﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:05,440
‏"سري"‏

2
00:00:05,880 --> 00:00:08,480
‏- "(٤٠٥ إي)، متفجرات (تي إن تي)"‏
‏- بدء التجربة (٤٠٥ إي)‏

3
00:00:13,280 --> 00:00:17,480
‏عند إشارتي، ٣، ٢، ١‏

4
00:00:26,440 --> 00:00:28,320
‏هذا مستحيل‏

5
00:00:45,480 --> 00:00:48,200
‏أدت تجربة (٤٠٥ إي)‏
‏إلى فشل ذريع‏

6
00:00:48,400 --> 00:00:50,520
‏ما زال الهدف مغلقاً بإحكام‏

7
00:00:51,560 --> 00:00:55,960
‏بدء التجربة (٤٠٦ إيه)‏
‏باستخدام حمض عالي الإذابة‏

8
00:00:56,440 --> 00:00:58,640
‏سنجد طريقة لفتحه‏

9
00:01:06,040 --> 00:01:09,520
‏ركزي على تنفسك، استرخي‏

10
00:01:09,640 --> 00:01:12,760
‏وأطلقي العنان للإلهام‏

11
00:01:18,560 --> 00:01:21,560
‏- هل نجح الأمر؟‏
‏- لا أريد الحديث نيابة عن المجموعة‏

12
00:01:21,680 --> 00:01:23,520
‏لكنني أشعر بالشيء عينه‏

13
00:01:23,680 --> 00:01:27,760
‏- نستبعد رقم ٩ إذاً‏
‏- من الجيد أنه لوح كبير‏

14
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
‏ما التالي؟‏

15
00:01:30,080 --> 00:01:32,240
‏ربما لا يستطيع الإلهام‏
‏اختيار من سيلهم‏

16
00:01:32,360 --> 00:01:33,920
‏أو أنا سيئة في هذا‏

17
00:01:34,040 --> 00:01:36,280
‏في الحالتين، علينا أن نتوقف‏
‏هذا لا يفلح‏

18
00:01:36,400 --> 00:01:38,440
‏- سنجد طريقة لتنشيط قواك‏
‏- إذا...‏

19
00:01:38,560 --> 00:01:43,320
‏حين تلهمينا لامتلاك شيء‏
‏لم نمتلكه في قتالنا ضد (ماليفور)‏

20
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
‏الأفضلية‏

21
00:01:45,360 --> 00:01:48,280
‏هذا هو المطلوب، الآن ما التالي؟‏

22
00:01:49,080 --> 00:01:50,320
‏تحسين العقل؟‏

23
00:01:50,440 --> 00:01:52,440
‏رائع، لنخمن من فكر بهذا الأمر الرائع‏

24
00:01:54,160 --> 00:01:57,160
‏بصفتي الشخص الوحيد‏
‏الذي ألهمته (كليو) في الحقيقة‏

25
00:01:57,320 --> 00:02:00,880
‏توقفي عن محاولة فرض ذلك‏
‏تصرفي بشكل طبيعي وحسب‏

26
00:02:03,160 --> 00:02:05,120
‏ليس هناك شيء طبيعي حيال هذا‏

27
00:02:05,440 --> 00:02:06,640
‏نجح الأمر‏

28
00:02:07,480 --> 00:02:08,960
‏أعرف كيف نهزم (ماليفور)‏

29
00:02:09,080 --> 00:02:12,280
‏نستدعي وحش السفر عبر الزمن‏
‏لينقلنا إلى الماضي‏

30
00:02:12,440 --> 00:02:14,200
‏ونمنع ولادته‏

31
00:02:16,120 --> 00:02:18,240
‏أين (ليزي) مع ملاحظتها الدقيقة‏
‏حين نحتاج إليها؟‏

32
00:02:18,400 --> 00:02:20,800
‏كان لديها واجب أكبر‏
‏هذا الصباح‏

33
00:02:20,960 --> 00:02:22,760
‏وأقتبس كلامها‏
‏"لدي حالة موضة طارئة"‏

34
00:02:22,880 --> 00:02:24,680
‏أجل، إنها كذلك منذ أن التقينا‏

35
00:02:24,840 --> 00:02:27,400
‏أتدرون ماذا؟‏
‏أظن أن (جيد) محق‏

36
00:02:28,000 --> 00:02:30,480
‏- حقاً؟‏
‏- ليس بشأن السفر عبر الزمن‏

37
00:02:30,600 --> 00:02:32,480
‏ربما كنا نتطرق‏
‏إلى الأمر بشكل خاطئ‏

38
00:02:32,600 --> 00:02:36,800
‏بدلاً من محاولة إلهامنا‏
‏ربما عليك التركيز على ما يلهمك‏

39
00:02:37,000 --> 00:02:41,320
‏- مثل أغنية أو عمل فني‏
‏- أو شخص مميز‏

40
00:02:42,760 --> 00:02:46,080
‏رائع، إذا كانت لعبة (كايلب)‏
‏هي الحل لمشاكلنا، فنحن هالكون‏

41
00:02:49,160 --> 00:02:51,400
‏مهلاً، حدث شيء للتو‏

42
00:02:51,520 --> 00:02:53,120
‏هل حصل أي منكم‏
‏على أفكار رائعة؟‏

43
00:02:53,240 --> 00:02:55,040
‏ليس أنت، (جيد)‏

44
00:02:56,680 --> 00:02:57,720
‏أفهم من هذا‏
‏إجابتك ب"نعم" يا (هوب)‏

45
00:02:57,840 --> 00:02:59,000
‏بل أشبه "ربما"‏

46
00:02:59,120 --> 00:03:00,880
‏علي القيام ببعض الأبحاث‏
‏قبل أن أشارك فكرتي مع المجموعة‏

47
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
‏لكنني أضمن لكم، إنها آمنة بالكامل‏
‏ولن أضطر إلى مغادرة المدرسة‏

48
00:03:04,080 --> 00:03:05,400
‏جميل، أحب الأبحاث‏

49
00:03:06,880 --> 00:03:09,240
‏على الأقل، من الممكن‏
‏أنني ألهمت شخصاً واحداً‏

50
00:03:09,360 --> 00:03:11,360
‏- كيف؟‏
‏- اجعلي هذا اثنين‏

51
00:03:11,560 --> 00:03:13,520
‏أعتقد أن مشكلتنا مع الوحش‏
‏متصلة بالتحفة‏

52
00:03:13,640 --> 00:03:15,280
‏والتي نعرف أنها بحوزة (تراياد)‏

53
00:03:15,400 --> 00:03:19,080
‏لذا، ربما هناك تلميح‏
‏في سجلاتهم لو ما زالت موجودة‏

54
00:03:19,240 --> 00:03:23,280
‏- والتي ستكون في مقرهم القديم‏
‏- بشكل طبيعي‏

55
00:03:23,400 --> 00:03:26,240
‏كل شيء واضح الآن‏
‏شكراً لك، (كليو)‏

56
00:03:26,360 --> 00:03:30,160
‏لا تشكرني حتى تجد ما تبحث عنه‏
‏أريد مرافقتك‏

57
00:03:30,320 --> 00:03:32,600
‏وأنا أريد مرافقتك، أنت‏

58
00:03:33,400 --> 00:03:37,000
‏لأن مهاراتي قد تكون مفيدة‏
‏إذا ساءت المهمة‏

59
00:03:37,120 --> 00:03:40,040
‏كلما كنا أكثر، يكون هذا أفضل‏
‏هيا بنا‏

60
00:03:41,960 --> 00:03:43,720
‏يا للهول‏

61
00:03:43,880 --> 00:03:46,160
‏هل تمانعين مشاركة‏
‏خطتك الحقيقية معي؟‏

62
00:03:46,280 --> 00:03:48,040
‏عالم السجن مرتبط‏
‏ب(نكرومانسر)‏

63
00:03:48,160 --> 00:03:50,840
‏لذا، ماذا لو أخذنا ورقة‏
‏من كتيب حيل (كاي باركر)؟‏

64
00:03:51,120 --> 00:03:53,600
‏ذلك الفتى لديه الكثير من الحيل‏
‏هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟‏

65
00:03:53,720 --> 00:03:56,080
‏حسناً، إذا فصلنا‏
‏رابطة (نكرومانسر) عنه‏

66
00:03:56,200 --> 00:03:57,760
‏سينهار عالم السجن‏

67
00:03:57,880 --> 00:04:00,440
‏ويدمر كل شيء بداخله‏
‏بما فيه (ماليفور)‏

68
00:04:00,560 --> 00:04:03,960
‏- علي أن أعترف، هذه فكرة رائعة‏
‏- شكراً لك، لا يمكنني تلقي كل الثناء‏

69
00:04:04,200 --> 00:04:08,520
‏الآن، كل ما علينا فعله هو إيجاد‏
‏صديقنا الميت ونقدم له عرضاً‏

70
00:04:08,640 --> 00:04:11,720
‏دمه، والصاعد المستنسخ الذي نحتاج‏
‏إليه في خدعة فصل الرابطة‏

71
00:04:11,880 --> 00:04:17,400
‏- وبالمقابل، سأحرره من عالم السجن‏
‏- أسحب كلامي، إنها فكرة سيئة‏

72
00:04:17,520 --> 00:04:21,520
‏لا تقلق، سأعبث معه‏
‏علي معرفة كيف وحسب‏

73
00:04:21,640 --> 00:04:23,720
‏أعتقد أنك أخبرت د. (سولتزمان)‏
‏بأن هذا كان خالياً من المخاطر‏

74
00:04:23,840 --> 00:04:28,320
‏- إنه كذلك، ولهذا أستخدم الطبشور‏
‏- الإسقاط النجمي‏

75
00:04:28,440 --> 00:04:30,360
‏يستطيع (نكرومانسر) رؤية‏
‏أسطح مختلفة للوجود‏

76
00:04:30,480 --> 00:04:32,520
‏لذا يمكنه رؤيتك، لكن لا يمكنه‏
‏لمسك أو قتلك‏

77
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
‏كما قلت، هذا آمن‏

78
00:04:34,160 --> 00:04:37,040
‏- في هذه الحالة، سآتي معك‏
‏- آسفة، لا يوجد ما يكفي من الطبشور‏

79
00:04:37,160 --> 00:04:39,680
‏قلت إن هذا آمن‏
‏وأيضاً، انظري إلى سيرتي الذاتية‏

80
00:04:39,800 --> 00:04:42,600
‏أنا الوحيد هنا الذي هزم‏
‏(نكرومانسر) في المفاوضات‏

81
00:04:42,720 --> 00:04:45,800
‏- تذكر ما قالته ال(بانشي)‏
‏- أعرف ولكن قررنا المخاطرة، تذكرين؟‏

82
00:04:46,080 --> 00:04:47,880
‏هذه هي فرصتنا لفعل هذا حقاً‏

83
00:04:48,000 --> 00:04:49,640
‏لا أستطيع التفكير‏
‏في أمر أكثر رومنسية‏

84
00:04:49,760 --> 00:04:52,720
‏من المشي متشابكي الأيدي‏
‏في مدينة مدمرة بالكامل‏

85
00:05:00,760 --> 00:05:02,720
‏ربما لم تكن هذه أفضل خطة‏

86
00:05:02,840 --> 00:05:05,560
‏يفترض بالأبطال الخارقين‏
‏إنقاذ الناس، وليس اختطافهم‏

87
00:05:06,760 --> 00:05:09,040
‏ربما علي استدعاء د. (سولتزمان)‏
‏إلى هنا‏

88
00:05:09,160 --> 00:05:13,440
‏رغم أنه سيسأل لماذا نبقي (فينش)‏
‏هنا في حظيرة العائلة التي تعيش معها‏

89
00:05:13,560 --> 00:05:15,240
‏ماذا، ألم تخبره بعد؟‏

90
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
‏قلقت أنني إذا أخبرته‏
‏سأطرد ذكرياتك‏

91
00:05:18,240 --> 00:05:20,400
‏ستنتهي أيامنا كبطلين خارقين‏

92
00:05:20,800 --> 00:05:24,840
‏حسناً، اسمع، أريدك أن تظهر‏
‏هويتك السرية، اتفقنا؟‏

93
00:05:24,960 --> 00:05:27,040
‏وتذهب إلى المدرسة‏
‏وتتصرف بشكل طبيعي‏

94
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
‏بينما أتعامل مع الأمر‏

95
00:05:29,240 --> 00:05:31,720
‏على (بلار) و(إي مان)‏
‏أخذ اليوم إجازة‏

96
00:05:33,840 --> 00:05:37,680
‏حسناً، سأقبل بعدم لفت الأنظار‏
‏لكن لن أقبل باسمي البطلين‏

97
00:05:37,840 --> 00:05:41,760
‏ماذا؟ (إي موني)؟‏

98
00:05:41,960 --> 00:05:45,000
‏(إي كوميرس)، صحيح؟‏

99
00:05:45,120 --> 00:05:47,640
‏حسناً، سأفكر في أسماء أفضل‏
‏في حصة الهندسة‏

100
00:05:54,360 --> 00:05:55,960
‏(ليزي)، منذ متى وأنت...‏

101
00:05:56,080 --> 00:05:59,640
‏ما يكفي لمعرفة أنك تصادق‏
‏شخصاً لا يملك قوى‏

102
00:06:04,880 --> 00:06:06,560
‏مرحباً‏

103
00:06:12,040 --> 00:06:14,800
‏أرى أن العمل قائم كالمعتاد هنا‏

104
00:06:34,200 --> 00:06:39,960
‏- مهلاً، مهلاً، (جو)، هذا أنا‏
‏- (وايد)، أين الجميع؟‏

105
00:06:40,080 --> 00:06:42,840
‏وماذا تفعل؟‏
‏لماذا أنت مستعد للمعركة؟‏

106
00:06:43,120 --> 00:06:45,440
‏أعطانا د. (إس) عطلة أسبوعية‏
‏بثلاثة أيام‏

107
00:06:45,560 --> 00:06:50,320
‏لكنني بقيت هنا لحماية المدرسة‏
‏في حال أرسل (إم) وحشاً آخر‏

108
00:06:50,440 --> 00:06:53,800
‏ماذا تفعلين هنا؟ ظننت أنك تعيشين‏
‏في هناء مع أبناء المدينة الآن‏

109
00:06:53,920 --> 00:06:56,080
‏كنت أبحث عن (ليزي)‏

110
00:06:56,200 --> 00:06:57,640
‏الأمور لا تسير بخير تماماً‏
‏في مدرستي الجديدة‏

111
00:06:57,800 --> 00:07:00,440
‏- وأحتاج إلى نصيحة‏
‏- حسناً، لقد غادرت‏

112
00:07:00,640 --> 00:07:01,800
‏لا أعرف إلى أين ذهبت‏

113
00:07:01,920 --> 00:07:04,960
‏لكن كوني حامي المدرسة‏
‏لهذا أشكال عديدة‏

114
00:07:05,080 --> 00:07:07,800
‏أنا مصغ جيد‏
‏ومعدل حكمتي يساوي ١٨‏

115
00:07:08,000 --> 00:07:12,320
‏لماذا لديك هذه؟‏
‏هل يمكنني استعارتها؟‏

116
00:07:12,480 --> 00:07:17,000
‏تصرفي كما شئت، كنت أستخدمها‏
‏لتثبيت بلورة صاحب الحيل‏

117
00:07:17,360 --> 00:07:19,280
‏مهلاً، لا تلعبين ألعاب‏
‏أداء الأدوار الواقعية، صحيح؟‏

118
00:07:20,360 --> 00:07:24,360
‏لا، لكن شكراً لك‏
‏أظن أن هذا ما أحتاج إليه بالضبط‏

119
00:07:26,400 --> 00:07:30,360
‏امنحيني فرصة للتفسير‏
‏لم أرد أن أكذب على والدك‏

120
00:07:30,480 --> 00:07:33,080
‏لكن الخيار الوحيد الآخر‏
‏كان مسح عقل (إيثان)‏

121
00:07:33,200 --> 00:07:36,360
‏حسناً، يمكنك التوقف‏
‏لست هنا لأفسد صداقتك‏

122
00:07:36,480 --> 00:07:38,040
‏الحقيقة هي أنني أحتاج‏
‏إلى مساعدتك‏

123
00:07:38,160 --> 00:07:41,560
‏اتضح أن (جوزي) معجبة كثيراً‏
‏بهذه المستذئبة‏

124
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
‏ربما عليك أن تكوني سعيدة لها‏

125
00:07:49,320 --> 00:07:54,600
‏سيكون ذلك سابقاً لأوانه‏
‏لأن (فينش) قد أدت خدعتها حقاً‏

126
00:07:55,560 --> 00:07:59,640
‏إذاً قتلت شخصاً، أربما كان حادثاً؟‏

127
00:07:59,880 --> 00:08:02,720
‏- أو ربما...‏
‏- لم أقتل أي أحد‏

128
00:08:02,840 --> 00:08:05,080
‏وأربط نفسي عند اكتمال القمر‏
‏لئلا أفعل ذلك‏

129
00:08:05,200 --> 00:08:06,440
‏يجب أن تفعلي ذلك‏

130
00:08:06,560 --> 00:08:08,120
‏فذلك نصف متطلبات‏
‏لتصبحي مستذئبة‏

131
00:08:08,240 --> 00:08:11,800
‏والنصف الآخر هو جيني‏
‏مثل قدرتك على فعل هذا...‏

132
00:08:13,080 --> 00:08:17,360
‏ما يعني أن والديك أو أجدادك‏
‏كانوا مستذئبين أيضاً‏

133
00:08:17,920 --> 00:08:20,240
‏لطالما اعتقدت أنني الوحيدة‏

134
00:08:20,400 --> 00:08:22,000
‏أعني، كيف لك معرفة هذا؟‏

135
00:08:22,280 --> 00:08:24,800
‏وكيف أخفيت نفسك ليلة أمس؟‏

136
00:08:34,720 --> 00:08:36,080
‏أنا مؤدية خدع‏

137
00:08:36,200 --> 00:08:39,600
‏لكنني أحب في أن أفكر في نفسي‏
‏على أنني شقيقة (جوزي) أولاً وأخيراً‏

138
00:08:39,720 --> 00:08:41,640
‏على الأقل أعرف من أين‏
‏تلقت (جو) الأذى الآن‏

139
00:08:41,760 --> 00:08:44,880
‏لكن يستحيل أن أدعها‏
‏تقترب من قاتلة ذات دم بارد‏

140
00:08:45,080 --> 00:08:47,240
‏مهلاً، بروية، (ليزي)‏
‏لا نعرف ذلك بعد‏

141
00:08:47,360 --> 00:08:49,200
‏لم أقتل أحداً!‏

142
00:08:49,320 --> 00:08:52,080
‏حسناً، أحتاج إلى أن تثبتي ذلك‏

143
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
‏يريد كلانا الشيء عينه‏

144
00:08:54,520 --> 00:08:57,200
‏إذا ساعدتنا‏
‏لن نمنحك حريتك وحسب‏

145
00:08:57,320 --> 00:09:01,880
‏لكنك ستنال الرضى لمعرفة‏
‏مسؤوليتك المباشرة عن دمار (ماليفور)‏

146
00:09:02,000 --> 00:09:04,880
‏كم هذا كريم منك‏
‏أيتها الهجينة الثلاثية‏

147
00:09:05,000 --> 00:09:09,120
‏لكن لماذا علي أن أصدق‏
‏أنه أنت، ثاني عدو لي أكرهه جداً‏

148
00:09:09,240 --> 00:09:13,320
‏- ستلتزمين بجانبك من الاتفاق؟‏
‏- لأن الرؤية هي التصديق‏

149
00:09:13,440 --> 00:09:16,800
‏إذا قطعت روابطك، سيتزعزع العالم‏

150
00:09:16,920 --> 00:09:18,560
‏ستبدأ الثغور بالانفتاح‏

151
00:09:18,680 --> 00:09:21,040
‏والأبواب، كل ما عليك فعله‏
‏هو عبور أحدها‏

152
00:09:21,160 --> 00:09:23,720
‏يمكنك السيطرة على مصيرك‏

153
00:09:23,920 --> 00:09:27,000
‏- هل تظن أنه سيفعلها، (لاندون)؟‏
‏- لست (لاندون)‏

154
00:09:27,400 --> 00:09:30,360
‏أنا حاكم الأطياف المغادرة‏

155
00:09:30,520 --> 00:09:32,600
‏ملك المقابر‏

156
00:09:32,720 --> 00:09:36,360
‏- الكبير...‏
‏- توقف عن هذا‏

157
00:09:37,400 --> 00:09:39,080
‏لا، إنه غير متوقع بالكامل‏

158
00:09:39,200 --> 00:09:41,680
‏لكن أنت و(ماليفور) الشخصان‏
‏الوحيدان اللذان يخشاهما‏

159
00:09:41,800 --> 00:09:44,240
‏لذا إذا كان سيهرب من رجل الطين‏
‏فستكون أفضليتك أكبر‏

160
00:09:44,440 --> 00:09:45,840
‏هذه توصية قوية‏

161
00:09:45,960 --> 00:09:47,400
‏بحقك، ما هو أسوأ ما قد يحصل؟‏

162
00:09:47,520 --> 00:09:49,840
‏أعني إذا رفض، سنسيئ إليه‏
‏ونعود إلى عالمنا‏

163
00:09:49,960 --> 00:09:51,160
‏يمكنه أن يحظى‏
‏بهذا العالم إن أراده‏

164
00:09:51,280 --> 00:09:52,760
‏لذا، اعرضي الثقة بالنفس وحسب‏

165
00:09:52,880 --> 00:09:55,760
‏ارفعي رأسك، شدي كتفيك‏
‏لن يكون لديه فرصة‏

166
00:10:09,080 --> 00:10:11,080
‏ها هي أفضليتنا‏

167
00:10:11,200 --> 00:10:13,520
‏يبدو أن (نكرومانسر)‏
‏قد خرج بالفعل‏

168
00:10:14,000 --> 00:10:15,680
‏لا أظن أنه نجا‏

169
00:10:25,400 --> 00:10:27,000
‏هل أنت متأكدة من أن هذا هو؟‏

170
00:10:27,120 --> 00:10:28,880
‏أعرف حس الأناقة السيئ هذا‏
‏عن بعد‏

171
00:10:29,040 --> 00:10:31,720
‏رائع، قتل شيء ما (نكرومانسر)‏

172
00:10:32,320 --> 00:10:34,200
‏أعتقد أن المهمة فشلت نوعاً ما‏

173
00:10:34,400 --> 00:10:36,480
‏هل تتذكر آخر مرة‏
‏مات في عالم السجن هذا؟‏

174
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
‏تم نفيه إلى هذا العالم‏

175
00:10:37,760 --> 00:10:39,760
‏لذا كل ما علينا فعله‏
‏هو الانتظار، وسيعود في النهاية‏

176
00:10:39,880 --> 00:10:44,760
‏آمل أن يعود قطعة واحدة، لا أريد‏
‏أن يعبث بأجزاء جسمه المقطعة‏

177
00:10:44,920 --> 00:10:46,640
‏يبدو أن موعدنا الصغير‏
‏لم ينته بعد‏

178
00:10:47,040 --> 00:10:49,720
‏ما الذي تعتقدين أنه نال منه؟‏
‏(ماليفور)؟‏

179
00:11:00,000 --> 00:11:01,440
‏أم ذلك؟‏

180
00:11:08,360 --> 00:11:10,040
‏ربما ذلك‏

181
00:11:19,760 --> 00:11:21,440
‏حسناً‏

182
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
‏أتخيل من أريد الحديث إليه‏

183
00:11:31,440 --> 00:11:33,160
‏أعدك، إذا عطل (وايد)‏
‏هذا الشيء...‏

184
00:11:33,640 --> 00:11:35,920
‏إنه يعمل جيداً‏

185
00:11:39,280 --> 00:11:42,040
‏أنا أقوى مما قد تكونين عليه يوماً‏

186
00:11:43,320 --> 00:11:45,800
‏سأجد طريقة للعودة دائماً‏

187
00:11:46,000 --> 00:11:47,720
‏هل اشتقت إلي؟‏

188
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
‏يبدو أن شخصاً كان يقوم‏
‏بصفقة عمل خارقة للطبيعة‏

189
00:12:02,400 --> 00:12:04,480
‏أظن أنني أعطيتك فكرة غير مفيدة‏

190
00:12:04,600 --> 00:12:07,080
‏ربما يمكنني إلهام فكرة أفضل‏
‏في طريق العودة‏

191
00:12:07,240 --> 00:12:09,080
‏أجل، إنها محقة‏
‏ربما علينا العودة‏

192
00:12:09,200 --> 00:12:10,680
‏وربما نشتري بعض الطعام‏
‏على الطريق؟‏

193
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
‏لا، أبليت حسناً، (كليو)‏

194
00:12:14,160 --> 00:12:19,600
‏لوحة التحكم هذه، ليست للأضواء‏
‏لديها أيضاً نظاما إطفاء حرائق‏

195
00:12:19,960 --> 00:12:22,320
‏واحد هنا‏

196
00:12:22,480 --> 00:12:26,320
‏والآخر في مكان آخر‏

197
00:12:28,600 --> 00:12:30,240
‏لا أرى باباً‏

198
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
‏لن أقاتل مومياء مجدداً‏

199
00:12:34,520 --> 00:12:37,840
‏إذا تم نهب هذا المكان‏
‏لماذا قد يتركون هذا وراءهم؟‏

200
00:12:37,960 --> 00:12:39,640
‏ربما لا يمكن تحريكه؟‏

201
00:13:00,120 --> 00:13:02,960
‏حسناً، أرى الباب الآن‏

202
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
‏رائع‏

203
00:13:18,560 --> 00:13:22,120
‏يمكننا معرفة كم دفعت (تراياد)‏
‏لمشابك الورق في عام ١٩٩٧‏

204
00:13:22,280 --> 00:13:26,360
‏هذا توثيق (تراياد)‏
‏لكل الأغراض الخارقة للطبيعة‏

205
00:13:27,560 --> 00:13:31,680
‏يعرفون أي شيء عن تاريخ التحفة‏
‏فيجب أن تكون هنا‏

206
00:13:32,000 --> 00:13:35,720
‏- إذاً، تريد أن تحفر في دماغي؟‏
‏- ليس بالضبط‏

207
00:13:35,840 --> 00:13:38,240
‏لدى مصاصي الدماء هذه القدرة‏
‏تدعى الغوص الرأسي‏

208
00:13:38,360 --> 00:13:42,520
‏يمكننا أن نتواجد بداخل ذكرياتك‏
‏بينما تنكشف الأحداث‏

209
00:13:42,640 --> 00:13:46,840
‏مثل شاهد خفي‏
‏إن كنت موافقة على ذلك‏

210
00:13:47,040 --> 00:13:49,360
‏أو يمكننا فعل ذلك بأي حال‏

211
00:13:49,480 --> 00:13:53,640
‏إلا إذا كنت تريدني أن أفضح‏
‏نشاطاتك كبطل خارق خارج المدرسة‏

212
00:13:53,760 --> 00:13:57,280
‏- أنت و(جوزي) توأم، صحيح؟‏
‏- كيف علمت بذلك؟‏

213
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
‏لأنك التوأم الشرير‏

214
00:14:00,760 --> 00:14:02,600
‏افعلا ذلك‏

215
00:14:02,720 --> 00:14:05,840
‏إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر‏
‏لإثبات أنني لم أقتل أحداً‏

216
00:14:07,520 --> 00:14:09,040
‏فأنا موافقة‏

217
00:14:09,240 --> 00:14:13,000
‏كيف هذا ممكن؟ دمرتك بالفأس‏

218
00:14:13,120 --> 00:14:14,480
‏كم أنت سخيفة‏

219
00:14:14,600 --> 00:14:20,600
‏كنت أختبئ بداخلك طوال الوقت‏
‏أنتظر اللحظة المناسبة للهروب‏

220
00:14:22,880 --> 00:14:24,160
‏أنت ساذجة جداً‏

221
00:14:24,280 --> 00:14:27,240
‏الآن، أنا مجرد عرضك‏
‏غير الواعي عن نفسي‏

222
00:14:28,000 --> 00:14:30,040
‏حسناً، من الطبيعي‏
‏أن يكون بيننا مشاكل ثقة‏

223
00:14:30,160 --> 00:14:33,960
‏لذا، لماذا لا ترمين هذه الكتلة‏
‏المبتذلة لرؤية هذا بنفسك؟‏

224
00:14:43,560 --> 00:14:44,960
‏أرأيت؟‏

225
00:14:45,800 --> 00:14:47,720
‏أنا غير مؤذية عملياً‏

226
00:14:47,920 --> 00:14:51,120
‏لابد من أن هذا الشيء لا يعمل جيداً‏
‏لم أرد الحديث إليك‏

227
00:14:51,240 --> 00:14:54,720
‏ومع هذا، ها أنا ذا‏

228
00:14:54,840 --> 00:14:57,520
‏في أعماقك، لا بد من أنك تريدين‏
‏معرفة ما أريد قوله‏

229
00:14:57,680 --> 00:15:02,640
‏فأنا أعرف كل نقاط ضعفك‏
‏وأعرف ما خطبك بالتحديد‏

230
00:15:02,800 --> 00:15:08,000
‏لكن إن لم تردي الحديث معي‏
‏يجب أن يكون إثبات ذلك بسيطاً‏

231
00:15:08,120 --> 00:15:10,240
‏ارمي الموشور وحسب‏

232
00:15:13,240 --> 00:15:15,640
‏هذا ما كنت أظنه، لنتحدث‏

233
00:15:15,760 --> 00:15:20,080
‏فكري في اليوم الذي تحولت‏
‏فيه إلى مستذئبة، سنبدأ من هناك‏

234
00:15:29,040 --> 00:15:33,680
‏- مستشفى؟ هذا غريب‏
‏- فكر كقاتل، اتفقنا؟‏

235
00:15:33,800 --> 00:15:36,720
‏هذه بيئة غنية بالأهداف للضعفاء‏

236
00:15:37,960 --> 00:15:39,600
‏ناهيك عن ذكر الأطفال‏
‏الذين ليسوا تحت الرعاية‏

237
00:15:39,720 --> 00:15:42,360
‏- الذين قد يكونون أول ضحايا...‏
‏- (فينش)؟‏

238
00:15:42,560 --> 00:15:45,320
‏- (فينش تارايو)؟‏
‏- هذه أنا‏

239
00:15:48,040 --> 00:15:51,520
‏ظننت أنك أخذتنا‏
‏إلى اليوم الذي تحولت فيه‏

240
00:15:51,640 --> 00:15:53,680
‏فعلت ذلك‏

241
00:15:54,840 --> 00:15:57,600
‏هل هذه مخيلتي‏
‏أم أن هذا الشيء يحدق بنا؟‏

242
00:15:57,720 --> 00:16:00,920
‏هذا مستحيل، فلا شيء يمكنه‏
‏رؤيتنا أو سماعنا أو لمسنا‏

243
00:16:04,080 --> 00:16:06,760
‏حسناً، إذاً لماذا يمكنني‏
‏الإحساس بأنفاسه؟‏

244
00:16:10,280 --> 00:16:12,320
‏لا، يا للهول‏

245
00:16:25,280 --> 00:16:28,480
‏- كان ذلك وشيكاً‏
‏- (هوب)‏

246
00:16:36,360 --> 00:16:38,200
‏- هذا لا يبدو جيداً‏
‏- سأكون بخير‏

247
00:16:38,360 --> 00:16:41,320
‏أي شيء يحدث لجسمي الأثيري‏
‏لن يظهر على جسمي الحقيقي‏

248
00:16:41,480 --> 00:16:44,040
‏أجل، كما لا يفترض للوحش‏
‏أن يكون قادراً على مهاجمتنا هنا؟‏

249
00:16:44,200 --> 00:16:46,600
‏لا تبدو هذه المهمة آمنة بعد الآن‏
‏علينا العودة‏

250
00:16:46,760 --> 00:16:48,400
‏قد يعود (نكرومانسر)‏
‏إلى الحياة قريباً‏

251
00:16:48,560 --> 00:16:50,200
‏أجل، لكن تلك الإصابة تسوء‏
‏مع كل ثانية تمر‏

252
00:16:50,320 --> 00:16:53,320
‏وأيضاً، لا نعرف كم من هذه الوحوش‏
‏التي تهاجم الأجسام الأثيرية حولنا‏

253
00:16:56,080 --> 00:16:57,600
‏أنت محق، ليست آمنة‏
‏عليك الذهاب‏

254
00:16:57,720 --> 00:16:59,320
‏تقصدين علينا الذهاب‏

255
00:17:00,080 --> 00:17:01,760
‏- آسفة، ليس هناك وقت‏
‏- لا تتجرأي...‏

256
00:17:01,880 --> 00:17:03,240
‏أحبك‏

257
00:17:10,560 --> 00:17:12,240
‏بئساً، (هوب)‏

258
00:17:30,480 --> 00:17:32,960
‏لن يعجبك هذا‏

259
00:17:33,080 --> 00:17:36,840
‏لكنك لن تحصلي على حياة البشر‏
‏الهنيئة التي تريدينها‏

260
00:17:37,000 --> 00:17:38,080
‏يا للهول، شكراً‏

261
00:17:38,200 --> 00:17:40,280
‏لكنني لم أسأل عن رأيك‏
‏حول مستقبلي‏

262
00:17:40,440 --> 00:17:43,320
‏بل سألت لماذا كل علاقاتي العاطفية‏
‏كارثية جداً‏

263
00:17:43,480 --> 00:17:46,800
‏وأجبت عن هذا‏
‏المشكلة ليست في العلاقة‏

264
00:17:46,920 --> 00:17:50,640
‏الخطأ، عزيزتي (جوزيت)‏
‏يكمن فيك‏

265
00:17:51,160 --> 00:17:53,440
‏لماذا أزعج نفسي حتى؟‏
‏أعلم أنك لست من علي الحديث معها‏

266
00:17:53,560 --> 00:17:55,080
‏ألن تسأليني عن السبب حتى؟‏

267
00:17:55,200 --> 00:17:58,280
‏أنا متأكدة من أنك ستحبطينني‏
‏بكم أنا ضعيفة لأحظى بعلاقة‏

268
00:17:58,440 --> 00:18:00,400
‏أو أنني لست جيدة بما يكفي‏
‏لأحظى بحياة هنيئة‏

269
00:18:00,720 --> 00:18:03,200
‏رميت كلمة أساسية هنا‏

270
00:18:03,360 --> 00:18:05,600
‏لم أقل إنك لن تحظي بحياة هنيئة‏

271
00:18:05,760 --> 00:18:08,480
‏- قلت...‏
‏- حياة بشرية هنيئة‏

272
00:18:09,960 --> 00:18:12,600
‏كلانا نعرف أنك لا يمكنك‏
‏أن تدخلي في علاقة حقيقية‏

273
00:18:12,720 --> 00:18:15,440
‏إذا كنت تكبحين‏
‏جزءاً جوهرياً من نفسك‏

274
00:18:15,600 --> 00:18:17,240
‏- ماذا، أنت؟‏
‏- أتمنى ذلك‏

275
00:18:17,400 --> 00:18:18,600
‏الأمر أبسط من ذلك‏

276
00:18:18,720 --> 00:18:20,560
‏تريدين معرفة ما خطبك حقاً؟‏

277
00:18:20,680 --> 00:18:23,560
‏أنت مؤدية خدع‏
‏تتظاهر بأنها ليست كذلك‏

278
00:18:23,720 --> 00:18:25,600
‏أنت تحاولين خداعي‏
‏لأستعيد قواي‏

279
00:18:25,720 --> 00:18:28,000
‏يا صغيرة، أنا أنت‏
‏سواء أعجبك ذلك أم لا‏

280
00:18:28,440 --> 00:18:31,840
‏كان بوسعك الانتظار‏
‏وسؤال أي من أصدقائك عن هذا‏

281
00:18:31,960 --> 00:18:34,480
‏لكن بدلاً من ذلك‏
‏طرحت سؤالاً على بلورة‏

282
00:18:34,600 --> 00:18:36,680
‏تسمح لك بالحديث مع نفسك‏

283
00:18:37,160 --> 00:18:38,680
‏لماذا؟‏

284
00:18:38,840 --> 00:18:40,760
‏لأنك تعرفين الجواب فعلاً‏

285
00:18:43,840 --> 00:18:46,480
‏(جوزي)، أحتاج إلى مساعدتك‏

286
00:18:58,360 --> 00:19:00,320
‏هناك شجار في مقهى (لو)‏

287
00:19:00,480 --> 00:19:03,000
‏أبلغ عن الشجار‏
‏لدينا شخصان مسؤولان‏

288
00:19:03,120 --> 00:19:05,600
‏لكنه بدأ قبل ٢٠ دقيقة‏

289
00:19:24,600 --> 00:19:28,240
‏د. (بي) إلى الطوارئ‏
‏د. (روميو) إلى الطوارئ‏

290
00:19:32,240 --> 00:19:36,080
‏ربما (فينش) هي قاتلة طبيعية‏
‏تقتات على المرضى الكبار في السن‏

291
00:19:36,200 --> 00:19:39,120
‏وقد تكون هذه بداية سلسلتها‏

292
00:19:39,280 --> 00:19:43,040
‏كنية هذا المريض هي (تارايو)‏
‏مثل (فينش) تماماً‏

293
00:19:50,320 --> 00:19:53,960
‏أنا مسرور لأنك هنا‏
‏يا عزيزتي‏

294
00:19:54,080 --> 00:19:58,640
‏أريدك أن تعرفي شيئاً‏
‏عن عائلتنا‏

295
00:19:58,760 --> 00:20:01,240
‏لدينا سر‏

296
00:20:01,640 --> 00:20:04,280
‏يسميه البعض شؤماً‏

297
00:20:04,400 --> 00:20:07,600
‏لكنه قد يكون خيراً أيضاً‏

298
00:20:08,040 --> 00:20:11,120
‏لا يمكنك الوثوق بأحد‏

299
00:20:11,240 --> 00:20:16,440
‏لكن قبل أن أرحل‏
‏يمكنني المساعدة بجعلك قوية‏

300
00:20:17,440 --> 00:20:21,680
‏ثم ستستطيعين حماية نفسك دائماً‏

301
00:20:21,880 --> 00:20:25,120
‏لست أفهم‏

302
00:20:25,240 --> 00:20:29,360
‏أحضري لي سكاكري المميزة‏
‏من معطفي‏

303
00:20:30,480 --> 00:20:32,720
‏لا‏

304
00:20:41,520 --> 00:20:45,080
‏الليلة، حين يظهر البدر‏

305
00:20:45,200 --> 00:20:51,320
‏اذهبي إلى القبو‏
‏ولا تخبري أحداً بمكانك‏

306
00:21:07,920 --> 00:21:09,760
‏أنا آسفة جداً‏

307
00:21:10,840 --> 00:21:14,840
‏جعلتني أتذكر أنني قتلت‏
‏الشخص الوحيد الذي اهتم لأمري‏

308
00:21:17,920 --> 00:21:20,440
‏أي نوع من الوحوش أنت؟‏

309
00:21:24,960 --> 00:21:29,000
‏حرارتها مرتفعة، وكأنه نوع‏
‏من العدوى المشؤومة‏

310
00:21:29,120 --> 00:21:31,880
‏هل هناك أي طريقة‏
‏لإعادتها إلى هنا؟‏

311
00:21:32,240 --> 00:21:36,160
‏ليس من دون مؤدية الخدع‏
‏لكن آمل أن تعود (ليزي) قريباً‏

312
00:21:36,280 --> 00:21:38,400
‏لكن ليس قريباً جداً‏
‏لا يمكننا الانتظار‏

313
00:21:38,520 --> 00:21:41,640
‏اسمعي، أنا أكثر من سعيد بالهتاف‏
‏لصديقتي الهجينة الثلاثية من المدرج‏

314
00:21:41,800 --> 00:21:42,800
‏بينما تقاتل هي الوحوش‏

315
00:21:42,960 --> 00:21:45,480
‏لكن إعادتي إلى هنا‏
‏كانت مثل "أمسك حقيبتي" الخادعة‏

316
00:21:45,800 --> 00:21:47,200
‏كانت تحاول حمايتك وحسب‏

317
00:21:47,320 --> 00:21:49,760
‏إلا أنها هذه المرة‏
‏هي من وقعت في ورطة‏

318
00:21:49,880 --> 00:21:51,440
‏هل تريد المساعدة؟‏

319
00:21:51,600 --> 00:21:53,520
‏علينا معرفة ما الذي عضها‏

320
00:21:53,640 --> 00:21:57,640
‏لكن كل خبرائنا في الوحوش‏
‏مفقودون في القتال حالياً‏

321
00:21:58,600 --> 00:21:59,960
‏كلهم عدا واحد...‏

322
00:22:00,080 --> 00:22:02,240
‏إنه (بيربالانغ)‏
‏لديه عينان حمراوان منخورتان؟‏

323
00:22:02,400 --> 00:22:04,160
‏شهية لا يمكن إشباعها‏
‏للحم الميت؟‏

324
00:22:04,280 --> 00:22:05,800
‏يستطيع التفاعل‏
‏مع السطح النجمي؟‏

325
00:22:05,960 --> 00:22:07,040
‏هذا (بيربالانغ) كلاسيكي‏

326
00:22:07,160 --> 00:22:09,440
‏- مهلاً، هل سمعت عن هذا حقاً؟‏
‏- سمعت عنه؟‏

327
00:22:09,560 --> 00:22:12,840
‏أجل، تقاتلت معه‏
‏وعشت لأروي القصة مرتين‏

328
00:22:12,960 --> 00:22:16,400
‏- ذهبت لوقت طويل جداً‏
‏- خلل متوسط، شر محايد‏

329
00:22:16,520 --> 00:22:17,680
‏تعديل بإضافة خمس نقاط‏

330
00:22:17,800 --> 00:22:20,480
‏مهلاً، هل هذا شيء متعلق بلعبة‏
‏(دانجنز أند دراغونز)؟‏

331
00:22:20,600 --> 00:22:22,200
‏أجل، قلت لك، إنه خبير‏

332
00:22:22,320 --> 00:22:27,800
‏هذا احتمال كبير‏
‏إذا كانت حقائق اللعبة صحيحة‏

333
00:22:28,120 --> 00:22:30,760
‏كيف يمكن لأحد علاج‏
‏عضة (بيربالانغ)؟‏

334
00:22:31,160 --> 00:22:32,920
‏مهلاً...‏

335
00:22:34,160 --> 00:22:36,080
‏هل عض (هوب)؟‏

336
00:22:36,200 --> 00:22:38,600
‏حسناً، انسيا أمر اللعبة‏
‏وفقاً للأساطير الفلبينية‏

337
00:22:38,720 --> 00:22:40,680
‏(بيربالانغ) هي فيروسات حية‏

338
00:22:40,840 --> 00:22:42,760
‏تستنسخ نفسها‏
‏عبر الملامسة الجسدية‏

339
00:22:42,920 --> 00:22:47,440
‏إذا عضك أحدها، فهي مسألة وقت‏
‏قبل أن تتحول إلى أحدها‏

340
00:22:52,160 --> 00:22:56,400
‏(هوب)، هل أنت بخير؟‏

341
00:23:01,920 --> 00:23:03,200
‏لا، لا، لا!‏

342
00:23:07,240 --> 00:23:09,920
‏كيف يمكنكما أن تكونا‏
‏جائعين في وقت كهذا؟‏

343
00:23:10,600 --> 00:23:13,080
‏يا رفيقي، (هوبالانغ)‏
‏ستلاحقنا بلا شك‏

344
00:23:13,200 --> 00:23:14,640
‏وأنتما منشغلان‏
‏باحتكار قطع الدجاج؟‏

345
00:23:14,760 --> 00:23:16,920
‏إنه طعم، ال(بيربالانغ)‏
‏تأكل اللحم الميت‏

346
00:23:17,080 --> 00:23:18,920
‏يمكننا استخدام هذه‏
‏لنقودها إلى الملجأ‏

347
00:23:19,080 --> 00:23:22,120
‏ونحبسها هناك إلى أن نجد حلاً‏
‏لإعادتها إلى طبيعتها‏

348
00:23:22,440 --> 00:23:25,720
‏فكرة جيدة‏
‏هل يذكرك هذا بأي شيء؟‏

349
00:23:25,840 --> 00:23:28,760
‏- بماذا قد يذكرني هذا؟‏
‏- بحصن (روليان)‏

350
00:23:28,920 --> 00:23:31,680
‏هكذا حبست مجموعتنا‏
‏الدب البوم، أتتذكر؟‏

351
00:23:31,800 --> 00:23:33,960
‏أول جلسة لنا‏
‏في ماراثون ل٣٠ ساعة؟‏

352
00:23:34,080 --> 00:23:36,560
‏أصبنا بحصى الكلية‏
‏بسبب شربنا الكثير من مشروب الطاقة‏

353
00:23:36,720 --> 00:23:38,760
‏لكنك أبيت التوقف‏
‏حتى تم تدمير خدعة (ليتش)‏

354
00:23:38,880 --> 00:23:40,320
‏صحيح، كيف لي أن أنسى؟‏

355
00:23:40,640 --> 00:23:42,080
‏آسفة لمقاطعة قصص حروبكما‏

356
00:23:42,200 --> 00:23:44,240
‏لكن علينا أن نسرع‏
‏قبل وصول (هوب) إلى هنا‏

357
00:23:44,360 --> 00:23:45,440
‏لا تعرفين نصف هذه المعلومات‏

358
00:23:45,560 --> 00:23:49,600
‏وفقاً للمعتقدات، لدينا ساعة‏
‏قبل أن يغدو تحول (هوب) نهائياً‏

359
00:23:50,840 --> 00:23:53,000
‏إذاً، ماذا لو لم ينجح هذا؟‏

360
00:23:55,640 --> 00:23:57,880
‏أو ماذا لو نجح أكثر مما يجب؟‏

361
00:23:59,920 --> 00:24:02,120
‏هل من الغريب أنني‏
‏ما زلت أجدها جميلة؟‏

362
00:24:06,280 --> 00:24:09,120
‏مهلاً، دعيني أتحقق‏
‏من هذا لك، اتفقنا؟‏

363
00:24:11,760 --> 00:24:13,440
‏ليس هناك ذكر للتحفة‏
‏أو أي شيء‏

364
00:24:13,560 --> 00:24:17,000
‏لكنني آمل أنني وفرت عليك‏
‏بعض الوقت‏

365
00:24:20,200 --> 00:24:24,600
‏إذاً، تحققي من هذا‏
‏الليلة، كنت أفكر...‏

366
00:24:24,760 --> 00:24:28,960
‏أنا وأنت، نشرب بعض الشراب‏
‏ونتناول الشواء من (بيت ستوب)‏

367
00:24:29,080 --> 00:24:31,480
‏ثم سنرقص تحت ضوء القمر‏
‏على سطح برج الساعة القديم‏

368
00:24:31,640 --> 00:24:34,680
‏يبدو هذا ممتعاً‏
‏لكنني سأرفض ذلك‏

369
00:24:35,400 --> 00:24:39,600
‏حسناً، وصلت الرسالة‏
‏علي أن أحسن أدائي‏

370
00:24:39,760 --> 00:24:41,720
‏ليس هذا ما قلته‏

371
00:24:41,880 --> 00:24:43,840
‏حسناً، عليك إرسال‏
‏إشارات أوضح‏

372
00:24:43,960 --> 00:24:46,480
‏لأنه من الواضح أنك معجبة بي‏

373
00:24:46,600 --> 00:24:49,240
‏لذا ما الأمر؟ ما الذي علي فعله‏
‏للخروج معك؟‏

374
00:24:49,720 --> 00:24:51,320
‏ليس هذا‏

375
00:24:51,480 --> 00:24:55,640
‏لا أحب حين تحاول إبهاري‏
‏أو أن تبدو رائعاً‏

376
00:24:56,400 --> 00:25:00,680
‏أريدك أن تتخلى عن التظاهر‏
‏وأن تكون صريحاً‏

377
00:25:02,800 --> 00:25:04,920
‏هل هذا شيء تستطيع فعله؟‏

378
00:25:14,040 --> 00:25:15,640
‏لن تصدق ما اكتشفته‏

379
00:25:16,240 --> 00:25:18,160
‏(هوب)، هل أنت هناك؟‏

380
00:25:21,840 --> 00:25:23,280
‏إنها تحاول الحديث، كما أظن‏

381
00:25:23,400 --> 00:25:25,120
‏(هوب)‏

382
00:25:26,120 --> 00:25:27,920
‏هذه لست أنت‏

383
00:25:28,240 --> 00:25:29,400
‏قاومي‏

384
00:25:29,520 --> 00:25:32,280
‏وأيضاً، قصص المارد‏
‏تسبب عسر الهضم‏

385
00:25:42,400 --> 00:25:45,760
‏(لاندون)، إنها تريدك، اهرب!‏

386
00:25:49,040 --> 00:25:51,440
‏سيكون كل شيء بخير‏

387
00:25:52,640 --> 00:25:56,360
‏أعرف أن هذا كان مؤلماً‏
‏ربما لهذا حجبت تلك الذكرى‏

388
00:25:56,480 --> 00:26:00,520
‏لكن على الأقل الآن نعرف‏
‏أنك لم تؤذ أحداً عمداً‏

389
00:26:00,640 --> 00:26:03,720
‏أجل، تهاني، أثبتما أنني قاتلة‏

390
00:26:03,840 --> 00:26:06,880
‏شيء علي أن أعيش معه‏
‏لبقية حياتي‏

391
00:26:10,880 --> 00:26:12,640
‏قد يكون هناك طريقة‏
‏لإصلاح الأمر‏

392
00:26:12,960 --> 00:26:16,320
‏- هل لديك خدعة للسفر في الزمن؟‏
‏- ليس تماماً‏

393
00:26:17,080 --> 00:26:20,360
‏لكنني أعرف شخصاً يمكنه‏
‏وضع الذكريات في أماكنها‏

394
00:26:21,200 --> 00:26:23,280
‏يمكنه أن يجعلك تنسي‏
‏ما حصل مع جدك‏

395
00:26:23,440 --> 00:26:29,400
‏وكل ما حصل اليوم حتى‏
‏إذا أردت‏

396
00:26:33,600 --> 00:26:38,320
‏علي أن أتذكر ما قاله جدي‏
‏أنه لا يمكنني الوثوق بأحد‏

397
00:26:38,560 --> 00:26:41,240
‏علي أن أعتني بنفسي‏

398
00:26:41,600 --> 00:26:43,640
‏هذا مؤسف جداً‏

399
00:26:54,160 --> 00:26:55,840
‏- ظننت أنك لا تريدين الحديث معي‏
‏- لا أريد‏

400
00:26:55,960 --> 00:26:57,160
‏لكن هذه اللغة السنسكريتية‏

401
00:26:57,280 --> 00:26:58,880
‏تلقيت حصة حولها السنة الماضية‏
‏لكنني نسيت كل شيء‏

402
00:26:59,040 --> 00:27:00,720
‏آسفة، لماذا يجب أن أهتم؟‏

403
00:27:00,840 --> 00:27:03,400
‏لأنني قلت إنني نسيت‏
‏أنا متأكدة أن عقلي اللاواعي لم ينس‏

404
00:27:03,520 --> 00:27:07,440
‏- مجدداً، لماذا يجب أن أهتم؟‏
‏- لأنني أهتم‏

405
00:27:07,560 --> 00:27:09,280
‏الآن بدأت تفهمين الأمر‏

406
00:27:09,720 --> 00:27:15,360
‏يقال، لإيقاف الشخص‏
‏من التحول إلى (بيربالانغ)‏

407
00:27:15,520 --> 00:27:19,320
‏- تحتاجون إلى سلاح نصل اللؤلؤ‏
‏- هذا رائع‏

408
00:27:19,440 --> 00:27:21,800
‏والدي لديه خنجر كذلك‏
‏في مكتبه، كان يفتح فيه القوارير‏

409
00:27:22,960 --> 00:27:24,280
‏ليس بهذه السرعة‏

410
00:27:24,400 --> 00:27:27,640
‏يجب أن يصبغ السلاح بأغنية‏

411
00:27:27,800 --> 00:27:30,000
‏وليس هناك مؤدية خدع هنا‏
‏لإلقاء تلك الحيلة‏

412
00:27:30,160 --> 00:27:32,760
‏و(ليزي) لم تعد بعد‏
‏وخدع المارد لن تفي بالغرض‏

413
00:27:32,880 --> 00:27:35,960
‏أعرف ما تحاولين فعله‏
‏لن أستعيد قواي لتسيطري علي وحسب‏

414
00:27:36,120 --> 00:27:41,840
‏للمرة الأخيرة، لست بحاجة إلى هذا‏
‏لأنني أعيش هنا بالفعل‏

415
00:27:42,280 --> 00:27:45,640
‏- حسناً، أنت على وشك الخروج‏
‏- ها هي الفتاة التي أعرفها‏

416
00:27:45,800 --> 00:27:48,600
‏الفتاة القوية التي قتلتني بالفأس‏

417
00:27:49,440 --> 00:27:53,000
‏الفتاة التي قالت‏
‏إنها كانت قوية وطيبة القلب‏

418
00:27:53,120 --> 00:27:58,400
‏لكن إذا كنت قوية‏
‏فلماذا أنت خائفة من قواك؟‏

419
00:27:58,560 --> 00:28:03,480
‏وإذا كنت طيبة جداً، كيف يمكنك‏
‏أن تدعي صديقتك تتحول إلى وحش؟‏

420
00:28:06,400 --> 00:28:08,440
‏الوقت يمضي، (جو)‏

421
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
‏حسناً، إذا كنت ستلتهمينني‏

422
00:28:21,320 --> 00:28:23,440
‏هل أستطيع التحدث‏
‏مع صديقتي أولاً على الأقل؟‏

423
00:28:23,880 --> 00:28:25,640
‏توقفي!‏

424
00:28:25,800 --> 00:28:27,520
‏ابتعدي عنه، أيتها المعتوهة‏

425
00:28:28,000 --> 00:28:31,120
‏أو واجهي غضب (فانغزباين)!‏

426
00:28:36,480 --> 00:28:39,160
‏ربما ليس الكثير من الغضب‏
‏بل أشبه بتوبيخ قاس‏

427
00:28:42,320 --> 00:28:43,880
‏خذلت رميتي المنقذة‏

428
00:28:44,160 --> 00:28:47,480
‏- حسناً، (هوب)، إنه أنا‏
‏- أجل‏

429
00:28:48,000 --> 00:28:50,880
‏أعلم أنك يمكنك سماعي‏
‏وأنك تحاولين الحديث معي‏

430
00:28:51,000 --> 00:28:52,720
‏كاذب!‏

431
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
‏لم أكن أعرف أن وحوش (بيربالانغ)‏
‏تبرع بإطلاق الأحكام‏

432
00:28:56,800 --> 00:28:59,000
‏هل تريدين شيئاً لتناوله؟‏

433
00:29:00,760 --> 00:29:02,040
‏تناولي هذا‏

434
00:29:11,040 --> 00:29:13,360
‏هذا ما أسميه تألقاً‏

435
00:29:14,440 --> 00:29:17,200
‏- هل استعدت قواك؟‏
‏- توجب ذلك، لأضع حيلة على هذا‏

436
00:29:17,320 --> 00:29:18,320
‏خنجر يضيف نقطتين‏

437
00:29:18,480 --> 00:29:22,080
‏يمكن لهذا إيقاف العملية‏
‏إذا طعنتها في قلبها‏

438
00:29:23,440 --> 00:29:24,960
‏وهذا ما كنا نبحث عنه‏

439
00:29:25,120 --> 00:29:28,400
‏تعود رسومات هذه التحفة‏
‏إلى عصر النهضة‏

440
00:29:28,520 --> 00:29:30,200
‏ويمكنك معرفة هذا‏
‏من النظر إليها وحسب؟‏

441
00:29:30,320 --> 00:29:34,480
‏انظر إلى التوقيع‏
‏(ليوناردو دافينشي)‏

442
00:29:34,600 --> 00:29:37,920
‏إنه من صنعها، كما أظن‏

443
00:29:38,040 --> 00:29:41,080
‏أعرف أن لغتي الإيطالية‏
‏جيدة بما يكفي للطلب في مطعم‏

444
00:29:42,000 --> 00:29:44,640
‏جيد، إذاً، أظن أننا نستطيع‏
‏الخروج من هنا الآن‏

445
00:29:44,840 --> 00:29:46,640
‏مهلاً، يا رجل‏
‏ظننت أننا نستمتع بوقتنا‏

446
00:29:46,760 --> 00:29:48,600
‏أجل، أجل، كنت كذلك‏

447
00:29:49,040 --> 00:29:50,920
‏لكنني...‏

448
00:29:51,360 --> 00:29:57,400
‏أجل، مشاكل مع فتاة‏
‏أجل، الصوت ينتقل‏

449
00:29:57,720 --> 00:29:59,480
‏اسمع، ربما لا تريد سماع‏
‏نصيحة من رجل كبير‏

450
00:29:59,600 --> 00:30:05,400
‏لكنني أفكر في أنك ربما يجدر بك‏
‏إخبارها بسبب قدومك في الرحلة‏

451
00:30:05,800 --> 00:30:07,960
‏لأنني أحب أن أكون برفقتها؟‏

452
00:30:08,320 --> 00:30:10,360
‏هل أنت متأكد‏
‏أن هذا هو السبب الوحيد؟‏

453
00:30:14,280 --> 00:30:17,920
‏مهلاً، هل تشم ذلك؟‏
‏كرائحة شيء يحترق؟‏

454
00:30:23,240 --> 00:30:24,840
‏المخطوطات‏

455
00:30:28,160 --> 00:30:30,320
‏ليس هناك عودة عن هذا‏

456
00:30:30,560 --> 00:30:32,600
‏إذا كنا مخطئين، فستموت (هوب)‏

457
00:30:32,760 --> 00:30:36,240
‏هل نريد المخاطرة بطعنها في قلبها‏
‏استناداً على لعبة لوحية؟‏

458
00:30:36,360 --> 00:30:38,320
‏تقنياً، إنها لعبة‏
‏أداء أدوار على الطاولة‏

459
00:30:39,440 --> 00:30:40,560
‏وتقنياً، سأصمت‏

460
00:30:40,680 --> 00:30:42,280
‏إذا لم نفعل ذلك، فستتحول‏
‏إلى ذلك الوحش لمدى الحياة‏

461
00:30:42,400 --> 00:30:43,800
‏وهذا هو الخطر الحقيقي‏

462
00:30:46,800 --> 00:30:49,120
‏بصفتي حامي المدرسة‏
‏تقع المسؤولية علي‏

463
00:30:49,240 --> 00:30:50,680
‏لكنني أتصرف بتلك الصلاحيات‏

464
00:30:50,800 --> 00:30:53,600
‏لأن حامية المدرسة الحقيقية‏
‏هي وحش حالياً‏

465
00:30:53,840 --> 00:30:55,640
‏وأنا خائف‏

466
00:30:56,280 --> 00:31:01,000
‏جميعنا نعرف مدى أهمية (هوب)‏
‏لهذا المكان، ولجميعنا‏

467
00:31:03,880 --> 00:31:05,520
‏(لاندون)‏
‏(لاندون)، مهلاً!‏

468
00:31:18,400 --> 00:31:21,840
‏هيا، (هوب)، عودي إلي‏

469
00:31:29,280 --> 00:31:31,480
‏أسوأ موعد على الإطلاق‏

470
00:31:43,840 --> 00:31:46,440
‏حسناً، كانت تلك‏
‏جولة سيارة ممتعة‏

471
00:31:50,320 --> 00:31:52,320
‏عليكما أن ترتاحا قليلاً‏

472
00:31:53,680 --> 00:31:56,600
‏- سأذهب لتناول شيء ما‏
‏- إذاً تستطيع الكلام؟‏

473
00:31:56,720 --> 00:32:00,400
‏بسبب صمتك في السيارة‏
‏ظننت أنك لا تستطيع الكلام‏

474
00:32:04,360 --> 00:32:06,680
‏أنت محقة، اتفقنا؟‏

475
00:32:07,160 --> 00:32:10,440
‏ليس سهلاً علي أن أكون ضعيفاً‏

476
00:32:10,840 --> 00:32:15,520
‏وأن أعترف بأن السبب الحقيقي‏
‏وراء ذهابي في المهمة‏

477
00:32:17,520 --> 00:32:23,200
‏هو أنني أردت حمايتك في حال‏
‏أرسل (ماليفور) وحشاً آخر وراءك‏

478
00:32:24,200 --> 00:32:26,440
‏أنت قلق حيالي؟‏

479
00:32:28,760 --> 00:32:31,400
‏هذا لطيف جداً منك، (كايلب)‏

480
00:32:31,520 --> 00:32:34,960
‏- شكراً لك على صراحتك معي‏
‏- على الرحب والسعة‏

481
00:32:36,400 --> 00:32:38,640
‏آسف لأن ذلك استغرق وقتاً طويلاً‏

482
00:32:38,960 --> 00:32:42,880
‏الأمر هو أن آخر مرة‏
‏كنت فيها ضعيفاً مع أحدهم‏

483
00:32:44,760 --> 00:32:48,680
‏انتهى الأمر بي ميتاً‏
‏أشتهي الدماء‏

484
00:32:49,080 --> 00:32:54,160
‏- وتغير شكل أسناني‏
‏- أصبحت مصاص دماء‏

485
00:32:54,960 --> 00:32:58,480
‏أجل، إنها قصة طويلة‏
‏سأخبرك عنها يوماً ما بالتأكيد‏

486
00:32:58,600 --> 00:33:03,920
‏- أنا غير منشغلة هذا المساء‏
‏- هل تمزحين؟‏

487
00:33:04,400 --> 00:33:08,840
‏لا، على الإطلاق، إنه موعد‏

488
00:33:17,720 --> 00:33:19,680
‏ما خطب حلقي؟‏

489
00:33:23,440 --> 00:33:24,680
‏كنت رائعاً اليوم‏

490
00:33:24,800 --> 00:33:26,600
‏رائع جداً لدرجة أنك طردتني‏
‏من عالم السجن‏

491
00:33:26,720 --> 00:33:28,600
‏ما إن أصبح الوضع خطراً؟‏

492
00:33:28,800 --> 00:33:30,800
‏أريدك أن تشعري‏
‏بأنك تستطيعين الاعتماد علي‏

493
00:33:30,920 --> 00:33:32,480
‏ليس حين تكونين بمأمن فقط‏
‏بل حين يكون هناك مشكلة‏

494
00:33:32,640 --> 00:33:35,960
‏أشعر بذلك، (لاندون)‏
‏أعدتك لأستطيع إكمال المهمة‏

495
00:33:36,080 --> 00:33:38,760
‏لكنني عرفت أنك ستستطيع‏
‏معرفة ماهية الوحش‏

496
00:33:39,760 --> 00:33:43,280
‏فرق تسد‏
‏إنها أشياء الثنائي القوي التقليدية‏

497
00:33:46,400 --> 00:33:48,600
‏يمكنك تحذيري في المرة القادمة‏

498
00:33:48,800 --> 00:33:50,320
‏سيعوض لك هذا‏

499
00:33:50,480 --> 00:33:52,400
‏أمستعدان للذهاب؟‏

500
00:33:54,560 --> 00:33:58,680
‏سنستكشف الليلة‏
‏مناجم (شادوسباير)‏

501
00:33:58,840 --> 00:34:03,400
‏- تبدو جيداً، (جون سنو)‏
‏- دعاني أحضر أوراق شخصيتيكما‏

502
00:34:04,600 --> 00:34:06,680
‏نسيت أن أسألك‏
‏هل عاد (نكرومانسر) إلى الحياة؟‏

503
00:34:06,800 --> 00:34:09,640
‏لا، لست متأكدة ما يعنيه الأمر‏

504
00:34:09,760 --> 00:34:11,840
‏سنضطر إلى جعل (كليو)‏
‏تلهمنا بخطة جديدة‏

505
00:34:11,960 --> 00:34:15,160
‏لكن مهما كان الأمر‏
‏أريدك أن تكون إلى جانبي‏

506
00:34:16,080 --> 00:34:17,880
‏شكراً‏

507
00:34:22,480 --> 00:34:25,880
‏سأعود بعد قليل‏
‏لا تسحب أي أوراق من دوني‏

508
00:34:26,360 --> 00:34:28,440
‏تلك ليست طريقة سير الأمر‏

509
00:34:29,120 --> 00:34:30,840
‏هل أنت متأكد‏
‏من أنك لا تريد البقاء قليلاً؟‏

510
00:34:30,960 --> 00:34:32,280
‏يمكننا أكل (روكي رود)‏

511
00:34:32,400 --> 00:34:34,920
‏ثم نتحدث عن كيف أفسدت‏
‏حياة (فينش)‏

512
00:34:35,040 --> 00:34:38,280
‏وكيف أفسدت أي فرصة‏
‏كانت لدى (جوزي) معها‏

513
00:34:38,720 --> 00:34:40,960
‏لست مستعداً لذلك بعد‏

514
00:34:42,800 --> 00:34:47,280
‏- لكن بشأن (إيثان)...‏
‏- لن أشي بك‏

515
00:34:47,960 --> 00:34:52,800
‏يمكنك إكمال المغامرات الرائعة‏
‏ل(نيرد مان) و(غيك بوي)‏

516
00:34:54,160 --> 00:34:55,680
‏ماذا يجب أن أفعل؟‏

517
00:34:55,800 --> 00:34:57,960
‏لا أريد أن أحجب ذكرياته‏

518
00:34:58,280 --> 00:35:01,720
‏لكنني لا أحب الكذب على أبيك‏

519
00:35:03,200 --> 00:35:05,040
‏لا تسئ فهمي‏

520
00:35:05,160 --> 00:35:09,920
‏ربما لعب دور البطل الخارق‏
‏مع بشري هي فكرة سيئة‏

521
00:35:10,040 --> 00:35:13,720
‏لكن من أنا لأحكم على هذا؟‏

522
00:35:14,280 --> 00:35:17,000
‏كنت مخطئة حيال (فينش)‏

523
00:35:17,680 --> 00:35:21,080
‏وكنت مخطئة بإبعادك‏
‏وأخذ الصاعد‏

524
00:35:22,200 --> 00:35:26,760
‏لذا ربما لست الشخص‏
‏المناسب لسؤاله هذا‏

525
00:35:26,880 --> 00:35:33,080
‏وعلي أيضاً التوقف عن التظاهر‏
‏بأنني أعرف الإجابة طوال الوقت‏

526
00:35:33,240 --> 00:35:37,160
‏ستتخذ القرار الصائب‏
‏ستفعل ذلك دائماً‏

527
00:35:37,480 --> 00:35:39,480
‏وبتلك المعنويات‏

528
00:35:39,880 --> 00:35:44,240
‏ماذا ستفعل بشأن (جوزي)‏
‏لو كنت في مكاني؟‏

529
00:35:44,920 --> 00:35:47,480
‏سأحاول إخبارها بالحقيقة‏

530
00:35:47,760 --> 00:35:49,040
‏يمكنها التعامل مع الأمر‏

531
00:35:49,160 --> 00:35:52,000
‏يمكنها اتخاذ قراراتها‏
‏بشأن من ستواعد‏

532
00:35:55,760 --> 00:35:57,120
‏اسمعي...‏

533
00:36:03,600 --> 00:36:06,080
‏كانت (فينش)‏
‏مخطئة حيال شيء واحد‏

534
00:36:06,560 --> 00:36:08,760
‏لست وحشاً‏

535
00:36:10,600 --> 00:36:14,880
‏كل شيء فعلته اليوم‏
‏كان لحماية شخص تحبينه‏

536
00:36:16,120 --> 00:36:18,240
‏يجب أن يشعر الناس‏
‏بأنهم محظوظون‏

537
00:36:18,360 --> 00:36:21,000
‏إذا حصلوا على أحد‏
‏هؤلاء الناس في حياتهم‏

538
00:36:36,200 --> 00:36:39,320
‏كانت إجابات التحفة بين يدي‏
‏يا (دوريان)‏

539
00:36:39,440 --> 00:36:42,520
‏نظام إخماد النيران‏
‏حولها إلى غبار حرفياً‏

540
00:36:43,040 --> 00:36:44,760
‏أجل، أطلقها حريق كهربائي‏

541
00:36:45,240 --> 00:36:46,400
‏أجل، حسناً، أعتقد أنك‏
‏كان عليك التواجد هناك‏

542
00:36:46,520 --> 00:36:48,880
‏لكننا حصلنا على تلميح‏
‏لنكمل به‏

543
00:36:49,320 --> 00:36:52,480
‏كان لملف (تراياد) الذي فيه‏
‏مخططات (دافينشي) اسم‏

544
00:36:53,080 --> 00:36:55,160
‏(بروجيكت باندورا)‏

545
00:36:55,280 --> 00:36:59,120
‏أجل، كما في الصندوق الأسطوري‏
‏الذي يحوي شرور العالم كله‏

546
00:36:59,240 --> 00:37:02,560
‏أتذكر الصندوق‏
‏الذي فتحناه أنا و(هوب)؟‏

547
00:37:02,840 --> 00:37:05,800
‏اسمع، (إي)، علينا أن نتحدث‏

548
00:37:06,200 --> 00:37:10,480
‏كنت أفكر في الأمر‏
‏ويجب أن نخبر د. (سولتزمان)‏

549
00:37:10,600 --> 00:37:13,520
‏أعدك بأنني لن أسمح له‏
‏بحجب ذكرياتك‏

550
00:37:13,640 --> 00:37:18,200
‏لكن من الأفضل دائماً قول‏
‏الحقيقة قبل أن يسير شيء...‏

551
00:37:20,760 --> 00:37:21,920
‏بشكل خاطئ‏

552
00:37:22,240 --> 00:37:23,400
‏بئساً‏

553
00:37:23,520 --> 00:37:25,080
‏مهلاً‏

554
00:37:25,280 --> 00:37:27,600
‏مهلاً، مهلاً، مهلاً‏

555
00:37:29,120 --> 00:37:30,640
‏أنا سعيدة لأنك هنا اليوم‏

556
00:37:30,760 --> 00:37:34,760
‏ليس فقط لأنك منعتني من التحول‏
‏إلى (بابادوك) أو مهما كان اسمه‏

557
00:37:34,880 --> 00:37:38,120
‏بل لأنني أردت أن أعتذر‏

558
00:37:38,320 --> 00:37:40,600
‏اليوم، كانت المرة الثانية‏
‏التي وضعتك فيها في موقف‏

559
00:37:40,760 --> 00:37:43,000
‏حيث شعرت بالضغط‏
‏لاستعادة قواك‏

560
00:37:43,160 --> 00:37:47,000
‏لم يكن الأمر يتطلب تحولك‏
‏إلى وحش لأدرك أنه حان الوقت‏

561
00:37:47,200 --> 00:37:49,880
‏كنت هناك معي‏
‏حين هزمت جانبي المظلم‏

562
00:37:50,000 --> 00:37:52,800
‏وحين انتهيت‏
‏كنت خائفة جداً مما فعلته‏

563
00:37:52,960 --> 00:37:56,000
‏لدرجة أنني أردت الحرص‏
‏على عدم حدوث ذلك مجدداً‏

564
00:37:56,160 --> 00:37:57,440
‏لكن بطريقة ما‏

565
00:37:57,560 --> 00:38:00,200
‏كان الأمر كما لو أنني‏
‏سمحت لجانبي المظلم بالفوز‏

566
00:38:00,360 --> 00:38:02,720
‏إنها معركة مستمرة معي‏

567
00:38:02,880 --> 00:38:06,160
‏ولا أريد الهروب‏
‏من ذلك بعد الآن‏

568
00:38:06,560 --> 00:38:08,240
‏هذه أنا‏

569
00:38:08,360 --> 00:38:10,440
‏هل هذا يعني أنك ستعودين‏
‏إلى هنا؟‏

570
00:38:11,080 --> 00:38:13,560
‏لست متأكدة من ذلك بعد‏

571
00:38:15,680 --> 00:38:18,040
‏مرحباً، (هوب)، هل يمكنني‏
‏الحديث معك لدقيقة‏

572
00:38:18,160 --> 00:38:20,600
‏بينما يحضر (لاندون)‏
‏النسخة المصغرة عنه؟‏

573
00:38:20,760 --> 00:38:23,960
‏أنت محظوظ جداً لأن (ليزي)‏
‏لم تسمعك تقول ذلك‏

574
00:38:26,720 --> 00:38:28,480
‏ما الأمر؟‏

575
00:38:28,680 --> 00:38:32,120
‏ألاحظت شيئاً غريباً في (لاندون)‏
‏بعد عودته؟‏

576
00:38:32,320 --> 00:38:36,280
‏- إنه مثالي بالكامل‏
‏- ليس لحد (س. ز.)‏

577
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
‏- أرجوك، لا تدعني أسألك‏
‏- سيد الزنزانة‏

578
00:38:39,080 --> 00:38:40,240
‏اسمعي، سيبدو هذا غريباً‏

579
00:38:40,360 --> 00:38:43,000
‏لكن سابقاً اليوم، نسي أمر حملتنا‏
‏في لعبة (دانجنز أند دراغونز)‏

580
00:38:43,160 --> 00:38:44,640
‏إلى حصن (روليان)‏

581
00:38:44,800 --> 00:38:47,720
‏وذلك ليس أمراً مهماً‏
‏باستثناء أنه نموذجه المفضل‏

582
00:38:47,840 --> 00:38:49,440
‏وهناك مسألة ال(بيربالانغ)‏

583
00:38:49,600 --> 00:38:52,960
‏إنه يأكل اللحم الميت فقط‏
‏لكنه كان يتوق ل(لاندون)‏

584
00:38:53,160 --> 00:38:54,880
‏قد تكون من مخلفات طائر الفينيق‏

585
00:38:55,080 --> 00:38:58,560
‏وأيضاً ليس شيئاً متوازناً‏
‏لفطور ال(بيربالانغ)، فهي تكره النار‏

586
00:38:58,760 --> 00:39:03,280
‏لكن المسألة التي تقلقني‏
‏يا (هوب) هي أنه طعنك‏

587
00:39:03,400 --> 00:39:06,240
‏في قلبك‏
‏بعد أن وصفته بالكاذب‏

588
00:39:06,400 --> 00:39:09,360
‏لم يكن لديه خيار‏
‏اسمع، كنت لأفعل الأمر عينه‏

589
00:39:09,480 --> 00:39:11,440
‏أجل، لكن (لاندون)‏
‏لم يكن ليفعل ذلك‏

590
00:39:11,600 --> 00:39:14,560
‏لم يكن ليؤذيك، (هوب)‏
‏على الإطلاق‏

591
00:39:16,480 --> 00:39:18,440
‏يعاني خطباً ما‏

