﻿1
00:00:19,320 --> 00:00:22,520
‏- (هوب)؟‏
‏- (لاندون)؟‏

2
00:00:27,320 --> 00:00:29,080
‏كان (إم جاي) يملك الطالع‏
‏طوال هذا الوقت‏

3
00:00:29,200 --> 00:00:32,880
‏استخدمته للمجيء والعثور عليك، كان‏
‏بإمكاني الشعور بذلك إن عرفت أنك حي‏

4
00:00:36,880 --> 00:00:38,920
‏لست أفهم، لا يوجد شيء هناك‏

5
00:00:40,520 --> 00:00:42,920
‏ماذا؟ ما الذي تريد مني رؤيته؟‏
‏قل ذلك وحسب‏

6
00:00:43,440 --> 00:00:45,840
‏(لاندون)؟ (لاندون)؟‏

7
00:00:58,600 --> 00:01:01,160
‏اصمد، اتفقنا؟‏
‏سأعمل على إخراجنا من هنا‏

8
00:01:22,920 --> 00:01:25,320
‏(هوب)، (هوب)‏

9
00:01:28,040 --> 00:01:30,040
‏(هوب) توقفي‏

10
00:01:38,280 --> 00:01:41,720
‏آسفة، أعتقد أنني كنت أحلم‏

11
00:01:42,320 --> 00:01:45,120
‏- بقتلي عبر إعصار؟‏
‏- كلا‏

12
00:01:45,240 --> 00:01:47,000
‏أعتقد أن (لاندون)‏
‏كان يحاول أن يبعث لي رسالة‏

13
00:01:47,120 --> 00:01:50,880
‏- ولكن كان هناك شيء ما يمنعه‏
‏- أي نوع من الرسالة؟‏

14
00:01:52,600 --> 00:01:54,120
‏أنه حي‏

15
00:02:05,760 --> 00:02:08,000
‏البوابات رمز مشترك في الأحلام‏

16
00:02:08,120 --> 00:02:10,200
‏فهي تمثل العتبات في الحياة‏

17
00:02:10,360 --> 00:02:13,360
‏وتدل البوابة المفتوحة‏
‏على نقطة دخول إلى بداية جديدة‏

18
00:02:13,520 --> 00:02:17,000
‏في حين أن البوابة المغلقة‏
‏عادة ما تعني أنه هناك شيء ما يمنعك‏

19
00:02:17,120 --> 00:02:18,960
‏لا أتوقف عن إخبارك‏
‏بأن هذا أكثر من حلم‏

20
00:02:19,120 --> 00:02:20,920
‏بدا فعلياً، وكأنه رؤية‏

21
00:02:21,320 --> 00:02:25,520
‏لا أعرف، المضي قدماً ليس الجواب‏
‏بل العثور على (لاندون)‏

22
00:02:25,640 --> 00:02:27,080
‏الأمر الذي لكنت قمت به‏
‏في وقت سابق‏

23
00:02:27,200 --> 00:02:29,520
‏إن لم يكن (إم جاي)‏
‏يخفي هذا الشيء طوال الوقت‏

24
00:02:31,160 --> 00:02:32,480
‏أوافقك الرأي‏

25
00:02:32,760 --> 00:02:34,480
‏كان يتوجب عليه‏
‏أن يكون صادقاً معنا أكثر‏

26
00:02:35,160 --> 00:02:37,400
‏كما أنني أتفهم لماذا لم يكن كذلك‏

27
00:02:38,040 --> 00:02:43,320
‏يعج عالم السجن بالوحوش‏
‏وإن كان صديقنا الجني أي دلالة‏

28
00:02:43,560 --> 00:02:46,120
‏فعلى الأغلب‏
‏أنه سيأتي من أجل هذا‏

29
00:02:46,320 --> 00:02:49,280
‏الطالع عبارة عن مفتاح‏

30
00:02:49,800 --> 00:02:52,760
‏- لخروج (ماليفور)‏
‏- وطريقي للدخول‏

31
00:02:53,680 --> 00:02:57,160
‏ليس حتى امتلاكنا لدليل موثوق‏
‏أن (لاندون) لا يزال على قيد الحياة‏

32
00:02:57,320 --> 00:03:00,880
‏أحياناً، الحلم هو كذلك وحسب‏
‏يا (هوب) مهما شعرت بأنه حقيقي‏

33
00:03:01,000 --> 00:03:04,480
‏لا يمكنني أن أدعك أو أي شخص آخر‏
‏بالمخاطرة بحياتكم استناداً على حدس‏

34
00:03:04,600 --> 00:03:06,480
‏حسناً، كما تشاء‏

35
00:03:06,600 --> 00:03:09,320
‏- إلى أين تذهبين؟‏
‏- لإحضار دليلك البائس‏

36
00:03:13,440 --> 00:03:15,600
‏مرحباً، هل هذا الكرسي محجوز؟‏

37
00:03:17,600 --> 00:03:19,880
‏حسناً، أعتقد ذلك‏

38
00:03:22,840 --> 00:03:25,960
‏أيها الشابان، تسرني رؤية‏
‏بعض الوجوه الودودة‏

39
00:03:27,800 --> 00:03:31,200
‏حقاً يا (جيد)؟ ستعاملني‏
‏بقلة الاحترام هذه بعد ما قمت به؟‏

40
00:03:31,320 --> 00:03:33,240
‏أنت شخص منبوذ أكثر مني هنا‏

41
00:03:33,440 --> 00:03:38,280
‏لذا، بقدر ما أقدر أخذك بعض العبء عني‏
‏إلا أنه لا يمكنني ذلك‏

42
00:03:39,600 --> 00:03:40,920
‏هل ستأتي؟‏

43
00:03:42,280 --> 00:03:47,720
‏آسف (إم جاي)، ولكن ما فعلته‏
‏ب(هوب) وصديقي (لاندون)، كان سيئاً‏

44
00:03:55,640 --> 00:04:00,360
‏(كايلب)، أتحتاج إلى مساعدة‏
‏في أي يكن هذا؟‏

45
00:04:00,480 --> 00:04:03,560
‏ملح، سيتحول الدكتور إلى وحش‏
‏(بوكيمون) بما أن هذا الجني ظهر‏

46
00:04:03,680 --> 00:04:06,080
‏وجعلني الآن أضع فخاخاً كبيرة‏
‏في أرجاء الحرم الجامعي‏

47
00:04:06,200 --> 00:04:07,760
‏لمحاولة الإمساك بالجني التالي‏
‏عند ظهوره‏

48
00:04:07,880 --> 00:04:09,360
‏حسناً‏

49
00:04:09,960 --> 00:04:14,560
‏- يبدو أنه عمل لمصاصي دماء‏
‏- أو عمل لمصاص دماء وساحرة‏

50
00:04:14,720 --> 00:04:16,200
‏طلبت المساعدة من (كليو)‏

51
00:04:18,240 --> 00:04:20,480
‏لذا، أعتقد أن الجميع غاضب مني‏

52
00:04:23,040 --> 00:04:27,360
‏أيمكنك لومهم؟ ما قمت به‏
‏كان تصرفاً حقيراً فعلاً‏

53
00:04:27,960 --> 00:04:29,280
‏نتفق على الاختلاف‏

54
00:04:29,400 --> 00:04:32,400
‏ولكن في الحالتين‏
‏اعتقدتك ستتابع مساندتي‏

55
00:04:32,520 --> 00:04:35,560
‏كيف يفترض بي فعل هذا‏
‏مع كونك غير صادق يا (إم جاي)؟‏

56
00:04:36,120 --> 00:04:40,280
‏سأقول شيئاً واحداً حيال هذه الكلية‏
‏وهو، لديها وفرة في الشموع‏

57
00:04:42,480 --> 00:04:45,720
‏مستعد للذهاب يا (كايلب)؟‏
‏أم أنكما بحاجة إلى لحظة؟‏

58
00:04:47,080 --> 00:04:51,160
‏كلا، كلا، انتهى حديثنا‏

59
00:04:57,000 --> 00:04:59,600
‏أتفهم سبب ذهابك‏
‏والعودة إلى (موردور)‏

60
00:04:59,720 --> 00:05:02,200
‏لكننا لا نعرف‏
‏ما إن كان (فرودو) لا يزال حياً‏

61
00:05:02,320 --> 00:05:04,640
‏إن كنت لا ترغبين في أن تكوني‏
‏جزءاً من الزمالة، فيمكنك المغادرة‏

62
00:05:05,560 --> 00:05:10,200
‏وعدت أبي بأن أساعدك‏
‏وأن أكون مدققتك الخارقة للوقائع‏

63
00:05:10,320 --> 00:05:13,440
‏لكنني أريدك أن تنظمي توقعاتك‏
‏يا (هوب)‏

64
00:05:14,080 --> 00:05:17,640
‏أعرفك وستتابعين البحث‏
‏سواء عثورنا على دليل أو لا‏

65
00:05:17,760 --> 00:05:19,440
‏سأحرق ذلك الجسر‏
‏فور وصولي إليه‏

66
00:05:19,560 --> 00:05:22,480
‏- هذا ما أخشاه‏
‏- ماذا تخشين بالضبط؟‏

67
00:05:23,160 --> 00:05:25,720
‏هذا ليس من شأنك‏
‏ألم تتأخري على المحاضرة؟‏

68
00:05:25,840 --> 00:05:30,160
‏كنت أبحث عن كتاب الكمياء‏
‏أقسم إنني تركته هنا، لذا...‏

69
00:05:30,480 --> 00:05:33,440
‏أجل، في غرفة (لاندون)؟‏
‏محاولة جيدة يا (جوزي) المتطفلة‏

70
00:05:33,560 --> 00:05:35,480
‏حسناً، سمعت بشأن الطالع‏
‏ومن الواضح أنك تقومين بتعويذة‏

71
00:05:35,600 --> 00:05:38,120
‏ويمكنني المساعدة‏
‏إن كانت عن (لاندون)‏

72
00:05:41,280 --> 00:05:43,800
‏- كان هذا فظاً‏
‏- تماماً‏

73
00:05:43,920 --> 00:05:46,600
‏يفترض بشقيقتي أن تكون معنية‏
‏بحياة الأشخاص العامة‏

74
00:05:46,720 --> 00:05:48,240
‏وعدم التدخل‏
‏في أمور متعلقة بالسحر‏

75
00:05:48,360 --> 00:05:51,640
‏وآخر مرة ساعدت بها‏
‏حطمت الساعة الرملية‏

76
00:05:51,760 --> 00:05:54,640
‏وأصبحت مثل (دارث) بجديلتين‏
‏وشارفت على حرق هذه الكلية‏

77
00:05:54,760 --> 00:05:57,800
‏- لذا، تجنبي الكلام بالسحر حولها‏
‏- هذا يناسبني‏

78
00:05:57,920 --> 00:06:00,840
‏أشعر بأن التعامل مع شقيقة من عائلة‏
‏(سالتزمان) سيكون صعباً كفاية اليوم‏

79
00:06:00,960 --> 00:06:03,720
‏هذا المطلوب‏
‏والآن، فلننته من هذا‏

80
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
‏كان هذا رائعاً‏

81
00:06:23,000 --> 00:06:25,880
‏لا بد من أنك تقول هذا‏
‏لكافة الساحرات‏

82
00:06:26,800 --> 00:06:29,480
‏انتهى الأمر‏
‏في حال دخول وحش لهذا المكان‏

83
00:06:29,600 --> 00:06:33,040
‏فلن يكون بمقدوره مغادرته‏
‏أو أي من الأماكن الأخرى التي قدسناها‏

84
00:06:34,520 --> 00:06:35,840
‏رائع‏

85
00:06:37,440 --> 00:06:39,440
‏في هذه الحال، سأسحب وسادة‏

86
00:06:41,240 --> 00:06:43,280
‏ونتعرف على بعضنا بشكل أفضل‏
‏أثناء انتظارنا‏

87
00:06:44,120 --> 00:06:47,440
‏- هناك شيء أرغب في معرفته‏
‏- حسناً‏

88
00:06:48,320 --> 00:06:50,480
‏ما الذي كان يحصل بينك‏
‏وبين (إم جاي) في وقت سابق؟‏

89
00:06:51,600 --> 00:06:55,480
‏إنه أمر خاص ب(سوبر سكواد)، اتفقنا؟‏
‏لن تفهمي هذا لأنك لست بالفريق‏

90
00:06:57,600 --> 00:07:00,360
‏ولكنني أعرف ماهية‏
‏أن تكون على خلاف مع صديق‏

91
00:07:01,480 --> 00:07:05,200
‏لا تزال (هوب) مستاءة مني‏
‏بسبب مع فعلته لذلك الجني‏

92
00:07:05,440 --> 00:07:07,800
‏ولا أعرف كيفية إصلاح هذا‏

93
00:07:10,560 --> 00:07:12,280
‏أجل، أفهم ذلك‏

94
00:07:16,640 --> 00:07:22,560
‏(إم جاي) صديقي‏
‏أقسمت إنني سأسانده دوماً‏

95
00:07:23,360 --> 00:07:26,400
‏لكنه جعلني أتعهد بعدم التخلي‏
‏عن (لاندون) إطلاقاً‏

96
00:07:26,520 --> 00:07:30,920
‏وكان هذا قبل معرفة حقيقة إخفائه‏
‏الطالع والآن بعد أن فعل ذلك...‏

97
00:07:31,040 --> 00:07:34,760
‏يبدو أنه لا يمكنك الحفاظ على تعهد‏
‏من دون القضاء على الآخر‏

98
00:07:35,280 --> 00:07:39,280
‏لذا، إلا إن كان هناك خيار‏
‏ثالث لست أراه‏

99
00:07:39,400 --> 00:07:42,720
‏سأبقى في (سويسرا)‏
‏لحين عثوري على حل‏

100
00:07:47,320 --> 00:07:48,920
‏راودتني فكرة‏

101
00:07:49,040 --> 00:07:54,200
‏هناك شيء واضح على الأقل‏
‏من الحتمي أنك تدخلت بالإسقاط النجمي‏

102
00:07:54,320 --> 00:07:56,320
‏إن ترك لك (لاندون) رسالة‏

103
00:07:56,440 --> 00:08:00,560
‏فلماذا لم أرها أو (إم جاي)‏
‏في أي من مهامنا الاستطلاعية؟‏

104
00:08:00,680 --> 00:08:03,880
‏هذا ما نحاول معرفته هنا‏
‏لذا، ربما حاولي المساعدة‏

105
00:08:04,000 --> 00:08:09,440
‏لست الوحيدة التي خسرت صديقاً مقرباً‏
‏في مشكلة صغيرة لعالم السجن المأساوي‏

106
00:08:09,680 --> 00:08:13,640
‏إذاً، ترغبين في مقارنة الخسارات الآن؟‏
‏أضمن لك أنه ليس عراكاً عادلاً‏

107
00:08:13,800 --> 00:08:15,760
‏نقارن البقع المبهمة‏

108
00:08:15,920 --> 00:08:20,600
‏وحتماً لديك واحدة ل(لاندون)‏
‏مثلما كنت أملك ل(سيباستيان)‏

109
00:08:20,760 --> 00:08:23,240
‏لم أستطع رؤية الأمور بوضوح‏
‏مثل أي شخص آخر‏

110
00:08:23,360 --> 00:08:26,080
‏كنت غارقة جداً‏

111
00:08:26,320 --> 00:08:29,880
‏وجدتها، سبق وقمت بإسقاط نجمي هنا‏

112
00:08:30,040 --> 00:08:34,320
‏لذا، يمكنك إخباري بالأشياء‏
‏التي لست أراها، أي شيء تغير‏

113
00:08:34,480 --> 00:08:37,600
‏أخبرك بأنه لا يوجد شيء...‏

114
00:08:38,320 --> 00:08:40,040
‏مهلاً‏

115
00:08:40,640 --> 00:08:42,080
‏هذه جديدة‏

116
00:08:42,760 --> 00:08:45,400
‏- تبدو كملاحظة أو...‏
‏- رسالة‏

117
00:08:46,080 --> 00:08:49,760
‏لكنها لم تعد متواجدة‏
‏ربما تناولها غرغول‏

118
00:08:50,640 --> 00:08:53,160
‏عصفت بها الرياح‏
‏قد تكون في أي مكان‏

119
00:08:54,600 --> 00:08:56,400
‏ليس فعلاً‏

120
00:08:56,880 --> 00:09:00,120
‏كل شيء في عالم السجن‏
‏يحصل في اليوم عينه، صحيح؟‏

121
00:09:00,240 --> 00:09:04,800
‏ما يعني أن الرياح‏
‏تقوم بالأمر عينه دوماً، انظري‏

122
00:09:08,160 --> 00:09:11,720
‏- أرأيت؟‏
‏- هذا مفيد‏

123
00:09:12,880 --> 00:09:15,880
‏- "إلى من يهمه الأمر"‏
‏- هذا غير شخصي البتة‏

124
00:09:16,000 --> 00:09:17,400
‏لا يبدو لي وكأنه (لاندون)‏

125
00:09:17,520 --> 00:09:20,000
‏أيمكنك الاقتراب ومساعدتي‏
‏بقراءة السطر التالي؟‏

126
00:09:26,800 --> 00:09:28,960
‏"أدعى (لاندون كيربي)"‏

127
00:09:29,760 --> 00:09:31,080
‏عرفت ذلك‏

128
00:09:31,520 --> 00:09:35,680
‏- إنه حي يا (ليزي)، هذا دليل‏
‏- فلنذهب إلى المنزل لأعطيك منديلاً‏

129
00:09:36,360 --> 00:09:37,960
‏وربما أعانقك حتى‏

130
00:10:12,560 --> 00:10:15,040
‏حسناً، بعد حصولنا على دليل‏
‏بأن (لاندون) على قيد الحياة‏

131
00:10:15,200 --> 00:10:18,360
‏ولدينا الطالع تحت تصرفنا‏
‏سنلاحقه‏

132
00:10:18,920 --> 00:10:20,360
‏آسف على تأخري‏

133
00:10:20,520 --> 00:10:23,520
‏لكان مفيداً إن أخبرني أحدهم‏
‏بأنه سيكون هناك لقاء لل(سوبر سكواد)‏

134
00:10:24,640 --> 00:10:26,840
‏من حسن حظنا‏
‏أنه هناك عبور للكواكب الليلة‏

135
00:10:26,960 --> 00:10:28,840
‏الأمر الذي يمكننا الاستفادة منه‏
‏لتزويد الطالع بالطاقة‏

136
00:10:28,960 --> 00:10:30,600
‏لحظة، ستذهبون إلى عالم السجن؟‏

137
00:10:30,720 --> 00:10:33,560
‏هذا خطير جداً يا د. (سالتزمان)‏
‏نحتاج إلى المزيد من الوقت‏

138
00:10:33,680 --> 00:10:37,880
‏إن لم تكن تكذب علينا طوال هذا الوقت‏
‏لكنا حظينا بوقت إضافي للتحضير‏

139
00:10:38,000 --> 00:10:41,480
‏فليهدأ الجميع‏
‏(إم جاي) على حق، هذا ليس مثالياً‏

140
00:10:42,040 --> 00:10:44,360
‏- متى الحدث الفلكي التالي؟‏
‏- ليس قبل شهر آخر‏

141
00:10:44,480 --> 00:10:46,520
‏وأعد التفكير إن كنت تعتقد‏
‏أنني سأنتظر هذه المدة مجدداً‏

142
00:10:46,640 --> 00:10:49,240
‏- أين تعتقدون مكان (لاندون) بالضبط؟‏
‏- لا نعرف‏

143
00:10:49,360 --> 00:10:52,680
‏بمجرد أن نصبح في عالم السجن جسدياً‏
‏يمكننا حينها القيام بتعويذة تحديد مكان‏

144
00:10:52,800 --> 00:10:56,240
‏في عالم من الوحوش الجائعة‏
‏التي تحاول القضاء علينا‏

145
00:10:56,400 --> 00:10:58,920
‏ربما أبدو كقطعة هوت دوغ‏
‏بالنسبة إليها‏

146
00:10:59,040 --> 00:11:03,480
‏أوافقكم جميعاً من باب التغيير، ولهذا‏
‏يتوجب على هذه المهمة الخطيرة جداً‏

147
00:11:03,600 --> 00:11:06,840
‏أن تكون على أسس طوعية بحتة‏

148
00:11:07,920 --> 00:11:09,680
‏أعتقد أننا نعرف موقفك يا (إم جاي)‏

149
00:11:09,800 --> 00:11:12,280
‏كفى كلاماً، من سيرافقني؟‏

150
00:11:15,000 --> 00:11:20,280
‏تعرفين أنني لست كذلك، لذا من فضلك‏
‏دعيني على الأقل أحاول تفسير السبب‏

151
00:11:23,080 --> 00:11:26,000
‏أفهم أنكم تشعرون بالغضب‏

152
00:11:26,120 --> 00:11:30,640
‏وأعتذر عن كسر ثقتكم‏
‏لكنكم تعرفونني أيضاً‏

153
00:11:30,760 --> 00:11:34,440
‏كما تعرفون أنه لا يوجد شيء‏
‏لن أفعله لأجلك‏

154
00:11:34,560 --> 00:11:37,000
‏أو لأي أحد بهذه الكلية وحتى (جيد)‏

155
00:11:37,120 --> 00:11:40,760
‏إذاً، لماذا تعتقدون‏
‏أنني كنت أكذب طوال هذا الوقت؟‏

156
00:11:40,960 --> 00:11:45,120
‏أسقطت و(ليزي) نجمياً إلى هذا العالم‏
‏ورأيت رعبه بأم عيني‏

157
00:11:45,240 --> 00:11:48,880
‏إن فتحنا الباب عليه‏
‏فقد نكون على طريق أحد فخاخ (ماليفور)‏

158
00:11:49,000 --> 00:11:51,960
‏أو الأسوأ‏
‏إعطائه ما يرغب فيه تماماً‏

159
00:11:52,080 --> 00:11:55,120
‏- طريق إلى عالمنا‏
‏- (لاندون) هو ما يرغب فيه (ماليفور)‏

160
00:11:55,240 --> 00:11:58,920
‏- لطالما كان كذلك، وسيبقى‏
‏- ولهذا السبب نحتاج إلى خطة أفضل‏

161
00:11:59,120 --> 00:12:04,320
‏وإلا، سنقايض حياة شخص هنا‏
‏من أجله‏

162
00:12:04,720 --> 00:12:08,920
‏لماذا تعتقدين أننا حاربنا جميعاً بقوة‏
‏لإبعاد (ماليفور) بالمقام الأول يا (هوب)؟‏

163
00:12:10,120 --> 00:12:11,760
‏لا يمكننا إفساد هذا‏

164
00:12:11,960 --> 00:12:15,400
‏متأكد من أن (لاندون)‏
‏كان سيوافقني الرأي إن كان هنا‏

165
00:12:15,520 --> 00:12:18,880
‏ليس هنا، وإن علقت‏
‏فسيخاطر بحياته لإنقاذك‏

166
00:12:19,320 --> 00:12:21,160
‏ينطبق هذا على أي شخص منكم‏

167
00:12:21,640 --> 00:12:24,920
‏لست أقول إنه ليس علينا اللحاق‏
‏ب(لاندون)‏

168
00:12:26,000 --> 00:12:28,040
‏لكن علينا التصرف بذكاء حيال هذا‏

169
00:12:28,160 --> 00:12:33,400
‏وما تتكلمين بشأنه الآن‏
‏ليس ذكياً، بل يائساً‏

170
00:12:35,000 --> 00:12:37,840
‏أعرف أنني لست قائد ال(سوبر سكواد)‏

171
00:12:38,480 --> 00:12:42,080
‏لكنني توليت القتال‏
‏التي أنقذ هذه الكلية من (تراياد)‏

172
00:12:42,440 --> 00:12:46,840
‏وخطتي هي ما وضع (ماليفور)‏
‏حيث هو الآن، لست جباناً‏

173
00:12:48,600 --> 00:12:50,600
‏لذا، من معي؟‏

174
00:13:03,720 --> 00:13:07,720
‏أعتقد إذاً أنك كنت محقاً‏
‏يا د. (سالتزمان)‏

175
00:13:09,440 --> 00:13:11,040
‏لا أحتاج إلى التواجد هنا‏

176
00:13:15,160 --> 00:13:17,400
‏- مريض ماذا؟‏
‏- مرشد أرواح‏

177
00:13:17,560 --> 00:13:20,600
‏إنها مخلوقات باستطاعتها‏
‏عبور أبعاد متوازية‏

178
00:13:22,240 --> 00:13:25,160
‏- أنت تكره فكرتي‏
‏- كلا، على الإطلاق‏

179
00:13:25,560 --> 00:13:28,440
‏لكنني مذهول تماماً وحسب‏

180
00:13:28,680 --> 00:13:31,840
‏بالنسبة إلى شخص لم يعرف شيئاً‏
‏حول هذا الشيء قبل مجيئك‏

181
00:13:32,320 --> 00:13:34,000
‏أنت تتعلمين بسرعة‏

182
00:13:35,000 --> 00:13:37,680
‏- ماذا لديك؟‏
‏- تعرف على (كارون)‏

183
00:13:37,800 --> 00:13:42,800
‏عراب الأسطورة اليونانية، يحصد الجوائز‏
‏وسينقلك عبر نهر (ستيكس)‏

184
00:13:42,920 --> 00:13:46,760
‏يبدو رائعاً إن كنت ميتة‏
‏نحاول إعادة (لاندون) إلى الحياة‏

185
00:13:46,880 --> 00:13:49,040
‏ربما يمكننا ذلك‏
‏مقابل الثمن المناسب‏

186
00:13:49,160 --> 00:13:51,760
‏لا يعمل المدخل بهذه الطريقة‏
‏أو حتى وحوش (ماليفور)‏

187
00:13:52,080 --> 00:13:54,960
‏لا يمكنك طلب أي مخلوق ترغبين فيه‏
‏وكأنه طلب خارجي‏

188
00:13:55,080 --> 00:13:56,600
‏هل سبق وحاولت؟‏

189
00:13:57,440 --> 00:13:59,320
‏كيف يمكنك أن تكون متأكداً إذاً؟‏

190
00:13:59,480 --> 00:14:03,120
‏بالتأكيد هناك تعاويذ‏
‏لاستدعاء ما تعتبره وحوشاً‏

191
00:14:03,280 --> 00:14:05,080
‏أجل، لكنه سحر غامض‏

192
00:14:05,240 --> 00:14:07,680
‏وفي حين أنه يمكن لهذا‏
‏أن يكون اسماً مذهلاً لفرقتنا‏

193
00:14:07,840 --> 00:14:09,640
‏إلا أننا لا نفعل الأمر‏
‏بهذه الطريقة هنا‏

194
00:14:09,760 --> 00:14:15,560
‏باعتقادي السحر ليس جيداً أو سيئاً‏
‏بل هو محاذاة، إيجابية أو سلبية‏

195
00:14:15,680 --> 00:14:17,960
‏معروضة من قبل نية المستخدم‏

196
00:14:19,880 --> 00:14:24,880
‏أعتقد إذاً، أنك تحاولين بهذه الطريقة‏
‏مساعدتي بعهودي الكثيرة ل(إم جاي)؟‏

197
00:14:25,400 --> 00:14:29,880
‏وأذكر (هوب) أنه لطالما كانت‏
‏نواياي تجاهها جيدة دوماً‏

198
00:14:30,000 --> 00:14:32,360
‏ما زلت غير مقتنع‏
‏أن نوايا (إم جاي) كانت جيدة‏

199
00:14:34,200 --> 00:14:39,320
‏أفهم أنك غاضب من صديقك‏
‏ولكن إنقاذ (لاندون) سيتطلب التصرف‏

200
00:14:40,320 --> 00:14:42,680
‏لا يمكنك أن تبقى في (سويسرا)‏
‏إلى الأبد‏

201
00:14:46,560 --> 00:14:48,080
‏بالحديث عن التصرف‏

202
00:14:48,200 --> 00:14:51,320
‏بدأ اجتماع ال(سوبر سكواد)‏
‏منذ حوالى ١٠ دقائق لذا، علي...‏

203
00:14:55,240 --> 00:14:57,640
‏أعدك أنني سأفكر في الأمر‏

204
00:15:02,880 --> 00:15:05,400
‏(ماليفور) ليس التهديد الوحيد‏
‏الذي نحتاج إلى القلق بشأنه‏

205
00:15:05,520 --> 00:15:09,040
‏دعونا لا ننسى أن مستحضر الأرواح‏
‏عالق في عالم السجن أيضاً‏

206
00:15:09,160 --> 00:15:11,120
‏وهو مشهور بحمل الضغينة‏

207
00:15:11,240 --> 00:15:14,400
‏أتمنى لو حظينا بوقت إضافي‏
‏ولكن لن تنتظرنا تلك الكواكب‏

208
00:15:14,520 --> 00:15:16,400
‏لذا، إن كنا سنفعل هذا‏
‏نحتاج إلى الاستعداد فوراً‏

209
00:15:16,520 --> 00:15:19,960
‏ما يعني أنه عليكم جميعاً‏
‏اتخاذ القرار المناسب لكم‏

210
00:15:23,200 --> 00:15:24,840
‏آسف على تأخري‏
‏هل فاتني شيء هام؟‏

211
00:15:24,960 --> 00:15:26,280
‏كلا، وصلت في الوقت المناسب‏

212
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
‏هل ستأتي معنا إلى عالم السجن‏
‏لإنقاذ (لاندون) أم لا؟‏

213
00:15:29,560 --> 00:15:32,720
‏- أين (إم جاي)؟‏
‏- لن ينضم إلينا، لا هنا ولا هناك‏

214
00:15:33,960 --> 00:15:37,760
‏لذا، إن ذهبت فسأعامله بقذارة‏
‏مثلما فعل معنا‏

215
00:15:37,880 --> 00:15:40,840
‏وإن بقيت، سأتابع خداعه‏
‏و(لاندون) أيضاً‏

216
00:15:40,960 --> 00:15:43,600
‏يبدو وكأنك غير موافق‏
‏فلنتابع، (وايد)؟‏

217
00:15:44,720 --> 00:15:50,560
‏كقاعدة عامة، أميل إلى تجنب أوضاع‏
‏ستؤدي ربما إلى الموت المفاجئ‏

218
00:15:50,720 --> 00:15:54,240
‏لكنني أحتاج و(غابي) إلى التواصل‏
‏من أجل حملتنا التالية‏

219
00:15:54,400 --> 00:15:57,440
‏و(لاندون) هو الوحيد البارع في ذلك‏

220
00:15:57,560 --> 00:16:02,040
‏لذا، أجل، أنا في فريق (هوب)‏
‏فلنذهب لإحضار فتانا‏

221
00:16:04,960 --> 00:16:08,960
‏القطيع أصغر بكثير حالياً‏
‏ولكنني سأجمع كل الذئاب المتبقية لدي‏

222
00:16:09,120 --> 00:16:12,320
‏طالما يتوقف السحرة‏
‏عن وضع شعار أسف على قمصاني‏

223
00:16:13,160 --> 00:16:16,320
‏أعتقد أنه يمكن ترتيب هذا‏
‏(إليزابيث)؟‏

224
00:16:16,560 --> 00:16:22,840
‏هذا خطير بالتأكيد، وإن كنت‏
‏أحتاج إلى اتخاذ قرار هنا والآن‏

225
00:16:26,440 --> 00:16:28,440
‏- فأنا مع (إم جاي)‏
‏- ماذا؟ كلا‏

226
00:16:28,560 --> 00:16:30,400
‏أنت الساحرة الوحيدة لدينا‏
‏من برج الجوزاء‏

227
00:16:30,520 --> 00:16:33,160
‏إن لم تفعلي الطالع‏
‏فسيتداعى هذا الشيء برمته‏

228
00:16:33,280 --> 00:16:35,960
‏ربما يجب ذلك‏
‏ربما هو محق‏

229
00:16:36,120 --> 00:16:40,200
‏آسفة يا (هوب)‏
‏سنعثر على طريقة أخرى‏

230
00:16:42,720 --> 00:16:44,040
‏من هذه مسببة المشاكل‏
‏قصيرة القامة هذه؟‏

231
00:16:44,160 --> 00:16:46,800
‏من الغريب رؤيتك هنا يا (هوب)‏
‏ما الذي تحتاجين إليه؟‏

232
00:16:47,000 --> 00:16:49,040
‏تلك المساعدة التي عرضتها علي‏
‏هذا الصباح‏

233
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
‏كنت أبحث عنك في الأرجاء‏

234
00:16:58,160 --> 00:17:00,440
‏أدركت متأخراً‏
‏أنه ربما كان يتوجب علي هنا بداية‏

235
00:17:00,560 --> 00:17:03,840
‏ولكنني اعتقدت أن الدكتور (سالتزمان)‏
‏لكان أخفاك بشكل أفضل‏

236
00:17:04,760 --> 00:17:07,000
‏تابع اللعب بهذا الشيء‏
‏وستحرق يدك‏

237
00:17:07,680 --> 00:17:12,480
‏لقد ألقيت عليها تعويذة بنفسي لردع‏
‏(هوب) عن القيام بما توشك على فعله‏

238
00:17:13,240 --> 00:17:15,040
‏تنظيف الطالع؟‏

239
00:17:15,880 --> 00:17:21,600
‏حسناً، كنت سأسرقه حتماً‏
‏لكننا نعرف أن (هوب) لن تتوقف أبداً‏

240
00:17:22,040 --> 00:17:26,400
‏لحين حصولها على ما تريد‏
‏ولا أريدها أو أي أحد آخر التأذي بسببه‏

241
00:17:26,520 --> 00:17:27,840
‏لذا، إن كنت هنا لردعي...‏

242
00:17:27,960 --> 00:17:30,320
‏بقدر ما أرغب في معرفة‏
‏كيفية انتهاء هذه الجملة‏

243
00:17:30,440 --> 00:17:32,360
‏أتواجد هنا لمساعدتك‏

244
00:17:37,640 --> 00:17:42,400
‏ولو لم تنسحب من ذلك الاجتماع‏
‏لكنت عرفت أنني دافعت عنك‏

245
00:17:42,680 --> 00:17:46,960
‏- حقاً؟‏
‏- أجل، أعرف، كان هذا رائعاً‏

246
00:17:58,120 --> 00:18:00,280
‏إذاً، كل ما علينا فعله‏
‏هو إبقاء هذا الشيء بمنأى عن (هوب)‏

247
00:18:00,400 --> 00:18:02,000
‏لحين انتهاء هذا الحدث السماوي‏

248
00:18:02,160 --> 00:18:04,680
‏تعتقد أن الوقوف إلى جانب (إم جاي)‏
‏كان القرار الخاطئ‏

249
00:18:04,800 --> 00:18:08,400
‏ومن ثم غضبت مني، لذا عليك‏
‏إيقاف الحسابات وقول ذلك وحسب‏

250
00:18:08,520 --> 00:18:11,200
‏لست غاضباً منك‏
‏لكنني لا أعرف ما هو القرار الصحيح‏

251
00:18:11,320 --> 00:18:13,440
‏أتمنى لو تواجدت طريقة أخرى‏
‏لم تكن شديدة الخطورة‏

252
00:18:13,560 --> 00:18:15,080
‏ولكن... لا يمكنني رؤيتها‏

253
00:18:15,200 --> 00:18:18,920
‏- لا يمكنك العثور على حدث فلكي آخر؟‏
‏- (هوب) محقة‏

254
00:18:19,040 --> 00:18:21,040
‏إن لم نحضر (لاندون) الليلة‏
‏فسيتوجب علينا الانتظار لشهر آخر‏

255
00:18:21,160 --> 00:18:24,200
‏إن بقي هذه الفترة‏
‏بعد تاريخ انتهاء الصلاحية‏

256
00:18:24,320 --> 00:18:27,680
‏فربما يمكنه أن يبقى ل٣٠ يوماً آخر‏
‏هو مثل (تشيز ويز)‏

257
00:18:29,440 --> 00:18:31,280
‏وماذا إن لم يبق؟‏

258
00:18:33,040 --> 00:18:35,120
‏شارفنا على خسارة هذه الكلية‏

259
00:18:35,240 --> 00:18:39,000
‏لأن أهل الجميع كانوا يخشون‏
‏إنه في حال إعادة أولادهم‏

260
00:18:39,120 --> 00:18:41,320
‏سيرغمون على محاربة الوحوش‏

261
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
‏هل هذا هو السبب فعلاً‏
‏لاختيارك (إم جاي)؟‏

262
00:18:48,080 --> 00:18:51,400
‏تقريباً، لقد ساندني دوماً‏

263
00:18:51,520 --> 00:18:54,520
‏حتى عند عدم اختياري له‏
‏أو استحقاقي هذا‏

264
00:18:54,800 --> 00:18:57,880
‏أقل ما يمكنني فعله‏
‏هو رد الجميل لمرة‏

265
00:18:58,640 --> 00:19:03,200
‏أعتقد أنه لدينا جميعاً بقع مبهمة‏
‏عندما يتعلق الأمر بمن نحب‏

266
00:19:07,240 --> 00:19:09,040
‏ما الأمر يا (دوراين)؟‏

267
00:19:09,240 --> 00:19:13,680
‏ماذا فعلت (جوزي)؟‏
‏من؟ متى؟‏

268
00:19:14,720 --> 00:19:17,040
‏كلا، شكراً على التنبيه‏

269
00:19:17,800 --> 00:19:19,920
‏- لم يبد هذا جيداً‏
‏- أسوأ‏

270
00:19:21,040 --> 00:19:23,520
‏وجدت (هوب) ساحرة الجوزاء‏

271
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
‏شكراً على مرافقتك لي‏

272
00:19:26,920 --> 00:19:29,520
‏ربما عدم ذكرك لتواجدنا في مقبرة‏
‏كان مفيداً‏

273
00:19:29,640 --> 00:19:32,320
‏يشعرني هذا بالذعر‏
‏منذ أن دفنت حية‏

274
00:19:32,680 --> 00:19:35,880
‏إنها بقعة ساخنة‏
‏ولديها منظر مثالي للحدث السماوي‏

275
00:19:36,000 --> 00:19:37,640
‏أعرف أن (ليزي)‏
‏كانت تحاول حمايتي هذا الصباح‏

276
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
‏لكنني مسرورة لأنها غيرت رأيها‏

277
00:19:41,880 --> 00:19:44,800
‏- أين هي؟‏
‏- حالياً، ربما هي غاضبة مني‏

278
00:19:44,920 --> 00:19:47,760
‏لذهابي من دون علمها‏
‏وإقحامك بهذا‏

279
00:19:47,880 --> 00:19:50,680
‏بعد أن كان من المفترض‏
‏أن يتم إخبارها بعدم فعل ذلك‏

280
00:19:51,040 --> 00:19:53,960
‏أي أنك كذبت حيال مجيء (ليزي)‏
‏والآن (فينش) غاضب مني أيضاً؟‏

281
00:19:54,120 --> 00:19:56,280
‏لست أملك الخيار فعلاً‏

282
00:19:56,760 --> 00:19:59,920
‏تخلت (ليزي) عني وأنت الساحرة‏
‏الوحيدة من برج الجوزاء التي أعرفها‏

283
00:20:00,040 --> 00:20:03,600
‏أجل، نظرياً باستثناء‏
‏أنني لا أملك سحري وأنت تعرفين هذا‏

284
00:20:03,760 --> 00:20:07,000
‏وهذا مزر، لأن جرعة الحب‏
‏هي الطريقة الوحيدة‏

285
00:20:07,120 --> 00:20:10,800
‏- التي سيكلمني بها (فينش) مجدداً‏
‏- ماذا إن كان باستطاعتي إصلاح هذا؟‏

286
00:20:12,480 --> 00:20:16,800
‏ليس أنت و(فينش)، بل سحرك‏

287
00:20:20,080 --> 00:20:22,400
‏يمكننا إنقاذ (لاندون)‏
‏في حال استعدته‏

288
00:20:23,360 --> 00:20:27,400
‏أعرف أنني كنت أهلوس‏
‏لكن اتضح أنه لم تكن هناك ضرورة‏

289
00:20:27,520 --> 00:20:32,280
‏وضعت (ليزي) حداً لمهمة إنقاذ (هوب)‏
‏لحوالى شهر آخر‏

290
00:20:32,400 --> 00:20:36,120
‏لذا كل ما علينا القلق بشأنه الآن‏
‏هو الجزء المتعلق بالتعرف على بعضنا‏

291
00:20:38,640 --> 00:20:41,720
‏(كليو)؟ ما الأمر؟‏
‏هل أنت بخير؟‏

292
00:20:41,840 --> 00:20:45,880
‏أجل، تطلبني هذا أكثر مما توقعت‏

293
00:20:46,000 --> 00:20:48,960
‏لا يروقني وقع هذا‏
‏ولكن، ماذا فعلت؟‏

294
00:21:02,520 --> 00:21:06,040
‏تعرف على العبار (كارون)‏

295
00:21:12,080 --> 00:21:15,080
‏بئساً‏

296
00:21:40,320 --> 00:21:44,520
‏سيكون عبور الكواكب مرئياً بعد‏
‏مغيب الشمس، لذا، لا تشعري بالضغط‏

297
00:21:44,720 --> 00:21:47,280
‏أتدركين الخطر‏
‏الذي تطلبين مني القيام به؟‏

298
00:21:47,520 --> 00:21:48,840
‏في المرة الأخيرة‏
‏التي كنت أملك بها السحر...‏

299
00:21:48,960 --> 00:21:52,240
‏أنا قادرة على المراهنة‏
‏أنك أقوى من الظلام مثلما كنت سابقاً‏

300
00:21:52,360 --> 00:21:55,240
‏- أجل، لكن ماذا إن كنت مخطئة؟‏
‏- فسأكون إلى جانبك‏

301
00:21:55,360 --> 00:21:57,920
‏مثلما كنت عندما أصبت بنوبتك‏

302
00:22:01,840 --> 00:22:05,280
‏دخلت إلى تفكيرك، معتقدة‏
‏أنك احتجت إلى أحدهم لإنقاذك‏

303
00:22:05,600 --> 00:22:07,040
‏ولكنك لم تفعلي ذلك‏

304
00:22:07,160 --> 00:22:10,360
‏أخرجت نفسك من الظلمة‏
‏إلى النور‏

305
00:22:10,840 --> 00:22:13,800
‏وكل ما قمت به‏
‏هو تذكيرك بحقيقتك‏

306
00:22:14,360 --> 00:22:16,160
‏مثلما أفعل الآن‏

307
00:22:17,560 --> 00:22:19,440
‏اعتقدت أنني عرفت حقيقتي‏

308
00:22:19,800 --> 00:22:23,280
‏كانت ثانوية (ميستك فولز) عبارة‏
‏عن بداية جديدة وشخص جديد مني‏

309
00:22:23,880 --> 00:22:28,600
‏من دون سحر ولا وحوش‏
‏ولا مأساة‏

310
00:22:28,720 --> 00:22:30,520
‏كانت تلك الأشياء جزءاً منك‏
‏يا (جو)‏

311
00:22:30,640 --> 00:22:32,640
‏وستكون كذلك دوماً‏
‏لا يمكنك الهروب منها‏

312
00:22:34,120 --> 00:22:36,520
‏يمكنني أن أشعرك بالذنب‏
‏بشأن سيرك على الجانب المظلم‏

313
00:22:36,640 --> 00:22:39,720
‏الذي أدى إلى ابتكار عالم السجن هذا‏
‏ومحاصرة (لاندون) هناك‏

314
00:22:39,840 --> 00:22:41,160
‏لكنك فعلت ذلك بعض الشيء‏

315
00:22:41,280 --> 00:22:44,080
‏لكن لا أحد يشعر بالذنب‏
‏حيال ما حصل له أكثر مني‏

316
00:22:44,480 --> 00:22:50,000
‏لذا، أفضل التركيز على ما هو جيد لأن‏
‏هذه هي (جوزي سالتزمان) التي أعرفها‏

317
00:22:52,440 --> 00:22:54,240
‏شكراً‏

318
00:22:55,800 --> 00:22:57,840
‏أنا أفتقده وحسب‏

319
00:22:58,000 --> 00:23:01,280
‏- أكره الوضع الذي أضعك فيه ولكن...‏
‏- لست بحاجة إلى متابعة التكلم‏

320
00:23:03,320 --> 00:23:05,000
‏لقد اتخذت قراري‏

321
00:23:07,080 --> 00:23:08,760
‏ليس عليك القلق‏
‏بشأن مسألة (جوزي)، اتفقنا؟‏

322
00:23:08,880 --> 00:23:13,000
‏لأننا سنعيد (لاندون) إلى أرض الحياة‏
‏قبل أن تنطق (هوب) بشيء‏

323
00:23:13,960 --> 00:23:19,440
‏- هل أمسكتما بهذا الشيء؟‏
‏- أجل، تقريباً‏

324
00:23:21,640 --> 00:23:25,760
‏- فلنبدأ بذلك‏
‏- لقد استدعيته يا د. (سالتزمان)‏

325
00:23:25,880 --> 00:23:28,720
‏كلا، قبل أن تذعر‏
‏قلت إنك تريدنا أن نمسك بوحش‏

326
00:23:28,840 --> 00:23:30,480
‏لمحاولة تفقد بعض الأجوبة الإضافية‏
‏صحيح؟‏

327
00:23:30,680 --> 00:23:33,280
‏- ويقوم هذا بما هو أكثر من هذا‏
‏- نظرياً‏

328
00:23:33,520 --> 00:23:37,680
‏لكن لن يقبل المال مقابل (لاندون)‏
‏كما توقعنا‏

329
00:23:37,800 --> 00:23:40,440
‏لذا، نحن بحاجة إلى خبرتك‏

330
00:23:42,760 --> 00:23:44,800
‏أنا ضعيف قليلاً‏
‏في ما يتعلق بمرشدي الأرواح‏

331
00:23:44,920 --> 00:23:46,800
‏لكنني أعتقد أنني أعرف ما يريد‏

332
00:23:47,880 --> 00:23:49,560
‏اذهبا لإحضار بعض أغراض (لاندون)‏

333
00:23:49,720 --> 00:23:52,520
‏سيحتاج إلى البعض منها‏
‏لتحديد مكان روحه أو ما شابه‏

334
00:23:52,640 --> 00:23:55,440
‏- هذا حذق، علم، سنتولى هذا‏
‏- و(كليو)؟‏

335
00:23:55,560 --> 00:23:58,280
‏بالمرة المقبلة التي ترغبين فيها باستدعاء‏
‏وحش اطلبي الإذن أولاً، اتفقنا؟‏

336
00:23:58,400 --> 00:24:00,240
‏والآن اذهبا، الوقت يداهمنا‏

337
00:24:10,120 --> 00:24:12,800
‏علي القول إن الرحلة بالسيارة‏
‏كانت فكرة رائعة‏

338
00:24:12,920 --> 00:24:14,800
‏إذاً، هل ستخبرينني بوجهتنا؟‏

339
00:24:16,640 --> 00:24:19,200
‏غرباً، نحتاج إلى الذهاب غرباً‏

340
00:24:19,320 --> 00:24:21,320
‏أعتقد أن هذا لا يهم‏
‏طالما نتابع التقدم‏

341
00:24:21,920 --> 00:24:25,360
‏- أتريدين إعلامي بما تفكرين فيه؟‏
‏- إنها مفاجأة‏

342
00:24:25,480 --> 00:24:28,320
‏- فلنعد إلى الطريق‏
‏- انتظري يا (ليزي)‏

343
00:24:28,520 --> 00:24:30,400
‏هناك شيء أحتاج إلى قوله‏
‏قبل ذهابنا‏

344
00:24:30,600 --> 00:24:35,480
‏قد يكون سخيفاً‏
‏وقد تهزأين بي لاحقاً بسبب هذا‏

345
00:24:36,160 --> 00:24:39,120
‏لكنك المفضلة لدي، (ليزي سالتزمان)‏

346
00:24:39,520 --> 00:24:43,200
‏- لطالما كنت كذلك وستكونين كذلك‏
‏- أعرف‏

347
00:24:43,320 --> 00:24:46,240
‏لكنني لم أعرف‏
‏أنك ساندتني بالطريقة عينها‏

348
00:24:46,880 --> 00:24:48,320
‏ليس حتى اليوم‏

349
00:24:48,480 --> 00:24:54,640
‏لذا، أردت شكرك وحسب‏
‏لأنني أدرك فعلاً كم يعني هذا‏

350
00:24:54,760 --> 00:24:57,680
‏أيمكننا تأجيل هذه المحادثة؟‏

351
00:24:57,840 --> 00:25:01,000
‏لدي الكثير من الأمور‏
‏التي أحتاج إلى شرحها لك‏

352
00:25:01,120 --> 00:25:04,720
‏وأندم على كل المرات‏
‏التي خذلتك بها‏

353
00:25:04,880 --> 00:25:07,760
‏أو جعلتك تشعر بأنك مستغل‏

354
00:25:08,520 --> 00:25:13,160
‏وأعدك بأنني سأحاول بشدة‏
‏ألا أكرر هذا مجدداً‏

355
00:25:15,000 --> 00:25:17,360
‏بدءاً من الصباح‏

356
00:25:19,800 --> 00:25:23,480
‏- لماذا تفعلين هذا؟‏
‏- لأن (هوب) لديها (جوزي)‏

357
00:25:23,600 --> 00:25:26,800
‏ونعرف أنها لن تتوقف‏
‏لحين حصولها على الطالع‏

358
00:25:27,960 --> 00:25:29,600
‏لذا، أنا آسفة‏

359
00:25:30,160 --> 00:25:32,280
‏لكنها الطريقة الوحيدة‏
‏لإنقاذ شقيقتي‏

360
00:25:33,280 --> 00:25:35,360
‏سأعطيه لها‏

361
00:25:47,640 --> 00:25:50,720
‏- دم من عائلة (بينيت)؟‏
‏- موجود‏

362
00:25:50,880 --> 00:25:53,800
‏- ومن ثم، لديك الطالع؟‏
‏- في الكلية‏

363
00:25:53,960 --> 00:25:56,240
‏- إذاً، لماذا نتواجد هنا؟‏
‏- ألقى والدك هذه التعويذة‏

364
00:25:56,360 --> 00:25:59,640
‏ولكن بالنسبة إلى ساحرة كاملة‏
‏يمكنها كسر حاجزها‏

365
00:25:59,760 --> 00:26:01,480
‏لا يجب أن تكون هذه مشكلة‏

366
00:26:08,480 --> 00:26:12,720
‏الأمر حتمي بالنسبة إلى هذه يا شقيقتي‏
‏طلبت منك إبقاءها خارج الأمر‏

367
00:26:12,840 --> 00:26:14,600
‏أعتقد أننا نعرف جميعاً‏
‏سبب تواجدنا هنا‏

368
00:26:14,720 --> 00:26:18,240
‏إذاً، لماذا لا نتخطى السجال‏
‏ونصل إلى العراك الفعلي؟‏

369
00:26:19,080 --> 00:26:21,880
‏لن أطلب ذلك مجدداً يا (ليزي)‏
‏أعطها العملة‏

370
00:26:28,480 --> 00:26:31,200
‏- كيف يمكنك ذلك؟‏
‏- اهدأي، سنجدها لاحقاً‏

371
00:26:31,320 --> 00:26:33,520
‏- بعد أن نستعيد صديقك المقرب‏
‏- كلا يا (ليزي)‏

372
00:26:33,640 --> 00:26:36,560
‏- ليس عليك فعل هذا من أجلي‏
‏- بلى‏

373
00:26:36,680 --> 00:26:38,880
‏لأنك بقعتي المبهمة يا (جو)‏

374
00:26:39,600 --> 00:26:41,840
‏مثلما واضح أن (لاندون)‏
‏هو بقعة (هوب) المبهمة‏

375
00:26:41,960 --> 00:26:44,560
‏لأسباب لن أفهمها أبداً‏

376
00:26:44,920 --> 00:26:48,840
‏لأنها تحبه وأنا أحبك‏

377
00:26:50,440 --> 00:26:52,360
‏أنت أفضل‏

378
00:26:55,960 --> 00:26:58,160
‏ترغبين في إلقاء هذه التعويذة بشدة؟‏

379
00:26:58,840 --> 00:27:00,640
‏فلنقم بها‏

380
00:27:18,840 --> 00:27:22,240
‏- هل يعذبه؟‏
‏- ليس عمداً‏

381
00:27:22,360 --> 00:27:24,800
‏ولماذا يغني تماماً؟‏

382
00:27:24,920 --> 00:27:26,240
‏لا بد من أن هذه فكرته الكبيرة‏

383
00:27:26,360 --> 00:27:30,280
‏ولكن مستحيل أن يعيد (سايمون كاويل)‏
‏الخارق (لاندون) لسماع كل هذا‏

384
00:27:31,640 --> 00:27:33,760
‏حان الوقت لخروج (بلاك ماجيك)‏
‏عن المسرح‏

385
00:27:34,960 --> 00:27:36,480
‏أجل‏

386
00:27:55,640 --> 00:27:58,800
‏- يروق له هذا، استمر‏
‏- حقاً؟ حسناً‏

387
00:27:58,920 --> 00:28:00,840
‏جميعاً إذاً‏
‏ننتقل إلى الكورس وننتهي الآن‏

388
00:28:20,120 --> 00:28:24,560
‏(لاندون كيربي)‏

389
00:28:28,960 --> 00:28:32,680
‏د. (سالتزمان)‏
‏أيرغب هذا الوحش في كرامتنا؟‏

390
00:28:32,800 --> 00:28:34,880
‏كلا، ولكن في أسطورة‏
‏(يورفيوس) و(يورديس)‏

391
00:28:35,000 --> 00:28:37,720
‏لجأ (يورفيوس) إلى سحر (كارون)‏
‏لإعادة جمع شمله مع صديقته المقربة‏

392
00:28:37,840 --> 00:28:40,240
‏عبر استخدام الشعر والأغاني‏
‏بدلاً من المال‏

393
00:28:40,360 --> 00:28:41,840
‏ماذا؟‏

394
00:28:49,840 --> 00:28:52,040
‏أعطه أغراض (لاندون)‏

395
00:29:14,640 --> 00:29:16,480
‏يعرف هذا الرجل كيفية الخروج‏

396
00:29:17,160 --> 00:29:18,880
‏فلنأمل عودته بالوقت المناسب‏

397
00:29:22,720 --> 00:29:26,760
‏- يجب أن يفي هذا بالغرض‏
‏- حسناً، والآن اخرجي من الحلقة‏

398
00:29:26,880 --> 00:29:29,880
‏ولا تعودي إليها، مهما حصل‏

399
00:29:45,440 --> 00:29:46,760
‏إنها تنجح‏

400
00:29:52,480 --> 00:29:56,840
‏لا أذكر كون هذا شديد الألم‏

401
00:29:59,320 --> 00:30:01,600
‏يا للهول، سحر مظلم‏

402
00:30:01,800 --> 00:30:03,760
‏كان مستحضر الأرواح مليئاً بهذا‏
‏عندما أمسكنا به‏

403
00:30:03,880 --> 00:30:06,280
‏لذا، لا بد من أن عالم السجن‏
‏مشع معه‏

404
00:30:07,240 --> 00:30:10,160
‏- وهذا يصيبكما الآن‏
‏- ماذا نفعل إذاً؟‏

405
00:30:10,280 --> 00:30:12,880
‏- اقطعا الصلة، أفلتا‏
‏- لا يمكنني ذلك‏

406
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
‏انتظري، يمكننا النجاح‏
‏علينا الدفع وحسب‏

407
00:30:16,240 --> 00:30:17,720
‏كلا يا (هوب)، قد تموتين‏
‏أفلتي ذلك‏

408
00:30:17,840 --> 00:30:20,040
‏كلا، لن أتخلى عنه مجدداً‏

409
00:30:34,720 --> 00:30:36,760
‏(جوزي)‏

410
00:30:38,640 --> 00:30:40,640
‏آسفة جداً‏

411
00:31:09,120 --> 00:31:12,320
‏- (لاندون)؟‏
‏- لم أرك منذ فترة طويلة‏

412
00:31:14,880 --> 00:31:18,160
‏هل أنا ميتة‏
‏أم أنه حلم آخر؟‏

413
00:31:18,320 --> 00:31:21,520
‏كلا، متأكدة من أن (لاندون)‏
‏عاد إلى هنا بطريقة ما‏

414
00:31:21,680 --> 00:31:23,440
‏لأننا نراه أيضاً‏

415
00:31:46,480 --> 00:31:51,120
‏اعتاد جدنا القول إن السر إلى‏
‏عجة السلطعون هو في التتبيل‏

416
00:31:51,240 --> 00:31:55,600
‏أنت محظوظ إذاً، لدينا مقدار بسيط من‏
‏الملح المتبقي من نصب الفخاخ بالأمس‏

417
00:31:55,880 --> 00:31:59,960
‏كما اعتاد جدنا القول‏
‏إنه الخليج القديم وحتى النهاية‏

418
00:32:01,800 --> 00:32:06,000
‏- ما الذي نحتفل به إذاً؟‏
‏- حقق (سوبر سكواد) النجاح الكبير‏

419
00:32:06,600 --> 00:32:09,560
‏وعاد (لاندون)، بفضلك‏

420
00:32:11,560 --> 00:32:14,560
‏هل يجعلني هذا كفرد رسمي‏
‏من ال(سكواد)؟‏

421
00:32:14,680 --> 00:32:18,240
‏سأصيغ الأمر لك هكذا، يتواجد هذا‏
‏حتماً على جدول الأعمال للقائنا المقبل‏

422
00:32:19,560 --> 00:32:22,080
‏- شكراً‏
‏- على الرحب‏

423
00:32:32,920 --> 00:32:36,080
‏كنت على خط التماس حتماً‏
‏قبل إعادتك لي للمنافسة‏

424
00:32:36,440 --> 00:32:40,400
‏وهذا أمر مضحك لأنني أزعجت‏
‏(إم جاي) كثيراً‏

425
00:32:40,520 --> 00:32:42,640
‏بشأن وجود عواقب لتصرفاته‏

426
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
‏ولكن لعدم إظهارها عواقب أيضاً‏

427
00:32:47,680 --> 00:32:51,480
‏إذاً، لا مزيد من (سويسرا)‏

428
00:32:56,120 --> 00:32:59,600
‏- هل أصلحت الأمور مع (إم جاي)؟‏
‏- تالياً‏

429
00:32:59,720 --> 00:33:02,760
‏من الواضح أنه هناك شيء ما جدي‏
‏حصل بينه وبين (ليزي) الليلة الفائتة‏

430
00:33:15,520 --> 00:33:19,080
‏اشرب هذا‏
‏سيساعدك على الشعور بحال أفضل‏

431
00:33:19,200 --> 00:33:21,280
‏فقط لو كان هذا سهلاً‏
‏بالنسبة إلي‏

432
00:33:21,880 --> 00:33:23,800
‏أدين لك باعتذار‏

433
00:33:24,800 --> 00:33:31,800
‏لجذبي إلى قشرة يابسة‏
‏أو سرقة الطالع ل(هوب)؟‏

434
00:33:32,480 --> 00:33:33,800
‏الأمران‏

435
00:33:35,200 --> 00:33:39,440
‏ولكن في دفاعي‏
‏انتهى الأمر بخير‏

436
00:33:39,600 --> 00:33:43,280
‏- عاد (فرودو) إلى المقاطعة‏
‏- لحظة‏

437
00:33:46,800 --> 00:33:49,080
‏- نجحت خطة (هوب)؟‏
‏- تقريباً‏

438
00:33:49,240 --> 00:33:51,680
‏عاد (لاندون) ولكن ليس بسبب‏
‏خطة (هوب) الغبية‏

439
00:33:51,800 --> 00:33:54,520
‏والتي كنت محقاً تماماً بشأنها‏

440
00:33:54,640 --> 00:33:59,360
‏إنها خطيرة جداً وهذه المرة الأخيرة‏
‏التي أخدمها بشيء‏

441
00:34:00,160 --> 00:34:02,040
‏لماذا خنتني إذاً؟‏

442
00:34:05,360 --> 00:34:09,520
‏لأن (جوزي) كانت في مأزق‏

443
00:34:10,000 --> 00:34:14,840
‏وكما قلت، إنها الشخص الوحيد‏
‏على الكوكب‏

444
00:34:15,000 --> 00:34:19,440
‏الذي قد أخون أي أحد من أجله‏
‏وخصوصاً أنت‏

445
00:34:20,800 --> 00:34:23,480
‏تعرف هذا، أليس كذلك؟‏

446
00:34:28,160 --> 00:34:32,680
‏ما أعرفه هو أن الناس‏
‏اعتادوا الاستماع إلي‏

447
00:34:33,320 --> 00:34:37,680
‏ربما ليس في كل الأوقات‏
‏ولكن عندم كانت حياتنا على المحك‏

448
00:34:37,800 --> 00:34:40,400
‏وهذا ما جعل البقية لا بأس به‏

449
00:34:40,520 --> 00:34:45,560
‏ولكن إن لم تعد هذه الحال‏
‏فلا أعرف لماذا أنا هنا حتى‏

450
00:34:48,400 --> 00:34:50,960
‏لأن مدرسة (سالفاتور) هي منزلنا‏

451
00:34:52,120 --> 00:34:55,080
‏ليس بالنسبة إلي، ليس بعد الآن‏

452
00:34:55,760 --> 00:34:59,880
‏- أنت لا تقصد هذا‏
‏- ثقي في، أقصده‏

453
00:35:00,360 --> 00:35:05,560
‏لأنه في حال تخلي الجميع عني‏
‏في أحلك الأوقات‏

454
00:35:05,800 --> 00:35:09,440
‏فعلي الانسحاب قبل وصول الأمر‏
‏إلى هذه المرحلة مجدداً‏

455
00:35:10,160 --> 00:35:18,120
‏لأنه لا يمكنني تحمل فكرة مشاهدتك‏
‏أو أي شخص آخر أحبه، يتأذى‏

456
00:35:32,240 --> 00:35:36,360
‏- أيعني هذا أنه يمكنني الذهاب؟‏
‏- استناداً إلى هذه الاختبارات‏

457
00:35:36,480 --> 00:35:39,000
‏لا توجد آثار سحر شرير في نظامك‏

458
00:35:40,520 --> 00:35:44,280
‏لذا، مبدئياً، يمكنك العودة‏
‏إلى (مستيك فولز)‏

459
00:35:44,520 --> 00:35:47,200
‏ولا يزال هذا خياري‏
‏أليس كذلك؟‏

460
00:35:47,320 --> 00:35:50,080
‏إلا إن كنت أملك سبباً للاعتقاد‏
‏أنه لا يتوجب أن يكون هناك‏

461
00:35:50,240 --> 00:35:52,680
‏بالعكس، كانت الليلة‏
‏الفائتة عبارة عن تذكير مؤلم‏

462
00:35:52,800 --> 00:35:55,360
‏عن سبب حاجتي إلى الابتعاد‏
‏عن هذا المكان‏

463
00:35:56,120 --> 00:35:57,640
‏وبالحديث عن ذلك‏

464
00:35:57,760 --> 00:36:00,200
‏قمت بما طلبته مني‏
‏وتكلمت مع أمي هذا الصباح‏

465
00:36:00,840 --> 00:36:05,720
‏وقالت إنه لديكما صديق بالبلدة‏
‏مع غرفة يمكنني الاستفادة منها‏

466
00:36:07,760 --> 00:36:09,680
‏لبعض الوقت وحسب‏

467
00:36:12,120 --> 00:36:13,800
‏هل أنت غاضب؟‏

468
00:36:17,440 --> 00:36:20,000
‏ربما حزين قليلاً‏

469
00:36:21,840 --> 00:36:25,200
‏ولكن إن كنت سأسمح لطلابي‏
‏باتخاذ قرارتهم‏

470
00:36:25,320 --> 00:36:27,920
‏بشأن مداهمة سجن مليء بالوحوش‏

471
00:36:28,560 --> 00:36:31,880
‏فأقل ما يمكنني فعله هو ترك‏
‏ابنتي تعيش الحياة التي ترغب فيها‏

472
00:36:32,680 --> 00:36:35,400
‏طالما أنها تفعل هذا بأمان‏

473
00:36:38,840 --> 00:36:42,520
‏هيا، سأوصلك إلى الكلية‏

474
00:36:43,600 --> 00:36:47,160
‏- إذاً، ماذا تتذكر؟‏
‏- أتذكر أنفسنا‏

475
00:36:48,240 --> 00:36:50,120
‏آخر ليلة تواجدنا بها معاً‏

476
00:36:51,720 --> 00:36:53,360
‏وكم كانت مثالية‏

477
00:36:53,680 --> 00:36:58,600
‏إلى أن تحللت في بركة من الطين‏
‏الأمر الذي بالكاد أتقبله كإطراء‏

478
00:36:59,840 --> 00:37:01,320
‏وماذا حصل بعد ذلك؟‏

479
00:37:03,160 --> 00:37:04,600
‏ظلام‏

480
00:37:06,440 --> 00:37:07,760
‏بعد هذا...‏

481
00:37:09,800 --> 00:37:12,960
‏الظلام هو الشيء الوحيد‏
‏الذي يمكنني تذكره‏

482
00:37:13,080 --> 00:37:15,640
‏إن كان هذا يشعرك بالتحسن‏
‏فأنا أعرف كيف هو (ماليفور)‏

483
00:37:17,360 --> 00:37:21,000
‏أن تكون وحيداً تماماً‏
‏هو أمر مؤلم جسدياً‏

484
00:37:21,680 --> 00:37:23,480
‏لا بد من أنني عرفت بالأعماق‏
‏أنك كنت تبحثين عني‏

485
00:37:23,600 --> 00:37:26,000
‏أعتقد أن هذا ما جعلني‏
‏أجد طريق عودتي إليك‏

486
00:37:26,400 --> 00:37:29,400
‏فعلياً، لدينا (كليو) لشكرها‏
‏على هذا‏

487
00:37:30,080 --> 00:37:32,240
‏ربما علينا أن نحضر لها‏
‏سلة فاكهة أو ما شابه‏

488
00:37:32,520 --> 00:37:35,000
‏- إنها الفتاة الجديدة؟‏
‏- وزميلتي بالغرفة‏

489
00:37:35,200 --> 00:37:38,080
‏كانت الأمور رائعة‏
‏إلى أن تورطنا بهذا الشجار الكبير‏

490
00:37:38,200 --> 00:37:41,160
‏ربما سأمضي المزيد من الوقت‏
‏في غرفتك من الآن وصاعداً‏

491
00:37:41,280 --> 00:37:43,240
‏طالما نبقي الأمر مناسباً‏
‏لسن ال١٣‏

492
00:37:44,640 --> 00:37:49,000
‏- ما كان السبب الشجار؟‏
‏- عندما كنت أعاني أثناء غيابك‏

493
00:37:49,160 --> 00:37:52,880
‏تابعت دفعي للعثور على طريقة‏
‏للمضي قدماً‏

494
00:37:53,040 --> 00:37:57,480
‏ومن ثم قضت على الشيء الوحيد الذي‏
‏اعتقدت أنه سيساعدني بعثوري عليك‏

495
00:37:59,320 --> 00:38:00,920
‏- الجني‏
‏- حسناً‏

496
00:38:01,040 --> 00:38:03,960
‏إنها رواية طويلة‏
‏بأي حال، لا يهم هذا‏

497
00:38:04,920 --> 00:38:08,400
‏لأن ما احتجت إليه‏
‏هو التواجد بين ذارعيك‏

498
00:38:10,280 --> 00:38:11,960
‏ولكن؟‏

499
00:38:12,160 --> 00:38:14,840
‏قد أكون أغضبت‏
‏الكثير من الأشخاص أثناء العملية‏

500
00:38:17,640 --> 00:38:19,560
‏أعتقد أن هذا متوارث عائلياً‏

501
00:38:19,800 --> 00:38:22,840
‏في صغري، اختطفت أمي‏
‏من قبل مجموعة مصاصي دماء‏

502
00:38:23,000 --> 00:38:26,920
‏وتوجب على أبي الذهاب‏
‏إلى أقصى الحدود لاستعادتها‏

503
00:38:28,800 --> 00:38:30,840
‏ولم تكن الأمور على حالها‏
‏بعد ما قام به‏

504
00:38:31,560 --> 00:38:33,720
‏يبدو أن المخاطرة بكل شيء‏
‏من أجل من تحبين‏

505
00:38:33,840 --> 00:38:35,680
‏هو خطوة كلاسيكية‏
‏لدى عائلة (مايكلسن)‏

506
00:38:36,760 --> 00:38:40,520
‏لطالما كان الأمر كذلك‏
‏وسيبقى هكذا‏

507
00:38:42,160 --> 00:38:46,200
‏لن يتوجب عليك مواجهة هذا مجدداً‏
‏أعدك‏

508
00:38:46,480 --> 00:38:48,120
‏أنا أعتمد عليك‏

509
00:38:49,200 --> 00:38:50,800
‏والآن قبلني‏

