﻿1
00:00:34,840 --> 00:00:37,000
‏هيا (لان)، تخيل‏
‏أنك تنجب طفلاً وادفع‏

2
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
‏طفل؟‏

3
00:00:38,600 --> 00:00:40,880
‏هذا ما أفعله على الأقل‏
‏هيا، ادفع، ادفع!‏

4
00:00:41,920 --> 00:00:43,840
‏- أجل!‏
‏- أجل! أجل!‏

5
00:00:44,000 --> 00:00:46,760
‏- هذا ما أتحدث عنه، أحسنت!‏
‏- أجل، هيا بنا‏

6
00:00:46,880 --> 00:00:48,040
‏أجل‏

7
00:00:48,360 --> 00:00:52,000
‏- أتمنى ألا يكون هذا ما توقعته‏
‏- اعتقدت أن ذراعيه سينكسران‏

8
00:00:52,120 --> 00:00:53,440
‏هل ترفع الأثقال؟‏

9
00:00:54,040 --> 00:00:55,520
‏إنها هواية جديدة فحسب‏

10
00:00:55,720 --> 00:00:57,960
‏لم يكن نومي جيداً‏
‏منذ أن عدت من (ماليفور)‏

11
00:00:58,720 --> 00:00:59,800
‏لماذا لم تخبرني؟‏

12
00:00:59,920 --> 00:01:02,680
‏لأني وجدت آلية تأقلم صحية‏
‏هنا مع (جيد)‏

13
00:01:03,720 --> 00:01:06,440
‏ولم أردك أن تشعري بالقلق‏
‏كما تشعرين الآن‏

14
00:01:06,640 --> 00:01:08,360
‏لا، أشعر بالارتياح في الواقع‏

15
00:01:08,480 --> 00:01:09,520
‏اعتقدت...‏

16
00:01:09,920 --> 00:01:12,080
‏لا يهم ما اعتقدته‏
‏قوي نفسك بقدر ما تشاء‏

17
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
‏هذا لطيف‏

18
00:01:13,600 --> 00:01:15,200
‏تمارين حرق السعرات مهمة أيضاً‏
‏هل تريد الذهاب للركض؟‏

19
00:01:15,320 --> 00:01:16,480
‏أجل، بالطبع، أراك لاحقاً‏

20
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
‏يا للفتيان‏

21
00:01:32,680 --> 00:01:37,240
‏"ليغاسيز"‏

22
00:01:51,760 --> 00:01:55,520
‏"عزيزتي (جو)‏
‏كالعادة، أحدثت الكثير من الفوضى"‏

23
00:01:55,840 --> 00:01:59,600
‏"سأبتعد لبعض الوقت‏
‏لأتمكن من إجراء بعض التغييرات"‏

24
00:01:59,960 --> 00:02:03,360
‏"ولكن بالنسبة إليك‏
‏هناك شيء عليك معرفته عن (فينش)"‏

25
00:02:03,800 --> 00:02:06,240
‏"من هي، أو ما هي"‏

26
00:02:07,200 --> 00:02:08,320
‏مستذئبة‏

27
00:02:08,880 --> 00:02:10,760
‏كنت آمل أن تخبرك هي بنفسها‏

28
00:02:10,880 --> 00:02:12,280
‏ولكن (ليزي) شعرت بالسوء‏
‏حيال ما حدث‏

29
00:02:12,400 --> 00:02:15,000
‏لذا وجدت منتجعاً خاصاً بال(ويكا)...‏

30
00:02:15,120 --> 00:02:17,040
‏ليساعدها على التحكم‏
‏بمشاكل السيطرة التي تعاني منها‏

31
00:02:17,440 --> 00:02:19,040
‏إضافة إلى مشاكلها الأخرى‏

32
00:02:19,240 --> 00:02:22,480
‏وبقائها وحيدة في الغابة‏
‏مع عدد من الساحرات‏

33
00:02:22,600 --> 00:02:25,000
‏- أتبدو فكرة سديدة بالنسبة إليك؟‏
‏- أجل‏

34
00:02:25,120 --> 00:02:27,320
‏لأنني أحاول التخلص‏
‏من مشاكل السيطرة خاصتي أيضاً‏

35
00:02:27,440 --> 00:02:30,160
‏هذا ليس الشيء الوحيد‏
‏الذي تعمل عليه، ما كل هذا؟‏

36
00:02:30,600 --> 00:02:34,160
‏هذه نظريتي حول الوحوش‏
‏التي نتعامل معها‏

37
00:02:34,600 --> 00:02:36,920
‏والتي كان علي العمل عليها‏
‏قبل أن تغادر أختك المدينة‏

38
00:02:37,200 --> 00:02:39,120
‏لأن إثباتها يتطلب وجود ساحرة‏

39
00:02:39,960 --> 00:02:41,880
‏أستطيع المساعدة‏
‏لقد عدت إلى مستواي‏

40
00:02:42,160 --> 00:02:45,520
‏ومهما يكن هذا، فهو أفضل‏
‏من التعامل مع حياتي الخاصة‏

41
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
‏لا!‏

42
00:02:47,440 --> 00:02:51,280
‏نظراً للأشخاص المرتبطين بها‏
‏لا أعتقد أنك تريدين سماعها‏

43
00:03:02,440 --> 00:03:03,520
‏كيف كانت ليلتك؟‏

44
00:03:06,320 --> 00:03:07,560
‏ك(باتمان) العجوز‏

45
00:03:08,040 --> 00:03:11,560
‏بعد أن أبرحه الزعيم المتحول ضرباً‏
‏في فيلم (دارك نايت ريترنز)‏

46
00:03:12,960 --> 00:03:15,080
‏باستثناء أنه كان شخص عشوائي‏
‏يحمل عصا بلياردو‏

47
00:03:15,960 --> 00:03:18,240
‏إذا كان هذا سيشعرك بالتحسن‏
‏ف(باتمان) كان إنساناً أيضاً‏

48
00:03:21,680 --> 00:03:24,200
‏إليك المشكلة‏
‏لا يجب أن أشعر بتحسن‏

49
00:03:24,960 --> 00:03:26,120
‏على الأقل ليس بهذه السرعة‏

50
00:03:28,800 --> 00:03:29,880
‏هلا أخبرتني كيف يعقل هذا؟‏

51
00:03:30,000 --> 00:03:32,480
‏لأنه حسب ما أذكر،‏
‏يجب أن أكون ميتاً الآن‏

52
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
‏لدي الكثير لأخبرك به‏

53
00:03:36,560 --> 00:03:40,440
‏أولاً، دم مصاصي الدماء يشفي البشر‏

54
00:03:44,640 --> 00:03:45,680
‏حمداً للرب على هذا‏

55
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
‏هناك المزيد‏

56
00:03:48,560 --> 00:03:53,680
‏أنا لست مصاص الدماء الوحيد‏
‏الموجود هنا‏

57
00:03:54,080 --> 00:03:58,640
‏- هناك العشرات منا في صفي‏
‏- أتعني في مدرسة (سالفاتور)؟‏

58
00:03:59,640 --> 00:04:02,440
‏لا عجب أن الطبيب (سالتزمان)‏
‏أرادك أن تجعلني أنسى ما حدث‏

59
00:04:03,280 --> 00:04:04,280
‏أخبرتك إن الأمر كبير‏

60
00:04:05,120 --> 00:04:06,760
‏ولكن بعد الذي حدث لك‏

61
00:04:08,160 --> 00:04:09,200
‏لن أكذب مجدداً...‏

62
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
‏نحن شريكان‏

63
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
‏وأنت على وشك أن تعرف كل شيء‏

64
00:04:20,200 --> 00:04:23,920
‏إذاً، أتعتقد أن مستحضر الأرواح‏
‏وراء كل هذا؟‏

65
00:04:25,080 --> 00:04:26,360
‏عادت الوحوش‏

66
00:04:26,600 --> 00:04:28,800
‏ورأى (لاندون) و(هوب)‏
‏جثته في عالم السجن‏

67
00:04:29,000 --> 00:04:30,640
‏مما يعني أنه كان من المفترض‏
‏أن يعود إلى الحياة‏

68
00:04:30,760 --> 00:04:32,400
‏فلماذا لم يفعل؟‏

69
00:04:32,760 --> 00:04:33,880
‏فعل ذلك سلفاً‏

70
00:04:34,360 --> 00:04:36,280
‏أتعتقد أنه عاد إلى عالمنا؟‏

71
00:04:36,880 --> 00:04:38,120
‏إنها نظريتي‏

72
00:04:38,960 --> 00:04:41,120
‏أخبرتني (هوب)‏
‏بأن شيئاً ما أو شخصاً ما‏

73
00:04:41,240 --> 00:04:44,520
‏يحوم حول (ميستيك فولز)‏
‏مرتدياً جلود الوحوش الميتة‏

74
00:04:44,640 --> 00:04:46,840
‏وهذا لن يجعله يبرز ولكن...‏

75
00:04:46,960 --> 00:04:49,240
‏أستطيع إجراء تعويذة تحديد المواقع‏
‏إذا كان لديك شيء يخصه‏

76
00:04:59,120 --> 00:05:00,840
‏أعلم أن لديكما ماض مشترك‏

77
00:05:01,880 --> 00:05:06,560
‏- أن كتاب السحر هذا مليء...‏
‏- بتعاويذ السحر الأسود‏

78
00:05:07,400 --> 00:05:10,000
‏لن أكذب عليك‏
‏أشعر ببعض الخوف من هذا‏

79
00:05:10,160 --> 00:05:12,160
‏لكني لا أخاف منه‏

80
00:05:13,600 --> 00:05:14,800
‏يمكنني فعلها يا أبي‏

81
00:05:37,640 --> 00:05:38,680
‏ما هذا؟ أين هو؟‏

82
00:05:41,760 --> 00:05:42,920
‏دار جنائز‏

83
00:06:01,800 --> 00:06:03,120
‏عزفك جميل‏

84
00:06:05,800 --> 00:06:07,440
‏وأنت لطيفة للغاية‏

85
00:06:09,920 --> 00:06:11,560
‏أعتذر، أبقيتك لوقت متأخر‏

86
00:06:12,160 --> 00:06:14,880
‏لا تعتذري، أنا في خدمتك‏

87
00:06:15,000 --> 00:06:16,360
‏خذي وقتك‏

88
00:06:21,840 --> 00:06:23,320
‏يبدو في غاية الطمأنينة‏

89
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
‏أنا جاهزة الآن‏

90
00:06:31,840 --> 00:06:33,280
‏أشكرك على كل ما فعلت‏

91
00:06:33,920 --> 00:06:36,040
‏هذا يشرفني سيدة (فاسبيوكي)‏

92
00:06:36,640 --> 00:06:39,480
‏(فاسبيوتشي)، إنه اسم إيطالي‏

93
00:06:40,240 --> 00:06:42,880
‏لغة أنيقة تفوق قدراتي‏

94
00:06:43,920 --> 00:06:45,120
‏وتناسب السيدة‏

95
00:06:47,400 --> 00:06:48,960
‏سأرافقك إلى الخارج‏
‏إذا لم يكن هناك شيء آخر‏

96
00:06:50,120 --> 00:06:52,600
‏ربما ترغب في الانضمام إلي‏
‏على الغداء‏

97
00:06:53,680 --> 00:06:55,720
‏يريدني (روبرت) أن أكون سعيدة‏

98
00:06:57,200 --> 00:07:00,200
‏الحزن هو وحش غريب‏
‏سيدة (فاسبيوتشي)‏

99
00:07:00,320 --> 00:07:01,640
‏أنا آنسة الآن‏

100
00:07:02,440 --> 00:07:03,560
‏ونادني (صوفي)‏

101
00:07:03,840 --> 00:07:06,440
‏(صوفي)، كما كنت أقول...‏

102
00:07:06,880 --> 00:07:11,000
‏من وحي تجربتي، الأمر الوحيد‏
‏الذي يهزم هذا الوحش هو الوقت‏

103
00:07:13,120 --> 00:07:15,600
‏حمداً للرب‏
‏أخشى أن الجنازة قد انتهت‏

104
00:07:15,800 --> 00:07:16,840
‏لا بأس‏

105
00:07:17,120 --> 00:07:18,240
‏أتينا هنا لنراك أنت‏

106
00:07:18,440 --> 00:07:19,800
‏ربما تبدو مختلفاً...‏

107
00:07:20,520 --> 00:07:22,800
‏- يا إلهي‏
‏- لكننا نميز هذا الصوت أينما كان‏

108
00:07:23,720 --> 00:07:24,760
‏نعلم هويتك الحقيقة‏

109
00:07:27,240 --> 00:07:28,240
‏توقيت مثالي‏

110
00:07:28,440 --> 00:07:30,000
‏كنت أتضور جوعاً‏
‏لكن لم يكن عليك فعل هذا‏

111
00:07:30,120 --> 00:07:32,640
‏بلى، أنت تحرق الكثير‏
‏من السعرات الحرارية‏

112
00:07:33,200 --> 00:07:36,160
‏بالحديث عن الأمر، هل تعرف‏
‏مقدار الوزن الذي كنت ترفعه؟‏

113
00:07:36,960 --> 00:07:39,120
‏- لا‏
‏- ١٣٥ كيلوغراماً‏

114
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
‏جيد‏

115
00:07:43,000 --> 00:07:44,360
‏ألا يبدو لك الأمر غريباً؟‏

116
00:07:44,480 --> 00:07:46,080
‏فأنت إنسان الآن (لاندون)‏

117
00:07:46,480 --> 00:07:47,560
‏أو يفترض أن تكون كذلك‏

118
00:07:48,280 --> 00:07:49,280
‏إذاً، أهذا هو سبب قلقك؟‏

119
00:07:49,400 --> 00:07:50,640
‏- إنه سبب وجيه‏
‏- إنه ليس سبباً على الإطلاق‏

120
00:07:51,080 --> 00:07:53,000
‏لا تسيئي فهمي،‏
‏أتمنى لو كنت أملك تفسيراً أفضل لهذا‏

121
00:07:53,120 --> 00:07:54,760
‏لكني لا أذكر أياً مما حدث لي‏
‏في (ماليفور)‏

122
00:07:54,880 --> 00:07:58,320
‏وأردت عودتك بشدة‏
‏لدرجة أنني لم ألحظ أي اختلاف‏

123
00:07:58,480 --> 00:08:02,520
‏لكن (ويد) لاحظ‏
‏ولديه نظرية مجنونة على أنك تغيرت‏

124
00:08:03,000 --> 00:08:04,480
‏لا يعرفني (ويد) كما تعرفينني أنت‏

125
00:08:04,680 --> 00:08:05,720
‏أتمنى ألا يكون كذلك‏

126
00:08:06,400 --> 00:08:09,320
‏اسمعي، إذا أردت الحقيقة‏
‏فأنا لم أشعر بحال أفضل قبل الآن‏

127
00:08:09,720 --> 00:08:11,520
‏لكن هذا لأن علاقتنا جيدة أخيراً‏

128
00:08:11,640 --> 00:08:13,600
‏ولأنني أذكر كل ما مررنا به‏
‏لنصل إلى هنا‏

129
00:08:13,720 --> 00:08:16,920
‏لذا، أرجوك‏
‏ابقي بجانبي فحسب، أنا بخير‏

130
00:08:17,040 --> 00:08:18,160
‏لا يجب أن تكون بخير‏

131
00:08:18,960 --> 00:08:20,480
‏يجب أن تكون الآن مغطى بالشرى‏

132
00:08:21,120 --> 00:08:22,760
‏يعاني (لاندون) من حساسية‏
‏تجاه الأفوكادو‏

133
00:08:22,920 --> 00:08:24,280
‏وهذه ال(بوريتو) التي كنت تأكلها‏

134
00:08:24,600 --> 00:08:25,800
‏تحتوي على الأفوكادو‏

135
00:08:26,680 --> 00:08:29,000
‏(لاندون) الذي أذكره‏
‏كان سيعاني من طفح جلدي الآن‏

136
00:08:29,480 --> 00:08:30,640
‏سينغلق حلقه‏

137
00:08:30,760 --> 00:08:33,520
‏حتى أنني أحضرت قلم (إيبنفرين) معي‏
‏في حال كنت مخطئة‏

138
00:08:33,640 --> 00:08:37,840
‏لكننا لن نحتاجه، وهذه هي المشكلة‏
‏لأنك لست (لاندون)‏

139
00:08:38,720 --> 00:08:39,720
‏(آد سونوم)‏

140
00:08:54,800 --> 00:08:56,400
‏مرحباً ، هل رأيت (ليزي)؟‏

141
00:08:56,600 --> 00:08:58,800
‏بناء على المحادثة التي سمعتها اليوم‏
‏والتي دارت بين أختها ووالدهما‏

142
00:08:58,920 --> 00:09:00,920
‏فإن (إليزابيث)‏
‏خارج حرم الجامعة الآن‏

143
00:09:01,160 --> 00:09:03,160
‏هذا يوضح الأمور، شكراً لك‏

144
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
‏هل تريدين شيئاً؟‏

145
00:09:07,000 --> 00:09:08,880
‏أعتقد أنه ثمة خطب ما ب(لاندون)‏

146
00:09:09,000 --> 00:09:11,520
‏في الحقيقة، لا، أنا أعلم‏
‏أنه ثمة خطب ما ب(لاندون)‏

147
00:09:11,880 --> 00:09:13,040
‏وأردت سماع رأي آخر فقط‏

148
00:09:13,600 --> 00:09:14,880
‏اسمحي لي أن أبدي رأيي‏

149
00:09:15,680 --> 00:09:16,920
‏لا تستطيعين، بالكاد تعرفينه‏

150
00:09:17,200 --> 00:09:21,080
‏ربما سيتغير هذا عندما يبدأ الناس‏
‏بإخباري بما يجري هنا...‏

151
00:09:21,720 --> 00:09:23,520
‏بدلاً من بذل جهدهم لإخفاء الأمر‏

152
00:09:24,360 --> 00:09:25,880
‏أخبرتني أنني أنتمي لهذه المدرسة‏

153
00:09:26,240 --> 00:09:28,760
‏لذا إن احتجت إلى مساعدة من ساحرة‏
‏فأخبريني بما علي أن أفعل‏

154
00:09:29,080 --> 00:09:31,560
‏لم أكن أبحث عن (ليزي)‏
‏لأنها ساحرة‏

155
00:09:31,840 --> 00:09:34,200
‏منذ فترة، كان لدينا صديق‏
‏يدعى (رافاييل) أصيب بمرض‏

156
00:09:34,320 --> 00:09:36,520
‏وقد أجرت عليه بعض التجارب‏
‏برفقة مجموعة من الساحرات‏

157
00:09:37,000 --> 00:09:39,880
‏كنت آمل أن أجد لديها بعض المواد‏
‏المتبقية لأستعملها من أجل (لاندون)‏

158
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
‏أنت محقة، لم تأتي إلى هنا‏
‏من أجل ساحرة‏

159
00:09:43,120 --> 00:09:44,240
‏أتيت لرؤية صديقتك‏

160
00:09:44,720 --> 00:09:46,880
‏لذا سنحل هذه المشكلة معاً‏

161
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
‏هذه أكاذيب‏

162
00:09:49,760 --> 00:09:53,280
‏هل تتوقعان مني أن أصدق‏
‏أنني شخص ساذج أناني...‏

163
00:09:53,400 --> 00:09:55,160
‏يسمي نفسه مستحضر الأرواح؟‏

164
00:09:55,480 --> 00:09:59,040
‏أو أنني أريد الثأر منك‏
‏أو من مدرستك‏

165
00:09:59,760 --> 00:10:03,200
‏ورجل طين يدعونه‏
‏باسم أخرق مثل (ماليفور)‏

166
00:10:04,480 --> 00:10:05,840
‏وأنني أكره كل هذه الأمور جداً...‏

167
00:10:06,080 --> 00:10:08,880
‏لدرجة أنني سافرت‏
‏عبر نسيج الزمان والمكان‏

168
00:10:09,000 --> 00:10:12,440
‏وهربت من يد الموت ذاته، لأنتقم؟‏

169
00:10:18,480 --> 00:10:19,480
‏تقريباً‏

170
00:10:22,280 --> 00:10:23,360
‏اسمي (تيد)‏

171
00:10:23,880 --> 00:10:26,680
‏أنا رجل بسيط يقوم بعمل‏
‏لا يرغب الكثيرون في فعله‏

172
00:10:26,800 --> 00:10:29,000
‏لكنه يجلب الراحة للآخرين‏

173
00:10:29,160 --> 00:10:32,120
‏ويتضمن أن تكون محاطاً بالموتى‏
‏بشكل ملائم لك‏

174
00:10:32,240 --> 00:10:35,560
‏لذا شكراً على هذا الخطاب‏
‏لكننا لا نعتقد أن هذه مصادفة‏

175
00:10:35,760 --> 00:10:40,080
‏وأنا أعتقد أنك ووالدك‏
‏تحتاجان إلى مساعدة‏

176
00:10:40,760 --> 00:10:41,800
‏مساعدة احترافية‏

177
00:10:41,920 --> 00:10:46,200
‏لأنني لست ولن أكون مستحضراً للأرواح‏

178
00:10:47,600 --> 00:10:49,480
‏مستحضر الأرواح ذاته‏

179
00:10:49,640 --> 00:10:50,760
‏هكذا تقول‏

180
00:10:50,920 --> 00:10:54,840
‏حسناً (تيد)، لنفترض للحظة‏
‏أنك تقول الحقيقة‏

181
00:10:55,760 --> 00:10:57,960
‏- لماذا أنت في (ميستيك فولز)؟‏
‏- لا أعلم‏

182
00:10:58,440 --> 00:10:59,680
‏أعاني من فقدان الذاكرة‏

183
00:11:03,280 --> 00:11:05,520
‏قبل بضعة أسابيع، استيقظت‏
‏في مكان قريب من هنا‏

184
00:11:05,640 --> 00:11:07,960
‏مرتدياً زياً ملوناً لمتجر مثلجات‏

185
00:11:09,120 --> 00:11:11,960
‏ولا أذكر كيف وصلت‏
‏إلى هذا المكان الساحر‏

186
00:11:12,480 --> 00:11:14,640
‏لكنني من أشد المؤمنين...‏

187
00:11:15,040 --> 00:11:16,680
‏أن على المرء أن يزدهر حيث يزرع‏

188
00:11:16,800 --> 00:11:19,080
‏لذا، فأنا أحقق أقصى استفادة منه‏

189
00:11:19,480 --> 00:11:21,840
‏إذاً، فأنت لست السبب‏
‏في مشكلة الوحوش؟‏

190
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
‏لا‏

191
00:11:23,560 --> 00:11:27,480
‏آسف لإفشال جدول أعمالك المضطرب‏
‏ولكن عليك إيجاد خطة بديلة...‏

192
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
‏في مكان آخر‏

193
00:11:28,720 --> 00:11:30,640
‏لسوء الحظ الخطة البديلة تشملك أيضاً‏

194
00:11:30,920 --> 00:11:33,920
‏الآن، هناك قطعة أثرية سحرية‏
‏وأنا في حاجة ماسة إلى إجابات عنها‏

195
00:11:34,040 --> 00:11:35,440
‏وأعتقد أنه يمكنك مساعدتي‏
‏في الحصول عليها‏

196
00:11:35,560 --> 00:11:38,320
‏ولكن سيتطلب هذا منك‏
‏أن تصبح مستحضر الأرواح‏

197
00:11:41,200 --> 00:11:42,240
‏أصدر هذا الصوت للتو‏

198
00:11:43,080 --> 00:11:45,320
‏لا أحد يصدر الصوت بهذه الأصالة‏
‏سوى مستحضر الأرواح‏

199
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
‏هذا جنون‏

200
00:11:48,040 --> 00:11:51,720
‏هذا الهراء السحري الذي تقولينه‏
‏ليس حقيقياً‏

201
00:11:51,840 --> 00:11:52,960
‏ما الذي تفعلينه؟‏

202
00:11:54,400 --> 00:11:56,240
‏- أحرقتني‏
‏- لقد سحبت منك قوة للتو‏

203
00:11:56,360 --> 00:11:58,280
‏مما يعني وجود سحر في جسدك‏

204
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
‏إنه هو بالتأكيد‏

205
00:12:00,640 --> 00:12:02,600
‏ولكن إعادة مستحضر الأرواح‏
‏إلى العالم عمداً...‏

206
00:12:02,720 --> 00:12:04,920
‏يبدو كأمر سنعيش لنندم عليه‏
‏إذا كنا محظوظين‏

207
00:12:05,080 --> 00:12:07,200
‏أصر على أن ترحلا، الآن‏

208
00:12:09,240 --> 00:12:10,280
‏لا مشكلة‏

209
00:12:11,480 --> 00:12:12,720
‏كما أن لدي مدرسة علي إدارتها‏

210
00:12:14,000 --> 00:12:17,960
‏وفي هذه الأثناء، تمسك بهذا‏
‏من أجلي إلى حين عودتي‏

211
00:12:19,040 --> 00:12:20,080
‏يا إلهي!‏

212
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
‏هل ستتولين زمام الأمور الآن (جو)؟‏

213
00:12:22,440 --> 00:12:24,600
‏- سأضع تعويذة درع تحسباً‏
‏- فكرة جيدة‏

214
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
‏سأعترف لك‏

215
00:12:30,440 --> 00:12:32,000
‏أنت تعرف كيف تصدم‏
‏الأشخاص بالحقيقة‏

216
00:12:32,160 --> 00:12:34,480
‏لكن لماذا لم تخبرني بكل شيء‏
‏منذ البداية؟‏

217
00:12:35,560 --> 00:12:37,160
‏كنت أحاول حماية أصدقائي‏

218
00:12:38,400 --> 00:12:40,000
‏لكنك أصبحت بعدها واحداً منهم أيضاً‏

219
00:12:41,480 --> 00:12:42,840
‏ولم أتوقع حدوث هذا‏

220
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
‏لم لا؟‏

221
00:12:45,560 --> 00:12:47,320
‏لأنك شخص رائع (إي)...‏

222
00:12:47,880 --> 00:12:50,400
‏- وأنا...‏
‏- مصاص دماء (ميلتون)‏

223
00:12:50,760 --> 00:12:52,360
‏بطل خارق تحت التدريب‏

224
00:12:52,480 --> 00:12:53,720
‏لا يوجد ما هو أروع من هذا‏

225
00:12:53,840 --> 00:12:55,640
‏- أجل، فهمت الأمر الآن‏
‏- حقاً؟‏

226
00:12:55,880 --> 00:12:58,400
‏لأنني أقول هذا دائماً‏
‏لكنك لا تصدقه على ما يبدو‏

227
00:12:59,000 --> 00:13:02,840
‏أنت تعلم كيف تسير الأمور‏
‏القوى الخارقة تعني مسؤولية أكبر‏

228
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
‏هذا هو الأمر إذاً‏

229
00:13:07,400 --> 00:13:10,440
‏كذبت لأن أصدقائك‏
‏يملكون قوى خارقة‏

230
00:13:10,560 --> 00:13:12,520
‏وأنا لم يكن باستطاعتي‏
‏فهم هذا الأمر‏

231
00:13:13,040 --> 00:13:14,600
‏لا أعتقد أنني سأعجب‏
‏بنهاية هذا الحديث‏

232
00:13:14,720 --> 00:13:15,760
‏لكنني أستطيع‏

233
00:13:17,160 --> 00:13:19,520
‏بحسب المعلومات التي عرفتها‏
‏منذ عشر دقائق‏

234
00:13:20,960 --> 00:13:22,640
‏يستطيع مصاصو الدماء‏
‏تحويل الناس، صحيح؟‏

235
00:13:24,560 --> 00:13:25,640
‏إذاً قم بتحويلي‏

236
00:13:27,400 --> 00:13:31,280
‏استجب لندائي‏
‏عد إلي يا (روبرت)‏

237
00:13:39,280 --> 00:13:40,360
‏قم!‏

238
00:13:46,440 --> 00:13:48,440
‏لا جدوى من هذا‏

239
00:13:48,560 --> 00:13:50,800
‏سيكون كذلك ان استمريت‏
‏بالتحدث بهذه الطريقة‏

240
00:13:52,800 --> 00:13:54,600
‏لماذا تجعلانني أفعل هذا؟‏

241
00:13:57,040 --> 00:13:58,160
‏أتريد جواباً مختصراً؟‏

242
00:14:01,200 --> 00:14:04,400
‏كنا شريكين في السحر الأسود‏
‏وهو ما حولني إلى شريرة خارقة‏

243
00:14:04,520 --> 00:14:06,640
‏لذا فالوقوف في وجهك الآن‏
‏يجعلني أشعر بالنضج‏

244
00:14:08,760 --> 00:14:09,840
‏ماذا عن الإجابة المطولة؟‏

245
00:14:13,080 --> 00:14:14,320
‏هناك فتاة‏

246
00:14:14,480 --> 00:14:17,040
‏ولكن بدأت الآن‏
‏مشكلة مع المستذئبين‏

247
00:14:17,200 --> 00:14:20,920
‏ومع الساحرات، ومع أختي التوأم‏
‏ثم عمت الفوضى تماماً‏

248
00:14:21,960 --> 00:14:27,400
‏لكن فإن تحويلك إلى (لورد أوف ليمبو)‏
‏يبدو حلاً أقل استحالة بشكل غريب‏

249
00:14:28,520 --> 00:14:30,400
‏أشك بهذا للغاية‏

250
00:14:30,680 --> 00:14:33,160
‏لا تشك‏
‏لأنك تتحدث إلي على الأقل‏

251
00:14:33,400 --> 00:14:35,960
‏إذاً، هل تشاورت مسبقاً‏
‏مع تلك الشابة؟‏

252
00:14:36,400 --> 00:14:37,520
‏بالطبع لا‏

253
00:14:37,960 --> 00:14:41,680
‏- أنا لا أتوق للتوبيخ مثلك‏
‏- ماذا يمكنك أن تخسري؟‏

254
00:14:42,480 --> 00:14:44,600
‏- تعيشين في معاناة الآن‏
‏- أجل‏

255
00:14:45,360 --> 00:14:48,320
‏وأنا متأكدة أن مستحضر الأرواح‏
‏في داخلك يحب هذا‏

256
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
‏ربما‏

257
00:14:50,320 --> 00:14:52,080
‏ولكن يجعل (تيد) في داخلي‏
‏حزيناً جداً‏

258
00:14:57,160 --> 00:14:58,440
‏لست واثقة من هذا‏

259
00:15:05,720 --> 00:15:06,880
‏أبي‏

260
00:15:16,280 --> 00:15:17,360
‏أعطني إياها‏

261
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
‏انفجار!‏

262
00:15:31,520 --> 00:15:33,560
‏من الرماد إلى الرماد‏
‏من الغبار إلى الغبار‏

263
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
‏من الغبار إلى الغبار‏

264
00:15:41,720 --> 00:15:43,240
‏هذا جيد، لقد استيقظت‏

265
00:15:43,360 --> 00:15:44,840
‏لم يكن ما فعلته بي جيداً‏

266
00:15:45,360 --> 00:15:46,920
‏اهدأ، إنها مجرد تعويذة للنوم‏

267
00:15:47,200 --> 00:15:48,680
‏هذا ليس جيداً أيضاً‏
‏لقد أحضرت صديقة‏

268
00:15:48,920 --> 00:15:50,000
‏أنا هنا لمساعدتك‏

269
00:15:50,120 --> 00:15:52,040
‏لكني أعتقد أن محتويات الحقيبة‏
‏لن تعجبني، أليس كذلك؟‏

270
00:15:52,320 --> 00:15:53,640
‏نريد إجراء بعض الفحوصات لك‏

271
00:15:53,920 --> 00:15:55,480
‏سيكون تعاونك موضع تقدير‏

272
00:15:55,600 --> 00:15:56,960
‏ولكنه ليس مطلوباً منك‏

273
00:15:57,520 --> 00:16:00,520
‏حسناً، سيكون ابتعادكما عن طريقي‏
‏موضع تقدير أيضاً‏

274
00:16:00,760 --> 00:16:02,160
‏تستطيعان أداء لعبة الطبيب وحدكما‏

275
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
‏هل إلقاء التعاويذ علي هو‏
‏ردك على كل شيء؟‏

276
00:16:06,320 --> 00:16:09,040
‏الوضع مختلف، أفعل هذا عادة‏
‏لحمايتك من وحوش (ماليفور)‏

277
00:16:09,160 --> 00:16:10,800
‏وليس لأنك واحد منهم‏

278
00:16:12,520 --> 00:16:13,680
‏أنت تمزحين‏

279
00:16:14,440 --> 00:16:16,960
‏أنا لست وحشاً، أنا (لاندون)‏

280
00:16:17,200 --> 00:16:19,640
‏حبيبك (لاندون)، مما يعني‏
‏أنني أكتب أغاني حمقاء عنك...‏

281
00:16:19,760 --> 00:16:22,160
‏وأجبرك على مشاهدة الأفلام‏
‏التي لا تحبينها‏

282
00:16:23,600 --> 00:16:25,560
‏والأمر الذي يهمني‏
‏هو إن كنت تثقين بي‏

283
00:16:26,200 --> 00:16:27,400
‏(هوب)، أنا أصدقه‏

284
00:16:28,120 --> 00:16:30,520
‏- كما أن حبسه بهذه الطريقة...‏
‏- كما أخبرتك، أنت لا تعرفينه‏

285
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
‏ولا أعرف لماذا منعه هذا الحاجز فهو‏
‏يعمل فقط على كائنات خارقة للطبيعة‏

286
00:16:40,840 --> 00:16:43,120
‏حسناً، ربما لأنني كنت طائر الفينيق‏

287
00:16:43,280 --> 00:16:45,040
‏أو ربما لأنني ابن (ماليفور)‏

288
00:16:45,640 --> 00:16:48,160
‏أو... ربما أنت محقة‏

289
00:16:50,440 --> 00:16:53,080
‏إذا كان هناك خطب ما بي‏
‏فلا أريد أن يتأذى أحد بسببي‏

290
00:16:54,400 --> 00:16:55,440
‏ابدئي بفحصي‏

291
00:17:02,760 --> 00:17:06,000
‏- سنحتاج إلى عينة من دمك‏
‏- رائع، تعلمين كم أحب الحقن‏

292
00:17:06,120 --> 00:17:07,440
‏ربما هناك طريقة أخرى‏

293
00:17:10,080 --> 00:17:11,080
‏افعلها‏

294
00:17:32,840 --> 00:17:33,920
‏ما هذا؟‏

295
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
‏طين...‏

296
00:17:39,120 --> 00:17:40,160
‏طين (ماليفور)‏

297
00:17:48,040 --> 00:17:49,400
‏لا أستطيع إحياء الموتى‏

298
00:17:51,800 --> 00:17:52,880
‏لقد فعلتها للتو...‏

299
00:17:53,320 --> 00:17:55,480
‏- لوقت قصير‏
‏- وقررت ألا أفعلها مجدداً‏

300
00:17:56,160 --> 00:17:57,600
‏احترما قراري رجاء‏

301
00:17:57,720 --> 00:18:00,800
‏لا أستطيع، لأنني أريدك‏
‏أن تفعلها مجدداً‏

302
00:18:01,400 --> 00:18:04,160
‏أريدك أن تحضر لي‏
‏شبح (ليوناردو دافنشي)‏

303
00:18:04,280 --> 00:18:05,760
‏انتظر، هل هذه هي الخطة البديلة؟‏

304
00:18:06,520 --> 00:18:07,720
‏إذا صنع (دافنشي) القطعة الأثرية‏

305
00:18:07,840 --> 00:18:10,320
‏فلا بد أنه يعرف كيف‏
‏ولماذا ترتبط ب(ماليفور)...‏

306
00:18:10,440 --> 00:18:13,560
‏- وبكل ما يحدث هنا‏
‏- يبقى جوابي على حاله‏

307
00:18:14,320 --> 00:18:17,640
‏وبصراحة، لطالما كنت أميل‏
‏ل(مايكل أنجلو)‏

308
00:18:17,880 --> 00:18:21,560
‏عندما كنت مستحضر الأرواح‏
‏كنت دائماً على استعداد لعقد الصفقات‏

309
00:18:22,120 --> 00:18:24,000
‏- لذا حدد سعرك‏
‏- لا يوجد سعر‏

310
00:18:24,200 --> 00:18:26,280
‏لأنه إذا كان ما قلته لي‏
‏عن هويتي صحيحاً‏

311
00:18:27,960 --> 00:18:29,680
‏فلا رغبة لدي‏
‏في أن أكون ذلك الشخص مرة أخرى‏

312
00:18:31,280 --> 00:18:32,960
‏حسناً، لا يتغير الناس عادة‏

313
00:18:33,520 --> 00:18:34,720
‏لا يتغيرون في أعماقهم‏

314
00:18:35,520 --> 00:18:37,640
‏ما زلت نفس الرجل الذي ضحك‏
‏عندما انفجر الرجل العجوز‏

315
00:18:40,400 --> 00:18:41,440
‏هل رأيت ما أقصده؟‏

316
00:18:41,800 --> 00:18:43,120
‏ربما لن أنجح‏

317
00:18:43,240 --> 00:18:47,040
‏ولكن إن لم أحاول‏
‏فأنا شرير بالتأكيد‏

318
00:18:47,560 --> 00:18:51,360
‏حان الوقت للخطة البديلة الثانية‏
‏التي تتضمن التعذيب‏

319
00:18:51,480 --> 00:18:52,480
‏لا يا أبي‏

320
00:18:52,640 --> 00:18:55,560
‏لا، سيطر على المشاكل، هل تذكر؟‏

321
00:18:57,680 --> 00:18:58,720
‏سنجد طريقة أخرى‏

322
00:19:00,560 --> 00:19:01,600
‏أنا لست وحشاً‏

323
00:19:02,360 --> 00:19:05,000
‏- أزرق، ما الذي يعنيه هذا؟‏
‏- يعني أنني أقول الحقيقة‏

324
00:19:05,560 --> 00:19:08,240
‏لكني أعتقد أنك لا تصدقينني‏
‏مما يعني أن علينا وضع قاعدة مرجعية‏

325
00:19:08,560 --> 00:19:11,760
‏شيء نتفق كلانا عليه‏
‏كلون السماء مثلاً، أو...‏

326
00:19:11,920 --> 00:19:13,840
‏- هل تحبني؟‏
‏- بالطبع أحبك‏

327
00:19:14,280 --> 00:19:16,720
‏بكل ذرة من جسدي‏
‏كما لو أنني خلقت لأحبك‏

328
00:19:19,160 --> 00:19:21,840
‏هذا يكفي، إذا كان هذا حقيقياً‏
‏فهو ليس وحشاً‏

329
00:19:21,960 --> 00:19:23,120
‏لكنه ينزف كالوحوش‏

330
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
‏- هذا يعني فقط أنه يصدق ما يقوله‏
‏- حسناً، إنه دورك الآن‏

331
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
‏هل هناك ما أستطيع فعله‏
‏لأثبت لك أنه مهما حدث...‏

332
00:19:28,920 --> 00:19:30,000
‏فسأبقى (لاندون)؟‏

333
00:19:31,040 --> 00:19:32,160
‏لا أستطيع التفكير في شيء‏

334
00:19:33,360 --> 00:19:34,600
‏أفترض أن هذا يعني...‏

335
00:19:34,800 --> 00:19:36,880
‏إنها تكذب، أخبرينا ما هو‏

336
00:19:37,960 --> 00:19:39,000
‏لا أريد‏

337
00:19:41,640 --> 00:19:43,960
‏وأتمنى لو لم تضطري إلى ذلك‏
‏لكن لا خيار لدينا‏

338
00:19:44,080 --> 00:19:46,440
‏وأريد أن أعرف ماذا يجري‏
‏مثلك تماماً‏

339
00:19:53,960 --> 00:19:55,320
‏رائع، المزيد من الحقن‏

340
00:19:56,640 --> 00:19:58,880
‏إنه دمي، ويظهر (لاندون)‏
‏ردة فعل قوية تجاهه‏

341
00:20:00,880 --> 00:20:02,040
‏يبدو هذا خطيراً للغاية‏

342
00:20:02,400 --> 00:20:04,720
‏وعبقري، أجل إنه خطير جداً‏

343
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
‏مثلها تماماً‏

344
00:20:07,080 --> 00:20:09,880
‏- أعتقد أنك تلهمني‏
‏- لا، هذا فعلك وحدك‏

345
00:20:10,560 --> 00:20:13,800
‏فكري في الأمر ثانية من فضلك‏
‏قبل أن يتأذى أحد ما‏

346
00:20:14,640 --> 00:20:16,040
‏ضع بضع قطرات على بشرتك، اتفقنا؟‏

347
00:20:16,160 --> 00:20:17,960
‏لا تحقنها، عدني يا (لاندون)‏

348
00:20:19,000 --> 00:20:20,040
‏أعني أياً تكن‏

349
00:20:20,200 --> 00:20:21,480
‏قلت الحقيقة في أول جملة‏

350
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
‏لا شيء يحدث‏

351
00:20:32,080 --> 00:20:33,440
‏هذا ليس منطقياً‏
‏أنا أعرف من...‏

352
00:20:35,360 --> 00:20:36,960
‏- أوقفي الأمر (هوب)‏
‏- تماسك (لاندون)‏

353
00:20:45,040 --> 00:20:46,840
‏كانت الفكرة برمتها سيئة‏

354
00:20:46,960 --> 00:20:50,080
‏ما الذي تتحدث عنه؟‏
‏أردت أن نكون شريكين، أليس كذلك؟‏

355
00:20:50,800 --> 00:20:52,360
‏هذه هي الطريقة الوحيدة لذلك‏

356
00:20:52,480 --> 00:20:54,200
‏أجل، لكن هذا لا يعني‏
‏أن علينا القيام بها‏

357
00:20:54,720 --> 00:20:57,680
‏ما علينا فعله هو‏
‏إخبار د. (سالتزمان) بالحقيقة‏

358
00:20:57,800 --> 00:20:58,840
‏يجب أن نخبره حالاً‏

359
00:20:58,960 --> 00:21:01,280
‏جيد، لنخبره‏
‏بعد أن تحولني إلى مصاص دماء‏

360
00:21:03,720 --> 00:21:05,600
‏سيتوجب عليك أن تموت‏

361
00:21:05,840 --> 00:21:08,000
‏سأقفز من فوق الشلالات‏
‏أو شيء من هذا القبيل‏

362
00:21:08,440 --> 00:21:09,640
‏موت سريع وغير مؤلم‏

363
00:21:09,840 --> 00:21:11,960
‏قلت إن مدرسة (سالفاتور)‏
‏تواجه مشكلة في عدد الملتحقين‏

364
00:21:12,080 --> 00:21:13,800
‏ويمكنني بالتأكيد مساعدة‏
‏فريق كرة القدم‏

365
00:21:18,040 --> 00:21:19,400
‏لن أقنعك أبداً بهذا، صحيح؟‏

366
00:21:19,560 --> 00:21:21,320
‏أنا آسف يا (إي)‏

367
00:21:22,400 --> 00:21:23,440
‏ولكن بصراحة...‏

368
00:21:24,200 --> 00:21:26,600
‏أن تكون مصاص دماء‏
‏لا يتعلق بالقوة التي ستكتسبها‏

369
00:21:26,720 --> 00:21:28,080
‏بل بالأشياء التي ستفقدها‏

370
00:21:29,480 --> 00:21:34,320
‏وسأشعر بالسوء...‏
‏إن فقدت أشياء أخرى بسببي‏

371
00:21:45,400 --> 00:21:46,400
‏شكراً لك‏

372
00:21:48,560 --> 00:21:50,360
‏لا يا (إم جي)، شكراً لك‏

373
00:21:52,040 --> 00:21:53,040
‏علام؟‏

374
00:21:54,680 --> 00:21:55,920
‏لمعالجتي الليلة الماضية‏

375
00:21:57,480 --> 00:21:59,440
‏مما يعني أنه لا يزال هناك‏
‏دم لمصاص دماء في جسدي‏

376
00:21:59,560 --> 00:22:01,960
‏وقد أخبرتني أنه يحول الإنسان‏
‏إلى مصاص دماء‏

377
00:22:04,400 --> 00:22:08,400
‏ولأول مرة في حياتي...‏
‏أعرف بالضبط ما يفترض علي فعله‏

378
00:22:14,480 --> 00:22:16,560
‏(إيثان)... أرجوك‏

379
00:22:17,480 --> 00:22:18,720
‏أراك على الجانب الآخر، يا شريكي‏

380
00:22:28,320 --> 00:22:29,560
‏تعالي وساعديني‏

381
00:22:30,120 --> 00:22:31,800
‏أخشى أن الوقت تأخر على هذا‏

382
00:22:34,720 --> 00:22:35,760
‏أعطني ربطة شعرك‏

383
00:22:38,360 --> 00:22:39,760
‏لقد صدقته في النهاية على الأقل‏

384
00:22:39,880 --> 00:22:42,560
‏- ليس تماماً‏
‏- لكنه ليس وحشاً‏

385
00:22:43,000 --> 00:22:44,640
‏ونجح في الاختبار‏
‏ماذا يمكن أن يكون؟‏

386
00:22:44,760 --> 00:22:47,000
‏شيء واحد فقط، (ماليفور)‏

387
00:22:47,320 --> 00:22:48,880
‏لكنه ما يزال صديقي الحميمي‏
‏في جميع الأحوال‏

388
00:22:49,000 --> 00:22:50,320
‏وإذا كان (ماليفور) يستخدمه كوعاء‏

389
00:22:50,440 --> 00:22:52,480
‏فيجب أن أعرف ما الذي يعنيه ذلك‏
‏بالنسبة إلى (لاندون)‏

390
00:22:52,840 --> 00:22:55,720
‏- إذا كان (ماليفور)، ماذا ستفعلين؟‏
‏- لا فكرة لدي‏

391
00:22:56,120 --> 00:22:58,760
‏سيكون داخل الشخص الوحيد‏
‏الذي لا يمكنني أن أقاتله‏

392
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
‏لعلمك...‏

393
00:23:08,320 --> 00:23:10,160
‏أتمنى لو كانت ظروفنا مختلفة‏

394
00:23:11,360 --> 00:23:12,440
‏وأنا كذلك‏

395
00:23:12,880 --> 00:23:14,840
‏اذهبي من فضلك‏
‏وأحضري الطبيب (سالتزمان)‏

396
00:23:18,000 --> 00:23:20,080
‏(لاندون)، هل أنت هنا؟‏
‏هل تسمعني؟‏

397
00:23:23,480 --> 00:23:26,480
‏لا تتحرك‏
‏أصبت بشدة، وستتألم كثيراً‏

398
00:23:27,360 --> 00:23:28,720
‏لا، أنا لا أشعر بأي شيء‏

399
00:23:30,440 --> 00:23:31,640
‏إذاً فقد دخلت في حالة صدمة‏

400
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
‏لا، هذا غير ممكن‏

401
00:23:38,000 --> 00:23:39,920
‏لأنني أتذكر كل شيء الآن يا (هوب)‏

402
00:23:42,200 --> 00:23:43,560
‏وأنا لست من تعتقدين‏

403
00:23:43,960 --> 00:23:46,000
‏في هذه الحالة، سأحضر أداة حادة‏

404
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
‏لا تستطيعين‏

405
00:23:56,280 --> 00:23:57,400
‏لا تريد إيذائي‏

406
00:23:57,840 --> 00:23:58,960
‏لا أريد شيئاً غير هذا‏

407
00:23:59,560 --> 00:24:01,280
‏أين هي كرة الحقيقة‏
‏عندما يحتاجها المرء؟‏

408
00:24:02,720 --> 00:24:05,160
‏تذكر أنك لا زلت (ماليفور)‏
‏وتعلم ما الذي يفعله دمي بك‏

409
00:24:05,280 --> 00:24:06,800
‏وإن كنت لا تعلم، انظر إلى ذراعك‏

410
00:24:09,120 --> 00:24:11,320
‏وأنا لست هجينة نشطة بالكامل حتى‏

411
00:24:11,440 --> 00:24:13,200
‏إذا قتلتني، ستثير‏
‏جانب مصاصي الدماء بي‏

412
00:24:13,800 --> 00:24:16,080
‏- سأعود أقوى من أي وقت مضى‏
‏- أنا أعول على ذلك‏

413
00:24:17,600 --> 00:24:19,080
‏لأنني لست (ماليفور) أيضاً‏

414
00:24:43,080 --> 00:24:45,680
‏على الأبطال حماية الناس‏
‏لا قتلهم‏

415
00:24:47,080 --> 00:24:50,400
‏لا تستحق الاسم ولا الزي‏

416
00:24:56,320 --> 00:24:57,360
‏الزي‏

417
00:25:06,600 --> 00:25:08,120
‏هل أقاطع أمراً مهماً؟‏

418
00:25:08,840 --> 00:25:11,720
‏إنني أصب كأساً آخر من الإلهام‏
‏لذا، أجل‏

419
00:25:12,360 --> 00:25:13,440
‏سأدخل في صلب الموضوع‏

420
00:25:13,680 --> 00:25:16,520
‏- أنت تلومني بسبب معضلتك الحالية‏
‏- بشكل جزئي‏

421
00:25:17,120 --> 00:25:19,080
‏لكن الحقيقة هي أنني المسؤول‏

422
00:25:19,440 --> 00:25:24,320
‏أنا نظرياً الراشد الذي ساعد أحد‏
‏الطلاب على فتح صندوق (باندورا)‏

423
00:25:24,960 --> 00:25:27,040
‏أنت تحب هذه المدرسة حقاً‏

424
00:25:27,320 --> 00:25:29,880
‏إنها مجرد بناء،‏
‏لكنني أحب الأطفال‏

425
00:25:30,040 --> 00:25:32,480
‏وقبل أن أتمكن من إنقاذ (ماليفور)‏
‏لن يكونوا بمأمن هنا‏

426
00:25:32,600 --> 00:25:34,440
‏إذاً ربما علينا العمل على هذا معاً‏

427
00:25:34,560 --> 00:25:36,080
‏- لتخليص أنفسنا من الذنوب‏
‏- كيف؟‏

428
00:25:36,400 --> 00:25:38,440
‏أوضحت أنك لا تريد القيام‏
‏بما أريدك أن تفعل‏

429
00:25:38,600 --> 00:25:40,960
‏وأوضحت أنك لا تؤمن‏
‏بأنني تغيرت‏

430
00:25:41,280 --> 00:25:42,520
‏لذا، ربما كلانا مخطئ‏

431
00:25:43,240 --> 00:25:45,560
‏انطلاقاً من روح هذه الفكرة‏
‏اعذرني على اللعب بالكلمات‏

432
00:25:48,960 --> 00:25:50,160
‏لابد أنك تمازحني‏

433
00:25:50,560 --> 00:25:54,560
‏السيد (ليوناردو دافينشي)‏
‏ينضم إلينا من العالم الروحاني‏

434
00:25:55,840 --> 00:25:57,720
‏- هل تثق بي الآن؟‏
‏- لا تبالغ إلى هذه الدرجة‏

435
00:25:57,960 --> 00:25:59,000
‏سنصل تدريجياً إلى هذه المرحلة‏

436
00:25:59,200 --> 00:26:02,920
‏ومع ذلك، هناك عقبة واحدة‏

437
00:26:06,120 --> 00:26:07,160
‏يا للهول!‏

438
00:26:09,160 --> 00:26:10,600
‏أنت لا تتحدث الإيطالية، أليس كذلك؟‏

439
00:26:12,080 --> 00:26:13,200
‏أجب عن سؤالي‏

440
00:26:24,400 --> 00:26:25,600
‏لأنني أصبحت غاضبة بالفعل الآن‏

441
00:26:26,280 --> 00:26:27,480
‏وبدأ جسدك بأكمله يؤلمك‏

442
00:26:31,400 --> 00:26:33,560
‏الفرصة الأخيرة‏
‏من أنت أو ما أنت؟‏

443
00:26:37,600 --> 00:26:39,400
‏- لا يهم‏
‏- أخالفك الرأي‏

444
00:26:39,520 --> 00:26:42,000
‏لأنني لا أستطيع قتلك‏
‏قبل أن أتأكد من أنني لن أقتل صديقي‏

445
00:26:42,200 --> 00:26:43,280
‏(لاندون) ميت‏

446
00:26:44,240 --> 00:26:46,760
‏لم يكن هذا ليحدث‏
‏لو أنك تقبلت الأمر‏

447
00:26:47,400 --> 00:26:48,440
‏تقبلتني‏

448
00:26:48,560 --> 00:26:50,600
‏في حال أنك لم تلاحظ‏
‏فأنا سيئة في التقبل‏

449
00:26:50,720 --> 00:26:51,840
‏لذا أريد دليلاً‏

450
00:26:55,960 --> 00:26:57,080
‏ما هذا؟‏

451
00:26:58,560 --> 00:26:59,840
‏(لوكتوس)‏

452
00:27:01,040 --> 00:27:02,120
‏ماذا تعني؟‏

453
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
‏الدليل‏

454
00:27:11,360 --> 00:27:13,160
‏أنت لست (ماليفور)‏
‏ولم يصنعك هو‏

455
00:27:14,760 --> 00:27:15,840
‏أنا من صنعك‏

456
00:27:49,640 --> 00:27:50,720
‏ما هذا (إم جي)؟‏

457
00:27:51,120 --> 00:27:52,120
‏(إم جي)‏

458
00:27:54,840 --> 00:27:57,320
‏لا، لا، هيا يا صديقي، تشبث‏

459
00:28:14,120 --> 00:28:15,280
‏(بلورسم) تماماً‏

460
00:28:18,960 --> 00:28:21,440
‏على الأقل تعرف ما أنت عليه‏
‏أنت تمثال طيني‏

461
00:28:22,400 --> 00:28:24,040
‏كنا ستجنبنا الكثير من الألم والمعاناة‏

462
00:28:24,160 --> 00:28:26,680
‏- لو اعترفت بالأمر‏
‏- لم أعلم هذا‏

463
00:28:27,680 --> 00:28:30,080
‏وما كنت سأتواجد لو تقبلت الحقيقة‏

464
00:28:30,240 --> 00:28:32,200
‏ستعود إلى ما كنت عليه‏
‏في غضون دقيقة‏

465
00:28:36,880 --> 00:28:38,320
‏أعرف الآن لماذا كنت مثالياً‏

466
00:28:39,040 --> 00:28:40,480
‏أنت نسخة مثالية عن (لاندون)‏

467
00:28:41,000 --> 00:28:43,400
‏دمية مصنوعة من رفاته‏
‏وذكرياتي عنه‏

468
00:28:44,080 --> 00:28:46,120
‏مما يعني أن شخصاً آخر يحركك‏

469
00:28:47,360 --> 00:28:48,760
‏لا تنهض، سأنزل إليك‏

470
00:28:52,680 --> 00:28:54,720
‏(هوب)، لا تفعلي هذا‏

471
00:28:55,360 --> 00:28:57,480
‏كانت تريد أن تجعلك‏
‏بحال أفضل فقط‏

472
00:28:59,400 --> 00:29:00,440
‏ماذا يعني هذا؟‏

473
00:29:01,720 --> 00:29:03,160
‏أعتقد أنه يحاول القول...‏

474
00:29:05,240 --> 00:29:07,360
‏- إنه يريد استخدام الحمام‏
‏- الأشباح لا تستخدم الحمام‏

475
00:29:10,320 --> 00:29:12,240
‏(جيد) أعتقد أنك قلت‏
‏إنك تتحدث الإيطالية‏

476
00:29:13,040 --> 00:29:14,840
‏حسناً، قلت إنني ذهبت‏
‏في العطلة إلى (روما)‏

477
00:29:14,960 --> 00:29:16,080
‏لذا، أتحدث الإيطالية قليلاً‏

478
00:29:17,040 --> 00:29:18,040
‏إسبريسو...‏

479
00:29:18,640 --> 00:29:19,680
‏بريغو...‏

480
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
‏بيتزا...‏

481
00:29:21,800 --> 00:29:23,880
‏عظيم، إذا كان جائعاً أو عطشاً‏
‏نعلم بمن نتصل‏

482
00:29:24,000 --> 00:29:25,840
‏ربما لو كنت تسمح لنا بالوصول‏
‏إلى الإنترنت في هذه المدرسة...‏

483
00:29:25,960 --> 00:29:27,240
‏كنا نستطيع ترجمة ما يقوله‏

484
00:29:27,560 --> 00:29:29,920
‏لكن حتى ذلك الحين... "غراتسي"‏

485
00:29:30,360 --> 00:29:32,040
‏- وتعني...‏
‏- أنا أعلم ما تعنيه‏

486
00:29:32,160 --> 00:29:35,080
‏- اخرج من هنا يا (جيد)‏
‏- حسناً‏

487
00:29:36,600 --> 00:29:38,440
‏حظاً موفقاً، تضم هذه الغرفة‏
‏أشخاصاً قساة‏

488
00:29:39,320 --> 00:29:41,080
‏أيها الطبيب (سالتزمان)‏
‏حدث أمر مع (لاندون)‏

489
00:29:41,840 --> 00:29:44,360
‏- ماذا حدث؟‏
‏- عليك إحضار أخطر أسلحتك‏

490
00:29:46,840 --> 00:29:47,880
‏(كليو)؟‏

491
00:29:53,200 --> 00:29:54,400
‏هل تعرفان بعضكما؟‏

492
00:29:57,600 --> 00:29:58,600
‏(كليو)‏

493
00:29:59,480 --> 00:30:00,680
‏كيف يمكن أن يحدث هذا؟‏

494
00:30:03,840 --> 00:30:04,920
‏(كليو)‏

495
00:30:09,080 --> 00:30:10,080
‏(كليو)‏

496
00:30:13,520 --> 00:30:14,640
‏إنها (كليو)‏

497
00:30:14,760 --> 00:30:16,240
‏كانت هي طوال الوقت‏

498
00:30:16,440 --> 00:30:20,080
‏بل مزيجاً بين تعويذاتها وذكرياتك‏

499
00:30:20,560 --> 00:30:22,280
‏مثل اجتماع (لوكاس) و(سبيلبيرغ)‏

500
00:30:22,400 --> 00:30:23,920
‏كف عن الادعاء بأنك (لاندون)‏

501
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
‏- انتهت اللعبة‏
‏- لماذا؟‏

502
00:30:26,320 --> 00:30:28,880
‏كل ذكرياتك عن (لاندون)‏
‏تم تشربها في كياني‏

503
00:30:29,240 --> 00:30:31,120
‏وكياني ذاته مصنوع من رفاته‏

504
00:30:31,400 --> 00:30:33,680
‏أيفترض أن يكون هذا مريحاً؟‏
‏لأنه مقرف‏

505
00:30:33,800 --> 00:30:35,880
‏لن تقتربي منه لهذه الدرجة مرة أخرى‏

506
00:30:36,280 --> 00:30:37,640
‏لذا، فكري قبل أن تقتليني‏

507
00:30:37,760 --> 00:30:39,480
‏أنت لست حياً‏
‏أنت مجرد آلية تأقلم‏

508
00:30:39,600 --> 00:30:41,440
‏- ولم أعد بحاجة إليها‏
‏- (هوب)، فكري مجدداً‏

509
00:30:41,720 --> 00:30:43,160
‏أنا خالد‏

510
00:30:43,520 --> 00:30:46,960
‏أنا لا أمرض، ولا أتعب وأموت‏
‏كما يفعل البشر‏

511
00:30:47,560 --> 00:30:49,800
‏ولا أحد يحاول استخدامي كوعاء‏

512
00:30:51,160 --> 00:30:53,720
‏يمكنك أن تصبحي خالدة بالفعل‏

513
00:30:54,520 --> 00:30:56,400
‏إذا قمنا بتنشيط‏
‏جانب مصاصي الدماء لديك‏

514
00:30:56,880 --> 00:30:58,040
‏وتعني بهذا أن علي أن أموت‏

515
00:30:58,160 --> 00:31:01,960
‏لا فرق، واجهي الحقيقة يا (هوب)‏
‏كان (لاندون) بشرياً‏

516
00:31:02,440 --> 00:31:06,640
‏وكنت ستخسرينه حتماً يوماً ما‏
‏كما خسرت الكثير من الأشخاص‏

517
00:31:07,120 --> 00:31:09,560
‏لكن يمكن لهذا أن ينتهي‏

518
00:31:10,200 --> 00:31:12,520
‏نستطيع البقاء معاً إلى الأبد‏

519
00:31:12,880 --> 00:31:13,960
‏حسناً‏

520
00:31:15,920 --> 00:31:18,760
‏لكن لا يبدو أن وقتك أنت‏
‏سيدوم لخمس ثوان أخرى‏

521
00:31:34,200 --> 00:31:35,520
‏مات واحد، وبقي واحد‏

522
00:31:41,880 --> 00:31:43,200
‏كنت أفكر في هذا للتو‏

523
00:31:45,800 --> 00:31:48,440
‏- اعتقدت أنك صديقتي‏
‏- حاولت أن أكون كذلك‏

524
00:31:49,040 --> 00:31:51,680
‏لقد بذلت جهوداً كبيرة‏
‏لمنح كل منا ما تريده‏

525
00:31:51,800 --> 00:31:54,360
‏لكن لم يعد هناك وقت للهو‏

526
00:31:54,640 --> 00:31:55,760
‏هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر‏

527
00:31:56,000 --> 00:31:59,600
‏ربما لو كنت مهتمة بأي شيء آخر‏
‏غير (لاندون) لرأيت ذلك أيضاً‏

528
00:32:00,800 --> 00:32:03,120
‏لكن كما قلت...‏
‏لقد نفد الوقت‏

529
00:32:03,240 --> 00:32:05,520
‏أعتقد إذاً أننا اكتشفنا‏
‏من هو الوحش بعد كل هذا‏

530
00:32:06,840 --> 00:32:08,960
‏لا فكرة لديك عمن أكون‏

531
00:32:09,640 --> 00:32:11,880
‏الأشياء التي رأيتها‏
‏والمكان الذي أتيت منه‏

532
00:32:13,120 --> 00:32:17,280
‏ربما سأخبرك بمجرد إحيائك‏
‏لأنني لن أحطمك يا (هوب)‏

533
00:32:18,240 --> 00:32:20,680
‏أنا فقط أجبرك على الارتقاء‏
‏إلى مستوى إمكانياتك‏

534
00:32:21,800 --> 00:32:25,200
‏على تحقيق مصيرك باعتبارك الشخص‏
‏القادر على فتح القطعة الأثرية‏

535
00:32:25,320 --> 00:32:27,440
‏وإنهاء (ماليفور)، وإطلاق سراحي‏

536
00:32:29,880 --> 00:32:31,120
‏أنت مسجونة في القطعة الأثرية؟‏

537
00:32:31,240 --> 00:32:33,360
‏أجل، منذ قرون‏

538
00:32:33,480 --> 00:32:35,640
‏احتفظي بالشرح لما بعد القتال‏

539
00:32:40,760 --> 00:32:42,760
‏نظراً لأنك تعرفين الكثير عني...‏

540
00:32:43,440 --> 00:32:45,920
‏فأنت تعلمين تماماً‏
‏أنني لن أهزم دون قتال‏

541
00:32:46,080 --> 00:32:47,080
‏فتاة عنيدة‏

542
00:32:47,400 --> 00:32:48,600
‏كنت رحيمة معك‏

543
00:32:48,840 --> 00:32:50,720
‏لكن إن كنت تريدين‏
‏أن أحرقك وأنت حية‏

544
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
‏(سيدا)...‏

545
00:33:01,680 --> 00:33:03,320
‏أنت عنيد بالفعل‏

546
00:33:03,960 --> 00:33:06,120
‏دع هذا وشأنه‏
‏أنت تشتت انتباهي‏

547
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
‏لهذا تخلصت من (دافينشي)‏

548
00:33:07,960 --> 00:33:09,080
‏لا تستطيع قراءة هذا الشيء حتى‏

549
00:33:09,200 --> 00:33:10,760
‏لم أكن أستطيع، لكن يمكنني الآن‏

550
00:33:11,160 --> 00:33:13,280
‏وقبل أن تسأل، لا أعرف كيف‏

551
00:33:13,920 --> 00:33:15,640
‏ربما مع كل سحر مظلم أقوم به‏

552
00:33:15,760 --> 00:33:17,800
‏تزيد قدراتي كوحش عما كانت عليه‏

553
00:33:19,360 --> 00:33:21,280
‏أعتقد أننا محظوظون‏
‏لأنه لم يكتب باللغة الإيطالية‏

554
00:33:22,280 --> 00:33:24,560
‏هل يوجد فيه تعويذة‏
‏لإخراجنا من هنا أم لا؟‏

555
00:33:25,400 --> 00:33:26,440
‏نعم‏

556
00:33:26,880 --> 00:33:28,880
‏تعويذة قوية بحسب المعطيات‏

557
00:33:31,560 --> 00:33:34,640
‏تعويذة تبدد التعاويذ الأخرى‏

558
00:33:36,320 --> 00:33:38,160
‏مفتاح هيكل عظمي سحري‏
‏إذا صح التعبير‏

559
00:33:38,360 --> 00:33:41,240
‏- رائع، إلام نحتاج؟‏
‏- شيئين فقط‏

560
00:33:41,680 --> 00:33:42,760
‏هذا هو الشيء الأول‏

561
00:33:54,520 --> 00:33:55,760
‏نجح الأمر‏

562
00:33:56,000 --> 00:33:57,440
‏حسناً، ما هو الشيء الآخر؟‏

563
00:33:59,080 --> 00:34:00,440
‏قربان بشري‏

564
00:34:04,240 --> 00:34:05,440
‏أفترض أنك تقصدني إذاً‏

565
00:34:08,360 --> 00:34:09,880
‏تطلب هذا وقتاً أكثر مما توقعت‏

566
00:34:11,000 --> 00:34:12,160
‏لكني توقعت أن الأمور‏
‏ستصل إلى هذا الحد‏

567
00:34:15,440 --> 00:34:16,440
‏(تيد)‏

568
00:34:17,160 --> 00:34:18,240
‏(تيد)، (تيد)‏

569
00:34:19,960 --> 00:34:22,080
‏(تيد) تماسك، سأخرجك من هنا‏

570
00:34:23,520 --> 00:34:24,760
‏لقد دعوتني (تيد)‏

571
00:34:26,200 --> 00:34:29,360
‏سأموت الآن وأنا أعلم‏
‏أنك لا تعتقد أنني وحش‏

572
00:34:31,680 --> 00:34:33,640
‏لقد أنجزت مهمتي في هذه الحياة‏

573
00:34:35,120 --> 00:34:36,520
‏أراهن أنك ستفعل الشيء ذاته‏

574
00:34:55,680 --> 00:34:57,960
‏هل استخدمت قواك السحرية‏
‏لإطلاق الإنذار؟‏

575
00:34:59,080 --> 00:35:02,440
‏لا، لقد هززتها عدة مرات‏
‏إنها ثقيلة بشكل مفاجئ‏

576
00:35:03,320 --> 00:35:04,320
‏لكنني كنت بحاجة إلى التحدث‏

577
00:35:04,440 --> 00:35:06,080
‏ولم أعتقد أن مختبر الكيمياء‏
‏هو المكان المناسب‏

578
00:35:08,880 --> 00:35:09,960
‏إذاً تحدثي‏

579
00:35:11,160 --> 00:35:13,200
‏أعتذر عما حدث مع أختي‏

580
00:35:13,480 --> 00:35:16,320
‏على الأقل كانت لديها الجرأة‏
‏لتخبرني بأنها ساحرة‏

581
00:35:16,600 --> 00:35:18,800
‏في دفاعي عن نفسي‏
‏لا يبدو عليك أنك من المستذئبين‏

582
00:35:20,360 --> 00:35:21,520
‏كنت لأموت لولاك‏

583
00:35:22,280 --> 00:35:24,000
‏أعني، كنت سأعود‏

584
00:35:26,480 --> 00:35:27,520
‏لكن رغم ذلك...‏

585
00:35:29,880 --> 00:35:31,120
‏لقد أفسدت هذا الأمر حقاً‏

586
00:35:32,440 --> 00:35:33,440
‏أنا فعلت هذا أيضاً‏

587
00:35:37,040 --> 00:35:40,880
‏كان علي الاستماع‏
‏إلى د. (سالتزمان) في المقام الأول‏

588
00:35:43,200 --> 00:35:46,880
‏لكنني كنت بحاجة ماسة إلى صديق‏
‏لذا لم أدرك أنه كان محقاً‏

589
00:35:47,800 --> 00:35:49,000
‏ليس إلى ذلك الحد‏

590
00:35:50,280 --> 00:35:53,600
‏ليس لأنني أريد قوى خارقة‏
‏أو أياً كان‏

591
00:35:53,720 --> 00:35:57,320
‏لكنك صديقي يا (إم جي)‏

592
00:35:59,280 --> 00:36:01,040
‏وأنا بحاجة إلى صديق مثلك تماماً‏

593
00:36:05,640 --> 00:36:09,760
‏لذا، لماذا لا نعتبر أننا تعادلنا‏
‏وننسى ما حدث اليوم؟‏

594
00:36:10,200 --> 00:36:12,680
‏من الآن فصاعداً‏
‏سأكون مجرد صديق لك‏

595
00:36:12,800 --> 00:36:15,520
‏لن أحسدك على قواك الخارقة‏

596
00:36:15,960 --> 00:36:17,040
‏أقسم‏

597
00:36:23,520 --> 00:36:27,760
‏هناك مشكلة واحدة‏

598
00:36:31,840 --> 00:36:33,000
‏نحن لسنا صديقين‏

599
00:36:34,240 --> 00:36:35,400
‏لم نكن كذلك يوماً‏

600
00:36:35,520 --> 00:36:39,680
‏وأنت لا تعرف شيئاً‏
‏عن مصاصي الدماء أو العالم الخارق‏

601
00:36:39,880 --> 00:36:44,000
‏أنت مجرد إنسان يمر بوقت عصيب‏

602
00:36:44,760 --> 00:36:46,200
‏سوف تغفو‏

603
00:36:47,080 --> 00:36:48,200
‏وعندما تستيقظ...‏

604
00:36:48,440 --> 00:36:51,320
‏كل ما ستتذكره هو أنك قدت‏
‏السيارة إلى هنا لتفكر في الحياة‏

605
00:36:51,960 --> 00:36:54,800
‏وفي الصباح ستشعر بالرضا‏
‏وستمضي قدماً‏

606
00:36:55,080 --> 00:36:58,560
‏ولن تحاول إيذاء نفسك مرة أخرى‏

607
00:37:10,640 --> 00:37:11,720
‏سأفتقدك‏

608
00:37:14,320 --> 00:37:15,360
‏(إي سينشال)‏

609
00:37:30,480 --> 00:37:32,200
‏كان هذا ليكون اسمك كبطل خارق‏

610
00:37:41,480 --> 00:37:42,600
‏لا تتحرك‏

611
00:37:44,000 --> 00:37:46,400
‏لأنني سأقتل شخصاً‏
‏في يوم من الأيام بهذا الشيء‏

612
00:37:46,600 --> 00:37:47,680
‏لا بأس، لقد توليت الأمر‏

613
00:37:48,360 --> 00:37:51,000
‏أياً تكن، أنا أحذرك‏
‏مررت بيوم عصيب‏

614
00:37:58,480 --> 00:37:59,520
‏من أين حصلت على هذه؟‏

615
00:38:03,320 --> 00:38:04,400
‏اخلع قناعك‏

616
00:38:17,240 --> 00:38:18,240
‏(لاندون)؟‏

617
00:38:19,440 --> 00:38:20,480
‏بذاته‏

618
00:38:27,120 --> 00:38:31,360
‏"ليغاسيز"‏

