﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,360
‏في الحلقات السابقة...‏

2
00:00:01,480 --> 00:00:04,040
‏هناك ما يجب عليك‏
‏معرفته عن (فينش)، ما هي؟‏

3
00:00:04,160 --> 00:00:06,560
‏لقد بنى أبي هذه المدرسة‏
‏لأشخاص مثلنا‏

4
00:00:06,720 --> 00:00:08,040
‏تعالي معي‏

5
00:00:08,160 --> 00:00:09,480
‏(هوب)‏

6
00:00:10,440 --> 00:00:12,280
‏(لاندن)؟ (لاندن)؟‏

7
00:00:12,400 --> 00:00:15,320
‏كنت محتجزاً في بعد نهائي‏
‏لما كان يبدو أنه دهر‏

8
00:00:15,440 --> 00:00:17,280
‏وليس لدي أي فكرة‏
‏حول الخروج منه‏

9
00:00:17,600 --> 00:00:21,120
‏لا يمكنك تخطي الحزن‏
‏إذا ما زلت متمسكاً به‏

10
00:00:21,240 --> 00:00:23,440
‏امنحيه الحياة مجدداً بقدرتك‏

11
00:00:24,880 --> 00:00:26,480
‏مشكلة الوحوش تتفاقم‏

12
00:00:31,280 --> 00:00:34,440
‏- لماذا تعتقدين بأنه هرب؟‏
‏- لا أعلم، يراودني شعور مألوف تجاهه‏

13
00:00:35,240 --> 00:00:37,360
‏أعتقد بأنني اكتشفت‏
‏من هو الوحش بعد كل شيء‏

14
00:00:37,480 --> 00:00:39,960
‏لا أجبرك إلا على الارتقاء‏
‏إلى إمكانياتك‏

15
00:00:40,280 --> 00:00:41,600
‏لقد ماتت...‏

16
00:00:45,640 --> 00:00:46,960
‏(لاندن)؟‏

17
00:00:55,760 --> 00:00:59,720
‏لا، الأمر ليس خطيراً‏
‏أريد التحفة لبعض الوقت‏

18
00:01:00,560 --> 00:01:02,240
‏أجل، سأرسل أحداً‏
‏ليحضرها حالاً‏

19
00:01:03,000 --> 00:01:05,200
‏حسناً، أجل‏
‏شكراً لك يا (دوريان)‏

20
00:01:05,360 --> 00:01:06,680
‏إلى اللقاء‏

21
00:01:08,080 --> 00:01:09,880
‏ستعيد (كليو) إلى هناك‏
‏أليس كذلك؟‏

22
00:01:11,440 --> 00:01:13,480
‏أجل، في المرة القادمة‏
‏التي تخطط لفعل أمر مريب‏

23
00:01:13,600 --> 00:01:15,880
‏عليك تذكر أن هناك‏
‏مصاصي دماء يستطيعون سماعك‏

24
00:01:16,040 --> 00:01:19,480
‏لم أقرر ماذا سأفعل ب(كليو) بعد‏
‏اتفقنا؟ ليس على المدى البعيد‏

25
00:01:19,600 --> 00:01:21,440
‏لكن في الوقت الحالي‏
‏قد يكون من الأفضل لسلامة الجميع‏

26
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
‏إذا قامت بإعادة التحفة‏
‏بينما أتدبر الأمور‏

27
00:01:24,440 --> 00:01:27,480
‏أعلم أنكما مقربان وأتيت إلى هنا‏
‏على الأرجح لتخبرني بأنني مخطئ‏

28
00:01:27,960 --> 00:01:31,600
‏لكنني مدير هذه المدرسة وأحمل عبء‏
‏اتخاذ هذه القرارات الصعبة‏

29
00:01:31,720 --> 00:01:33,040
‏أفهم الأمر‏

30
00:01:34,640 --> 00:01:35,960
‏أنا في جانب (شايد) أيضاً‏

31
00:01:36,360 --> 00:01:39,280
‏لا تسير الأمور هنا هكذا‏
‏في العادة‏

32
00:01:39,400 --> 00:01:43,360
‏(كليو) تلاعب ب(هوب) عن طريق‏
‏تكوين (لاندن) مزيف ثم حاول قتلها‏

33
00:01:46,000 --> 00:01:47,320
‏يجب أن يغادر (كليو)‏

34
00:01:49,000 --> 00:01:51,280
‏لذا لا أحتاج‏
‏إلى سماع المزيد منك‏

35
00:01:52,800 --> 00:01:57,720
‏لكن من (كليو)، قبل أن تبعدها‏
‏هذه قصة مختلفة‏

36
00:02:00,280 --> 00:02:01,600
‏الأمر بيني وبينها‏

37
00:02:29,800 --> 00:02:31,120
‏آسف‏

38
00:02:31,840 --> 00:02:33,160
‏إنها غريزة‏

39
00:02:33,320 --> 00:02:36,640
‏- أجل، لم أسمعك وأنت تدخل‏
‏- أصبحت بارعاً جداً في التزام الصمت‏

40
00:02:38,920 --> 00:02:40,600
‏وتسريحتك ليست سيئة أيضاً‏

41
00:02:43,480 --> 00:02:46,280
‏أنت حذر جداً‏
‏حول لمس الناس لأسلحتك‏

42
00:02:47,920 --> 00:02:50,200
‏أعتقد بأنني أمضيت وقتاً أطول‏
‏مما ظننت في عالم السجن‏

43
00:02:54,080 --> 00:02:56,640
‏سأدعك ترتدي ثيابك‏

44
00:02:57,880 --> 00:03:02,560
‏أترغب بتناول الفطور بعد ذلك؟‏

45
00:03:02,960 --> 00:03:06,600
‏- هل كنت تريدين سؤالي عن أمر ما؟‏
‏- يمكن لذلك أن ينتظر‏

46
00:03:07,600 --> 00:03:08,920
‏هل أوافيك في قاعة الطعام؟‏

47
00:03:17,280 --> 00:03:19,800
‏تعلمين أنك تستطيعين الاسترخاء‏
‏لن يؤذيك أحد هنا‏

48
00:03:24,240 --> 00:03:29,200
‏كانت هذه دعابة عن المستذئبين‏
‏وكنت أتوقع نوعاً من الرد الساخر‏

49
00:03:29,920 --> 00:03:32,800
‏آسفة، أنا مرتبكة قليلاً‏

50
00:03:33,040 --> 00:03:35,800
‏المستذئبون‏
‏مصاصو الدماء، السحرة‏

51
00:03:36,080 --> 00:03:37,480
‏هناك الكثير مما يجري‏
‏في هذه المدرسة‏

52
00:03:38,000 --> 00:03:39,320
‏أليس ذلك رائعاً؟‏

53
00:03:41,560 --> 00:03:43,960
‏سأعلمك بشعوري حول ذلك‏
‏حالما أكتشف ما هو‏

54
00:03:45,200 --> 00:03:48,720
‏تجاهليه، لكنني سأتحدث‏
‏نيابة عن هذه الساحرة‏

55
00:03:49,440 --> 00:03:53,800
‏- أنا مسرورة جداً لأنك قررت المجيء‏
‏- لتناول الفطور، سنرى حول الباقي‏

56
00:03:54,600 --> 00:03:56,000
‏ما زلت غير متأكدة‏
‏من أن هذا ملائم‏

57
00:03:57,160 --> 00:03:59,600
‏تم بناء هذا المكان‏
‏حرفياً لأشخاص مثلنا‏

58
00:03:59,800 --> 00:04:03,600
‏(جو)، لنكن واقعيتين‏
‏لقد بني لك ولشقيقتك‏

59
00:04:03,760 --> 00:04:06,720
‏هذه وجهة نظر جيدة‏
‏لكنني مجرد طالبة هنا كالجميع‏

60
00:04:06,960 --> 00:04:11,520
‏لا، أنت ابنة المدير‏
‏التي من المناسب وجودها هنا‏

61
00:04:11,640 --> 00:04:15,440
‏وأنا انطوائية من ثانوية (ميستك فولز)‏
‏تكره النشاطات الجماعية‏

62
00:04:15,880 --> 00:04:17,280
‏هذان الأمران ليسا متشابهين‏

63
00:04:18,360 --> 00:04:19,680
‏علمت أنني سأجدك هنا‏

64
00:04:20,920 --> 00:04:22,880
‏لقد فاتك الفطور‏
‏لذا أحضرت لك هذا‏

65
00:04:28,120 --> 00:04:30,840
‏لم أتواجد قرب بشر منذ مدة‏

66
00:04:33,120 --> 00:04:34,440
‏هذا عبء علي الآن‏

67
00:04:36,800 --> 00:04:38,600
‏لدي اعتراف‏

68
00:04:39,720 --> 00:04:41,400
‏استخدمت تعويذة‏
‏تحديد الموقع لأجدك‏

69
00:04:43,280 --> 00:04:48,880
‏- كنت أريد التأكد من أنك...‏
‏- أنني أنا بالفعل؟ تصرف ذكي‏

70
00:04:50,600 --> 00:04:55,320
‏أعلم أنه يجب‏
‏أن يكون هناك أدلة كافية‏

71
00:04:55,640 --> 00:04:58,560
‏لكنني أستمر بإخبار نفسي‏
‏بأنك هو أنت حقاً‏

72
00:04:59,200 --> 00:05:02,680
‏لكن بعد كل ما حدث‏
‏أريد أن أتأكد‏

73
00:05:03,280 --> 00:05:05,320
‏كالبحث في أغراضي أثناء غيابي؟‏
‏بالتأكيد!‏

74
00:05:05,920 --> 00:05:07,560
‏كنت سأعترف لك بهذا أيضاً‏

75
00:05:10,800 --> 00:05:16,240
‏كلانا عانينا الكثير‏
‏وأحاول أن أكون صبورة‏

76
00:05:16,760 --> 00:05:19,920
‏لكن لدي الكثير من الأسئلة‏

77
00:05:23,440 --> 00:05:25,600
‏ولا أريد أن أربكك، لكن...‏

78
00:05:27,720 --> 00:05:30,280
‏ساعدني لأنني تائهة‏

79
00:05:36,040 --> 00:05:38,200
‏أعتقد بأنني ما زلت‏
‏أحاول استيعاب كل شيء‏

80
00:05:39,560 --> 00:05:40,960
‏حتى إنني لا أستطيع التعبير بعد‏

81
00:05:45,240 --> 00:05:47,600
‏قد أستفيد من القيام بأمر ما‏
‏لأبعد تفكيري عن كل شيء‏

82
00:05:49,600 --> 00:05:50,920
‏وربما أعلم ما يمكننا فعله‏

83
00:06:05,760 --> 00:06:08,240
‏د. (سالتزمان) أرسل (هوب)‏
‏و(لاندن) ليحضرا التحفة‏

84
00:06:11,360 --> 00:06:12,680
‏ألن تقولي شيئاً؟‏

85
00:06:12,920 --> 00:06:15,160
‏سأفسد لك المفاجأة‏
‏لأنه يخطط لإعادتك إلى داخلها‏

86
00:06:16,240 --> 00:06:18,280
‏- ليكن ذلك‏
‏- هذا كل شيء؟‏

87
00:06:18,840 --> 00:06:20,160
‏هذا كل ما لديك لتقوليه؟‏

88
00:06:22,680 --> 00:06:25,200
‏أنت من أصررت‏
‏على أن أكون صادقاً وواقعياً‏

89
00:06:25,320 --> 00:06:26,960
‏والآن ستلتزمين الصمت‏
‏حول هذه الأمور؟‏

90
00:06:27,080 --> 00:06:28,920
‏إذا لم يكن ذلك نفاقاً‏
‏فلا أعلم ما هو‏

91
00:06:29,040 --> 00:06:33,000
‏لست منافقة ولست الشريرة‏
‏كما يظن الجميع في المدرسة‏

92
00:06:35,520 --> 00:06:38,480
‏- سأثبت ذلك‏
‏- اذهبي وأثبتي ذلك إذاً يا (كليو)‏

93
00:06:39,840 --> 00:06:41,440
‏لم يعد بإمكاني الاختباء من ماضي‏

94
00:06:42,240 --> 00:06:47,200
‏دائماً ما لديه طريقة ليعود‏
‏لذا سأشارك قصتي‏

95
00:06:47,880 --> 00:06:50,360
‏- ماذا تفعلين؟‏
‏- ستشعر بالغرابة حول ما سيحدث‏

96
00:06:50,480 --> 00:06:54,920
‏لكنك ستكون بأمان، ولا تقلق‏
‏سأحرص على فهمك للغة‏

97
00:06:55,600 --> 00:06:57,840
‏لا، لا أحب وقع ذلك‏
‏أفلتيني‏

98
00:06:57,960 --> 00:07:01,280
‏أتيت إلى هنا من أجل الإجابات‏
‏وأختار أن أمنحك إياها بهذه الطريقة‏

99
00:07:02,880 --> 00:07:04,280
‏إذاً، افعلي ذلك‏

100
00:07:20,480 --> 00:07:24,560
‏"بالقرب من نهر (نيجر) في ما يعرف‏
‏الآن ب(نيجيريا)، عام ١٤٦٤ ميلادي"‏

101
00:07:25,400 --> 00:07:27,840
‏(كليو)؟‏
‏انتظري، إلى أين تذهبين؟‏

102
00:07:29,400 --> 00:07:30,720
‏أين أنا بحقك؟‏

103
00:07:34,960 --> 00:07:37,880
‏جدتي، ماذا يحدث؟‏
‏إلى أن يذهب المحاربون؟‏

104
00:07:38,040 --> 00:07:39,880
‏- هذا سؤال جيد يا عزيزتي‏
‏- تعالي، تعالي‏

105
00:07:41,440 --> 00:07:44,880
‏لا تقلقي يا عزيزتي‏
‏دعيني أروي لك قصة‏

106
00:07:45,800 --> 00:07:49,440
‏قبل وقت طويل‏
‏كان هناك وحش يعيش في الغابة‏

107
00:07:49,920 --> 00:07:53,600
‏في أحد الأيام‏
‏ذهب إلى قرية سحرية سعيدة‏

108
00:07:54,120 --> 00:07:56,440
‏كان يبحث عن شيء مميز هناك‏

109
00:07:56,640 --> 00:08:02,440
‏كان الوحش يرغب بالشيء بشدة‏
‏لدرجة أنه هدد بتدمير القرية ليحصل عليه‏

110
00:08:02,720 --> 00:08:06,040
‏لذا اجتمع المحاربون‏
‏ليدافعوا عن موطنهم‏

111
00:08:06,720 --> 00:08:12,120
‏لكن قبل أن يذهبوا إلى المعركة‏
‏قامت ملهمة باستخدام سحرها القوي‏

112
00:08:12,360 --> 00:08:17,360
‏لتجعل المحاربين يقاتلون‏
‏بالكلمات عوضاً عن الأسلحة‏

113
00:08:18,440 --> 00:08:22,480
‏لذا ذهب المحاربون‏
‏إلى الغابة للتحدث مع الوحش‏

114
00:08:22,680 --> 00:08:28,800
‏ووافق الوحش على العفو عن القرية‏
‏مقابل الحصول على ما كان يريد‏

115
00:08:29,440 --> 00:08:31,160
‏ماذا كان يريد الوحش؟‏

116
00:08:35,200 --> 00:08:36,520
‏تم الاتفاق‏

117
00:08:40,280 --> 00:08:41,880
‏يراودني شعور سيئ حول هذا‏

118
00:08:44,600 --> 00:08:45,920
‏لا...‏

119
00:08:46,840 --> 00:08:48,160
‏لا أستطيع الدخول‏
‏إلى هناك معك‏

120
00:08:49,000 --> 00:08:51,080
‏هل أنت متأكد؟‏
‏أرجح أن السيد (ويليامز) سيود رؤيتك‏

121
00:08:52,920 --> 00:08:55,000
‏عندما كنت في عالم السجن‏
‏اختبأت هنا لليلة‏

122
00:08:55,840 --> 00:08:59,080
‏واجهت وحشاً‏
‏جعلني أرى أشياء غير حقيقية‏

123
00:08:59,960 --> 00:09:04,200
‏استمررت بالهلوسة حول‏
‏تعرضي للإنقاذ مراراً وتكراراً...‏

124
00:09:04,320 --> 00:09:05,640
‏لا بأس!‏

125
00:09:07,320 --> 00:09:08,640
‏بالتأكيد يمكنك الانتظار هنا‏

126
00:09:10,080 --> 00:09:11,640
‏أريد أن أسمع‏
‏عن كل شيء جيد وسيئ‏

127
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
‏يمكننا التحدث أكثر‏
‏في طريق العودة، اتفقنا؟‏

128
00:09:14,040 --> 00:09:15,360
‏حسناً‏

129
00:09:18,760 --> 00:09:21,520
‏مرحباً يا (كيربي)‏
‏لقد مضى وقت طويل‏

130
00:09:26,240 --> 00:09:27,640
‏هل افتقدت‏
‏حشري لك في الخزانة؟‏

131
00:09:30,360 --> 00:09:33,120
‏- لماذا عليك الذهاب؟‏
‏- للحفاظ على أمن القرية‏

132
00:09:34,280 --> 00:09:37,680
‏أردت أن أخبرك بهذا‏
‏لكن يجب عليك أن تعرفيه الآن‏

133
00:09:38,160 --> 00:09:41,840
‏لست مجرد ساحرة كشقيقاتك‏
‏أنت مميزة جداً مثلي‏

134
00:09:42,040 --> 00:09:44,640
‏أنت الابنة السابعة لابنة سابعة‏

135
00:09:45,040 --> 00:09:46,360
‏أنت ملهمة‏

136
00:09:46,960 --> 00:09:48,600
‏- كما في القصة؟‏
‏- أجل‏

137
00:09:49,520 --> 00:09:52,840
‏- ماذا تفعل الملهمة؟‏
‏- الملهمة تلهم الناس‏

138
00:09:53,280 --> 00:09:57,480
‏أستخدم سحري لأساعد سكان القرية‏
‏لأنني أكترث لأمرهم‏

139
00:09:57,720 --> 00:10:01,800
‏وفي أحد الأيام، ستصبحين قوية جداً‏
‏وسيحتاجون إليك أيضاً‏

140
00:10:02,600 --> 00:10:05,280
‏- ولهذا يجب علي أن أتركك‏
‏- دعيني أذهب معك‏

141
00:10:05,400 --> 00:10:08,720
‏لا، لا يمكنك ذلك‏
‏لأن قوة كهذه تأتي مع التزام‏

142
00:10:09,440 --> 00:10:13,840
‏لذا سأستخدمها لأحمي موطننا‏
‏والأهم من كل ذلك، لأحميك‏

143
00:10:16,360 --> 00:10:17,960
‏أخبري شقيقاتك بأنني أحبهن‏

144
00:10:21,840 --> 00:10:23,160
‏لا أريدك أن تذهبي‏

145
00:10:29,640 --> 00:10:33,880
‏علينا القيام بتضحيات كبيرة‏
‏لنحافظ على سلامة من نحبهم‏

146
00:10:34,000 --> 00:10:35,440
‏ماذا عما تريدينه؟‏

147
00:10:35,640 --> 00:10:38,720
‏قد لا تحبين ذلك‏
‏لكنني أختار أن أفعل هذا‏

148
00:10:39,680 --> 00:10:41,200
‏ستفهمين في أحد الأيام‏

149
00:10:47,240 --> 00:10:48,600
‏أحبك يا حفيدتي‏

150
00:10:54,040 --> 00:10:56,160
‏جدتي، لا، جدتي‏

151
00:11:22,240 --> 00:11:24,160
‏أنت قوية جداً في المستقبل‏

152
00:11:28,560 --> 00:11:29,880
‏وستكونين على ما يرام‏

153
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
‏بئساً، أعلم هذه النظرة‏

154
00:11:45,160 --> 00:11:47,840
‏مهلاً، إلى أين تذهبين؟‏
‏(كليو)، إلى أين تذهبين؟‏

155
00:11:52,280 --> 00:11:55,240
‏(ماليفور)؟‏
‏هذه الوضيع في كل مكان‏

156
00:11:59,040 --> 00:12:01,040
‏عزيزتي (كليو)‏
‏لا يجب عليك التواجد هنا‏

157
00:12:01,160 --> 00:12:02,760
‏- أسرعي بالعودة إلى المنزل‏
‏- لا‏

158
00:12:03,000 --> 00:12:06,760
‏واجبك حماية قريتنا‏
‏وأنا سأحميك‏

159
00:12:12,320 --> 00:12:16,000
‏- أنا ملهمة أيضاً، خذني عوضاً عنها‏
‏- لا يا (كليو)‏

160
00:12:40,800 --> 00:12:42,120
‏ها قد فهمت الآن‏

161
00:12:43,080 --> 00:12:46,960
‏علينا القيام بتضحيات كبيرة‏
‏لنحافظ على سلامة من نحبهم‏

162
00:12:48,800 --> 00:12:50,160
‏أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟‏

163
00:13:06,200 --> 00:13:07,520
‏(لاندن)‏

164
00:13:15,840 --> 00:13:17,440
‏ما خطبك؟‏

165
00:13:29,400 --> 00:13:30,760
‏لقد دخلت مستعجلاً‏

166
00:13:31,760 --> 00:13:34,720
‏لذا أعتقد بأن هذا يعني أن (كليو)‏
‏لم تمنحك الإجابات التي كنت تريدها‏

167
00:13:34,920 --> 00:13:37,680
‏لا، لقد منحتني أكثر من ذلك بكثير‏
‏ولا يمكنك متابعة الأمر‏

168
00:13:37,840 --> 00:13:39,760
‏هذه مشاعرك‏
‏حول ما قالته تواً، اتفقنا؟‏

169
00:13:39,880 --> 00:13:41,520
‏مع فائق احترامي‏
‏القرار لا يعود إليك‏

170
00:13:41,640 --> 00:13:43,760
‏لا، لقد صارحتني بكل شيء‏
‏وأرتني قصتها‏

171
00:13:44,520 --> 00:13:45,840
‏رأيتها عندما كانت صغيرة‏

172
00:13:47,200 --> 00:13:49,840
‏- و(ماليفور) كان هناك‏
‏- ماذا كان يفعل هناك؟‏

173
00:13:50,440 --> 00:13:54,840
‏لا أعلم، لكننا أخطئنا بحق (كليو)‏
‏إنها ليست شريرة، اتفقنا؟‏

174
00:13:54,960 --> 00:13:59,000
‏في العصور القديمة أو في أي‏
‏مكان أتت منه، كانت بطلة‏

175
00:13:59,920 --> 00:14:03,760
‏لقد ضحت بنفسها لتنقذ جدتها‏
‏وجميع سكان القرية‏

176
00:14:04,360 --> 00:14:06,760
‏بالتأكيد، هذا ما تريدك أن تظن‏

177
00:14:06,880 --> 00:14:11,160
‏لكن مهما أرتك وكيفما فعلت ذلك‏
‏اعلم أنها تسيطر على القصة‏

178
00:14:11,440 --> 00:14:13,960
‏وإذا كان ما حدث ل(هوب)‏
‏بمثابة دليل، فهذا ليس جيداً‏

179
00:14:15,880 --> 00:14:17,200
‏لقد كنت هناك يا دكتور‏

180
00:14:18,640 --> 00:14:19,960
‏كان الأمر حقيقياً‏

181
00:14:20,960 --> 00:14:23,840
‏- وأصدقها‏
‏- وماذا إذا تعاونت مع (ماليفور)؟‏

182
00:14:24,200 --> 00:14:28,400
‏- أريد المزيد من المعلومات‏
‏- لا مشكلة، سأفعل ذلك‏

183
00:14:28,520 --> 00:14:30,720
‏لا، لن تفعل ذلك‏
‏لأنك اتخذت قرارك أصلاً‏

184
00:14:32,920 --> 00:14:36,560
‏مهلاً، إذا كانت تلك القوانين‏
‏فلا يمكنك أن تفعل ذلك أيضاً‏

185
00:14:36,760 --> 00:14:40,160
‏- المعذرة!‏
‏- بحقك، لقد اتخذت قرارك من البداية‏

186
00:14:40,320 --> 00:14:44,320
‏أنت تجلس هنا تقرأ كتباً عن (دا فينشي)‏
‏وتحاول معرفة كيف تعمل التحفة‏

187
00:14:44,480 --> 00:14:46,080
‏لتتمكن من سجن (كليو) مجدداً‏

188
00:14:46,200 --> 00:14:50,160
‏وسجلك في إرسال الأولاد المشاغبين‏
‏إلى عوالم السجون يثبت ذلك‏

189
00:14:51,320 --> 00:14:54,520
‏هذا دنيء منك‏
‏لكنك لست مخطئاً‏

190
00:14:55,200 --> 00:14:58,160
‏لقد أرسلت أولاداً‏
‏قبل أن أعلم القصة كاملة‏

191
00:14:58,640 --> 00:15:02,960
‏لذا كما قلت، نحتاج إلى المزيد‏
‏من المعلومات، اتفقنا؟‏

192
00:15:03,200 --> 00:15:06,800
‏مما يعني أن كلانا لسنا‏
‏مؤهلين للحصول عليها‏

193
00:15:07,760 --> 00:15:10,600
‏لذا نحتاج إلى إيجاد‏
‏طرف محايد‏

194
00:15:13,120 --> 00:15:16,120
‏أعلم أنك لم تتواجدي‏
‏قرب مستذئبين حقيقيين آخرين‏

195
00:15:16,240 --> 00:15:18,640
‏لكن هذا مكان تسكعهم‏

196
00:15:23,360 --> 00:15:24,680
‏رائع‏

197
00:15:25,480 --> 00:15:29,000
‏- مرحباً يا (جو)، ما الأخبار؟‏
‏- مرحباً يا (جيد)، هذه (فينش)‏

198
00:15:29,360 --> 00:15:32,600
‏(فينش)، هذا (جيد)‏
‏إنه قائد مجموعة مدرسة (سالفاتور)‏

199
00:15:33,040 --> 00:15:36,560
‏ذئبة جديدة، رائع‏
‏كم من الأثقال يمكنك أن ترفعي؟‏

200
00:15:39,920 --> 00:15:42,240
‏ما المحطة التالية في جولتنا؟‏
‏لقد رأيت ما يكفي من هذه‏

201
00:15:43,520 --> 00:15:45,760
‏(جوزي)، أحتاج إلى مساعدتك‏

202
00:15:46,120 --> 00:15:47,760
‏- أنا أيضاً، مرحباً‏
‏- مرحباً‏

203
00:15:48,560 --> 00:15:53,320
‏أبي، هذه...‏
‏صديقتي (فينش)‏

204
00:15:54,480 --> 00:15:57,840
‏- (فينش)، أجل، الطالبة المنقولة‏
‏- المحتملة‏

205
00:15:58,120 --> 00:16:00,080
‏أجل، رائع‏
‏سررت جداً بمقابلتك‏

206
00:16:00,200 --> 00:16:03,680
‏أنا متأسف لمقاطعة ما أنا متأكد‏
‏من أنها جولة مذهلة بفضل دليلتك‏

207
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
‏لكن استجد أمر طارئ‏

208
00:16:06,640 --> 00:16:09,480
‏أنت تصرف بغموض وتحرجني‏

209
00:16:09,760 --> 00:16:11,960
‏حسناً، ربما يمكننا‏
‏التحدث على انفراد‏

210
00:16:12,080 --> 00:16:13,960
‏لأن الأمر سيسوء أكثر‏

211
00:16:15,800 --> 00:16:17,120
‏سررت بمقابلتك‏

212
00:16:19,520 --> 00:16:22,360
‏- لكنك وعدت‏
‏- أعلم، وسأعود بسرعة‏

213
00:16:22,520 --> 00:16:24,000
‏بالإضافة إلى أنك بين...‏

214
00:16:26,320 --> 00:16:28,800
‏أياد جيدة نوعاً ما، اتفقنا؟‏

215
00:16:28,960 --> 00:16:30,560
‏سأعود بسرعة‏

216
00:16:34,840 --> 00:16:36,160
‏(لاندن)؟‏

217
00:16:38,880 --> 00:16:40,200
‏(لاندن)؟‏

218
00:16:42,800 --> 00:16:46,160
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- أفترض أن ذلك سؤال بلاغي‏

219
00:16:47,840 --> 00:16:50,880
‏لم لا تطرحين علي السؤال‏
‏الذي كنت تتجنبينه بشدة؟‏

220
00:16:51,040 --> 00:16:54,120
‏ماذا حدث لك؟‏
‏أنت تتصرف كشخص مختلف كلياً‏

221
00:16:54,240 --> 00:16:56,120
‏لا يمكنك فهم ما عانيته مطلقاً‏

222
00:16:56,240 --> 00:16:58,720
‏كيف يمكنني أن أفهم‏
‏إذا لم تخبرني بما حدث؟‏

223
00:16:58,840 --> 00:17:00,240
‏أتريدين معرفة ما حدث؟‏

224
00:17:00,440 --> 00:17:04,040
‏بعدما أقمنا علاقة، احتجزت داخل‏
‏(ماليفور) لما شعرت بأنها أعوام‏

225
00:17:04,160 --> 00:17:07,720
‏وأخبرت بنفسي باستمرار‏
‏بأن (هوب) ستظهر في أي لحظة لتنقذني‏

226
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
‏اضطررت إلى مقاتلة (نكرومانسر)‏
‏لأتمكن من الهروب‏

227
00:17:10,200 --> 00:17:11,680
‏اضطررت إلى شق طريقي‏
‏خارج تلك الظلمة‏

228
00:17:11,800 --> 00:17:14,640
‏لكن لأجد نفسي عالقاً في عالم سجن‏
‏مليء بالوحوش من دون مساعدة أحد‏

229
00:17:16,440 --> 00:17:19,920
‏لم يعد يتعلق الأمر بانتظارك لتنقذيني‏
‏بل يتعلق بالنجاة‏

230
00:17:21,680 --> 00:17:27,080
‏لذا تعلمت كيفية القتال والقتل‏
‏واستيقظت كل يوم لأفعل ذلك مجدداً‏

231
00:17:27,600 --> 00:17:32,440
‏- لكنك وجدت طريق الخروج‏
‏- لا، أنت من فعلت ذلك‏

232
00:17:33,400 --> 00:17:34,720
‏ماذا تعني؟‏

233
00:17:34,840 --> 00:17:38,080
‏رأيت لوالب سوداء‏
‏أشبه بالصدع الذي فتح‏

234
00:17:39,760 --> 00:17:41,640
‏أنت و(جوزي) و(ليزي) من كونها‏

235
00:17:47,200 --> 00:17:48,520
‏وهكذا تمكنت من العودة‏

236
00:17:51,200 --> 00:17:52,680
‏كان هذا قبل أسابيع‏

237
00:17:55,360 --> 00:17:57,920
‏أتخبرني بأنك عدت‏
‏طوال هذا الوقت؟‏

238
00:18:04,080 --> 00:18:05,400
‏مرحباً‏

239
00:18:05,720 --> 00:18:08,000
‏- أنا متأسفة على المقاطعة‏
‏- أين هو (كايلب)؟‏

240
00:18:08,480 --> 00:18:10,640
‏ظن أبي أنه يجب علي‏
‏التحدث معك عوضاً عنه‏

241
00:18:11,560 --> 00:18:13,360
‏وظن (كايلب)‏
‏أنه لا بأس بذلك أيضاً‏

242
00:18:13,760 --> 00:18:16,000
‏لا أستطيع تخيل السبب‏
‏بينما لا نعرف بعضنا‏

243
00:18:16,120 --> 00:18:18,160
‏ولهذا ظنا أنه يجب علي‏
‏أن أتحدث معك‏

244
00:18:18,480 --> 00:18:19,880
‏أخبرني (كايلب) بما حدث‏

245
00:18:24,720 --> 00:18:27,440
‏لدي حادثة مع السحر الأسود‏
‏طرأت قبل مدة ليست بطويلة‏

246
00:18:29,040 --> 00:18:31,360
‏لقد فعلت أموراً مريعة‏
‏بالأشخاص الذي أحبهم‏

247
00:18:32,000 --> 00:18:33,480
‏لست الشريرة هنا‏

248
00:18:38,080 --> 00:18:41,320
‏تم إخباري بأن (ماليفور)‏
‏أخذك عندما كنت صغيرة‏

249
00:18:42,800 --> 00:18:44,120
‏ماذا كان يريد؟‏

250
00:18:45,080 --> 00:18:46,400
‏كان يريدني أن أكون مبدعة‏

251
00:18:47,280 --> 00:18:51,360
‏- وهكذا تعلمت تكوين الصداقات‏
‏- هذا رائع‏

252
00:18:52,760 --> 00:18:54,160
‏أليس هذا رائعاً؟‏

253
00:18:56,600 --> 00:19:00,560
‏إذا تم إرسالك إلى هنا لتحكمي علي‏
‏فهذا قرار عليك اتخاذه بنفسك‏

254
00:19:26,280 --> 00:19:27,600
‏مرحباً يا صديقي‏

255
00:19:27,880 --> 00:19:29,320
‏إنه ظريف جداً‏

256
00:19:40,520 --> 00:19:42,320
‏انظر إلى ماذا كونت من طينك‏

257
00:19:52,480 --> 00:19:54,560
‏يؤلمني استرجاع هذه اللحظات‏

258
00:19:55,480 --> 00:19:57,840
‏لم أتخيل مطلقاً أنني سأجد نفسي‏
‏في ذلك الكهف مجدداً‏

259
00:19:58,480 --> 00:20:05,400
‏إذاً، أجبرك (ماليفور)‏
‏على تكوين وحوش ليتمكن من أكلها؟‏

260
00:20:05,640 --> 00:20:10,600
‏لقد كان جائعاً ويائساً بطبيعته‏
‏بحكم التعويذة التي كونته‏

261
00:20:10,880 --> 00:20:14,840
‏أراد بشدة الهروب من سجنه‏
‏لدرجة أنه سجنني‏

262
00:20:15,440 --> 00:20:19,120
‏- معتقداً بأنني سأكون خلاصه‏
‏- كيف؟‏

263
00:20:31,680 --> 00:20:33,240
‏أمضيت الكثير من الأعوام بمفردي‏

264
00:20:33,680 --> 00:20:37,040
‏وافتقدت عائلتي، لكن خياري الوحيد‏
‏كان تكوين الأصدقاء‏

265
00:20:38,720 --> 00:20:40,520
‏الوحوش كما يسميها البعض‏

266
00:20:45,680 --> 00:20:48,400
‏لكن (ماليفور)‏
‏استمر بالتهام كل وحش منها‏

267
00:20:49,680 --> 00:20:54,240
‏حتى في أحد الأيام، أعاد لي‏
‏الإلهام الخدمة وابتسم في وجهي‏

268
00:20:59,440 --> 00:21:01,480
‏كنت سأكون شخصية ل(ماليفور)‏

269
00:21:01,960 --> 00:21:05,160
‏ولم تكن بمثابة خلاصه وحسب‏
‏بل كانت بمثابة خلاصي أيضاً‏

270
00:21:06,280 --> 00:21:09,200
‏لقد ألهمت (ماليفور)‏
‏ليريد الشخصية‏

271
00:21:10,000 --> 00:21:12,800
‏أنا من منحه الحل‏
‏لمشاكل جوعه‏

272
00:21:13,200 --> 00:21:17,840
‏الفكرة التي كان مهووساً بها‏
‏منذ قرون وما يريده إلى هذا اليوم‏

273
00:21:29,040 --> 00:21:33,560
‏لقد أحسنت صنعاً يا (كليو)‏
‏بمنحك لي هذا الصوت‏

274
00:21:33,680 --> 00:21:35,280
‏هذه الهيئة مثالية‏

275
00:21:35,400 --> 00:21:38,040
‏مشاهدتك ما تجبر نفسك عليه‏
‏لم تكن مثالية‏

276
00:21:38,160 --> 00:21:40,120
‏لقد تم إشباع جوعي أخيراً‏

277
00:21:40,320 --> 00:21:44,480
‏منحتك شخصيتك وتحررت أخيراً‏
‏من قيود التعويذة التي كونتك‏

278
00:21:45,880 --> 00:21:47,600
‏أريد حريتي بالمقابل‏

279
00:21:49,360 --> 00:21:52,640
‏أنت ملك لي إلى الأبد‏

280
00:21:53,160 --> 00:21:55,760
‏لا أستطيع أن أدع قوة كهذه‏
‏تفلت مني الآن بما أنني حر‏

281
00:21:55,880 --> 00:21:57,360
‏لا تبرمي صفقة مع الشرير مطلقاً‏

282
00:21:57,480 --> 00:22:00,520
‏سأخلص هذا العالم‏
‏من الكائنات التي كونتني‏

283
00:22:00,760 --> 00:22:05,240
‏من مصاصي الدماء‏
‏والسحرة والمستذئبين‏

284
00:22:05,520 --> 00:22:09,800
‏وبعد ذلك، سأكون‏
‏جنساً فائقاً ليحل مكانها‏

285
00:22:09,960 --> 00:22:15,320
‏- هذه مجرد بداية قصتنا‏
‏- لا، إنها النهاية‏

286
00:22:15,440 --> 00:22:17,840
‏لأنك سجيني الآن‏
‏أكثر مما كنت في السابق‏

287
00:22:17,960 --> 00:22:19,600
‏لكنك لا تعلم ذلك بعد‏

288
00:22:23,520 --> 00:22:27,480
‏هيئتك الجديدة مثالية حقاً‏
‏لكنني أنا من يسيطر عليها‏

289
00:22:31,760 --> 00:22:33,440
‏- يمكنك التحدث‏
‏- تصحيح‏

290
00:22:33,920 --> 00:22:36,840
‏ابرمي صفقة مع الشرير‏
‏عندما تعلمين كيفية خداعه‏

291
00:22:36,960 --> 00:22:40,120
‏أنت ترتكبين خطأ فادحاً‏

292
00:22:40,240 --> 00:22:43,200
‏أو أنني ألهمت أخيراً‏
‏لأصبح أكثر من مجرد خادمتك‏

293
00:22:44,640 --> 00:22:46,480
‏مع الوقت، ستفشل‏
‏هذه الشخصية في احتوائي‏

294
00:22:46,600 --> 00:22:48,520
‏أستطيع الشعور بنقاط ضعفها‏
‏بينما نتحدث‏

295
00:22:48,640 --> 00:22:50,200
‏إذا لم تمت من الجوع أولاً‏

296
00:22:50,320 --> 00:22:51,640
‏مهما طال الوقت‏

297
00:22:51,760 --> 00:22:54,960
‏ستكون هذه الشخصية هي الراحة الأخيرة‏
‏التي ستمنحك إياها هداياي‏

298
00:22:55,960 --> 00:22:58,880
‏سأتحرر، سأجدك يوماً ما‏
‏يا (كليو)‏

299
00:22:59,120 --> 00:23:01,360
‏أقسم بهذا‏

300
00:23:10,280 --> 00:23:14,000
‏إذاً، عدت إلى هذا العالم معتقداً‏
‏بأنه من الجيد الاختباء في الغابة؟‏

301
00:23:14,560 --> 00:23:17,600
‏كنت أراقب المدرسة عن بعد‏
‏أردت الحرص على أن الجميع بأمان‏

302
00:23:17,720 --> 00:23:21,520
‏- وأنه لم يعبر شيء معي عبر الصدع‏
‏- حاولت اختطاف (كليو) وهاجمتني‏

303
00:23:21,640 --> 00:23:23,760
‏لا، كنت أقاتل ذئباً‏
‏نصب لي كميناً‏

304
00:23:23,880 --> 00:23:25,880
‏- في اللحظة التي أدركت أنه كان أنت...‏
‏- لذت بالفرار‏

305
00:23:28,360 --> 00:23:30,840
‏لم أكن أريد أن أؤذيك‏
‏كنت أحاول حمايتك‏

306
00:23:30,960 --> 00:23:33,120
‏وكنت بحاجة إلى معرفة‏
‏سبب ملاحقة (ماليفور) ل(كليو)‏

307
00:23:33,240 --> 00:23:35,400
‏كما احتجت إلى معرفة‏
‏سبب وجود (لاندن) مزيف طليق‏

308
00:23:35,560 --> 00:23:37,000
‏لذا أخذت خصلة من شعره لأختبرها‏

309
00:23:37,120 --> 00:23:39,360
‏إذاً كنت تعلم الحقيقة‏
‏وأن ذلك الشيء كان مزيفاً‏

310
00:23:40,080 --> 00:23:41,400
‏لماذا تركتني أتواجد معه؟‏

311
00:23:41,520 --> 00:23:43,440
‏للسبب عينه الذي تركتني‏
‏لأكون مع (جوزي) في العام الماضي‏

312
00:23:43,640 --> 00:23:45,480
‏كنت تبدين مسرورة‏
‏وكنت بحالة يرثى لها‏

313
00:23:45,720 --> 00:23:48,800
‏- كان يبدو كالخيار الأفضل لك‏
‏- لقد كان غولماً‏

314
00:23:49,840 --> 00:23:52,840
‏لو أن (كليو) لم تجبرك‏
‏هل كنت ستكون معي هنا الآن؟‏

315
00:23:55,760 --> 00:23:57,080
‏ثمة شيء ما هنا‏

316
00:23:57,200 --> 00:23:58,800
‏إذا كنت لا تريد الإجابة على السؤال‏
‏لا تتظاهر بأن هناك...‏

317
00:24:02,080 --> 00:24:04,400
‏- بأن هناك...‏
‏- وحشاً؟‏

318
00:24:16,680 --> 00:24:18,600
‏دع الملح، لن نحتاج إليه‏

319
00:24:20,080 --> 00:24:22,480
‏أرى أن (كليو) أقنعتك أيضاً‏

320
00:24:22,640 --> 00:24:26,600
‏لقد كانت بمفردها‏
‏وسجينة (ماليفور) لأعوام‏

321
00:24:27,000 --> 00:24:30,720
‏- وأتعاطف مع ذلك‏
‏- لقد اخترت استخدام السحر الأسود‏

322
00:24:30,960 --> 00:24:32,600
‏تم التلاعب بي بالتأكيد‏

323
00:24:33,040 --> 00:24:36,840
‏لكن (كليو) أبعدت عن عائلتها‏
‏وأجبرت على ذلك‏

324
00:24:37,080 --> 00:24:40,680
‏قبل أن أعلم قصتها‏
‏ظننت أن تجاربنا كانت متماثلة أيضاً‏

325
00:24:40,800 --> 00:24:43,120
‏لكنني كنت مخطئة‏

326
00:24:43,440 --> 00:24:45,920
‏سواء كنت على صواب أو مخطئة‏
‏كل ذلك كان في الماضي‏

327
00:24:46,040 --> 00:24:47,400
‏لأنك وضعته هناك يا أبي‏

328
00:24:47,520 --> 00:24:50,640
‏كدت أن أقتل (إم جي)‏
‏وقتلت (أليسا) بالفعل‏

329
00:24:51,040 --> 00:24:53,440
‏وتركتني أعود إلى هذه المدرسة‏
‏كأن شيئاً لم يحدث‏

330
00:24:53,560 --> 00:24:55,720
‏أنا والدك‏
‏ماذا من المفترض أن أفعل؟‏

331
00:24:55,840 --> 00:24:58,680
‏إذا كانت (كليو) ابنتك‏
‏هل كنت ستفعل هذا من أجلها؟‏

332
00:25:00,680 --> 00:25:02,520
‏أنت المدير، المسؤول‏

333
00:25:02,640 --> 00:25:06,720
‏لكن لا يمكنك تأدية دور‏
‏القاضي والجلاد في حياة (كليو)‏

334
00:25:06,920 --> 00:25:09,880
‏أنت وأمي بينتما هذه المدرسة‏
‏لمساعدة الكائنات الخارقة‏

335
00:25:10,120 --> 00:25:13,360
‏وليس للحكم عليها‏
‏بحياة أبدية من الوحدة‏

336
00:25:14,280 --> 00:25:16,520
‏إذاً، كيف تثبت صحة ذلك؟‏

337
00:25:25,280 --> 00:25:26,600
‏أشعر بأن هذه التعويذة‏
‏لا تعمل مطلقاً‏

338
00:25:27,720 --> 00:25:29,160
‏أو أنه محصن ضد السحر‏

339
00:25:29,720 --> 00:25:31,080
‏خذ هذا واهرب‏

340
00:25:32,600 --> 00:25:33,920
‏لا!‏

341
00:25:34,040 --> 00:25:35,640
‏(لاندن)، يمكننا العودة‏
‏إلى الغضب من بعضنا‏

342
00:25:35,760 --> 00:25:37,760
‏- لكن يجب علي أن أقتله أولاً‏
‏- يريد هذا‏

343
00:25:37,920 --> 00:25:40,120
‏الوحوش أشبه بالمتنمرين‏
‏ولا نفع من الحديث معها‏

344
00:25:40,240 --> 00:25:41,560
‏علينا أن نقاتلها وحسب‏

345
00:25:48,600 --> 00:25:50,640
‏أعتقد بأن علينا القيام بهذا‏
‏بالطريقة التقليدية‏

346
00:25:54,000 --> 00:25:57,640
‏لا بد من أنك تائه‏
‏هل أتيت لترسلني بعيداً بنفسك؟‏

347
00:26:00,000 --> 00:26:01,520
‏تحدثت مع (كايلب) و(جوزي)‏

348
00:26:01,760 --> 00:26:05,080
‏وكلاهما تراودهما مشاعر قوية‏
‏بعد رؤية ما عانيت‏

349
00:26:05,200 --> 00:26:08,040
‏وسلطا بعض الضوء على هويتك‏
‏لكن هناك حلقة مفقودة‏

350
00:26:08,720 --> 00:26:11,240
‏لماذا؟ لماذا كونت غولماً‏
‏مماثلاً ل(لاندن)؟‏

351
00:26:11,560 --> 00:26:15,120
‏والأهم من ذلك‏
‏لماذا حاولت قتل (هوب)؟‏

352
00:26:16,920 --> 00:26:18,520
‏تعلم إجابة هذا السؤال مسبقاً‏

353
00:26:19,120 --> 00:26:22,600
‏كنت تعلم منذ مدة‏
‏لكنك ترفض تقبل الأمر‏

354
00:26:22,800 --> 00:26:25,360
‏إذاً، نوريني من فضلك‏

355
00:26:25,480 --> 00:26:29,040
‏ليس هناك داع لألهم الحل‏
‏الذي سيدمر (ماليفور)‏

356
00:26:30,040 --> 00:26:31,480
‏لديك الحل أصلاً‏

357
00:26:32,680 --> 00:26:34,840
‏(هوب مايكلسن)‏
‏يجب أن تموت‏

358
00:27:07,200 --> 00:27:08,520
‏- مهلاً‏
‏- لا، ابتعدي‏

359
00:27:08,760 --> 00:27:10,080
‏لا يمكن أن تمتزج دماؤنا‏

360
00:27:18,160 --> 00:27:19,480
‏لقد أسقطت هذا‏

361
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
‏سأهجم من الأسفل‏
‏وعليك الهجوم من الأعلى‏

362
00:27:39,240 --> 00:27:40,760
‏أعتقد بأننا نشكل فريقاً جيداً جداً‏

363
00:27:44,000 --> 00:27:45,680
‏الفرق الجيدة‏
‏لا تفشل في مهمتها‏

364
00:27:56,200 --> 00:27:59,320
‏لا تنظر إلي هكذا‏
‏تعلم في أعماقك أنني محقة‏

365
00:27:59,440 --> 00:28:03,200
‏حتى إذا كنت كذلك‏
‏ما تقترحينه ليس خياراً‏

366
00:28:03,320 --> 00:28:04,840
‏إنه الخيار الوحيد‏

367
00:28:04,960 --> 00:28:07,560
‏منذ أن وصلت إلى مدرستك‏
‏كنت آمل إيجاد حل مختلف‏

368
00:28:09,080 --> 00:28:11,080
‏- إذاً، أريني‏
‏- لم علي تكبد العناء أصلاً؟‏

369
00:28:11,200 --> 00:28:14,440
‏لأنني بحاجة إلى رؤية ذلك‏
‏وأعتقد بأنه أمر تعلمه‏

370
00:28:16,280 --> 00:28:17,600
‏لذا، أرجوك‏

371
00:28:19,200 --> 00:28:21,240
‏من فضلك، رجاء‏

372
00:28:27,720 --> 00:28:30,400
‏تم سجني في التحفة‏
‏لقرون من الزمن‏

373
00:28:31,840 --> 00:28:34,720
‏ولا يمكن أن تفتح إلا من قبل‏
‏الشخص القادر على قتل (ماليفور)...‏

374
00:28:35,440 --> 00:28:36,760
‏(هوب)‏

375
00:28:37,480 --> 00:28:39,440
‏لكنني اضطررت إلى تعلم‏
‏المزيد عنها وعن قوتها‏

376
00:28:39,560 --> 00:28:41,560
‏لذا تبعتكما إلى هنا‏
‏إلى مدرسة (سالفاتور)‏

377
00:28:42,600 --> 00:28:45,840
‏كانت مدرستك‏
‏تبدو كالمكان المثالي للتقبل‏

378
00:28:48,240 --> 00:28:50,960
‏لذا عندما علمت أنها كانت‏
‏بحاجة إلى مساعدة مالية‏

379
00:28:51,160 --> 00:28:54,440
‏وأن هناك كمية متوافرة‏
‏من طين (ماليفور)، قدمت المساعدة‏

380
00:29:00,920 --> 00:29:03,120
‏مهلاً، إذاً (ماليفور)‏
‏لم يرسل (ليبريكون)؟‏

381
00:29:03,440 --> 00:29:07,160
‏لا، ولم أستدع (فيريمان) أيضاً‏

382
00:29:09,000 --> 00:29:10,320
‏بل كونته‏

383
00:29:14,880 --> 00:29:18,320
‏لقد كونته كما كونت العديد‏
‏من الوحوش من طين (ماليفور)‏

384
00:29:23,040 --> 00:29:29,240
‏لكن أهم ما كونته كان ضرورياً‏
‏لأن (هوب) رفضت التخلي عن (لاندن)‏

385
00:29:29,640 --> 00:29:33,680
‏لم أكن سأسمح لها فتح بوابة‏
‏إلى عالم السجن لتخاطر بهرب (ماليفور)‏

386
00:29:33,960 --> 00:29:36,240
‏لذا كونت (فيريمان) لتعتقد (هوب)‏

387
00:29:36,400 --> 00:29:38,120
‏بأنه منحها أمنيتها‏
‏التي ترغب بها بشدة‏

388
00:29:38,360 --> 00:29:41,200
‏لكن القصة تغيرت عندما علم (ماليفور)‏
‏أنني ما زلت على قيد الحياة‏

389
00:29:41,520 --> 00:29:45,320
‏الوحوش التي أتت بعد (فيريمان)‏
‏غولم (لاندن) كانت من تكوينه‏

390
00:29:45,440 --> 00:29:50,760
‏وعدني (ماليفور) بتحريري من الظلمة‏
‏مقابل جلب تلك الفتاة له‏

391
00:29:51,120 --> 00:29:54,600
‏وكان من المفترض أن تجدني‏
‏تلك الوحوش كما أقسم في السابق‏

392
00:29:55,160 --> 00:29:58,480
‏لا أريد أن أصبح سجينته مجدداً‏
‏لذا اضطررت إلى تبديل الخطط‏

393
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
‏لكن بالتأكيد، اضطررت إلى منعك‏
‏من اكتشاف أصولي الحقيقية‏

394
00:30:02,360 --> 00:30:05,000
‏- حاولت حمايتكم جميعاً‏
‏- المخطوطة‏

395
00:30:08,480 --> 00:30:10,320
‏لكن عندما أثبت أن ذلك‏
‏كان مستحيلاً...‏

396
00:30:11,600 --> 00:30:13,160
‏اضطررت إلى اتخاذ قرار مريع‏

397
00:30:14,560 --> 00:30:17,640
‏لا يوجد شيء أتمنى أن أراه‏
‏أكثر من تدمير (ماليفور)‏

398
00:30:20,040 --> 00:30:23,200
‏- ولهذا حاولت قتل (هوب)‏
‏- ستصبح هجيناً ثلاثياً حقيقياً‏

399
00:30:23,360 --> 00:30:25,520
‏الشخص المختار الذي يمكنه‏
‏هزيمة (ماليفور) إلى الأبد‏

400
00:30:26,000 --> 00:30:27,400
‏لكن مجدداً‏
‏أنت تعلم ذلك‏

401
00:30:28,680 --> 00:30:30,960
‏(هوب) خسرت الكثير في حياتها‏

402
00:30:32,840 --> 00:30:34,920
‏والدها، والدتها، عمها‏

403
00:30:35,960 --> 00:30:39,000
‏ولن أشاهدها‏
‏تخسر حياتها البشرية أيضاً‏

404
00:30:40,760 --> 00:30:42,240
‏العائلة تعني كل شيء‏
‏بالنسبة إليها‏

405
00:30:42,360 --> 00:30:44,160
‏وربما ستريد إنشاء عائلة‏
‏في أحد الأيام‏

406
00:30:44,280 --> 00:30:47,560
‏لكن سيكون ذلك مستحيلاً‏
‏إذا أصبحت كائناً هجيناً ثلاثياً كاملاً‏

407
00:30:49,200 --> 00:30:50,920
‏أفهم الخسارة جيداً‏

408
00:30:51,320 --> 00:30:54,480
‏بعدما هربت من (ماليفور)‏
‏كنت أتوق للعودة إلى قريتي‏

409
00:30:54,760 --> 00:30:56,640
‏لكنني كنت أخشى‏
‏أن يتبعني (ماليفور) إلى هناك‏

410
00:30:57,120 --> 00:30:58,880
‏ليعذب عائلتي وأصدقائي‏

411
00:31:01,480 --> 00:31:02,840
‏لذا انتهى المطاف بك في (إيطاليا)‏

412
00:31:03,160 --> 00:31:06,360
‏قابلت هناك شاباً ذكياً‏
‏(ليوناردو دا فينشي)‏

413
00:31:07,760 --> 00:31:10,880
‏لذا أخبرت (ليوناردو)‏
‏حول الأصدقاء الذين قتلهم (ماليفور)‏

414
00:31:12,040 --> 00:31:14,160
‏وقام برسمها في محاولة منه‏
‏لمساعدتي على الشفاء‏

415
00:31:15,480 --> 00:31:17,920
‏سمعت أن بعض تلك الرسومات‏
‏أصبحت مشهورة الآن‏

416
00:31:18,400 --> 00:31:20,200
‏لكن في السابق‏
‏كانت تعني أنه يكترث لأمري‏

417
00:31:21,280 --> 00:31:24,080
‏كان (ليوناردو) يكترث للكثير‏
‏من الرجال والنساء قبلي‏

418
00:31:24,200 --> 00:31:26,000
‏لكنه كان حبي الأول والوحيد‏

419
00:31:27,120 --> 00:31:28,800
‏وكان يجب أن أعلم‏
‏أن ذلك لن يستمر‏

420
00:31:30,000 --> 00:31:33,120
‏أجل، تعلمت ذلك‏
‏بالطريقة الصعبة أيضاً‏

421
00:31:36,080 --> 00:31:39,080
‏حفيدات جدتي العزيزات‏

422
00:31:39,840 --> 00:31:43,600
‏على الأقل كانت آمنة من (ماليفور)‏
‏مع صعودها إلى السماء‏

423
00:31:44,200 --> 00:31:46,840
‏أعتقد بأنها لا تزال‏
‏تعتني بي كإحدى أسلافي‏

424
00:31:48,480 --> 00:31:51,880
‏قوتها التي لا تزال تجري في عروقي‏
‏ساعدتني على مزج التحفة‏

425
00:31:52,080 --> 00:31:55,960
‏التي ألهمت (ليوناردو) لتكوينها‏
‏بالسحر لتحميني من (ماليفور)‏

426
00:31:59,000 --> 00:32:03,480
‏واتفقنا على إبقاء وجودي سراً‏
‏لذا هجرت (ليوناردو)‏

427
00:32:03,760 --> 00:32:07,720
‏أملاً على أن (ماليفور) سيختفي‏
‏في أحد الأيام لأعود إلى العالم‏

428
00:32:09,320 --> 00:32:13,200
‏لم تكن حياة حقيقية‏
‏لكنها كانت خالية من الألم على الأقل‏

429
00:32:14,480 --> 00:32:19,240
‏إلى أن وجدتني و...‏
‏والآن تعلم أخيراً قصتي كاملة‏

430
00:32:21,720 --> 00:32:25,240
‏أنا متأسف لأن وقتك‏
‏مع (دا فينشي) قد أوقف قسراً‏

431
00:32:25,640 --> 00:32:28,560
‏وأنا متأسف‏
‏على كل ما حدث لك‏

432
00:32:30,400 --> 00:32:34,760
‏لكنني بحاجة إلى معرفة‏
‏أنك لن تحاولي قتل (هوب) مجدداً‏

433
00:32:35,400 --> 00:32:38,240
‏في يأسي لفعل ما اعتقدت‏
‏بأنه كان الصواب‏

434
00:32:39,120 --> 00:32:41,480
‏لم أر أن التاريخ كان يعيد نفسه‏

435
00:32:41,920 --> 00:32:44,360
‏لكنني لن أستمر بخسارة‏
‏الأشخاص الذين أحبهم‏

436
00:32:44,640 --> 00:32:46,400
‏لذا وكما علمتني جدتي‏

437
00:32:46,800 --> 00:32:51,200
‏تلك التضحية عائدة إلى (هوب)‏
‏كما كان يجب من البداية‏

438
00:32:57,320 --> 00:33:00,280
‏لكن ما هو مصيري؟‏

439
00:33:13,760 --> 00:33:17,000
‏مصيرك لك لتقرريه‏

440
00:33:17,400 --> 00:33:22,680
‏(جوزي) و(كايلب) كانا محقين‏
‏تم تأسيس هذه المدرسة للطلاب أمثالك‏

441
00:33:23,480 --> 00:33:26,120
‏وتأكدي من أنه سيكون لك‏
‏مكان هنا دائماً‏

442
00:33:27,400 --> 00:33:30,240
‏هذا إذا قررت البقاء‏

443
00:33:44,720 --> 00:33:47,160
‏- (فينش)‏
‏- لا بأس يا (جو)، أتولى الأمر‏

444
00:33:57,040 --> 00:33:58,360
‏حركة جيدة أيتها المستجدة‏

445
00:34:00,880 --> 00:34:02,720
‏- هل سأراك في الوقت عينه غداً؟‏
‏- بالتأكيد‏

446
00:34:03,080 --> 00:34:06,160
‏- وسأبرحك ضرباً مجدداً‏
‏- أجل، سنرى حول ذلك‏

447
00:34:06,880 --> 00:34:08,200
‏هيا‏

448
00:34:11,720 --> 00:34:13,040
‏شكراً‏

449
00:34:16,680 --> 00:34:21,600
‏- هل كونت صديقاً تواً؟‏
‏- بضعة منهم في الواقع‏

450
00:34:22,880 --> 00:34:24,200
‏أفراد المجموعة رائعون‏

451
00:34:24,400 --> 00:34:25,720
‏هل سار كل شيء معك‏
‏على ما يرام؟‏

452
00:34:27,440 --> 00:34:28,880
‏أجل، أجل‏

453
00:34:30,120 --> 00:34:33,480
‏إذا كنت تعنين بذلك‏
‏إدراكي لأنني أميرة مدللة‏

454
00:34:33,600 --> 00:34:35,760
‏تتبجح بالقلعة‏
‏التي بناها والدها لها‏

455
00:34:36,640 --> 00:34:38,240
‏أجل، أجل‏
‏سار على نحو رائع‏

456
00:34:40,040 --> 00:34:41,880
‏هذا المكان ليس كما ظننته دائماً‏

457
00:34:42,160 --> 00:34:44,320
‏على الأقل‏
‏ليس بالنسبة إلى الجميع‏

458
00:34:44,760 --> 00:34:47,240
‏لذا أنا متأسفة جداً‏
‏لأنني ضغطت عليك‏

459
00:34:47,520 --> 00:34:49,760
‏لست مضطرة لارتياد المكان‏
‏إذا كنت لا تريدين ذلك‏

460
00:34:51,200 --> 00:34:53,400
‏في الواقع، أريد ذلك‏

461
00:34:58,960 --> 00:35:01,520
‏- أعلم تعويذة شفاء لذلك‏
‏- أيمكنك تثبيتها هنا؟‏

462
00:35:02,240 --> 00:35:03,640
‏أيمكنك لفها حول ذراعي؟‏

463
00:35:11,760 --> 00:35:13,080
‏شكراً‏

464
00:35:15,320 --> 00:35:17,840
‏اسمع، أعلم أنني‏
‏كنت أستعجل الأمور‏

465
00:35:19,520 --> 00:35:22,920
‏لكنني أفعل ذلك أحياناً‏
‏لأنني أكون خائفة قليلاً‏

466
00:35:23,440 --> 00:35:26,640
‏لأن (كليو) أخبرتني بأنني سأضطر‏
‏إلى أن أصبح هجينة ثلاثية كلية‏

467
00:35:26,760 --> 00:35:28,280
‏لأتغلب على (ماليفور)‏

468
00:35:28,840 --> 00:35:30,600
‏ولا أود أن يخبرني أحد‏
‏بما علي فعله‏

469
00:35:32,920 --> 00:35:34,520
‏ولا أريد أن أفعل ذلك بك‏

470
00:35:35,960 --> 00:35:38,880
‏لذا خذ كل الوقت الذي تريده‏
‏لتخبرني بما حدث لك‏

471
00:35:39,000 --> 00:35:43,320
‏لا يهم ما هو أو إذا تغير أي شيء‏
‏فأنت لا تزال الشخص الذي أحبه‏

472
00:35:44,680 --> 00:35:49,480
‏- هذه هي المشكلة، لم يتغير أي شيء‏
‏- عم تتحدث؟‏

473
00:35:50,360 --> 00:35:54,040
‏سألتني إذا كنت سأكون معك هنا الآن‏
‏لو كانت الأمور مختلفة و...‏

474
00:35:54,160 --> 00:35:56,640
‏سنتخطى هذا، اتفقنا؟‏
‏دائماً ما نفعل ذلك‏

475
00:35:57,200 --> 00:35:59,520
‏- لذا ليس هناك داعي لقول ذلك‏
‏- يجب أن أقوله‏

476
00:36:01,640 --> 00:36:06,640
‏عانيت الأمرين في عالم السجن ذلك‏
‏لأجدك مسرورة مع نسخة مثالية عني‏

477
00:36:07,480 --> 00:36:10,440
‏كنت غاضباً في البداية‏
‏لكنني أدركت الحقيقية بعدها‏

478
00:36:12,680 --> 00:36:14,040
‏الحقيقة التي لا يمكننا تجنبها‏

479
00:36:15,360 --> 00:36:16,680
‏نحن هالكان‏

480
00:36:20,440 --> 00:36:22,920
‏يمكن لأي شخص آخر‏
‏تصديق ذلك، لكن ليس نحن‏

481
00:36:23,200 --> 00:36:25,160
‏لأنني عانيت الأمرين لأجدك‏

482
00:36:25,520 --> 00:36:28,960
‏- وسأفعل ذلك مجدداً إذا اضطررت...‏
‏- لا أستطيع أن أدعك تفعلين ذلك‏

483
00:36:32,960 --> 00:36:35,800
‏أنا ابن (ماليفور)‏
‏وأنت الحلقة التي يمكنها هزيمته‏

484
00:36:36,640 --> 00:36:38,200
‏نحن موجودان لندمر بعضنا‏

485
00:36:42,080 --> 00:36:44,200
‏وأرغب بشدة أن يكون‏
‏الأمر مختلفاً، لكن...‏

486
00:36:44,920 --> 00:36:46,320
‏هل تنفصل عني؟‏

487
00:36:51,280 --> 00:36:53,200
‏ربما علينا البقاء‏
‏بعيدين عن بعضنا‏

488
00:36:55,960 --> 00:36:57,520
‏إلى أين ستذهب؟‏

489
00:37:00,480 --> 00:37:01,800
‏لا أعلم‏

490
00:37:02,880 --> 00:37:04,640
‏لا أنتمي إلى هذه المدرسة‏
‏من دونك‏

491
00:37:08,200 --> 00:37:09,520
‏وداعاً يا (هوب)‏

492
00:37:24,920 --> 00:37:27,840
‏- كيف سار الأمر مع (كليو)؟‏
‏- أنت و(جوزي) كنتما محقين‏

493
00:37:28,000 --> 00:37:33,520
‏كنت مهتماً باستخدام سلطتي‏
‏أكثر من رؤيتي لحقيقة (كليو)‏

494
00:37:34,040 --> 00:37:35,840
‏أخبرتها بأنه مرحب بها‏
‏للبقاء في المدرسة‏

495
00:37:39,680 --> 00:37:41,600
‏جيد، شكراً لك‏

496
00:37:42,240 --> 00:37:44,240
‏أتعلم أين يمكنني أن أجدها‏
‏لأتمكن من الاعتذار لها أيضاً؟‏

497
00:37:44,360 --> 00:37:45,920
‏ليس لدي أي فكرة‏
‏لقد اختارت المغادرة‏

498
00:37:46,240 --> 00:37:49,200
‏أعتقد بأن إخبارها لنا بقصتها‏
‏جعلها تتذكر الكثير من آلام الماضي‏

499
00:37:49,480 --> 00:37:53,440
‏إنها تبحث عن التجدد‏
‏بداية جديدة أو ما شابه‏

500
00:37:53,880 --> 00:37:55,600
‏ثمة أمر إضافي‏
‏كنت بحاجة إلى معرفته‏

501
00:38:01,960 --> 00:38:05,120
‏إذا كان إعجابها بي‏
‏جزءاً من قصة تسترها أيضاً‏

502
00:38:09,520 --> 00:38:11,520
‏يجب أن نجدها‏
‏وأن نقنعها بالبقاء‏

503
00:38:11,640 --> 00:38:16,080
‏في الواقع، أعتقد بأنها أقنعتنا‏
‏بأننا بحاجة إلى احترام رغباتها‏

504
00:38:17,080 --> 00:38:21,360
‏اسمع، أنا متأسف حقاً لأن الأمور‏
‏لم تسر كما أردت يا (كايلب)‏

505
00:38:25,360 --> 00:38:26,760
‏إلى أين تعتقد بأنها ذاهبة؟‏

506
00:38:41,640 --> 00:38:46,360
‏- مرحباً، هل هذا المقعد مشغول؟‏
‏- (لاندن كيربي)‏

507
00:38:47,160 --> 00:38:51,960
‏- لقد اختطفتني‏
‏- أجل، حاولت قتل صديقتي السابقة‏

508
00:38:54,040 --> 00:38:55,360
‏يوم حافل بالنسبة إليك أيضاً؟‏

509
00:39:03,640 --> 00:39:05,880
‏سمعت أنك لست الشريرة‏
‏كما كان يظن الجميع‏

510
00:39:06,000 --> 00:39:09,400
‏لست كذلك، لكنني قررت‏
‏مغادرة (ميستك فولز)‏

511
00:39:09,800 --> 00:39:13,360
‏- إلى أين أنت متجهة؟‏
‏- لأجد طريقة أخرى لقتل (ماليفور)‏

512
00:39:15,800 --> 00:39:17,120
‏أتحتاجين إلى المساعدة؟‏

