﻿1
00:00:28,520 --> 00:00:30,040
‏حسناً، حسناً‏

2
00:00:32,240 --> 00:00:34,560
‏(لاندون كيربي)‏

3
00:00:37,040 --> 00:00:38,560
‏استغرقت وقتاً طويلاً في المجيء‏

4
00:00:42,560 --> 00:00:46,880
‏"ليغاسيز"‏

5
00:00:47,440 --> 00:00:49,480
‏"د. (ألاريك سالتزما)، مدير"‏

6
00:00:52,560 --> 00:00:53,680
‏ما هذه؟‏

7
00:00:54,520 --> 00:00:58,360
‏إنها مجرد معاملات ورقية تراكمت‏
‏بينما كنا نبحث عن (لاندون)‏

8
00:01:00,400 --> 00:01:01,400
‏لدي شيء لك‏

9
00:01:01,520 --> 00:01:02,840
‏لماذا تغطي الطحالب هذا الشيء؟‏

10
00:01:03,240 --> 00:01:04,880
‏لأني اصطدته من البحيرة للتو‏

11
00:01:05,120 --> 00:01:06,320
‏لماذا؟ ما هو؟‏

12
00:01:06,480 --> 00:01:08,440
‏لست متأكداً،‏
‏ولذلك علي القيام بالمزيد من البحث‏

13
00:01:08,560 --> 00:01:10,360
‏وليس عليك أن تقلقي بهذا الشأن‏

14
00:01:12,160 --> 00:01:13,200
‏تفضلي‏

15
00:01:13,840 --> 00:01:15,000
‏هل حضرت لي طعام الغداء؟‏

16
00:01:15,480 --> 00:01:17,840
‏أجل، ووضعت كل مستلزماتك هنا‏

17
00:01:17,960 --> 00:01:19,960
‏يوجد هاتف خليوي‏
‏وبعض المال في الجيب الأمامي‏

18
00:01:21,040 --> 00:01:23,360
‏ماذا؟ لم يتسن لي فرصة من قبل...‏

19
00:01:23,520 --> 00:01:26,800
‏لتوديع ابنتي الذاهبة‏
‏إلى أول يوم في الثانوية‏

20
00:01:27,080 --> 00:01:29,200
‏- أنت رائع‏
‏- وأنت أيضاً‏

21
00:01:29,480 --> 00:01:31,520
‏أنا أعرف ثانوية (ميستيك فالز)‏

22
00:01:31,680 --> 00:01:33,360
‏ستكون الأمور صعبة بداية، (جو)‏

23
00:01:33,480 --> 00:01:37,560
‏أنت تلتحقين في منتصف الفصل‏
‏لكنك ستجدين مكانتك هناك‏

24
00:01:37,680 --> 00:01:38,880
‏بدأت تشعرني بالتوتر‏

25
00:01:39,000 --> 00:01:41,160
‏أنا أؤمن بك‏
‏هذا كل ما في ذلك‏

26
00:01:41,640 --> 00:01:43,240
‏وهل أنت متأكد‏
‏من أنكم ستكونون بخير؟‏

27
00:01:43,360 --> 00:01:45,320
‏أجل، سنكون بخير‏

28
00:01:46,760 --> 00:01:47,960
‏لا تقلقي بشأننا‏

29
00:01:50,080 --> 00:01:51,400
‏ابذلي جهدك‏

30
00:02:06,040 --> 00:02:11,560
‏"ألا تظن أن توقعي لحدوث هذا‏
‏هو أمر غريب بعض الشيء؟"‏

31
00:02:11,680 --> 00:02:15,840
‏- (لاندون)‏
‏- "كما لو أنني رأيت هذا مسبقاً"‏

32
00:02:16,360 --> 00:02:18,280
‏أريد أن أتذكر هذه اللحظة إلى الأبد‏

33
00:02:19,440 --> 00:02:24,840
‏"لا أريد الانتظار حتى طلوع الفجر‏
‏لأن قلبي عانى بما فيه الكفاية"‏

34
00:02:25,960 --> 00:02:28,960
‏"لن أمانع لو علمت أني سأكون بخير"‏

35
00:02:29,080 --> 00:02:31,320
‏"لكن ليس بوسعي التأكد لأن..."‏

36
00:02:31,720 --> 00:02:34,880
‏حسناً، سأبدأ عملية إنقاذ‏
‏(هوب) من نفسها‏

37
00:02:35,000 --> 00:02:37,400
‏- أعلم أنك لا تريدين سماع هذا حالياً..‏
‏- أنا معكم‏

38
00:02:39,360 --> 00:02:40,360
‏مهلاً، ماذا؟‏

39
00:02:40,480 --> 00:02:43,680
‏أنا موافقة على أي شيء مجنون‏
‏كنت ستقترحينه‏

40
00:02:44,000 --> 00:02:45,320
‏لكنني حضرت خطاباً كاملاً‏

41
00:02:45,440 --> 00:02:48,480
‏أنا متأكدة أنه كان رائعاً‏
‏لكن أفضل ألا نتحدث الآن‏

42
00:02:48,600 --> 00:02:50,760
‏دعينا نفعل شيء ما‏

43
00:02:51,120 --> 00:02:53,600
‏جيد، يريد أبي منا أن نتكفل‏
‏بجولة الطلاب المحتملين‏

44
00:02:53,720 --> 00:02:55,160
‏شيئاً غير ذلك‏

45
00:02:55,280 --> 00:02:57,320
‏لا يمكنني أن أكون بصحبة‏
‏مجموعة من الغرباء الآن‏

46
00:02:57,680 --> 00:02:59,880
‏حسناً، علمت أني سأحتاج إلى خطابي‏

47
00:03:00,240 --> 00:03:02,800
‏عندما ارتبط (إم جي) و(ميليسا)...‏

48
00:03:02,920 --> 00:03:05,800
‏أردت أن أنعزل وأختفي لأيام‏

49
00:03:06,000 --> 00:03:08,320
‏أحقاً تقارنين وفاة (لاندون)...‏

50
00:03:08,560 --> 00:03:12,160
‏بعدم معرفتك أن (إم جي)‏
‏هو شاب صالح حتى فوات الأوان؟‏

51
00:03:12,360 --> 00:03:14,920
‏حسناً، إنها ليست منافسة يا (هوب)‏

52
00:03:15,800 --> 00:03:18,680
‏- ربما بإمكان (وايد) قيادة الجولة‏
‏- (وايد)، حسناً‏

53
00:03:18,800 --> 00:03:21,440
‏أنت حزينة،‏
‏لذا سأتغاضى عن ذلك الاقتراح‏

54
00:03:21,560 --> 00:03:23,520
‏كل ما أطلبه هو نوبة واحدة‏

55
00:03:23,640 --> 00:03:27,000
‏حالما يعود (إم جي) و(كايلب)‏
‏مع أول دفعة من الطلاب العائدين‏

56
00:03:27,280 --> 00:03:29,040
‏يمكنهما استلام الجولة منك‏

57
00:03:29,960 --> 00:03:31,760
‏وثم تعود الأمور إلى طبيعتها‏

58
00:03:33,160 --> 00:03:36,920
‏أظن أن ذلك سيكون‏
‏وسيلة إلهاء جيدة... لكلينا‏

59
00:03:38,200 --> 00:03:39,720
‏يوم (جوزي) الأول‏

60
00:03:40,760 --> 00:03:46,760
‏شكراً لاعترافك بأني أتعامل مع الأمر‏
‏بمقدار مفاجئ من الكرامة والاتزان‏

61
00:03:48,000 --> 00:03:50,680
‏لكني أفضل ألا أقوم بالأمر بنفسي‏

62
00:03:51,600 --> 00:03:56,360
‏- حسناً، لن أتحدث إلى أحد منهم‏
‏- بحقك، سيكون هناك الكثير منهم‏

63
00:03:56,480 --> 00:03:58,880
‏لدرجة أنك لن تستطيعي‏
‏سماع نفسك تفكرين‏

64
00:04:05,360 --> 00:04:08,080
‏- سيتوجب عليك قول شيء ما‏
‏- كان لدينا اتفاق‏

65
00:04:11,120 --> 00:04:13,240
‏أهلاً بكم في مدرسة (سالفاتور)‏

66
00:04:14,560 --> 00:04:17,720
‏سننتظر قليلاً من أجل المتأخرين‏

67
00:04:22,200 --> 00:04:24,920
‏هل يرغب أحدكم في طرح أية أسئلة؟‏

68
00:04:26,360 --> 00:04:27,560
‏الحمد للرب‏

69
00:04:27,680 --> 00:04:29,520
‏أين هم بقية الطلاب؟‏

70
00:04:33,920 --> 00:04:35,760
‏حظينا باستراحة‏
‏في منتصف الفصل الدراسي‏

71
00:04:36,360 --> 00:04:38,760
‏لكن لا تقلقوا‏
‏سيعودون في أي لحظة‏

72
00:04:38,880 --> 00:04:40,680
‏وسيمتلئ هذا المكان بسرعة كبيرة‏

73
00:04:42,440 --> 00:04:44,720
‏أخبرني والداي‏
‏أن سبب تلك الاستراحة...‏

74
00:04:44,840 --> 00:04:48,720
‏هو أن ابنة المدير استخدمت‏
‏السحر الأسود وقتلت طالباً آخراً‏

75
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
‏حسناً، هذا غير صحيح‏

76
00:04:50,720 --> 00:04:52,720
‏سبب الاستراحة‏
‏كان بسبب كل الوحوش...‏

77
00:04:54,080 --> 00:04:59,520
‏- بسبب الشاحنات الكبيرة التي...‏
‏- لم لا نبدأ بالجولة فحسب؟‏

78
00:05:03,800 --> 00:05:08,520
‏- عذراً، ألا يفترض بك أن...‏
‏- لن يكون هناك أي غناء‏

79
00:05:09,360 --> 00:05:10,760
‏اخرجي!‏

80
00:05:14,920 --> 00:05:16,440
‏أعتذر بشأن ذلك‏

81
00:05:16,560 --> 00:05:18,880
‏يستمر البشر المحطمين‏
‏بالقدوم إلى هنا‏

82
00:05:20,920 --> 00:05:22,120
‏ما هذا المكان؟‏

83
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
‏إنه جحيمي الخاص‏

84
00:05:24,880 --> 00:05:28,800
‏عندما تركتمانا أيها العشيقان‏
‏في عالم السجن، سيطر علي (ماليفور)‏

85
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
‏وثم بنى هذا المكان لتعذيبي‏

86
00:05:33,360 --> 00:05:36,840
‏وأرغمني على خدمة البشر‏
‏والمخلوقات العالقة هنا‏

87
00:05:37,480 --> 00:05:39,880
‏- لماذا جعله متجر للمثلجات؟‏
‏- إنها قصة طويلة‏

88
00:05:40,960 --> 00:05:43,000
‏حسناً، لو كنت تكرهه‏
‏لماذا لا تهرب منه ببساطة؟‏

89
00:05:43,200 --> 00:05:46,120
‏عبقري! لماذا لم أفكر في ذلك من قبل؟‏

90
00:05:47,240 --> 00:05:50,280
‏أصفاد مسحورة‏
‏لا يمكنني التحرر منها‏

91
00:05:50,440 --> 00:05:54,560
‏عثرت على مخلوق (سفنكس) عابرة‏
‏تمكنت من قراءة النقوش على جوانبها‏

92
00:05:54,760 --> 00:06:01,040
‏يبدو أنك ستتحرر من الأصفاد‏
‏لو فعلت الشيء الذي لن تفعله أبداً‏

93
00:06:02,960 --> 00:06:05,600
‏الشيء الوحيد الذي أتطلع إليه‏
‏في هذا الوجود‏

94
00:06:05,760 --> 00:06:08,240
‏هو الحصول على آخر‏
‏المعلومات من الزبائن‏

95
00:06:09,040 --> 00:06:10,560
‏وبمناسبة هذا الحديث...‏

96
00:06:11,960 --> 00:06:16,000
‏لماذا تركتك صديقتك‏
‏تأتي إلى هنا بنفسك؟‏

97
00:06:17,600 --> 00:06:19,640
‏لا تخبرني أنكما انفصلتما؟‏

98
00:06:19,760 --> 00:06:23,160
‏لم تتركني،‏
‏هربنا إلى العالم الحقيقي وثم...‏

99
00:06:24,960 --> 00:06:27,040
‏حصل شيء ما وأرسلت إلى هنا‏

100
00:06:28,400 --> 00:06:30,320
‏والآن أنت عالق هنا دون وسيلة للعودة‏

101
00:06:30,520 --> 00:06:33,080
‏ليس لوقت طويل‏
‏ستجد (هوب) طريقة لأعود بها‏

102
00:06:33,600 --> 00:06:35,920
‏من الغريب أنها لم تجدك حتى الآن‏

103
00:06:36,080 --> 00:06:39,120
‏بالطبع الوقت يمضي بشكل مختلف هنا‏

104
00:06:39,400 --> 00:06:43,280
‏الأيام هنا غالباً تعادل‏
‏أشهر في العالم الحقيقي‏

105
00:06:43,400 --> 00:06:45,640
‏وقد تكون قد تخطتك بالفعل‏

106
00:06:47,480 --> 00:06:49,800
‏هل أنت متأكد‏
‏من أنها تريد عودتك؟‏

107
00:06:54,240 --> 00:06:56,000
‏لا أعلم لماذا أتكلم معك حتى‏

108
00:06:56,120 --> 00:06:58,400
‏فعلى حد علمي، أنت تستحق‏
‏أن تتعفن هنا إلى الأبد‏

109
00:06:58,960 --> 00:07:02,120
‏إذاً لو قلنا فرضاً إني أعرف‏
‏وسيلة للخروج من (ماليفور)...‏

110
00:07:02,240 --> 00:07:03,800
‏لن يهمك الأمر؟‏

111
00:07:07,160 --> 00:07:09,440
‏أعطاني (ماليفور) هذا أيضاً‏

112
00:07:10,480 --> 00:07:13,920
‏قالت ال(سفينكس)‏
‏إنه مفتاح باب الخروج من الظلمة‏

113
00:07:14,160 --> 00:07:15,800
‏مكان الباب غير معروف‏

114
00:07:16,240 --> 00:07:19,800
‏هل تتساءل لماذا يمنحني (ماليفور)‏
‏طريقة للخروج؟‏

115
00:07:20,120 --> 00:07:21,360
‏الجواب بسيط‏

116
00:07:21,560 --> 00:07:24,840
‏إنه يحب تعذيبي بشيء قريب جداً‏
‏لكنه بعيد عن متناولي‏

117
00:07:25,120 --> 00:07:28,560
‏لا يمكنني الخروج للعثور على الباب‏
‏لأني عالق هنا‏

118
00:07:31,320 --> 00:07:35,920
‏ساعدني لخلع هذه الأصفاد‏
‏وسأجد وسيلة لإخراجنا من هنا‏

119
00:07:36,720 --> 00:07:40,840
‏ما رأيك؟ اتحاد تقليدي!‏

120
00:07:45,000 --> 00:07:47,840
‏أعيد بناء المنزل في وقت‏
‏ما بعد الحرب الأهلية...‏

121
00:08:05,600 --> 00:08:06,840
‏آسفة‏

122
00:08:07,880 --> 00:08:09,840
‏تفضلوا من هنا إلى القاعة الكبيرة‏

123
00:08:14,360 --> 00:08:15,480
‏ماذا كان ذلك؟‏

124
00:08:15,640 --> 00:08:18,160
‏هل يتوجب عليك‏
‏أن تحظي بلحظة هلع أخرى؟‏

125
00:08:18,640 --> 00:08:20,040
‏ما من خطب، أنا بخير‏

126
00:08:22,120 --> 00:08:23,360
‏كما كنت أقول...‏

127
00:08:23,480 --> 00:08:26,480
‏القاعة الكبيرة هي مكان‏
‏حدوث كل الأمور الممتعة‏

128
00:08:32,440 --> 00:08:36,120
‏عليكم أن تتخيلوها‏
‏مع المدفئة المشتعلة‏

129
00:08:36,280 --> 00:08:39,560
‏والجميع يعبرونها‏
‏في طريقهم إلى دروسهم‏

130
00:08:39,760 --> 00:08:42,280
‏والساحرات على السقف‏

131
00:08:44,560 --> 00:08:46,960
‏دعونا نذهب، هذا مأساوي‏

132
00:08:47,160 --> 00:08:49,680
‏لا تذهبوا بعد، يجب أن يصل‏
‏بقية الطلاب في أي دقيقة‏

133
00:08:51,520 --> 00:08:53,440
‏توقيت مثالي، ها قد وصلوا!‏

134
00:08:53,760 --> 00:08:56,120
‏التقوا بفريق (سالفاتور ستاليونز)‏

135
00:09:00,920 --> 00:09:02,160
‏أين هم البقية؟‏

136
00:09:02,680 --> 00:09:04,320
‏نحن كل البقية‏

137
00:09:05,680 --> 00:09:07,280
‏لم يعد أحد من بقية الطلاب‏

138
00:09:16,280 --> 00:09:18,240
‏- ماذا يحصل؟‏
‏- إنهم يراقبوننا‏

139
00:09:18,360 --> 00:09:20,480
‏لذا لندعي أن كل شيء على ما يرام‏

140
00:09:26,200 --> 00:09:27,440
‏أين بقية الطلاب؟‏

141
00:09:27,640 --> 00:09:28,800
‏لم يكن هناك أحد منهم‏
‏عند موقف الحافلة‏

142
00:09:28,920 --> 00:09:30,840
‏لا بد أن سوءاً في التواصل قد حدث‏

143
00:09:30,960 --> 00:09:32,560
‏أجل، لن يعودوا‏

144
00:09:32,840 --> 00:09:35,200
‏تلقيت رسالة من مجموعة‏
‏من الأهالي القلقين‏

145
00:09:35,720 --> 00:09:39,640
‏ويبدو أن إشراك المدرسة بأكملها‏
‏في معركة مع مستحضر الأرواح...‏

146
00:09:39,840 --> 00:09:41,560
‏كانت القشة التي قسمت ظهر البعير‏

147
00:09:41,880 --> 00:09:45,400
‏لذلك لم يعودوا يشعرون بالأمان هنا‏
‏وسينتقلون إلى مدارس أخرى‏

148
00:09:45,640 --> 00:09:49,720
‏- منذ متى استلمت تلك الرسالة؟‏
‏- هذا غير مهم‏

149
00:09:50,560 --> 00:09:53,440
‏- ماذا عن أعضاء الهيئة التدريسية؟‏
‏- إذا لم نحصل على أموال التدريس...‏

150
00:09:53,560 --> 00:09:55,400
‏لن نتمكن من دفع رواتب المدرسين‏

151
00:09:55,600 --> 00:09:58,560
‏لذلك لنتعامل مع المشاكل بالتوالي‏
‏أنا سأتعامل مع الأهالي‏

152
00:09:58,760 --> 00:10:00,760
‏وحالياً، هذه الجولة...‏

153
00:10:02,880 --> 00:10:04,400
‏يجب أن تنجح‏

154
00:10:04,520 --> 00:10:07,800
‏أنا معك، لأنه من الواضح‏
‏أنك تحتاج إلى المساعدة‏

155
00:10:10,280 --> 00:10:11,360
‏من هذا الرجل؟‏

156
00:10:12,840 --> 00:10:14,440
‏أظن أنه المدير‏

157
00:10:15,080 --> 00:10:19,120
‏- أيمكنك سماع ما يقولونه؟‏
‏- أجل، إنهم في ورطة‏

158
00:10:19,480 --> 00:10:21,000
‏حسناً، إذا ما الخطة؟‏

159
00:10:21,280 --> 00:10:23,320
‏هل نتكلم عن الصراع بين الفصائل‏
‏أو يوم العمل الميداني...‏

160
00:10:23,600 --> 00:10:26,400
‏- ماذا لديك (إم جي)؟‏
‏- أجل، أجل، لدي...‏

161
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
‏لا‏

162
00:10:31,960 --> 00:10:33,120
‏ماذا؟‏

163
00:10:33,520 --> 00:10:36,400
‏أقنعني (كايلب)‏
‏بأن أبدأ بالاعتناء بنفسي أولاً‏

164
00:10:37,040 --> 00:10:40,320
‏لا أريد أن أمتع أحداً‏

165
00:10:40,480 --> 00:10:42,840
‏- لكن، لا، هذا ليس...‏
‏- لا، لا، لا، أنت محق‏

166
00:10:43,040 --> 00:10:45,560
‏اسمعا، (آليسا) حطمت فؤادي‏

167
00:10:45,680 --> 00:10:48,280
‏لذا حتى أكون صريحاً مع نفسي‏
‏فأنا أحتاج إلى القليل من الوقت‏

168
00:10:49,160 --> 00:10:51,000
‏- شكراً، شكراً لك‏
‏- لا، لا، إنه...‏

169
00:10:53,160 --> 00:10:55,840
‏- هذا ليس خطأي‏
‏- حسناً، ركز، ماذا سنفعل؟‏

170
00:10:58,080 --> 00:10:59,240
‏لا شيء‏

171
00:10:59,360 --> 00:11:01,720
‏لا جدوى إن لم يتواجد بقية الطلاب‏
‏حتى يجعلوا المكان يبدو ممتعاً‏

172
00:11:02,280 --> 00:11:03,880
‏- يجب أن نؤجل الجولة‏
‏- لا يمكننا فعل ذلك‏

173
00:11:04,040 --> 00:11:05,840
‏حفظنا ميثاق (سالفاتور)‏
‏في الصف الثالث‏

174
00:11:06,000 --> 00:11:08,520
‏تتطلب (ميستيك فالز) أن يكون‏
‏لدينا عدداً محدداً من الطلاب...‏

175
00:11:08,640 --> 00:11:09,720
‏حتى نعتبر مدرسة‏

176
00:11:09,880 --> 00:11:13,400
‏لأننا لو لم نملك ما يكفي من الطلاب‏
‏سيتوجب علينا إغلاق المدرسة‏

177
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
‏عذراً، هذه خزانتي‏

178
00:11:33,520 --> 00:11:34,520
‏أعلم‏

179
00:11:34,640 --> 00:11:35,760
‏(دوريان)!‏

180
00:11:36,520 --> 00:11:37,800
‏هل تدرس هنا الآن؟‏

181
00:11:38,400 --> 00:11:40,720
‏بل أسوأ من ذلك‏
‏أنا المدير‏

182
00:11:41,760 --> 00:11:44,320
‏جعلتني (إيما) أقسم لها‏
‏إني سأحصل على عمل...‏

183
00:11:44,440 --> 00:11:46,560
‏خالي من الوحوش‏

184
00:11:47,280 --> 00:11:49,040
‏لحسن الحظ، أخبرني والدك‏
‏أن لديهم شاغر هنا‏

185
00:11:49,480 --> 00:11:52,080
‏أنا سعيدة بوجودك هنا‏
‏وشكراً على هذا‏

186
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
‏ولا تقوموا بأي حركات مفاجئة‏

187
00:11:55,400 --> 00:11:59,200
‏قطيع المستذئبين لدينا أسطوري‏
‏مثلما هو خطير‏

188
00:12:03,720 --> 00:12:06,840
‏٩٩٩، ١٠٠٠‏

189
00:12:08,160 --> 00:12:09,440
‏أحسنتم يا رفاق‏

190
00:12:09,840 --> 00:12:12,920
‏مرحباً، أعتذر، لم أركم‏

191
00:12:14,080 --> 00:12:17,880
‏هذا هو (جيد)‏
‏وهو قائد القطيع‏

192
00:12:18,240 --> 00:12:20,280
‏أهذا هو القطيع بأكمله؟‏

193
00:12:20,480 --> 00:12:22,800
‏أجل، أجل، وهذا مقصود‏

194
00:12:23,080 --> 00:12:26,760
‏نفتخر في (سالفاتور) بأن عدد‏
‏الذئاب قليل بالنسبة إلى قائد واحد‏

195
00:12:29,120 --> 00:12:31,720
‏(هوب) ذئبة أيضاً‏

196
00:12:31,840 --> 00:12:34,960
‏أنا متأكد من أنها تود أن تخبركم‏
‏بالمزيد عن الحياة هنا في (سالفاتور)‏

197
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
‏(هوب)؟‏

198
00:12:36,560 --> 00:12:38,480
‏أجل، إنها رائعة‏

199
00:12:39,480 --> 00:12:43,080
‏- نحن نقيم الكثير من الحفلات الرائعة‏
‏- أجل‏

200
00:12:45,800 --> 00:12:47,320
‏ونلعب ال(دودجبول) كثيراً‏

201
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
‏شكراً (هوب)‏

202
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
‏ما رأيكم أن نستمر بالجولة؟ (جيد)؟‏

203
00:13:00,080 --> 00:13:01,960
‏أجل، من هنا‏

204
00:13:02,360 --> 00:13:03,400
‏ماذا؟‏

205
00:13:04,800 --> 00:13:06,480
‏أظن أن هذان الاثنان فهما الأمر‏

206
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
‏هل تعتقدين ذلك؟‏

207
00:13:12,880 --> 00:13:14,480
‏حسناً، ماذا كان هذا؟‏

208
00:13:14,760 --> 00:13:17,240
‏- بدوت كما لو أنك ستنفجرين‏
‏- لا شيء، أنا بخير‏

209
00:13:20,040 --> 00:13:24,200
‏إذا كنت ستنفجرين مثل قنبلة موقوتة‏
‏لن يبدو هذا المكان آمناً‏

210
00:13:24,320 --> 00:13:26,560
‏يمكنني التحكم بها‏
‏يمكنني التحكم بها، أقسم‏

211
00:13:26,840 --> 00:13:28,200
‏هذا هو منزلي‏

212
00:13:28,560 --> 00:13:30,200
‏لا يمكنني أن أخسره أيضاً‏

213
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
‏- هل قاتلت في حرب من قبل؟‏
‏- فعلت ذلك‏

214
00:13:38,080 --> 00:13:39,960
‏- هل خنت صديقاً؟‏
‏- بحقك‏

215
00:13:40,160 --> 00:13:44,040
‏- هل أغرمت من قبل؟‏
‏- أجل‏

216
00:13:45,480 --> 00:13:47,920
‏- وثم قتلتها؟‏
‏- بالطبع‏

217
00:13:48,880 --> 00:13:50,440
‏الآن ترى معضلتي‏

218
00:13:50,680 --> 00:13:53,120
‏ليس هناك شيء لن أفعله‏

219
00:13:53,960 --> 00:13:58,240
‏عليك أن تثني على (ماليفور)‏
‏فهو يعرف كيف يؤلمك‏

220
00:14:02,440 --> 00:14:04,120
‏إنها طريقة أخرى لتعذيبي‏

221
00:14:04,960 --> 00:14:07,400
‏وهم استمرار الوقت‏

222
00:14:07,680 --> 00:14:10,280
‏يفتح المتجر من ال٨٠٠‏
‏إلى ال٥٠٠ فقط‏

223
00:14:10,600 --> 00:14:11,880
‏أليس ذلك أفضل؟‏

224
00:14:12,640 --> 00:14:14,200
‏لا، ألا ترى؟‏

225
00:14:14,360 --> 00:14:17,480
‏أمضي الليل بأكمله‏
‏خائفاً من اليوم التالي‏

226
00:14:17,920 --> 00:14:22,600
‏لعلمي أن هذه اليوم سيتكرر مجدداً‏

227
00:14:23,240 --> 00:14:27,000
‏يعرف (ماليفور)‏
‏أن الترقب هو ما ينهكك‏

228
00:14:27,680 --> 00:14:32,560
‏كل شيء هنا هو تعذيب نفسي‏

229
00:14:33,440 --> 00:14:35,560
‏الثلاجة مقفولة دائماً‏

230
00:14:36,040 --> 00:14:38,280
‏فقط لإفقادي صوابي‏

231
00:14:43,200 --> 00:14:44,440
‏أو لا‏

232
00:14:45,160 --> 00:14:47,720
‏هل تذكر آخر ما قاله‏
‏عندما جعلك بشرياً آخر مرة؟‏

233
00:14:48,520 --> 00:14:50,440
‏قال إنه يحاول أن يعلمك درساً‏

234
00:14:50,560 --> 00:14:53,200
‏وما هذا الدرس؟‏
‏ألا أعمل في مجال الأطعمة؟‏

235
00:14:54,240 --> 00:14:55,880
‏الزبون محق دائماً‏

236
00:14:58,520 --> 00:15:01,880
‏إنه يريد منك أن تذل نفسك‏
‏أمام الأشخاص المحطمين‏

237
00:15:02,080 --> 00:15:04,080
‏حسناً بإمكانه أن ينسى الأمر‏

238
00:15:04,400 --> 00:15:08,400
‏لأن غناء تلك الأغنية الغبية‏
‏هو شيء لن...‏

239
00:15:11,320 --> 00:15:13,600
‏أفعله أبداً‏

240
00:15:13,840 --> 00:15:16,560
‏هل هناك تعذيب أسوأ‏
‏من إخفاء شيء أمامك تماماً؟‏

241
00:15:18,440 --> 00:15:19,680
‏بحقك، أتريد أن تتحرر أم لا؟‏

242
00:15:26,280 --> 00:15:28,240
‏"لو كنت سعيداً وتعرف ذلك‏
‏صفق بيديك"‏

243
00:15:28,360 --> 00:15:30,160
‏أظن أن عليك رفع صوتك‏

244
00:15:35,760 --> 00:15:39,120
‏"لو كنت سعيداً وتعرف ذلك"‏

245
00:15:41,160 --> 00:15:44,800
‏"ستظهر سعادتك على وجهك بالتأكيد"‏

246
00:15:45,560 --> 00:15:51,040
‏"لو كنت سعيداً وتعرف ذلك‏
‏صفق بيديك"‏

247
00:16:02,760 --> 00:16:05,640
‏أيها الفتى المذهل‏

248
00:16:24,040 --> 00:16:25,640
‏صباح الخير‏

249
00:16:26,560 --> 00:16:29,960
‏بالمناسبة، كذبت بخصوص‏
‏صفقتنا الصغيرة‏

250
00:16:30,160 --> 00:16:33,640
‏الباب الأسطوري للخروج من (ماليفور)‏
‏لا يسمح إلا لشخص واحد باجتيازه‏

251
00:16:33,760 --> 00:16:37,240
‏- لم يكن بإمكاننا اجتيازه سوياً‏
‏- إذاً لماذا تقيدنا ببعضنا؟‏

252
00:16:37,640 --> 00:16:40,120
‏لأنني لست أبحث عن الباب‏

253
00:16:40,240 --> 00:16:44,240
‏يريد (ماليفور) تعذيبي‏
‏بإعطائي مفتاح‏

254
00:16:44,480 --> 00:16:50,240
‏حتى أبحث في الظلام إلى الأبد‏
‏عن فتحة هروب غير موجودة غالباً‏

255
00:16:50,880 --> 00:16:52,080
‏لا أريد ذلك‏

256
00:16:52,200 --> 00:16:55,520
‏إنها تفضي غالباً إلى عالم السجن‏
‏الذي يحتجز جسد (ماليفور)‏

257
00:16:55,760 --> 00:17:00,480
‏إضافة إلى ذلك‏
‏لدي خطة هروب أفضل‏

258
00:17:01,840 --> 00:17:02,920
‏أنت!‏

259
00:17:03,280 --> 00:17:04,440
‏أنا؟‏

260
00:17:05,840 --> 00:17:07,520
‏لا يمكنني الهروب من هذا المكان‏

261
00:17:14,800 --> 00:17:16,160
‏يا عزيزي...‏

262
00:17:16,880 --> 00:17:20,200
‏لا أحد يظن‏
‏أنه بإمكانك الهروب بنفسك‏

263
00:17:22,640 --> 00:17:25,160
‏لكنك كنت محقاً بخصوص (هوب)‏

264
00:17:25,280 --> 00:17:29,920
‏ولقد رأيت كيف تفكر‏
‏إنها تشبه والدها حقاً‏

265
00:17:30,320 --> 00:17:33,280
‏ستتخطى كل الحدود‏
‏لتنقذ من تحبه‏

266
00:17:34,040 --> 00:17:36,520
‏وستفعل ذلك مهما كان الثمن‏

267
00:17:36,640 --> 00:17:41,560
‏على عكسك أنت‏
‏الذي تنتظر الإنقاذ دائماً‏

268
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
‏هيا بنا!‏

269
00:17:49,360 --> 00:17:51,440
‏"لا تقلقي بشأننا، اهتمي بنفسك‏
‏مع محبتي، (ليزي)"‏

270
00:17:51,600 --> 00:17:55,440
‏ما هذه؟ آسفة لأني فضولية‏
‏ولكن ما هذه؟‏

271
00:17:58,600 --> 00:18:00,960
‏مجرد رسالة من أختي‏
‏تخبرني ألا أقلق عليها‏

272
00:18:01,760 --> 00:18:03,240
‏وهل تقلقين عليها كثيراً عادة؟‏

273
00:18:03,400 --> 00:18:06,120
‏يبدو أني لا أفعل‏
‏لأني لم أفكر فيها اليوم أبداً‏

274
00:18:07,720 --> 00:18:09,960
‏عفواً، آسفة‏

275
00:18:15,040 --> 00:18:17,200
‏مرحباً يا رجل‏
‏لدي لعبة جديدة رائعة‏

276
00:18:17,480 --> 00:18:20,200
‏هل تريد أن تجرب‏
‏(ميسترس أوف فيت) معي؟‏

277
00:18:20,520 --> 00:18:21,800
‏بالتأكيد‏

278
00:18:22,720 --> 00:18:23,800
‏ما هذه؟‏

279
00:18:25,000 --> 00:18:29,400
‏إنها الوسيلة التي كنا نتحدث فيها‏
‏أنا و(إليسا) عن بعد قبل...‏

280
00:18:30,840 --> 00:18:33,440
‏مرحباً، أيمكنني التكلم معك قليلاً؟‏

281
00:18:34,480 --> 00:18:38,280
‏- أريد أن أعتذر عن...‏
‏- مضاجعة صديقته؟‏

282
00:18:40,040 --> 00:18:41,440
‏أجل، ذلك‏

283
00:18:45,160 --> 00:18:46,280
‏إنها (إليسا)‏

284
00:18:46,600 --> 00:18:48,120
‏- سنمنحك بعض الوقت‏
‏- في الواقع...‏

285
00:18:51,320 --> 00:18:53,720
‏لا، لا أريد التحدث معها‏

286
00:18:54,000 --> 00:18:57,360
‏(وايد)، أنا لا أحب لعب‏
‏(دانجنز آند دراغونز)‏

287
00:18:57,480 --> 00:19:00,840
‏لمجرد أني أقرأ الروايات المصورة‏
‏لا يعني أنني لا أملك كرامة نهائياً‏

288
00:19:01,400 --> 00:19:04,720
‏و(جيد)، ليس علي مواساتك‏
‏لكونك أحمق‏

289
00:19:04,840 --> 00:19:07,040
‏لذلك لا، لم أقبل اعتذارك‏

290
00:19:07,160 --> 00:19:10,040
‏يجب أن أفعل هذا في أغلب الأوقات‏

291
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
‏تم تجنب الأزمة‏

292
00:19:16,520 --> 00:19:19,320
‏اتصلت ببعض الأهالي‏
‏وأصبح لدينا الآن ٣٠ طالب‏

293
00:19:19,440 --> 00:19:21,240
‏وهذا يكفي لإرضاء ميثاق المدينة‏

294
00:19:22,600 --> 00:19:25,560
‏هؤلاء ليسوا ٣٠ طالباً‏
‏بل ٣٠ اسماً‏

295
00:19:25,880 --> 00:19:27,960
‏لديك اسما (لاندون) و(رافاييل) هنا‏

296
00:19:28,200 --> 00:19:29,680
‏وهذا يعني أنه ينقصنا طالبان‏

297
00:19:32,200 --> 00:19:35,720
‏أكره قول هذا، لكن ربما‏
‏علينا أن نعيد (جوسي)‏

298
00:19:35,840 --> 00:19:39,480
‏لا يا أبي، من أجلها‏
‏علينا إيجاد طريقة أخرى‏

299
00:19:39,880 --> 00:19:43,080
‏هذه كارثة، الطلاب ينسحبون‏
‏تدريجياً من الجولة‏

300
00:19:43,720 --> 00:19:45,160
‏علينا فعل شيء ما‏

301
00:19:46,000 --> 00:19:47,600
‏ماذا يمكنني فعله لكي أساعد؟‏

302
00:19:49,560 --> 00:19:53,280
‏- ماذا؟‏
‏- (جيد)، من يقود الجولة؟‏

303
00:19:53,800 --> 00:19:55,880
‏أعلم أنكم قد رأيتم هذه الغرفة بالفعل‏

304
00:19:56,000 --> 00:19:58,600
‏لكن الكثير من اللحظات الرائعة‏
‏حصلت هنا‏

305
00:19:58,720 --> 00:20:00,560
‏ولن تعتقدوا ذلك بالنظر إليها فقط‏

306
00:20:04,240 --> 00:20:05,960
‏هنا نأكل معاً‏

307
00:20:06,080 --> 00:20:08,480
‏وهنا نجتمع‏

308
00:20:08,880 --> 00:20:11,360
‏ونقيم أعياد الميلاد، ونرقص‏

309
00:20:16,200 --> 00:20:19,160
‏علي أن أدعهما يذهبان‏

310
00:20:19,280 --> 00:20:23,760
‏وهذا هو المكان الذي اكتشف فيه‏
‏بعض الطلاب قدراتهم لأول مرة‏

311
00:20:25,880 --> 00:20:29,080
‏- لا تتركني‏
‏- لن أفعل ذلك أبداً‏

312
00:20:29,800 --> 00:20:33,840
‏وأدينا مؤخراً‏
‏أول مسرحية موسيقية مدرسية‏

313
00:20:38,520 --> 00:20:39,840
‏(هوب مايكلسون)‏

314
00:20:40,280 --> 00:20:41,480
‏دائماً‏

315
00:20:43,160 --> 00:20:44,600
‏وأيضاً...‏

316
00:20:45,840 --> 00:20:47,440
‏لا أستطيع‏

317
00:20:49,240 --> 00:20:50,920
‏أحبك (هوب مايكلسون)‏

318
00:21:08,240 --> 00:21:09,800
‏سيكون الجميع بخير‏

319
00:21:09,920 --> 00:21:11,200
‏هذه ليست غلطتك‏

320
00:21:15,200 --> 00:21:17,080
‏امنحيها بعض الوقت فقط‏

321
00:21:17,600 --> 00:21:20,280
‏في الوقت الراهن‏
‏علينا التقليل من الأضرار‏

322
00:21:20,560 --> 00:21:22,840
‏لأننا نريد أن يسجل معنا اثنان‏
‏من هؤلاء ال٣ على الأقل‏

323
00:21:22,960 --> 00:21:26,280
‏بمجرد... استعادة وعيهم‏

324
00:21:26,400 --> 00:21:27,880
‏حسناً إذاً، قسموا المجموعة‏

325
00:21:28,000 --> 00:21:29,480
‏سأتولى أمر مصاص الدماء اللطيف‏

326
00:21:32,800 --> 00:21:34,360
‏لا، أنا سأتولى أمره‏

327
00:21:34,480 --> 00:21:36,600
‏حسناً، سأتولى أمر الساحرة‏
‏ذات اللكنة الجميلة‏

328
00:21:36,720 --> 00:21:40,480
‏في الواقع، لم تريا‏
‏أنها بدت معجبة بي‏

329
00:21:40,600 --> 00:21:42,840
‏لذا أعتقد أن علي تولي أمرها بنفسي‏

330
00:21:42,960 --> 00:21:47,760
‏مهلاً، هذا يتركني‏
‏مع (غرينجر) المتعالية‏

331
00:21:51,040 --> 00:21:52,880
‏مثل (هيرمايني غرينجر)‏
‏لكنها متكبرة أكثر‏

332
00:21:53,280 --> 00:21:57,640
‏أجل، (ليزي)، سأقول هذا‏
‏مع محبة وتقبل كامل لشخصيتك‏

333
00:21:57,760 --> 00:21:59,800
‏لكن عليك أن تكبحي جماحك قليلاً‏

334
00:22:00,200 --> 00:22:03,480
‏مهما كانت مزعجة‏
‏تماشي مع الأمر‏

335
00:22:07,480 --> 00:22:09,320
‏إذاً هذه خطتك العظيمة؟‏

336
00:22:10,360 --> 00:22:12,480
‏ننتظر أن تنقذنا (هوب)؟‏

337
00:22:12,960 --> 00:22:14,720
‏هل أنت مستعجل‏
‏للذهاب إلى مكان ما؟‏

338
00:22:15,760 --> 00:22:18,160
‏إنها ظلمة لا متناهية‏

339
00:22:18,880 --> 00:22:23,040
‏لن أهدر طاقتي باحثاً‏
‏عن باب أسطوري غير موجود غالباً‏

340
00:22:23,280 --> 00:22:26,800
‏ألم تكن تنتظر أن ينقذوك‏
‏عندما وجدتني؟‏

341
00:22:32,280 --> 00:22:35,320
‏هل هناك كتابة أو شيء ما‏
‏على المفتاح؟ مثل الأصفاد؟‏

342
00:22:35,480 --> 00:22:39,040
‏بعض الكلمات‏
‏عن عاصفة ثلجية أو شيء ما‏

343
00:22:39,440 --> 00:22:42,680
‏ربما كانت الكلمات أحجية أو دليلاً،‏
‏ماذا كانت بالتحديد؟‏

344
00:22:43,600 --> 00:22:45,000
‏استمتع بها كما تريد‏

345
00:22:45,120 --> 00:22:47,880
‏حرفياً، كنت أفضلك‏
‏عندما كنت فاقداً للوعي‏

346
00:22:50,800 --> 00:22:52,240
‏"نسيم العاصفة"‏

347
00:22:52,840 --> 00:22:54,640
‏أذكر ذلك الاسم من فترة عملي‏
‏في مطعم (ذا غريل)‏

348
00:22:55,560 --> 00:22:59,480
‏إنه اسم شركة، تصنع الأجهزة‏
‏مثل البرادات أو مبردات المياه و...‏

349
00:23:00,480 --> 00:23:02,280
‏- الثلاجات‏
‏- الثلاجات‏

350
00:23:08,280 --> 00:23:09,840
‏انتظر، انتظر، لا!‏

351
00:23:20,960 --> 00:23:22,000
‏لا، لا، لا!‏

352
00:23:44,320 --> 00:23:45,880
‏لقد استفقت‏

353
00:23:46,440 --> 00:23:48,040
‏أعتذر عما حصل سابقاً‏

354
00:23:48,240 --> 00:23:51,120
‏كانت (هوب) تجرب‏
‏أحد تدريباتنا للتصدي للسحر‏

355
00:23:53,160 --> 00:23:55,880
‏- أكان ذلك تدريباً؟‏
‏- أجل، أياً كان‏

356
00:23:56,000 --> 00:23:58,720
‏لكن يكفي كلاماً عن المدرسة‏
‏دعينا نتحدث عنك‏

357
00:23:59,320 --> 00:24:02,240
‏ما هي أحلامك ومخاوفك؟‏

358
00:24:02,360 --> 00:24:05,840
‏أحد مخاوفي هو أن أعلق‏
‏في غرفة مع رجل يعزف البيانو‏

359
00:24:07,800 --> 00:24:10,760
‏لا تستطيع تلك الفتاة التحكم‏
‏بالطاقة السحرية داخلها‏

360
00:24:11,120 --> 00:24:13,160
‏- أهي بخير؟‏
‏- أجل، بالطبع‏

361
00:24:13,280 --> 00:24:16,320
‏مدرسة (سالفاتور)‏
‏هي إحدى أكثر الأماكن أماناً‏

362
00:24:17,360 --> 00:24:20,360
‏إذاً لماذا لم يعد بقية الطلاب؟‏

363
00:24:20,600 --> 00:24:24,440
‏- إنهم، لقد...‏
‏- أعلم أن المدرسة في ورطة‏

364
00:24:25,120 --> 00:24:26,960
‏ماذا سيحصل إن لم نسجل فيها؟‏

365
00:24:27,440 --> 00:24:30,320
‏لا يهمنا إن سجلتم أو لا‏

366
00:24:30,440 --> 00:24:32,040
‏نحن بخير‏

367
00:24:32,360 --> 00:24:35,280
‏هذا ما يقوله رجل‏
‏أشعل الشموع لتهيئة الجو‏

368
00:24:37,880 --> 00:24:42,840
‏أنا آسفة ولكني لا أستطيع البقاء‏
‏في مكان لا يخبروني فيه بالحقيقة‏

369
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
‏ولكن... إن كان في قولي عزاء‏

370
00:24:49,200 --> 00:24:53,040
‏عزفك ليس سيئاً‏

371
00:24:59,360 --> 00:25:00,480
‏تباً!‏

372
00:25:02,320 --> 00:25:04,840
‏إذاً (غونتر)،‏
‏هذا يبدو ملائماً جداً لك‏

373
00:25:05,080 --> 00:25:07,880
‏أنت محب للتاريخ وهذا مهم جداً‏
‏في منهاجنا التعليمي هنا‏

374
00:25:08,240 --> 00:25:10,600
‏ربما بإمكان والداك‏
‏التوقيع على خطاب نيتهما‏

375
00:25:10,840 --> 00:25:12,400
‏والداي ميتان‏

376
00:25:13,880 --> 00:25:15,480
‏يؤسفني سماع ذلك‏

377
00:25:16,080 --> 00:25:18,000
‏إذاً ربما يستطيع الأوصياء عليك‏
‏فعل ذلك‏

378
00:25:18,120 --> 00:25:20,720
‏أوصيائي هم من سلالة‏
‏مصاصي دماء قديمة‏

379
00:25:20,880 --> 00:25:24,480
‏علماني التاريخ باستخدام شجرة عائلتي‏

380
00:25:24,600 --> 00:25:28,240
‏أجل، أود سماع المزيد عن الأمر‏
‏وربما في طريقنا إلى مكتبي‏

381
00:25:28,920 --> 00:25:33,840
‏أخبروني أيضاً أن الكثير منا‏
‏قتلوا من قبل صائد مصاصي دماء‏

382
00:25:35,800 --> 00:25:41,880
‏وجعلوني أقسم إن أنتقم منه‏
‏إذا التقيت به قط‏

383
00:25:47,080 --> 00:25:50,960
‏أنا سعيد لأننا وحيدان‏
‏أيها المدير (سالتزمان)‏

384
00:25:59,080 --> 00:26:00,760
‏هذه خيبة أمل كبيرة‏

385
00:26:01,280 --> 00:26:04,000
‏مدرستي القديمة في (بلجيكا)‏
‏احتوت مطبخاً بضعف حجم هذا‏

386
00:26:04,280 --> 00:26:05,800
‏كانت قلعة تم تجديدها‏

387
00:26:06,960 --> 00:26:08,200
‏هذا عظيم‏

388
00:26:08,920 --> 00:26:11,600
‏حذرتني ساحرة كانت تذهب إلى مدرستي‏
‏من أن هذا المكان متهالك‏

389
00:26:12,160 --> 00:26:15,680
‏أعتقد أنك تعرفينها، (بينيلوبي)‏
‏لديها الكثير من الآراء‏

390
00:26:16,240 --> 00:26:19,720
‏يحق للجميع أن يكون لديه رأي‏

391
00:26:20,920 --> 00:26:23,960
‏إذاً ألا يزعجك سماعي‏
‏وأنا أنتقد هذا المكان؟‏

392
00:26:25,520 --> 00:26:26,600
‏لا!‏

393
00:26:27,440 --> 00:26:31,520
‏لأن (بينيلوبي) قالت إن أفضل شيء‏
‏في المدرسة هي أختك (جوسي)‏

394
00:26:31,760 --> 00:26:34,440
‏لو كانت هذه المدرسة عظيمة‏
‏كما تقولين، فلماذا ليست هنا؟‏

395
00:26:35,200 --> 00:26:36,440
‏حسناً، أتعرفين أمراً؟‏

396
00:26:36,920 --> 00:26:40,440
‏قد لا تكون هذه المدرسة مثالية‏
‏وقد لا تكون قلعة تم تجديدها‏

397
00:26:40,560 --> 00:26:41,800
‏لكنها كل ما لدينا‏

398
00:26:42,000 --> 00:26:45,040
‏وإن لم تكن جيدة بما يكفي لك‏
‏لا مشكلة، لا ترتاديها‏

399
00:26:45,160 --> 00:26:49,400
‏فقط اتركينا خلفك، وانطلقي‏
‏وأسسي نفسك في العالم البشري‏

400
00:26:49,640 --> 00:26:51,880
‏وكوني الكثير من الصداقات‏
‏مع أشخاص رائعين‏

401
00:26:52,000 --> 00:26:53,920
‏وانسي كل شيء عنا‏

402
00:26:54,040 --> 00:26:56,120
‏ونحن سنخسرك إلى الأبد فقط‏

403
00:27:03,640 --> 00:27:04,880
‏بالمناسبة...‏

404
00:27:05,200 --> 00:27:07,040
‏لا أظن أن ما قلته كان موجهاً لي‏

405
00:27:22,840 --> 00:27:24,200
‏أأنت بخير؟‏

406
00:27:29,360 --> 00:27:31,080
‏أفتقد كوني في استديو‏

407
00:27:32,360 --> 00:27:34,200
‏لكني أميل إلى النحت‏

408
00:27:37,520 --> 00:27:38,800
‏هل ترسمين؟‏

409
00:27:39,040 --> 00:27:40,400
‏لا أريد التحدث عن الأمر‏

410
00:27:42,520 --> 00:27:43,800
‏أأنت متأكدة؟‏

411
00:27:44,320 --> 00:27:46,760
‏لأنه يبدو وكأنك عبرت عن نفسك للتو‏

412
00:27:51,160 --> 00:27:53,560
‏هناك لعبة كنت ألعبها مع شقيقاتي‏

413
00:27:56,880 --> 00:27:58,320
‏ما الذي ترينه؟‏

414
00:27:59,520 --> 00:28:00,960
‏علي أن أذهب‏

415
00:28:01,360 --> 00:28:03,680
‏لأن الهروب قد ينجح هذه المرة؟‏

416
00:28:06,200 --> 00:28:10,800
‏لا أعرفك، لكني أعرف‏
‏بوجود شيء قوي داخلك‏

417
00:28:12,480 --> 00:28:15,200
‏وأفضل ألا تفقديني وعيي مجدداً‏

418
00:28:17,960 --> 00:28:19,360
‏حان وقت التحدث‏

419
00:28:22,480 --> 00:28:23,840
‏ما الذي ترينه؟‏

420
00:28:29,960 --> 00:28:34,960
‏اسمع، أنت تحت قسم للانتقام‏
‏حلفت يميناً دموياً، أتفهم الأمر كلياً‏

421
00:28:35,760 --> 00:28:36,960
‏لكن...‏

422
00:28:39,920 --> 00:28:42,960
‏سأريك لماذا مدرسة (سالفاتور)‏
‏مناسبة لك تماماً‏

423
00:28:43,200 --> 00:28:45,360
‏يا للهول، اطعني فحسب‏

424
00:28:49,920 --> 00:28:51,160
‏دعني أخبرك بقصة...‏

425
00:28:51,720 --> 00:28:53,920
‏عن مصاص دماء‏
‏أردت قتله من قبل‏

426
00:28:54,040 --> 00:28:58,760
‏- وأصبح في النهاية صديقي المفضل‏
‏- لا يهم ما تقوله‏

427
00:28:58,880 --> 00:29:01,840
‏لقد قتلت مخلوقات خارقة للطبيعة‏
‏لست مؤهلاً لتكون المدير هنا‏

428
00:29:02,280 --> 00:29:03,720
‏لن يغير شيء من ذلك‏

429
00:29:16,080 --> 00:29:19,160
‏ألم تفهمي تمركز الطبقات‏
‏الاجتماعية في المقهى؟‏

430
00:29:19,720 --> 00:29:21,080
‏أفضل الجلوس هنا‏

431
00:29:27,040 --> 00:29:28,600
‏لماذا لست مع فريق كرة القدم؟‏

432
00:29:30,120 --> 00:29:32,800
‏لن يبدو وجودي هناك صائباً‏
‏حتى اكتسب مركزي مجدداً‏

433
00:29:34,120 --> 00:29:36,360
‏كما أنني رأيت شخصاً‏
‏بحاجة إلى صديق‏

434
00:29:38,640 --> 00:29:40,920
‏تصبح الأمور أسهل مع الوقت‏

435
00:29:41,760 --> 00:29:44,960
‏عدم وجود شقيقتك قربك رغم أنها‏
‏كانت صديقتك المفضلة طيلة حياتك‏

436
00:29:45,920 --> 00:29:48,720
‏ولكن حتى عندما تكون الأمور صعبة‏

437
00:29:48,840 --> 00:29:51,520
‏أعلم أن (مايا) ستوسعني ضرباً‏
‏لو توقفت عن المحاولة‏

438
00:29:53,440 --> 00:29:56,880
‏ألا تشعر بالذنب‏
‏بسبب بقائك عندما غادروا؟‏

439
00:29:58,840 --> 00:30:00,400
‏أجل، لفترة‏

440
00:30:01,800 --> 00:30:04,560
‏لكنني تذكرت بعدها‏
‏أن ما يريدونه هو كوني سعيداً‏

441
00:30:06,880 --> 00:30:08,360
‏لذلك أحاول أن أكون كذلك‏

442
00:30:15,320 --> 00:30:17,000
‏أرى الغضب...‏

443
00:30:18,360 --> 00:30:19,960
‏والخوف‏

444
00:30:21,320 --> 00:30:23,080
‏أرى أصدقائي في ورطة‏

445
00:30:24,680 --> 00:30:27,520
‏وبالرغم من أني أحاول مساعدتهم‏
‏إلا أني أجعل الوضع أسوأ فقط‏

446
00:30:28,200 --> 00:30:30,960
‏كما لو أن ما في داخلي‏
‏سيستمر بالخروج لأن...‏

447
00:30:32,800 --> 00:30:34,840
‏كل غرفة أدخل إليها تذكرني به‏

448
00:30:35,960 --> 00:30:37,400
‏أنا آسفة‏

449
00:30:39,400 --> 00:30:40,840
‏أنا أيضاً‏

450
00:30:42,640 --> 00:30:45,240
‏أعلم أنه يفترض بي البدء‏
‏بتخطي الأمر‏

451
00:30:45,560 --> 00:30:48,960
‏لكني لا أعلم كيف أفعل ذلك‏

452
00:30:50,360 --> 00:30:54,120
‏حسب خبرتي،‏
‏لقد تخطيت أصعب جزء بالفعل‏

453
00:30:55,760 --> 00:30:57,400
‏تكلمت عن الأمر‏

454
00:31:00,280 --> 00:31:02,040
‏أيمكنني أن أسألك عن شيء ما؟‏

455
00:31:02,880 --> 00:31:04,960
‏لو كان الأمر مؤلماً إلى هذه الدرجة‏

456
00:31:05,760 --> 00:31:07,520
‏لماذا لا تغادرين فحسب؟‏

457
00:31:09,160 --> 00:31:10,800
‏هذا هو منزلي‏

458
00:31:11,960 --> 00:31:14,280
‏لا أعلم من كنت سأصبح‏
‏لولا هذه المدرسة‏

459
00:31:18,120 --> 00:31:21,440
‏- أهذا المكان آمن؟‏
‏- أحياناً يكون خطيراً‏

460
00:31:21,760 --> 00:31:26,000
‏لكن من الآمن‏
‏أن تتصرفي على طبيعتك هنا‏

461
00:31:28,640 --> 00:31:31,560
‏أنت أول شخص تكلم معي بصدق هنا‏

462
00:31:32,720 --> 00:31:34,280
‏فات الأوان‏

463
00:31:35,080 --> 00:31:37,320
‏علينا أن نغلق المدرسة‏
‏إن لم يكن لدينا ما يكفي من الطلاب‏

464
00:31:38,240 --> 00:31:39,480
‏فهمت!‏

465
00:31:41,200 --> 00:31:44,400
‏وكيف يقوم طالب جديد‏
‏بالتسجيل هنا؟‏

466
00:32:01,400 --> 00:32:04,600
‏"لو كنت سعيداً وتعرف ذلك‏
‏فصفق بيديك"‏

467
00:32:07,560 --> 00:32:08,680
‏هيا بنا‏

468
00:32:09,840 --> 00:32:12,960
‏هكذا ستنتهي قصتك دائماً يا فتى‏

469
00:32:19,160 --> 00:32:22,360
‏أنت لست مستعداً للتضحية‏
‏بكل شيء من أجل الفوز‏

470
00:32:42,400 --> 00:32:43,840
‏كنت محقاً‏

471
00:32:44,280 --> 00:32:48,600
‏ذلك الوغد (ماليفور) خبأه أمامي‏

472
00:33:46,800 --> 00:33:48,160
‏شكراً (كليو)‏

473
00:33:48,560 --> 00:33:51,440
‏هل لديك أوصياء‏
‏علي التحدث معهم؟‏

474
00:33:51,640 --> 00:33:55,000
‏- لا، أنا وحدي‏
‏- ليس بعد الآن‏

475
00:33:57,280 --> 00:34:00,120
‏للأسف لا زلنا بحاجة‏
‏إلى طالب إضافي‏

476
00:34:00,240 --> 00:34:03,320
‏لأني أرسلت (غونتر) للتو‏
‏إلى موطنه على متن طائرة‏

477
00:34:03,440 --> 00:34:06,680
‏د. (سالتزمان)‏
‏أود أن أسجل في هذه المؤسسة‏

478
00:34:09,160 --> 00:34:13,000
‏أقنعني أحدهم أن هذه المدرسة‏
‏ليست سيئة كما اعتقدت‏

479
00:34:13,280 --> 00:34:15,960
‏يا رفاق، هذه صديقتي (غابي)‏

480
00:34:16,080 --> 00:34:18,480
‏كنا نلعب (دانجنز آند دراغونز)‏
‏على الأنترنت منذ سنوات‏

481
00:34:18,600 --> 00:34:20,440
‏وتسنى لنا أخيراً أن نلتقي شخصياً‏

482
00:34:20,560 --> 00:34:21,960
‏أليس هذا رائعاً؟‏

483
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
‏أهلاً بك في مدرسة (سالفاتور)‏

484
00:34:33,800 --> 00:34:35,480
‏كانت عائلتي سيئة حقاً‏

485
00:34:36,040 --> 00:34:40,200
‏لذلك عندما بلغت سن ال١٤‏
‏تحررت منها‏

486
00:34:42,000 --> 00:34:43,680
‏أنا أعيل نفسي منذ سنتين‏

487
00:34:46,600 --> 00:34:48,480
‏أتعلمين ماذا كان أصعب جزء؟‏

488
00:34:49,440 --> 00:34:53,800
‏شعوري بالذنب‏
‏لأنني كنت من غادر‏

489
00:34:57,760 --> 00:35:00,240
‏ولأنني آمنت‏
‏أني أستحق أن أكون سعيدة‏

490
00:35:02,320 --> 00:35:03,920
‏ستصلين إلى تلك المرحلة‏

491
00:35:04,360 --> 00:35:06,280
‏تعاملي مع الأمر خطوة تلو الأخرى‏

492
00:35:17,600 --> 00:35:22,800
‏"أنا لا أقرأ العناوين الرئيسية‏
‏ولا أشاهد الأخبار"‏

493
00:35:23,120 --> 00:35:28,040
‏"لأني أفقد أيماني في شيء ما‏
‏كل مرة أفعل ذلك فيها"‏

494
00:35:28,640 --> 00:35:33,560
‏- "لا أقصد أن أدفن رأسي في الرمال"‏
‏- (ليزي)‏

495
00:35:35,200 --> 00:35:36,400
‏ما الذي تفعله؟‏

496
00:35:37,000 --> 00:35:41,280
‏أنا أتخلص من الأشياء‏
‏التي تذكرني ب(إليسا)‏

497
00:35:42,320 --> 00:35:44,600
‏في البداية ظننت أن فعلي لذلك‏
‏سيكون لئيماً للغاية‏

498
00:35:44,760 --> 00:35:49,480
‏ولكني أدركت إنني سئمت‏
‏من الاكتراث بما يعتقده الآخرون‏

499
00:35:52,560 --> 00:35:53,800
‏ما الخطب؟‏

500
00:35:54,360 --> 00:35:59,880
‏أشعر أن كل شيء يتغير هنا فجأة‏

501
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
‏وأنا قلقة من أن (جوسي) ستذهب‏
‏لتحظى بحياة جديدة مذهلة‏

502
00:36:05,120 --> 00:36:06,760
‏وستنسى كل شيء عني‏

503
00:36:08,840 --> 00:36:13,440
‏هل يمكنني الدخول للتسكع؟‏
‏لنقرأ بعض القصص المصورة أو شيء؟‏

504
00:36:13,600 --> 00:36:16,400
‏أنت الشيء الطبيعي الوحيد هنا‏

505
00:36:19,680 --> 00:36:22,240
‏سيكون هذا صعباً نوعاً ما‏

506
00:36:29,080 --> 00:36:33,640
‏لا، ليس لأني لا أحب التسكع معك‏

507
00:36:34,280 --> 00:36:38,200
‏لكن هذا يتكرر كثيراً‏

508
00:36:38,640 --> 00:36:40,160
‏تتجاهلينني...‏

509
00:36:40,280 --> 00:36:44,280
‏وعندما لا يتبقى لديك أصدقاء،‏
‏تأتين إلي باحثة عمن يواسيك‏

510
00:36:46,480 --> 00:36:49,080
‏لا أريد أن يستمر هذا بعد الآن‏

511
00:36:52,920 --> 00:36:57,680
‏لو تابعت البحث عن شخص‏
‏لملء هذا الفراغ‏

512
00:36:59,120 --> 00:37:02,120
‏سينتهي بك المطاف بوضع سعادتك‏
‏بين يدي شخص آخر‏

513
00:37:03,400 --> 00:37:07,840
‏لكن سعادتنا هي مسؤوليتنا نحن‏

514
00:37:13,200 --> 00:37:17,680
‏أنت محق،‏
‏لأن كلانا نشعر بالضعف حالياً‏

515
00:37:17,960 --> 00:37:22,160
‏ولو دخلت وتسكعت‏
‏ربما كنا سنرتكب خطأ غبياً‏

516
00:37:22,280 --> 00:37:23,640
‏كإقامة علاقة أو شيء ما‏

517
00:37:23,760 --> 00:37:28,080
‏لذا هذا جيد‏
‏أعني، نحن نتخذ القرار الناضج‏

518
00:37:30,160 --> 00:37:31,400
‏شكراً (إم جي)‏

519
00:37:36,280 --> 00:37:37,720
‏أنا... حسناً...‏

520
00:37:42,200 --> 00:37:43,720
‏إلى من يهمه الأمر...‏

521
00:37:44,560 --> 00:37:46,920
‏اسمي (لاندون كيربي)‏
‏وإذا وجدت هذه الرسالة...‏

522
00:37:47,040 --> 00:37:49,280
‏فأنت الوحيد في العالم‏
‏الذي تعلم أني على قيد الحياة‏

523
00:37:51,080 --> 00:37:54,360
‏لقد احتجزت في عالم مواز‏
‏لفترة تبدو لا نهائية‏

524
00:37:54,480 --> 00:37:56,360
‏وليست لدي فكرة كيف أخرج‏

525
00:37:56,760 --> 00:38:01,120
‏أنا بشري عادي،‏
‏دون سحر أو قوى أو خطة عبقرية‏

526
00:38:02,280 --> 00:38:05,160
‏اعتمدت دائماً على صديقتي (هوب)‏
‏في تلك الأمور‏

527
00:38:06,200 --> 00:38:10,600
‏لذلك إن لم تكتشف طريقة ما لإنقاذي‏
‏فعلى الأغلب لن أعود إلى موطني‏

528
00:38:15,560 --> 00:38:17,600
‏لا يعني أنني سأكف عن المحاولة‏

529
00:38:18,840 --> 00:38:21,360
‏في مكان ما، يوجد مخرج‏
‏من عالم السجن هذا‏

530
00:38:21,600 --> 00:38:24,080
‏ولن أنتظر حتى يعثر علي أحدهم‏

531
00:38:24,520 --> 00:38:29,160
‏سأعود بنفسي إلى المنزل‏
‏مهما كلفني الأمر‏

532
00:38:41,360 --> 00:38:45,640
‏"ليغاسيز"‏

