35:58,200 --> 00:36:02,960
‏كان (تيد) محقاً، قادتنا الأحجية إلى هنا‏
‏وهذا ليس ما كنت أتوقعه بالضبط‏

498
00:36:04,720 --> 00:36:07,720
‏حسناً، إذاً، أحجية جديدة‏
‏ما هذا المكان؟‏

499
00:36:08,000 --> 00:36:11,200
‏حسناً، كما قلت، لم يكذب‏
‏ال(سفنكس) علينا، لذا...‏

500
00:36:11,720 --> 00:36:14,320
‏ربما يعرف أحد هنا‏
‏طريقاً للخروج من عالم النسيان‏

501
00:36:14,440 --> 00:36:16,440
‏- نعم‏
‏- وإن لم نجد أحداً...‏

502
00:36:16,920 --> 00:36:18,720
‏- فعلى الأقل سنحصل على شراب‏
‏- نعم‏

503
00:36:20,280 --> 00:36:22,640
‏- أريد ٣ أكواب‏
‏- سأقدمها لك حالاً‏

504
00:36:23,240 --> 00:36:25,840
‏أنت جديد على هذه المؤسسة‏
‏لذا سيكلف ذلك ٣ عملات معدنية‏

505
00:36:26,720 --> 00:36:29,760
‏أنا متأكد من أنك تتمنى لو كان معك‏
‏المزيد من هذه العملات، صديقي‏

506
00:36:35,320 --> 00:36:38,520
‏ما المشكلة، يا سادة؟‏
‏ألم تروا جنياً سابقاً؟‏

507
00:36:40,360 --> 00:36:41,680
‏أزرق الوجه؟‏

508
00:36:44,080 --> 00:36:45,400
‏وجدناه‏

509
00:36:48,560 --> 00:36:50,120
‏بعد التفكير ملياً‏
‏دعك من الشراب‏

510
00:36:50,760 --> 00:36:52,640
‏لأننا سنحتاج إلى ٣ أمنيات بدل ذلك‏

511
00:36:54,520 --> 00:36:56,040
‏إذاً، فقد جئتم‏
‏إلى المكان الصحيح‏

