﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:05,120
‫- في الحلقات السابقة
‫- ابنتي (جوزي) تحت تأثير السحر الأسود

2
00:00:05,520 --> 00:00:07,120
‫(هوب) تعتقد أننا نستطيع استرجاع (جوزي)

3
00:00:07,280 --> 00:00:09,960
‫(هوب) داخل عقل (جوزي)؟

4
00:00:10,160 --> 00:00:12,320
‫لدي خطط للسيد (كيربي)

5
00:00:12,560 --> 00:00:14,680
‫قتلك لـ(لاندون) ليس خطأك

6
00:00:14,840 --> 00:00:16,600
‫سأجد طريقة لأنقذ كليكما

7
00:00:16,880 --> 00:00:19,920
‫أريد ذلك السحر الأسود لنفسي

8
00:00:20,120 --> 00:00:22,160
‫أنت أطلقت سراحهم أيضاً
‫من دون قيود أو شروط

9
00:00:22,560 --> 00:00:24,040
‫(إيكايوس)

10
00:00:25,200 --> 00:00:27,720
‫- بإمكانك أن تقاتليها يا (جوزي)
‫- لست خائفة منك بعد الآن

11
00:00:32,240 --> 00:00:34,360
‫- (آليسا)؟ هل...
‫- عدت؟

12
00:00:34,480 --> 00:00:36,680
‫ولست زومبي؟ ليس بالأمر الجلل

13
00:00:37,200 --> 00:00:40,160
‫وضعت طاقة الامتصاص خاصتي في هذه العملة

14
00:00:40,320 --> 00:00:42,040
‫إلى أن أصبح جاهزة لاستخدامها

15
00:00:42,400 --> 00:00:46,480
‫مستحضر الأرواح أطلق سراحي أنا و(آليسا)
‫ولكن (لاندون)، يجب أن يكون قد عاد

16
00:00:46,680 --> 00:00:48,840
‫ليست هذه مشكلتنا الوحيدة

17
00:00:50,600 --> 00:00:52,720
‫أنا لا أفهم ما خطبها

18
00:00:53,440 --> 00:00:55,880
‫لست متأكداً، ولكنها لن تستيقظ

19
00:01:17,720 --> 00:01:19,560
‫آسف لأن الأمور وصلت إلى هنا

20
00:01:24,720 --> 00:01:27,760
‫ليتني أستطيع أن أكون
‫إلى جانبك وأنا أقول وداعي الأخير

21
00:01:31,920 --> 00:01:35,840
‫أنا حزين لأن حياتي كانت قصيرة
‫ولكنك علمتني أن أعيشها حتى أقصاها

22
00:01:39,880 --> 00:01:42,600
‫وإن كان في وسعي أن أموت
‫وأنا أفعل هذا الأمر الوحيد الجيد

23
00:01:42,960 --> 00:01:46,360
‫الذي سيساعدك على أن تعيشي حياة أفضل
‫فالأمر يستحق ذلك

24
00:01:47,520 --> 00:01:49,760
‫أحبك يا (هوب)، دائماً و...

25
00:01:49,960 --> 00:01:54,880
‫قف! إلى أين تظن نفسك
‫ذاهباً أيها الخبيث الصغير الأحمق؟

26
00:01:57,240 --> 00:02:00,560
‫"(ليغاسيز)"

27
00:02:03,160 --> 00:02:05,560
‫أعلم أنكم مررتم بالكثير
‫خلال الأيام القليلة الماضية

28
00:02:06,160 --> 00:02:08,080
‫بل خلال الأشهر الماضية إن صح التعبير

29
00:02:08,680 --> 00:02:11,640
‫حسناً، لنكن صادقين
‫كانت تلك سنوات صعبة

30
00:02:11,800 --> 00:02:14,400
‫ليتني أستطيع القول إن الجزء
‫الأسوأ قد مضى وانتهى ولكن...

31
00:02:14,840 --> 00:02:19,400
‫مهما كان القادم، أنا أعتقد حقاً
‫بأننا سنكون قادرين على تجاوزه إذا...

32
00:02:19,720 --> 00:02:25,000
‫إذا وقفنا متحدين كمدرسة وكمجتمع...

33
00:02:26,560 --> 00:02:28,440
‫المعذرة، من باب التوضيح فقط

34
00:02:28,840 --> 00:02:32,200
‫هل يتضمن مجتمعنا ابنتك التي قتلتني؟

35
00:02:32,440 --> 00:02:36,760
‫وأبقت على المدرسة بكاملها
‫رهينة لترتب عرضاً مخيفاً لقوة السحر الأسود؟

36
00:02:42,320 --> 00:02:45,320
‫(جوزي) عادت إلى طبيعتها وهي بخير

37
00:02:45,480 --> 00:02:51,120
‫بفضل (هوب) التي لاحظت
‫أنها ليست هنا منذ بزوغ الفجر مثلنا جميعاً

38
00:02:52,080 --> 00:02:53,680
‫لدينا الكثير لنقف يداً واحدة في رأيي

39
00:02:54,000 --> 00:02:58,240
‫أنا واثق بأنكم جميعاً تتفهمون أن
‫(هوب) تضررت بشدة بما حصل لـ(لاندون)

40
00:02:58,400 --> 00:03:00,520
‫وهي تأخذ بعض الوقت لنفسها

41
00:03:01,200 --> 00:03:03,520
‫بالحديث عن ذلك
‫كيف حال صديقي (لاندون)؟

42
00:03:03,800 --> 00:03:09,600
‫استرجاع (لاندون) هو أولويتي القصوى ولن أتوقف
‫قبل أن أفعلها وهذا ينطبق على أي واحد منكم

43
00:03:11,160 --> 00:03:14,440
‫حسناً، وماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟
‫ولماذا نرتدي جميعاً ثياب النادي الرياضي؟

44
00:03:14,640 --> 00:03:17,720
‫ستفعلون شيئاً لم تتسن لكم
‫فرصة فعله منذ وقت طويل

45
00:03:18,720 --> 00:03:20,240
‫وهو أن تكونوا أطفالاً

46
00:03:20,440 --> 00:03:24,000
‫أريدكم أن تذكروا معنى ألا تقلقوا
‫على شيء لا يجب أن تقلقوا بشأنه

47
00:03:24,200 --> 00:03:26,480
‫وأن تتقربوا من بعضكم أكثر خلال ذلك

48
00:03:26,760 --> 00:03:28,520
‫والآن قبل أن تسألوني كيف ذلك

49
00:03:31,080 --> 00:03:33,360
‫بصفتي رئيس لجنة الأنشطة الطلابية

50
00:03:33,480 --> 00:03:37,760
‫أود أن أرحب بكم جميعاً في يوم المرح
‫الأول على الإطلاق في مدرسة (سالفاتور)

51
00:03:37,920 --> 00:03:42,040
‫الحافلات تنتظركم في الخارج
‫لا تنسوا أن تبتسموا

52
00:03:49,240 --> 00:03:53,480
‫يوم مرح؟ كأي يوم نمضيه في ملعب حقيقي؟

53
00:03:53,840 --> 00:03:57,440
‫هذه هي خطتك لتجعل الجميع يكف
‫عن النظر إلى (جو) وكأنها قاتلة بفأس؟

54
00:03:57,600 --> 00:04:00,560
‫- وهل لديك فكرة أفضل؟
‫- أنا مسرورة لأنك سألت

55
00:04:00,760 --> 00:04:04,320
‫بناء على تطوري الشخصي
‫وضعت أسلوباً يتكون من 17 خطوة

56
00:04:04,480 --> 00:04:07,680
‫(إليزابيث)، لدي وقت لخطوة واحدة فقط

57
00:04:07,800 --> 00:04:11,600
‫وهي أن تعتني بأختك بينما أتولى
‫أنا مسألة (لاندون) وغيرها الكثير من الأمور

58
00:04:11,760 --> 00:04:14,720
‫هذا مستحيل يا أبي
‫سيتوجب علي استخدام الخيار النووي

59
00:04:14,920 --> 00:04:18,160
‫وهو أن أرتد إلى استخدام
‫أسلوب الفتاة اللئيمة المتنمرة

60
00:04:18,320 --> 00:04:21,800
‫لأقنع الجميع بأن ينسوا ويسامحوا
‫كل الأمور المريعة التي قامت بها (جو)

61
00:04:22,040 --> 00:04:23,960
‫وأنا ما عدت ذلك الشخص بعد الآن

62
00:04:24,640 --> 00:04:25,840
‫(ليزي)؟

63
00:04:33,080 --> 00:04:36,640
‫احذرن يا ساحرات، لا تسمحن لها أن
‫تمسك بكن وأنتن تضحكن وإلا قد ترد بعنف

64
00:04:37,360 --> 00:04:39,080
‫وتكسر رقابكن

65
00:04:45,040 --> 00:04:46,840
‫بعد إعادة النظر...

66
00:04:48,520 --> 00:04:50,440
‫فلتبدأ اللعبة

67
00:04:54,280 --> 00:04:55,400
‫(تيد)؟

68
00:04:59,600 --> 00:05:02,800
‫آسف على إزعاجك
‫أعتقد أنني نسيت سماعاتي

69
00:05:20,280 --> 00:05:24,800
‫إنه أنا!
‫مستحضر الأرواح القوي الذي لا يقهر!

70
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
‫وحدي فقط

71
00:05:29,080 --> 00:05:32,800
‫ليتني لم أعاملك بتلك القسوة!

72
00:05:33,440 --> 00:05:35,040
‫ولكي أعوضك...

73
00:05:35,240 --> 00:05:38,240
‫سأستحضر أي وحش تختار

74
00:05:39,320 --> 00:05:44,200
‫تريد حصاناً مجنحاً؟
‫سمعاً وطاعة لرغبتك يا صديقي العزيز

75
00:05:58,280 --> 00:06:00,160
‫ذلك لم يكن أنا

76
00:06:05,840 --> 00:06:08,480
‫يا للعجب! لست حصاناً

77
00:06:16,920 --> 00:06:19,800
‫أنا (نيموي)، سيدة البحيرة

78
00:06:21,120 --> 00:06:22,680
‫أنا... أنا (تشاد)

79
00:06:24,160 --> 00:06:25,520
‫(تشاد) فحسب

80
00:06:26,400 --> 00:06:30,720
‫أنا أطلب مساعدتك، إن كنت رجلاً بحق

81
00:06:35,040 --> 00:06:37,240
‫يجب أن نذهب، الآن!

82
00:06:40,040 --> 00:06:43,560
‫يجب أن نبقي هذا بيننا، لا يمكن لباقي
‫الطلاب تحمل معرفة أن (هوب) سقطت أيضاً

83
00:06:44,120 --> 00:06:47,320
‫- ما خطبها في رأيك؟
‫- الساحر استخدم السحر الأسود ليقضي عليها

84
00:06:47,600 --> 00:06:51,440
‫مهلاً، ظننت أن التعويذة التي قمت
‫بها لاسترجاعنا جميعاً كانت غير قابلة للكسر؟

85
00:06:51,560 --> 00:06:54,600
‫صحيح، لا أعرف كيف تمكن من تجاوزها
‫ولكنني أعرف كيف سأكتشف ذلك

86
00:06:54,920 --> 00:06:56,320
‫إلى أين أنت ذاهب؟

87
00:06:56,720 --> 00:06:59,520
‫لأجبر ذلك الأحمق المتفاخر على تقديم الإجابات

88
00:07:00,880 --> 00:07:03,440
‫- إن كنت ستفعل ذلك، دعني أذهب معك
‫- قطعاً لا!

89
00:07:03,640 --> 00:07:07,040
‫أعرف أننا نحتاج إلى (هوب) ولكن
‫المدرسة تحتاج إليك أيضاً وإلا ستنهار

90
00:07:07,280 --> 00:07:09,680
‫تمهل فقط وفكر في الأمر قليلاً

91
00:07:10,200 --> 00:07:12,160
‫لا تتسع غرفتي لـ 3 جثث!

92
00:07:14,040 --> 00:07:15,800
‫- أنت!
‫- أنت!

93
00:07:15,960 --> 00:07:19,640
‫عليك أن تتولى أمر هذا
‫الكاذب المخادع الغدار اللئيم!

94
00:07:21,680 --> 00:07:23,760
‫ادخل إلى هنا أيها المتمرد!

95
00:07:24,480 --> 00:07:25,760
‫(لاندون)!

96
00:07:26,280 --> 00:07:27,680
‫مرحباً

97
00:07:29,520 --> 00:07:30,840
‫آسف يا صاح

98
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
‫هلا يخبرني أحدكم ما الذي يجري هنا الآن

99
00:07:33,120 --> 00:07:35,840
‫بإمكانك رؤيته؟ هذا محير

100
00:07:36,400 --> 00:07:38,560
‫ربما لأنك كنت مرتبطاً بي بالموت مؤخراً

101
00:07:38,880 --> 00:07:43,280
‫أنا في حوزة روح طائر العنقاء العنيدة جداً

102
00:07:43,520 --> 00:07:45,400
‫ولكن السحر المظلم الذي وعدت به

103
00:07:45,880 --> 00:07:49,760
‫سيبقى خارج قبضتي إلى أن يعود هذا الأبله من الموت

104
00:07:51,040 --> 00:07:56,240
‫كل ما أنا بحاجة إلى فعله الآن هو أن
‫أعيده إلى جسده لنعود جميعاً إلى عملنا البهيج

105
00:07:56,840 --> 00:07:58,920
‫وما الذي تنتظره؟

106
00:07:59,400 --> 00:08:01,440
‫الأحمق الصغير لا يريد أن يعود

107
00:08:25,080 --> 00:08:27,360
‫الأمر يسير بشكل رائع، صحيح؟

108
00:08:27,920 --> 00:08:29,640
‫باستثناء ما يفعله (ويد) أياً كان

109
00:08:33,920 --> 00:08:36,560
‫يمثل دوراً حياً لفرقة من جنية واحدة

110
00:08:38,520 --> 00:08:41,040
‫كما قلت، الأمور جيدة حتى الآن ولكن...

111
00:08:41,480 --> 00:08:45,920
‫الاختبار الحقيقي سيكون حين تختار الفرق
‫المختلفة قائدها لكي تبدأ لعب الألعاب معاً

112
00:08:46,320 --> 00:08:49,280
‫حيث يكون مصاصو الدماء والساحرات
‫والمستذئبون في نفس الفريق من باب التغيير

113
00:08:49,640 --> 00:08:54,720
‫قبل أن يحدث ذلك، أريد فقط
‫أن أستغرق في هذه اللحظة الذهبية

114
00:08:55,320 --> 00:08:58,560
‫حين صدقنا كلانا أنه ربما، وربما فقط...

115
00:08:59,240 --> 00:09:00,480
‫خطتك كانت لتنجح

116
00:09:00,640 --> 00:09:02,640
‫- ستنجح، امنحيها بعض الوقت فقط
‫- لا أستطيع

117
00:09:02,800 --> 00:09:04,920
‫ليس عندما تكون سمعة (جوزي) على المحك

118
00:09:05,360 --> 00:09:06,640
‫حسناً يا (ليزي)

119
00:09:07,000 --> 00:09:10,480
‫أعرف نبرة صوتك هذه
‫أرجوك أخبريني ما الذي تستعدين لفعله

120
00:09:11,920 --> 00:09:14,560
‫ليس شيئاً سنفتخر به أنا وأنت، لذا كما قلت

121
00:09:14,720 --> 00:09:16,680
‫تذكر هذا

122
00:09:17,200 --> 00:09:19,160
‫وحاول أن تنسى ما أنا على وشك فعله الآن، حسناً؟

123
00:09:19,480 --> 00:09:21,040
‫(ليزي)، (ليزي)!

124
00:09:21,160 --> 00:09:26,360
‫إذا تم انتخابي كقائد لكم، أريدكم أن تعرفوا
‫بأنني سأختار الساحرات فقط للانضمام إلى فريقي

125
00:09:26,880 --> 00:09:32,320
‫لأن الوحدة تبدأ في ملتقى الساحرات
‫مع وجود استثناء واضح نتفق عليه جميعاً

126
00:09:32,840 --> 00:09:35,920
‫إذاً، كل الموافقين عليهم أن يقولوا:
‫"نعم"

127
00:09:37,640 --> 00:09:40,360
‫اسمعيني، أنا أعلم أنه
‫كان وقتاً صعباً

128
00:09:40,800 --> 00:09:45,120
‫لذا فأنا أرغب بتذكيركم بأمر أبسط

129
00:09:45,920 --> 00:09:48,680
‫الطريقة التي كانت تسير
‫بها الأمور في السابق

130
00:09:50,960 --> 00:09:53,880
‫وعن ما يمكن أن يحصل لكم
‫إن لم تصوتوا لي

131
00:09:54,200 --> 00:09:56,400
‫- كقائد لفريقكم
‫- هل هذا تهديد؟

132
00:09:56,920 --> 00:09:59,400
‫فقط للأغبياء الذين
‫قد لا يلتزمون بما أقوله

133
00:10:02,600 --> 00:10:04,960
‫لا تفعلي هذا يا (ليزي)

134
00:10:07,320 --> 00:10:09,720
‫هذا تصرف مماثل لتصرفات (جوزي)

135
00:10:10,040 --> 00:10:13,120
‫نفس (جوزي) التي عرفناها لسنوات

136
00:10:13,320 --> 00:10:16,840
‫اتفقنا؟ (جوزي) صاحبة القلب
‫الطيب والتعاطف والتفهم

137
00:10:17,000 --> 00:10:19,960
‫إنها نفس (جوزي) التي يمكنها
‫أن تضحي بحياتها لأي منكم

138
00:10:21,000 --> 00:10:22,160
‫إياك!

139
00:10:23,480 --> 00:10:25,880
‫صحيح، لقد أخطأت

140
00:10:26,480 --> 00:10:30,440
‫ولكنك كنت تخطئين طوال حياتك
‫وكنا جميعاً مضطرين للتعامل مع الأمر

141
00:10:30,600 --> 00:10:33,760
‫لذا، وكتذكير لطيف لكم بأنني
‫أعرف مكان سكنكم جميعاً

142
00:10:36,880 --> 00:10:38,240
‫من منكم سيصوت لي؟

143
00:10:42,760 --> 00:10:45,600
‫أنا أقدر بحق دعمكم جميعاً

144
00:10:45,880 --> 00:10:48,400
‫واختياري الأول كمدير للفريق...

145
00:10:50,680 --> 00:10:53,000
‫- (جوزي)
‫- هذا لطيف

146
00:10:53,600 --> 00:10:57,320
‫لأن (إم جي) قد أخبرني
‫بأن اختيار اللعبة هو مسؤوليتي

147
00:10:57,920 --> 00:11:02,520
‫توقف عن ألاعيبك! أتقول لي بأنك غير
‫قادر على إجباره على العودة إلى جسده؟

148
00:11:02,960 --> 00:11:05,320
‫أتعتقد بأنني لست قوياً كفاية؟

149
00:11:06,960 --> 00:11:09,360
‫أنا سيد الأموات التائهين!

150
00:11:09,640 --> 00:11:11,680
‫حاكم كل أقدار البشر!

151
00:11:12,080 --> 00:11:14,680
‫أنا أقطع أشواطاً من السباحة
‫في أنهار الموت!

152
00:11:15,680 --> 00:11:17,920
‫ولكن حتى أنا لدي...

153
00:11:18,400 --> 00:11:19,880
‫حدود

154
00:11:20,200 --> 00:11:23,320
‫فعلياً، يمكنني أن
‫أقوم بما تطلبه إذا...

155
00:11:23,600 --> 00:11:26,000
‫كانت روح المضيف راضية

156
00:11:26,160 --> 00:11:29,200
‫- ماذا؟ هذا شرط كبير!
‫- إنها توافق غروره على الأقل

157
00:11:30,400 --> 00:11:33,320
‫لم أواجه روحاً بهذا العناد

158
00:11:33,680 --> 00:11:37,040
‫ترفض عرضي الكريم
‫بإعادتها إلى هذا العالم

159
00:11:37,320 --> 00:11:41,200
‫حسناً، سنقنع (لاندون)، اتفقنا؟
‫ماذا عن (هوب)؟

160
00:11:42,920 --> 00:11:46,080
‫بصراحة، آخر ما أحتاجه...

161
00:11:46,280 --> 00:11:49,280
‫أن تمطر علي نيران (ترايبريد)
‫بسبب هذا الأمر

162
00:11:49,520 --> 00:11:53,040
‫ولذا ربما علينا نحن سوية
‫أن نبقي الأمر فيما بيننا

163
00:11:53,400 --> 00:11:56,080
‫- حتى...
‫- ما الذي فعلته؟

164
00:11:57,800 --> 00:12:00,520
‫- ما الذي تتمتم به؟
‫- ما هي مشكلة (هوب)؟

165
00:12:03,000 --> 00:12:06,640
‫إنها لا تستيقظ، ونحن نعتقد بأن
‫الموضوع له علاقة بالسحر الأسود

166
00:12:06,960 --> 00:12:10,600
‫هذا ليس من اختصاصي، أنا لست قادراً
‫حتى على استخدام كل قدرات السحر بعد

167
00:12:12,360 --> 00:12:16,720
‫هل تعتقد بأنك قادر على التعامل مع (لاندون)
‫لحين وصولي لحقيقة ما حدث مع (هوب)؟

168
00:12:21,200 --> 00:12:23,760
‫- عليك مساعدة الدكتور (سالتزمان)
‫- أجل، سأفعل ذلك

169
00:12:24,240 --> 00:12:26,920
‫- بعد عودتك مباشرة
‫- لا يمكنني ذلك

170
00:12:27,200 --> 00:12:30,720
‫أرأيت؟ إنه شخص سخيف
‫غير منطقي وجاحد!

171
00:12:30,960 --> 00:12:33,480
‫أتعتقد بأنني أرغب بأن تحصل
‫على أي من ذاك السحر الأسود؟

172
00:12:34,560 --> 00:12:37,080
‫ماذا؟ ألهذا السبب لن تعود؟

173
00:12:37,240 --> 00:12:40,840
‫حرفياً، الجميع ما عداك راضون
‫عن الأمر أيها الضفدع النتن!

174
00:12:43,640 --> 00:12:46,160
‫- أنت لا تساعدنا، كلانا راغبان بنفس الأمر، صحيح؟
‫- أجل

175
00:12:46,800 --> 00:12:48,760
‫دعني أتحدث معه على انفراد

176
00:12:52,080 --> 00:12:55,000
‫حسناً، لديك ساعة واحدة

177
00:12:57,280 --> 00:12:59,280
‫ستكون هذه مصيبة!

178
00:12:59,720 --> 00:13:01,960
‫- علينا إعادة التفكير بالأمر
‫- مستحيل يا (جوزي)

179
00:13:02,360 --> 00:13:06,680
‫كما تقصدت في حديثي أن يكون مرعباً ومخيفاً
‫أتعلمين ما هو الشيء الذي يعلو صوته فوق الكلمات؟

180
00:13:06,960 --> 00:13:08,440
‫- الأفعال!
‫- الفوز!

181
00:13:08,960 --> 00:13:12,640
‫شقت (أليسا) طريقها إلى فريق مليء بمصاصي
‫الدماء والمستذئبين واختارت لعبة شد الحبل

182
00:13:13,880 --> 00:13:17,240
‫- الحبل أثقل مني، لا يجب أن يعتمدوا علي
‫- السحر لديه أساليبه!

183
00:13:17,640 --> 00:13:20,360
‫- لا، أنا لا يمكنني...
‫- لا تفكري بالأمر على أنه غش بل وكأنه...

184
00:13:20,800 --> 00:13:23,440
‫التصرف بجدية!
‫تصرف الأبطال الأمثل!

185
00:13:23,640 --> 00:13:25,320
‫لا، لا، لا يا (ليزي) لا!

186
00:13:26,640 --> 00:13:31,400
‫حسناً يا أحصنة (سالفاتور)، هل أنتم
‫جاهزون لمباراة ودية بين الفصائل؟

187
00:13:34,680 --> 00:13:37,520
‫- (ليزي)؟
‫- أشكرك على كلمات التشجيع يا (جو)

188
00:13:37,800 --> 00:13:39,840
‫أعتقد بأنني أتكلم بالنيابة
‫عنا جميعاً عندما أقول:

189
00:13:40,120 --> 00:13:43,520
‫إنها ترفع روحنا
‫المعنوية إلى النصر!

190
00:13:44,200 --> 00:13:46,000
‫نحن جاهزون
‫أطلق الصفارة!

191
00:14:03,200 --> 00:14:04,800
‫ما الذي تنتظرينه يا (جو)؟

192
00:14:05,800 --> 00:14:07,520
‫لقد أخبرتك بأنني غير قادرة على ذلك

193
00:14:07,880 --> 00:14:11,120
‫- هيا!
‫- إلغاء! إلغاء!

194
00:14:27,840 --> 00:14:29,240
‫إذاً...

195
00:14:29,920 --> 00:14:32,200
‫(جوزي) هي وحش الوحل كما هو (ماليفور)

196
00:14:33,480 --> 00:14:35,000
‫الأمور واضحة الآن

197
00:14:40,920 --> 00:14:42,560
‫أنا لا أفهم أي من هذا

198
00:14:43,720 --> 00:14:47,760
‫اسمعني، إن بقيت ميتاً فحاصد الرواح
‫لن يحصل على السحر الأسود الذي يريده

199
00:14:47,920 --> 00:14:49,720
‫ولن يتمكن (ماليفور) أن يستخدم
‫(العنقاء) كمركب له

200
00:14:49,880 --> 00:14:52,520
‫وكل من أحبهم سيبقون أمنين وأحياء!

201
00:14:52,760 --> 00:14:55,600
‫(هوب) حرفياً في غيبوبة الأبطال
‫حركة الأبطال!

202
00:14:56,120 --> 00:14:57,600
‫وهذا يقود دائماً إلى...

203
00:15:00,440 --> 00:15:03,200
‫- مأساة!
‫- حسناً، ماذا تريد مني أن أفعل؟

204
00:15:05,960 --> 00:15:09,280
‫- أن أسمح للأشرار بالنصر؟
‫- (لان)، الأشرار ينتصرون كل يوم

205
00:15:09,520 --> 00:15:10,920
‫أنت تعرف هذا كما أعرفه أنا

206
00:15:12,200 --> 00:15:14,520
‫الأشرار يتغلبون علينا منذ اليوم الأول!

207
00:15:15,400 --> 00:15:17,800
‫لم يتوجب عليك هذه المرة
‫تحديداً أن تحاول المواجهة؟

208
00:15:19,640 --> 00:15:20,920
‫لا تنظري إلي هكذا

209
00:15:21,320 --> 00:15:24,040
‫لم يكن ليحدث كل هذا لو أنك
‫ألقيت التعويذة في وقت أبكر

210
00:15:24,200 --> 00:15:27,320
‫أو لو أنك سمعت كلامي، لا يمكنني القيام
‫بالسحر يا (ليزي)، لقد أبعدته عني

211
00:15:28,960 --> 00:15:30,360
‫ماذا؟

212
00:15:30,800 --> 00:15:33,600
‫- لم قمت بذلك من غير أن تخبريني؟
‫- لقد حاولت

213
00:15:33,880 --> 00:15:36,320
‫لا بأس يا (جو)
‫نحن نسمعك الآن

214
00:15:38,120 --> 00:15:39,960
‫محاولتك أن تساعديني
‫هي مشكلتي الحقيقية

215
00:15:40,440 --> 00:15:42,520
‫ينبغي على الجميع أن يكونوا
‫غاضبين مني لما فعلته

216
00:15:43,240 --> 00:15:45,600
‫وكل محاولاتك لن تغير أي شيء

217
00:15:48,760 --> 00:15:51,080
‫أنت تحولين الأمور إلى
‫الأسوء كما هي عادتك

218
00:15:54,880 --> 00:15:58,240
‫لذا، أرجوك، أرجوك أن تتركيني
‫أتعامل مع الموضوع بنفسي

219
00:15:58,480 --> 00:16:01,080
‫- (جو)
‫- توقفي! أنا آسفة

220
00:16:08,440 --> 00:16:11,000
‫لست من فعل هذا
‫أنا لاأملك أي سحر، أتذكرون؟

221
00:16:11,840 --> 00:16:13,480
‫يمكنني أن أشرح لكم الأمر

222
00:16:14,280 --> 00:16:16,760
‫بشكل ما...
‫أو يمكنها هي أن تشرح

223
00:16:18,880 --> 00:16:22,840
‫أنا (نيمويه) سيدة البحيرة
‫وحامية سيف (إيكسكاليبور)

224
00:16:23,240 --> 00:16:26,080
‫- نصل الملك المسحور
‫- حسناً يا مسلسل (صراع العروش)!

225
00:16:26,280 --> 00:16:27,880
‫- لقد فهمنا
‫- سأشرح لكم

226
00:16:28,160 --> 00:16:31,640
‫إنها تريد السيف الذي... استعرته
‫من دكتور (سالتزمان)

227
00:16:32,040 --> 00:16:34,480
‫والذي تبين بأنه سيف
‫(إيكسكاليبور) الحقيقي

228
00:16:37,080 --> 00:16:39,640
‫على كل حال
‫فقد فكرت بأن أمر عليكم أولاً

229
00:16:39,840 --> 00:16:43,000
‫بما أنني عرفت بشكل غريب
‫وموثوق بأنها واحد من الأشرار

230
00:16:43,400 --> 00:16:45,560
‫عمل جيد يا (ويد)
‫أما بالنسبة لك يا أختاه...

231
00:16:45,800 --> 00:16:48,760
‫فنحن لا نتفاوض مع وحوش (ماليفور)

232
00:16:48,960 --> 00:16:51,800
‫إن كنت تخافين الوحوش
‫فعليك أن تعطيني هذا النصل

233
00:16:52,400 --> 00:16:55,400
‫لأن الوحش الحقيقي مرتبط بي
‫بشكل سحري عن طريق قوته

234
00:16:55,720 --> 00:16:57,800
‫وهو يقصد العثور على النصل
‫بنفس الجدية التي أملكها

235
00:16:58,320 --> 00:17:02,120
‫وإن إئتمنتموه معي فأنا سأحرص على
‫أن أوصله إلى جزيرة (أفالون) المحمية

236
00:17:02,520 --> 00:17:07,200
‫وإن تأخرتم في ذلك فإن هذا
‫العالم سيغرق في الظلمات!

237
00:17:11,880 --> 00:17:15,080
‫أنا آسف، لقد مررنا في هذه
‫القصص عدة مرات حتى الآن

238
00:17:32,600 --> 00:17:34,800
‫بعد التفكير ملياً...
‫أعتقد أن عليك منحها النصل

239
00:17:37,920 --> 00:17:39,920
‫- أخشى أن الوقت قد تأخر
‫- هل أنت بخير يا (إم جي)؟

240
00:17:40,280 --> 00:17:41,720
‫لا يمكنني السيطرة عليه

241
00:17:58,040 --> 00:17:59,760
‫لقد بدأ التحدي

242
00:18:02,320 --> 00:18:05,000
‫وذاك من يستحق شرف حمل السيف
‫سوف ينتصر

243
00:18:08,440 --> 00:18:10,400
‫- ما هو ذاك الشيء بحق السماء؟
‫- "الفارس الأخضر"

244
00:18:10,880 --> 00:18:12,640
‫لقد كان من النبلاء وهو الآن وحش

245
00:18:12,840 --> 00:18:15,840
‫لقد تلاشت جسده وروحه
‫وتسممت بسبب القوة

246
00:18:16,080 --> 00:18:20,600
‫وأصبح لا يستحق شرف النزال بينما حوله
‫عطشه للمزيد من القوة إلى بلاء بين البشر

247
00:18:21,120 --> 00:18:24,680
‫من سوء حظه...
‫فنحن لدينا واحد منهم

248
00:18:27,640 --> 00:18:28,960
‫لم يتحرك ببطء شديد؟

249
00:18:29,280 --> 00:18:31,560
‫لقد ألقيت تعويذة عليه
‫منذ دهور مضت

250
00:18:32,360 --> 00:18:35,160
‫كلما اقترب الفارس الأخضر
‫من نصل (إيكسكاليبور)

251
00:18:35,480 --> 00:18:38,600
‫سيصبح أبطأ مع كل خطوة يمشيها

252
00:18:38,960 --> 00:18:43,040
‫ولكنه سيصل إليه، وعندما يحمل الفارس
‫الأخضر في النهار نصل (إيكسكاليبور)

253
00:18:43,760 --> 00:18:46,960
‫ستسقط (كاميلوت)
‫وتبدأ العصور المظلمة!

254
00:18:49,480 --> 00:18:52,880
‫- كيف نوقفه إذاً؟
‫- بما أن الفارس الأخضر هو آخر من حمل النصل...

255
00:18:53,120 --> 00:18:54,760
‫فهو مالكه الشرعي!

256
00:18:54,920 --> 00:18:57,840
‫إلا إذا... واجه متحدياً كفوءاً

257
00:18:58,080 --> 00:19:01,920
‫أو بطل قد يغلبه
‫أنا مجبرة بحكم عملي أن أعثر عليه

258
00:19:02,240 --> 00:19:04,800
‫ولكن إن لم تكونوا واثقين
‫من قدرتكم على ذلك...

259
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
‫وإن كنتم تقدرون حياتكم...

260
00:19:08,240 --> 00:19:10,040
‫فهذا هو الوقت المناسب لكم للهرب!

261
00:19:12,920 --> 00:19:16,200
‫بحقكم! هل أنتم جادون؟
‫الجميع سيهربون؟

262
00:19:18,600 --> 00:19:21,000
‫(بيدرو)؟
‫متي وصلت إلى هنا؟

263
00:19:21,200 --> 00:19:24,600
‫مدرسة الرسم بالأصابع الأولى
‫إنه المكان الذي أنتمي إليه

264
00:19:25,840 --> 00:19:27,520
‫لقد أتيت إلى المكان المناسب يا سيدتي

265
00:19:28,080 --> 00:19:30,520
‫لأن قتل الوحوش هو عملنا الأساسي

266
00:19:31,840 --> 00:19:33,400
‫هذا كلام مشجع جداً

267
00:19:33,720 --> 00:19:36,720
‫أنت محقة بذلك
‫وأنا سأقوم بتدوير تلك الخردة المعدنية

268
00:19:41,720 --> 00:19:43,000
‫انتظر يا (جيد)
‫انتظر!

269
00:20:05,160 --> 00:20:08,480
‫المحارب الكفؤ يجب أن يكون قادراً
‫على حمل نصل (إيكسكاليبور)!

270
00:20:08,720 --> 00:20:11,440
‫قوته فقط هي ما يقضي
‫على الفارس الأخضر

271
00:20:13,840 --> 00:20:16,800
‫- رائع
‫- شكراً لك على إخبارنا بذلك

272
00:20:17,200 --> 00:20:19,080
‫الآن...

273
00:20:19,720 --> 00:20:21,800
‫إذاً، من سيكون؟

274
00:20:31,320 --> 00:20:33,280
‫هل من السيء جداً أن
‫يكون لك شبح ما كشريك سكن؟

275
00:20:33,400 --> 00:20:36,480
‫يمكنني الطواف فوق مكاتب المعلمين
‫وإحضار أجوبة الامتحان، يمكنني...

276
00:20:36,800 --> 00:20:38,800
‫يمكنني أن أتجول في
‫الممرات وأرى الفتيات المنجذبات إليك

277
00:20:38,920 --> 00:20:41,760
‫- الشبح الطيار
‫- أجل، و...

278
00:20:42,640 --> 00:20:46,240
‫- عندما تعود (هوب) في النهاية؟
‫- ستتفهم الأمر، هذا ما يجب عليها أن تفعله

279
00:20:46,400 --> 00:20:48,760
‫لو أنها في مكاني
‫لفعلت ما فعلت تماماً

280
00:20:49,200 --> 00:20:50,280
‫هل أنت واثق من ذلك؟

281
00:20:50,400 --> 00:20:52,280
‫كانت تخاطر عندما
‫وثقت ثقة عمياء بـ(جوزي)

282
00:20:52,400 --> 00:20:54,760
‫كانت مستعدة أن تضحي
‫بنفسها من أجل المصلحة الأكبر

283
00:20:54,960 --> 00:20:57,200
‫والآن حان دوري لأقوم بهذه التضحية

284
00:21:01,640 --> 00:21:03,080
‫لا يا (لان)

285
00:21:03,520 --> 00:21:05,160
‫اسمع، فبعد ما فعلته بك...

286
00:21:06,280 --> 00:21:07,680
‫أعتقد أنه دوري أنا

287
00:21:13,560 --> 00:21:17,400
‫مرحباً، لاسترجاع (لاندن)
‫أنت فقط بحاجة الروح...

288
00:21:18,000 --> 00:21:19,440
‫أو أن يكون المضيف على استعداد، صحيح؟

289
00:21:19,640 --> 00:21:21,480
‫هذا صحيح

290
00:21:21,680 --> 00:21:23,640
‫وما هي حالة الروح؟

291
00:21:25,440 --> 00:21:26,600
‫غير مستعدة

292
00:21:26,960 --> 00:21:29,280
‫لذا، أريدك أن تضع روحه في أنا

293
00:21:33,200 --> 00:21:35,240
‫في الحقيقة، بات الأمر ممتعاً أكثر

294
00:21:41,320 --> 00:21:45,240
‫إليك الاتفاق، يمكنني دارسة كل
‫تعويذة نوم عرفتها الإنسانية، لكن...

295
00:21:47,000 --> 00:21:49,680
‫أعتقد أن كلانا يعرف ما يجري في قرارة أنفسنا

296
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
‫تعلمين أن (لاندن) قد مات

297
00:21:52,400 --> 00:21:55,840
‫وتعلمين أنه إن استيقظتي
‫عليك أن تواجهي ذلك الحزن

298
00:21:56,680 --> 00:21:59,960
‫وكشخص قد خبر ذلك
‫الحزن مرات لا يمكنني أن أعدها...

299
00:22:00,040 --> 00:22:04,000
‫من المستحيل أن أتمنى أن
‫يحصل ذلك لك أو لأي أحد آخر

300
00:22:04,360 --> 00:22:06,000
‫لكن الحقيقة هي...

301
00:22:06,480 --> 00:22:07,840
‫إننا بحاجتك هنا

302
00:22:11,120 --> 00:22:12,840
‫(لاندن) يحتاجك هنا

303
00:22:15,800 --> 00:22:17,400
‫جميعنا نحتاجك هنا

304
00:22:23,440 --> 00:22:26,320
‫والآن، ماذا إن أمسك
‫واحد منا بالسيف وألقاه بعيداً؟

305
00:22:26,480 --> 00:22:29,920
‫سيتبع المقاتل الأخضر
‫منافسه إلى أقاصي الأرض

306
00:22:30,360 --> 00:22:34,200
‫وينحت في طريقه رقعة من الموت والدمار

307
00:22:36,600 --> 00:22:37,920
‫- أجل، إذاً...
‫- حسناً

308
00:22:38,240 --> 00:22:39,880
‫- ليس بخيار لنتخذه
‫- أحضرت السيف إلى هنا

309
00:22:40,000 --> 00:22:42,120
‫لذا، أنا من يجب علي مواجهته

310
00:22:47,600 --> 00:22:50,760
‫إلا إن كان لأحدكم فكرة أفضل؟
‫أي أحد؟ هل من مجيب؟

311
00:22:51,120 --> 00:22:52,640
‫- أرجوكم
‫- لقد سمعتم الحورية الصغيرة

312
00:22:52,800 --> 00:22:55,960
‫هزيمة هذا المخلوق ليست
‫منوطة بخطأ من، بل من هو أهل لذلك

313
00:22:56,760 --> 00:22:58,000
‫أتعلمون؟

314
00:22:58,160 --> 00:22:59,960
‫جعلني الطبيب
‫(سالتزمان) المسؤول هنا، لذا...

315
00:23:00,080 --> 00:23:03,040
‫إقامة يوم مرح لا يعني
‫أن اللطيف بينكم هو الأهل لذلك

316
00:23:03,240 --> 00:23:08,680
‫الجدارة الحقيقية تأتي من كونك
‫طيب القلب وعطوف ومراع لغيرك

317
00:23:09,040 --> 00:23:13,920
‫لذا، شكراً يا (ليزي) لتذكيرنا
‫جميعاً بأن أختك تمثل هذه الصفات

318
00:23:14,040 --> 00:23:18,160
‫يجب عليها هي مواجهة
‫موتاً مشرفاً ضد (غيغانتور) هناك

319
00:23:18,480 --> 00:23:22,280
‫تعلمين بقدري تماماً أن (جوزي)
‫آخر شخص أهل لذلك هنا...

320
00:23:22,360 --> 00:23:25,880
‫بالرغم من معروفها
‫الكبير لنا عندما تخلصت منك

321
00:23:26,320 --> 00:23:29,640
‫لأنه ولمعلوماتك، أنت أيضاً قاتلة!

322
00:23:29,840 --> 00:23:34,320
‫لكن لا عليك، أقله والداك
‫ليسا هنا ليريا ما أصبحت عليه

323
00:23:41,560 --> 00:23:43,360
‫هل هذا حقاً ما ترينني عليه؟

324
00:23:44,800 --> 00:23:46,720
‫حسناً، أعتقد أنني
‫ما عدت أنتمي إلى هنا أكثر

325
00:23:47,160 --> 00:23:49,520
‫إذاً، أنا مع فريق الوحوش الآن

326
00:23:50,120 --> 00:23:51,760
‫حظاً موفقاً في هزيمة أحدهم من دوني

327
00:23:59,120 --> 00:24:02,680
‫(جو)، أنا آسفة...
‫ما كان يجب أن يسير الأمر على هذا النحو

328
00:24:02,840 --> 00:24:06,480
‫كنت تتصرفين بصدق
‫لذا، يجب أن أفعل ذلك أنا أيضاً

329
00:24:07,200 --> 00:24:09,440
‫(آليسا) كانت على حق
‫أنا من علي مواجهته

330
00:24:09,560 --> 00:24:12,640
‫- محال
‫- (ليزي)، هذا ما أردته بالضبط

331
00:24:12,800 --> 00:24:14,960
‫هذا ما كنت تحمليني على فعله طوال الوقت

332
00:24:15,160 --> 00:24:19,040
‫بطلاً يظهر للجميع مدى أسفه
‫وأنني أنتمي إلى المدرسة

333
00:24:19,120 --> 00:24:20,920
‫ليس لديك أي سحر

334
00:24:21,120 --> 00:24:24,520
‫- ما الفائدة المرجوة من العودة إن مت؟
‫- إنني مستعدة لهذه المخاطرة

335
00:24:24,920 --> 00:24:28,160
‫إنها المخاطرة نفسها التي خضتها
‫والجميع هنا لتسترجعونني من الظلام

336
00:24:28,320 --> 00:24:30,240
‫لذا علي أن أثبت أنني أستحقها

337
00:24:31,520 --> 00:24:34,280
‫لذا، أرجوك لا تحاولي منعي

338
00:24:36,600 --> 00:24:39,000
‫حسناً، قومي بذلك بطريقتك

339
00:24:43,680 --> 00:24:45,400
‫لكنك لن تقومي بذلك بمفردك

340
00:25:04,400 --> 00:25:05,840
‫حسناً

341
00:25:06,680 --> 00:25:10,160
‫- والآن...
‫- وحده (إكسكاليبر) من يمكنه هزيمة الفارس الأخضر

342
00:25:10,600 --> 00:25:13,720
‫ووحده البطل الأهل لذلك يمكنه التلويح به

343
00:25:17,560 --> 00:25:19,120
‫وغد! حسناً!

344
00:25:19,240 --> 00:25:22,520
‫هل من شيء آخر
‫تودين مشاركته مع المجموعة؟

345
00:25:25,000 --> 00:25:27,520
‫- لا يمكنك فعل ذلك
‫- إنها تضحيتي أنا، (لان)

346
00:25:27,920 --> 00:25:30,240
‫إنها حركة البطل نفسها
‫التي كنت مستعداً لفعلها

347
00:25:31,640 --> 00:25:34,080
‫- هذا أمر آخر
‫- كيف؟

348
00:25:41,600 --> 00:25:43,400
‫- قم بذلك
‫- بكل سرور

349
00:25:43,480 --> 00:25:46,040
‫- إياك
‫- صوتك غير مسموع بعد الآن

350
00:25:46,120 --> 00:25:47,600
‫(راف)! (راف)!

351
00:25:51,120 --> 00:25:53,200
‫تم إنقاذ الموقف بالجرس الحقيقي

352
00:25:54,440 --> 00:25:56,760
‫مرحباً، وأخيراً

353
00:25:57,640 --> 00:25:59,800
‫(لاندن)، ظننتك ميتاً

354
00:26:01,200 --> 00:26:04,280
‫- على وشك ذلك
‫- كيف خطرت ببالكم هذه الحركات يا رفاق؟

355
00:26:04,760 --> 00:26:07,800
‫- يعجبني هذا المكان كثيراً
‫- (تشاد)!

356
00:26:08,760 --> 00:26:11,760
‫مرحباً، كنت...

357
00:26:12,080 --> 00:26:14,680
‫في السرداب، لكن باحثاً
‫عن سماعات الأذن خاصتي

358
00:26:14,760 --> 00:26:16,440
‫لم ألمس أي من أغراضك
‫ولم أعبث بالحفرة على الإطلاق

359
00:26:16,600 --> 00:26:19,680
‫- أجل، أجل!
‫- وخرجت منها السيدة الوحش

360
00:26:19,840 --> 00:26:23,240
‫وكانت تسأل عن بطل جدير
‫وأعتقد أنها كانت تبحث عن (هوب)

361
00:26:24,120 --> 00:26:26,320
‫أنا أشاهدكم يا رفاق
‫في الحوض طوال الوقت

362
00:26:26,560 --> 00:26:29,440
‫(هوب) فتاة ذكية وجميلة
‫ودائماً من ينقذ الموقف

363
00:26:29,640 --> 00:26:31,400
‫لكن (هوب) ليست هنا في هذه اللحظة

364
00:26:31,800 --> 00:26:33,480
‫ماذا قالت أيضاً؟

365
00:26:36,240 --> 00:26:37,960
‫كانت تبحث عن سيف ما؟

366
00:26:38,240 --> 00:26:41,280
‫- نعم
‫- كانت تشعر أنه في الملعب؟

367
00:26:43,720 --> 00:26:45,600
‫- ملعب يوم المرح
‫- يجب أن نذهب لمساعدتهم

368
00:26:46,160 --> 00:26:49,400
‫لن أذهب إلى أي مكان
‫حتى تعود إلى ما كنت عليه

369
00:26:53,920 --> 00:26:55,240
‫أجل، إنه هناك

370
00:27:01,000 --> 00:27:03,800
‫- ماذا سنفعل؟
‫- حاولنا جميعنا ولكن الوقت انتهى

371
00:27:03,920 --> 00:27:06,560
‫جعلتموني أتوهم أن بمقدوركم قهر الوحوش

372
00:27:06,680 --> 00:27:08,840
‫هكذا جرت العادة، ولكن بطلتنا الرئيسية
‫مشغولة بعض الشيء

373
00:27:09,120 --> 00:27:12,000
‫- ليس ثمة أمل إذاً؟
‫- هنا تكمن المشكلة

374
00:27:13,080 --> 00:27:15,880
‫إننا لسنا أهلاً لذلك
‫ولكن جميعنا يعرف من هي أهل لذلك

375
00:27:16,000 --> 00:27:18,480
‫أين تختفي (هوب ميكيلسون)
‫عندما نكون بأمس الحاجة إليها؟

376
00:27:19,320 --> 00:27:20,640
‫لن تأتي

377
00:27:23,040 --> 00:27:27,720
‫أقصد، أنا... أتمنى أن أكون مخطئاً
‫ولكن علينا أن نهيئ أنفسنا لذلك

378
00:27:31,400 --> 00:27:35,080
‫لنشعرها بالفخر لأننا نجحنا في ذلك
‫كما اعتادت أن تفعل هي

379
00:27:35,600 --> 00:27:38,400
‫الطريقة الوحيدة التي ستضمن لنا ذلك
‫هي أن نتوحد سوية

380
00:27:39,000 --> 00:27:43,840
‫لذا أرجوكم، امنحوني نصف الثقة
‫التي أمنحها لكم

381
00:27:44,400 --> 00:27:45,760
‫لنتجاوز هذه المحنة

382
00:27:49,600 --> 00:27:50,920
‫لا أثق بقدرتك على ذلك

383
00:27:53,200 --> 00:27:55,240
‫ما لم تكن دماء الملوك تسري في عروقك

384
00:27:55,440 --> 00:28:00,120
‫مهلاً، هل هكذا يكون أهلاً للقيام بذلك بنظرك؟

385
00:28:00,240 --> 00:28:01,840
‫نعم، هذا هو التوصيف الصحيح

386
00:28:02,320 --> 00:28:04,360
‫حسناً أيتها الغريبة
‫ربما كان كذلك على زمانك

387
00:28:04,520 --> 00:28:09,480
‫مرة أخرى، لو قلتم هذه المعلومة من قبل
‫لما وصلنا إلى ما نحن عليه الآن

388
00:28:11,920 --> 00:28:13,240
‫ولكن الحقيقة ثابتة

389
00:28:13,360 --> 00:28:17,520
‫إن (إكسكالبر) مسه السوء
‫وعالمكم سيدفع ثمن ذلك

390
00:28:21,480 --> 00:28:26,760
‫لا يهمني ماذا تظن بي سيدة تعبث داخل
‫المستنقعات وترمي السيوف من مكانها

391
00:28:27,920 --> 00:28:29,240
‫لا أتقصد الإهانة

392
00:28:29,480 --> 00:28:30,800
‫إننا أهل لذلك

393
00:28:33,640 --> 00:28:35,000
‫وسنثبت ذلك

394
00:28:35,760 --> 00:28:39,080
‫إنه مجرد تحريك للمشاعر
‫ولكن لست أنا من يتوجب عليك إقناعها

395
00:28:42,640 --> 00:28:45,960
‫حسناً، ليست هذه الصورة التي
‫كونتها عن الموت، ولكن ما المانع؟

396
00:28:46,640 --> 00:28:48,000
‫ما هي خطتك يا (إم جي)؟

397
00:28:49,840 --> 00:28:53,160
‫(كليب) و(جيد) و(ويد) امسكوا بالحبل
‫لنرى إن كان بإمكاننا أن نبطء من تقدمه

398
00:28:53,320 --> 00:28:54,720
‫(وندر توينز)

399
00:28:55,960 --> 00:28:57,760
‫احمي السيف

400
00:28:59,720 --> 00:29:01,040
‫مهلاً، ماذا ستفعل؟

401
00:29:03,840 --> 00:29:05,800
‫فعل مغفل، عرفت ذلك

402
00:29:19,880 --> 00:29:24,160
‫لا يهمني ما الذي ستريني إياه
‫لن أغير رأيي

403
00:29:30,160 --> 00:29:33,120
‫قال الطبيب (إس) إنها تنتظر قدومك

404
00:29:35,680 --> 00:29:39,760
‫في حال لم تعد أنت
‫فإنها لن تعود أيضاً يا (لان)

405
00:29:40,960 --> 00:29:42,720
‫لن يرضي هذا ضميرك

406
00:29:43,920 --> 00:29:48,000
‫إنني أعرف ذلك لأنني لا أستطيع
‫التعايش مع فكرة كوني المسؤول عن وجودك هناك

407
00:29:55,440 --> 00:29:59,040
‫إن التضحية بنفسك في سبيلي
‫للتخفيف من شعورك بالذنب ليس سبباً وجيهاً

408
00:30:00,480 --> 00:30:02,440
‫ليس عندما أملك القدرة
‫على إنقاذ الجميع

409
00:30:02,560 --> 00:30:04,680
‫ليس هذا السبب الوحيد الذي دفعني لفعل ذلك

410
00:30:04,880 --> 00:30:07,480
‫الآن، علينا أن نعيد (هوب)
‫سواء أقمت بذلك بنفسك

411
00:30:09,120 --> 00:30:10,440
‫أو بالاستعانة بي

412
00:30:16,000 --> 00:30:18,520
‫من ستفضل أن تبصر
‫عندما تستيقظ برأيك؟

413
00:30:27,720 --> 00:30:29,880
‫- إن هذا لا يجدي نفعاً
‫- ليس بهذه الطريقة

414
00:30:30,160 --> 00:30:31,760
‫حاولوا بأقصى ما عندكم

415
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
‫- إننا نثق بك يا صديقي، صحيح يا (كاليب)؟
‫- ماذا؟

416
00:30:34,560 --> 00:30:36,400
‫تباً! أجل إننا نثق بك يا (ويد)

417
00:30:36,520 --> 00:30:39,600
‫حاولوا بأقصى ما استطعتم، اتفقنا؟
‫جميعنا سوية

418
00:30:41,120 --> 00:30:42,600
‫نار!

419
00:30:46,600 --> 00:30:48,160
‫إنه محصن ضد النار
‫لم تحدث فيه أثراً يذكر

420
00:30:48,280 --> 00:30:51,280
‫- حاولي أن تمنعيه من التحرك
‫- هذا ما كنت أقوله طوال اليوم

421
00:30:51,440 --> 00:30:52,760
‫كف عن التحرك!

422
00:30:59,400 --> 00:31:00,720
‫توقف!

423
00:31:14,560 --> 00:31:15,880
‫هل تحتاج إلى مساعدة؟

424
00:31:18,840 --> 00:31:21,960
‫أحتاج إلى الكثير من المساعدة
‫ولكنك ستفي بالغرض

425
00:31:33,000 --> 00:31:34,600
‫هل أنت من السلالة الملكية؟

426
00:31:36,200 --> 00:31:37,680
‫أتى من هو جدير بذلك

427
00:31:39,280 --> 00:31:43,560
‫إن السيف مع (راف)
‫أفسحوا له المجال! هيا تعالوا!

428
00:32:30,400 --> 00:32:32,160
‫تعالي من فضلك

429
00:32:33,040 --> 00:32:34,360
‫انهضي

430
00:32:37,560 --> 00:32:39,480
‫- أعتقد أن هذه لك
‫- لا

431
00:32:40,200 --> 00:32:43,640
‫أصبحت من حقك
‫بما أنك من سلالة (آرثر)

432
00:32:44,000 --> 00:32:45,880
‫استخدمها بطريقة
‫أفضل من استخدام أجدادك لها

433
00:32:46,040 --> 00:32:47,720
‫إنني لن أحتاج للعودة أبداً

434
00:32:56,960 --> 00:32:58,280
‫وداعاً

435
00:32:58,720 --> 00:33:00,040
‫لا أريد أن أقول...

436
00:33:00,320 --> 00:33:02,120
‫أخبرتكم جميعاً
‫أنكم تستحقون، ولكن...

437
00:33:08,040 --> 00:33:09,360
‫لقد استغرق
‫هذا منك وقتاً طويلاً

438
00:33:09,800 --> 00:33:11,120
‫أين كنت كل تلك المدة؟

439
00:34:15,680 --> 00:34:17,000
‫(لندن)

440
00:34:23,440 --> 00:34:24,760
‫وأخيراً أتيت

441
00:34:26,200 --> 00:34:27,520
‫أنا هنا من أجلك

442
00:34:28,680 --> 00:34:30,000
‫دائماً

443
00:34:36,640 --> 00:34:38,960
‫"العمل الجماعي سحري"

444
00:34:57,480 --> 00:35:00,360
‫إنني ممتن
‫ظننتك للحظة حورية البحر

445
00:35:01,480 --> 00:35:03,760
‫حتى لو أنني
‫لست كثيرة الانتقاد

446
00:35:04,880 --> 00:35:07,960
‫لكنني لو حاولت ترك أفضل انطباع
‫لقد كنت في حالة يرثى لها

447
00:35:09,560 --> 00:35:11,120
‫أعتذر لأنني
‫أفسدت عليك يوم المرح

448
00:35:12,120 --> 00:35:13,440
‫لا يهمني يوم المرح هذا

449
00:35:15,080 --> 00:35:17,240
‫حسناً، ربما يهمني قليلاً

450
00:35:17,800 --> 00:35:20,320
‫لكنك تهميني أكثر بكثير

451
00:35:21,400 --> 00:35:22,720
‫أعرف هذا

452
00:35:23,720 --> 00:35:25,040
‫لأنك تهتم بي دائماً

453
00:35:25,400 --> 00:35:28,720
‫سواء بشخصيتي
‫القديمة أو الجديدة

454
00:35:31,120 --> 00:35:32,440
‫وهذا يعني لي الكثير

455
00:35:35,320 --> 00:35:36,760
‫هل من أثر لـ(أليسا)؟

456
00:35:38,640 --> 00:35:40,080
‫تصرفت معها بقسوة هذا اليوم

457
00:35:40,480 --> 00:35:42,680
‫ربما يتوجب علي الاعتذار منها

458
00:35:44,280 --> 00:35:46,040
‫لقد رحلت، لكن...

459
00:35:46,720 --> 00:35:48,560
‫هذا يعني أنه علي إعادتها

460
00:35:50,720 --> 00:35:52,880
‫إن كان أحد
‫يستطيع فعل ذلك فهو أنت

461
00:35:53,640 --> 00:35:54,960
‫الموحد

462
00:35:55,720 --> 00:35:57,440
‫هكذا يجب أن
‫يكون لقب البطولة خاصتك

463
00:35:58,760 --> 00:36:00,080
‫حسناً

464
00:36:01,320 --> 00:36:02,640
‫حواسي الخارقة...

465
00:36:03,400 --> 00:36:07,400
‫تخبرني أنه
‫عليك الاطمئنان عن (جو)

466
00:36:08,800 --> 00:36:10,320
‫إنها تحتاجك يا (ليزي)

467
00:36:10,680 --> 00:36:13,080
‫- تحتاج شخصيتك الحقيقية
‫- وفر عليك العناء

468
00:36:13,960 --> 00:36:15,600
‫لقد سبقتك في هذه

469
00:36:18,320 --> 00:36:21,360
‫ترى (ليزي) أنه علي
‫أن أمضي بعض الوقت مع أمي

470
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
‫أنا وهي وحدنا

471
00:36:25,400 --> 00:36:27,600
‫تقريباً مثلما فعلت
‫عندما كانت تمر بظروف صعبة

472
00:36:29,160 --> 00:36:32,000
‫تظن أن التغيير
‫يجب أن ينبع من نفسي

473
00:36:34,480 --> 00:36:37,200
‫لا أريدك أن تظن
‫أنه ليس بمقدورك مساعدتي

474
00:36:37,840 --> 00:36:40,920
‫أعرف أن كل ما
‫فعلته مؤخراً كان من أجلي

475
00:36:48,400 --> 00:36:50,000
‫أعتقد أنها

476
00:36:51,760 --> 00:36:53,080
‫فكرة جيدة

477
00:36:55,440 --> 00:36:58,440
‫تعلمين أنني حاولت جاهداً
‫السيطرة على ما يجري هنا

478
00:36:59,400 --> 00:37:02,880
‫لكنني أكون أحياناً
‫المسؤول الوحيد عن خلق المشاكل

479
00:37:06,080 --> 00:37:07,760
‫علي تعلم التخلي قليلاً

480
00:37:14,000 --> 00:37:15,720
‫ألا تزال تلك الرائحة التي
‫تشبه رائحة جثة متعفنة هنا؟

481
00:37:16,960 --> 00:37:18,640
‫لا، بل هناك رائحة...

482
00:37:19,480 --> 00:37:20,800
‫غروب المحيط

483
00:37:24,640 --> 00:37:26,400
‫سعيدة لأنني لم أضطر لرؤيتك هكذا

484
00:37:28,000 --> 00:37:29,320
‫وأنا أيضاً

485
00:37:33,120 --> 00:37:34,440
‫كيف تعتقدين أنك عرفت ذلك؟

486
00:37:34,960 --> 00:37:36,280
‫عرفت فحسب

487
00:37:38,360 --> 00:37:40,120
‫لقد جعلني هذا
‫أرغب في النوم إلى الأبد

488
00:37:43,360 --> 00:37:44,840
‫ما الذي جعلك تقرر العودة؟

489
00:37:45,720 --> 00:37:47,600
‫عرفت أنك
‫ستغضبين مني إن لم أفعل

490
00:37:48,400 --> 00:37:49,720
‫جيد

491
00:37:51,760 --> 00:37:53,200
‫تعاهدت أنا و(رافاييل)

492
00:37:53,600 --> 00:37:57,680
‫أن نقوم أنا وهو
‫كل يوم بقتال الأشرار

493
00:37:57,920 --> 00:37:59,360
‫تماماً مثل فريق الخارقين

494
00:37:59,720 --> 00:38:01,800
‫ستعرفين أين نحن
‫عن طريق إشارة الخفاش

495
00:38:02,280 --> 00:38:04,880
‫لا أظن أنني
‫سأستطيع الابتعاد عنك ثانية

496
00:38:18,640 --> 00:38:19,960
‫(لن)...، يا للهول!

497
00:38:20,720 --> 00:38:23,160
‫- أعتذر بشدة، سأعود لاحقاً
‫- لا بأس، لقد كنت...

498
00:38:23,320 --> 00:38:25,240
‫كنت سأغادر تواً

499
00:38:25,920 --> 00:38:27,480
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل

500
00:38:29,480 --> 00:38:30,800
‫وداعاً، (هوب)

501
00:38:35,000 --> 00:38:36,720
‫يجدر بالأمر أن يكون هاماً

502
00:38:37,600 --> 00:38:39,120
‫عليك أن تركع

503
00:38:39,960 --> 00:38:41,520
‫بحضور الملك

504
00:38:45,160 --> 00:38:46,600
‫ظننت أنك أحببت المكان

505
00:38:46,960 --> 00:38:49,840
‫العيش وسط الدراما أصعب
‫بكثير من مشاهدتها في حوض السباحة

506
00:38:50,000 --> 00:38:51,720
‫صحيح، كوعظ الجوقة

507
00:38:52,000 --> 00:38:54,440
‫سأرحل بينما الأمور تبدو جيدة

508
00:38:55,400 --> 00:38:57,560
‫سأحاول أن أحقق
‫إنجازاً في حياتي هذه المرة

509
00:38:58,240 --> 00:38:59,560
‫وأنا كذلك

510
00:38:59,720 --> 00:39:01,160
‫إلى أين أنت ذاهب؟

511
00:39:02,000 --> 00:39:03,760
‫سأعود إلى قصر (آيس دريم)

512
00:39:04,800 --> 00:39:06,920
‫سأكون مديراً هذه المرة

513
00:39:10,160 --> 00:39:12,280
‫حظاً موفقاً
‫يا (تشاد)، أتمنى لك...

514
00:39:12,760 --> 00:39:14,080
‫يا للهول!

515
00:39:14,240 --> 00:39:16,200
‫ما الذي حل بك؟

516
00:39:24,360 --> 00:39:26,160
‫مات (تشاد)
‫عندما كنا متصلين

517
00:39:26,480 --> 00:39:28,280
‫هل هذا يعني أنني سأموت؟

518
00:39:28,880 --> 00:39:32,200
‫- مجدداً؟
‫- أتفهم مخاوفك

519
00:39:32,640 --> 00:39:35,040
‫سيكون شنيعاً ومؤلماً جداً

520
00:39:35,400 --> 00:39:38,240
‫عليك ألا تقلقي
‫من مشاركتهم هذا المصير

521
00:39:38,600 --> 00:39:39,920
‫إذا...

522
00:39:40,240 --> 00:39:43,640
‫وافقت على أن
‫تمنحيني نفسك مجدداً

523
00:39:45,360 --> 00:39:48,560
‫كمساعدة أبدية

524
00:39:51,040 --> 00:39:52,600
‫ما رأيك أيتها الساحرة؟

