﻿1
00:00:03,560 --> 00:00:04,880
‏مرحباً‏

2
00:00:05,440 --> 00:00:07,920
‏كنت لأعرف عن نفسي‏
‏إلا أن هذا ليس مهماً‏

3
00:00:08,560 --> 00:00:13,280
‏المهم هو أنه يوجد مشكلة‏
‏كنت أحاول أن أحلها منذ وقت طويل‏

4
00:00:14,480 --> 00:00:16,560
‏وأخيراً شعرت بالإلهام‏

5
00:00:19,320 --> 00:00:21,640
‏قد أكون أصاب بالجنون‏

6
00:00:22,280 --> 00:00:23,800
‏بالتأكيد تم اتهامي بذلك من قبل‏

7
00:00:25,600 --> 00:00:29,800
‏لكن أعتقد أن هذه التحفة‏
‏تقول لي إنك من تستطيع مساعدتي‏

8
00:00:33,560 --> 00:00:37,640
‏لكن ثق بي، أتفهم هذا‏
‏لماذا قد تساعدني؟‏

9
00:00:38,360 --> 00:00:41,400
‏أولاً، وأتكلم عن خبرة‏

10
00:00:42,280 --> 00:00:46,000
‏لا أعتقد أن أحد يستحق‏
‏أن يتم رميه في حفرة قاتمة ونسيانه‏

11
00:00:46,880 --> 00:00:50,840
‏أخيراً وليس آخراً‏
‏سأخرجك من هنا إن ساعدتني‏

12
00:00:57,680 --> 00:01:00,120
‏- أجل!‏
‏- أحسنت!‏

13
00:01:01,000 --> 00:01:06,880
‏التالي، الموقر (كابوليت)‏
‏يقدمه (وايد ريفيرز)‏

14
00:01:09,640 --> 00:01:13,520
‏لا تنسوا شريكتي في المشهد‏
‏ثلاثية الأعراق بدور (تيبلت)‏

15
00:01:14,080 --> 00:01:15,720
‏إن تمكنا من العثور عليها‏

16
00:01:20,200 --> 00:01:22,600
‏دخول مؤثر، بالتأكيد‏

17
00:01:23,440 --> 00:01:24,760
‏أفترض أنني لم أتأخر كثيراً‏

18
00:01:25,080 --> 00:01:29,400
‏بحقك، لا تريدين خذل شريكك في‏
‏المشهد، أليس كذلك يا آنسة (مايكلسون)‏

19
00:01:29,520 --> 00:01:32,240
‏أتعلم؟ الحياة هي عبارة‏
‏عن مجموعة من خيبات الأمل‏

20
00:01:32,400 --> 00:01:36,920
‏- هذا درس أفضل من (شيكسبير)‏
‏- أتفهم، تمرين بوقت عصيب‏

21
00:01:37,120 --> 00:01:38,440
‏أعتقد إن كنت تفهم هذا‏

22
00:01:38,560 --> 00:01:41,960
‏ستفهم على الأرجح لماذا لا أريد‏
‏أن أمثل قصة حب مراهقين لا يموت‏

23
00:01:42,280 --> 00:01:45,840
‏بالأخص ذلك الذي ينتهي بالموت‏
‏ثم العودة إلى الحياة‏

24
00:01:46,000 --> 00:01:49,920
‏ثم التخلي عنك على أي حال على الرغم‏
‏من الوعد بألا يفرق بينكما شيء‏

25
00:02:00,640 --> 00:02:01,960
‏المشهد!‏

26
00:02:03,240 --> 00:02:05,640
‏لقد تقربتما‏
‏على الأقل هذا ما رأيته في المدرسة‏

27
00:02:05,760 --> 00:02:07,080
‏لدينا تاريخ يجمعنا‏

28
00:02:07,520 --> 00:02:11,640
‏أقصد صف التاريخ والرياضة‏
‏لسنا صديقين أو ما شابه‏

29
00:02:12,440 --> 00:02:13,760
‏مرحباً يا د.(سالتزمان)‏

30
00:02:13,880 --> 00:02:15,200
‏آسف لأنه لا يمكنني المساعدة‏
‏يا سيد (ويليامز)‏

31
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
‏لكن إن رأيت (أم جاي)‏
‏سأعلمك بالتأكيد‏

32
00:02:16,760 --> 00:02:18,080
‏أجل‏

33
00:02:20,680 --> 00:02:23,160
‏طلبت من (أم جاي) أن يجبر (إيثان)‏
‏على الابتعاد عنه قبل أسابيع‏

34
00:02:23,400 --> 00:02:25,560
‏- هذان الاثنان لا يجب أن يتسكعا‏
‏- أجل، قال (إيثان) إنهما لا يفعلا‏

35
00:02:26,520 --> 00:02:27,840
‏لذا أشك في أن هذا السبب‏

36
00:02:27,960 --> 00:02:29,280
‏الذي دفع ب(أم جاي)‏
‏لتفويت المدرسة هذين اليومين‏

37
00:02:29,640 --> 00:02:30,960
‏هل انتهيت من تعويذة‏
‏تحديد المكان؟‏

38
00:02:31,400 --> 00:02:32,720
‏ممتاز‏

39
00:02:33,560 --> 00:02:34,880
‏لنر‏

40
00:02:38,680 --> 00:02:40,000
‏لا تعجبني هذه النظرة‏

41
00:02:41,320 --> 00:02:42,760
‏يصعب التخلي عن العادات القديمة‏

42
00:02:43,280 --> 00:02:45,480
‏لذا أتابع كل التقارير‏
‏عن هجومات الحيوانات بالمنطقة‏

43
00:02:45,960 --> 00:02:48,120
‏هذه طريقة جيدة‏
‏لمراقبة وحوش (ماليفور)‏

44
00:02:48,280 --> 00:02:51,520
‏إلا أنه وجد متنزه ميت‏
‏في (غروف هيل) الليلة الماضية‏

45
00:02:52,160 --> 00:02:55,400
‏وهذا قريب بشكل مشبوه‏
‏لمكان (أم جاي) الآن‏

46
00:02:56,000 --> 00:02:57,320
‏هل تعتقد أنه حدث له خطب؟‏

47
00:02:57,680 --> 00:02:59,080
‏أنا قلق مما فعله فعلاً‏

48
00:02:59,920 --> 00:03:01,240
‏سأحضر حقيبتي‏

49
00:03:07,960 --> 00:03:09,280
‏لا أحتاج إلى الكلام التحفيزي‏

50
00:03:10,000 --> 00:03:12,240
‏أو المثلجات أو معانقة من توأم‏

51
00:03:12,920 --> 00:03:15,800
‏سيطرت على نفسك بشكل أفضل‏
‏من جولة المدرسة مع (ليزي)‏

52
00:03:15,920 --> 00:03:17,480
‏لذا هذا جيد‏

53
00:03:18,560 --> 00:03:20,880
‏ربما أنا مستاءة قليلاً‏
‏من طريقة انتهاء العلاقة مع (لاندن)‏

54
00:03:21,320 --> 00:03:22,800
‏إلا أنه هذه مشكلتي‏

55
00:03:27,680 --> 00:03:29,880
‏صحيح، يبدو كل شيء‏
‏تحت السيطرة‏

56
00:03:30,560 --> 00:03:33,800
‏وبهذه الحال‏
‏ربما يمكنك مساعدتي بشيء‏

57
00:03:34,040 --> 00:03:36,280
‏- هل هذا يشمل لكم أشياء؟‏
‏- ربما‏

58
00:03:36,720 --> 00:03:39,480
‏ذهبت (ليزي) في رحلة‏
‏استجمام للسحرة‏

59
00:03:39,640 --> 00:03:41,120
‏واعتقد أبي أنها ستكون فكرة جيدة‏

60
00:03:41,440 --> 00:03:43,920
‏إلا أنني لم أعرف‏
‏عنها شيئاً منذ أكثر من أسبوع‏

61
00:03:44,520 --> 00:03:46,280
‏أعتقد أنها قد تكون في مشكلة‏

62
00:04:00,120 --> 00:04:01,440
‏رمية جيدة، رمية جيدة‏

63
00:04:10,640 --> 00:04:11,960
‏حسناً، انتهت اللعبة‏
‏اذهبوا للاستحمام‏

64
00:04:12,440 --> 00:04:13,760
‏لا أعرف ما الأمر الصادم أكثر‏

65
00:04:13,880 --> 00:04:15,680
‏أنك تمكنت من التسجيل‏
‏أو أنكم تستحمون‏

66
00:04:16,520 --> 00:04:19,400
‏بالتأكيد أنت جديدة هنا‏
‏لأن الجميع يعرفون أنني ألعب بقساوة‏

67
00:04:20,400 --> 00:04:21,720
‏أجل، لن ألمس هذه‏

68
00:04:25,480 --> 00:04:26,800
‏أوقعت شيئاً‏

69
00:04:27,080 --> 00:04:28,720
‏الفرد الأحدث في الفرقة‏
‏دائماً ما ينظف‏

70
00:04:29,120 --> 00:04:30,960
‏- الجميع يعرفون هذا‏
‏- على ما يبدو لا‏

71
00:04:31,480 --> 00:04:32,800
‏لا يوجد شيء شخصي‏

72
00:04:32,920 --> 00:04:35,560
‏فعل (بروتوس) هذا لعام تقريباً‏
‏هكذا نتصرف في المجموعة‏

73
00:04:35,760 --> 00:04:37,080
‏ربما يجب أن يتغير هذا‏

74
00:04:37,200 --> 00:04:39,800
‏الدرس الثاني لدى المستذئبين‏
‏لا تشككي أبداً بقواعد القائد‏

75
00:04:40,160 --> 00:04:41,480
‏على الإطلاق‏

76
00:04:41,600 --> 00:04:43,280
‏إن كان القائد هو من يضع القواعد‏
‏كيف أصبحت القائد؟‏

77
00:04:43,480 --> 00:04:45,120
‏هذا سهل وصعب‏

78
00:04:45,920 --> 00:04:48,080
‏إن كنت تريدين أن تصبحي القائدة‏
‏يجب أن تتغلبي على القائد‏

79
00:04:49,240 --> 00:04:50,560
‏هيا بنا‏

80
00:04:51,280 --> 00:04:55,400
‏لا، عليك أن تتغلب على المرأة‏

81
00:04:57,960 --> 00:04:59,280
‏تحدي للقيادة؟‏

82
00:05:00,800 --> 00:05:02,120
‏تحدي للقيادة‏

83
00:05:03,520 --> 00:05:05,080
‏وداعاً لعنصر المفاجأة‏

84
00:05:05,560 --> 00:05:06,880
‏نحن مكشوفتان جداً هنا‏

85
00:05:07,000 --> 00:05:08,880
‏يجب أن نتوجه إلى الغابة‏
‏ونرى إن كنا نستطيع إيجاد المخيم‏

86
00:05:09,000 --> 00:05:10,320
‏ونحاول مراقبة (ليزي)‏

87
00:05:10,720 --> 00:05:14,480
‏أو يمكننا أن نقدم أنفسنا‏

88
00:05:14,760 --> 00:05:16,080
‏وماذا لو دخلنا إلى فخ؟‏

89
00:05:17,120 --> 00:05:18,440
‏أنت تتصرفين بغرابة جداً‏

90
00:05:18,560 --> 00:05:20,120
‏بالنسبة إلى فتاة يجب أن تكون قلقة‏
‏على شقيقتها المفقودة‏

91
00:05:21,920 --> 00:05:23,240
‏(ليزي)‏

92
00:05:25,240 --> 00:05:26,560
‏مرحباً‏

93
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
‏أنا سعيدة جداًت لأنكما هنا‏
‏ستستمتعان جداً‏

94
00:05:31,720 --> 00:05:33,040
‏كنت تعرفين أننا قادمتان؟‏

95
00:05:33,160 --> 00:05:35,240
‏أنا و(جو) نتكلم عن الأمر‏
‏منذ أن أتيت إلى هنا‏

96
00:05:36,120 --> 00:05:38,640
‏لكنني لا أصدق أنك‏
‏كنت منفتحة جداً للفكرة‏

97
00:05:41,600 --> 00:05:42,920
‏ولا أنا‏

98
00:05:43,040 --> 00:05:44,560
‏تعاليا، سأعرفكما على المكان‏

99
00:05:45,600 --> 00:05:47,120
‏السلام ينتظركما‏

100
00:05:48,840 --> 00:05:51,240
‏كما قلت، فخ‏

101
00:06:13,040 --> 00:06:16,840
‏- يبدو هذا رائعاً‏
‏- يشبه حفل ساحرات جنوني‏

102
00:06:17,320 --> 00:06:20,280
‏الأمر المذهل‏
‏لأنه يمكنك الاستفادة من الشفاء‏

103
00:06:20,800 --> 00:06:23,440
‏أخبرتني (جو) كل شيء‏
‏عن (آندون لاي)‏

104
00:06:23,680 --> 00:06:25,920
‏- حقاً؟‏
‏- بكل التفاصيل‏

105
00:06:26,160 --> 00:06:30,080
‏تركه لك، إنه تصرف حقير‏

106
00:06:35,600 --> 00:06:37,120
‏إلا أننا لا نقلق حيال الحقراء هنا‏

107
00:06:38,520 --> 00:06:41,760
‏لا يسمح بدخول الشبان‏
‏لذا ستنسين أمره بسرعة‏

108
00:06:42,160 --> 00:06:44,560
‏متأكدة، الجميع هنا‏
‏يبدين مترنحات‏

109
00:06:45,440 --> 00:06:48,440
‏الأمر ليس كذلك يا (هوب)‏
‏إنه ملجأ للصحة‏

110
00:06:49,080 --> 00:06:51,280
‏للساحرات من قبل الساحرات‏

111
00:06:53,360 --> 00:06:54,680
‏ساحرة واحدة بالتحديد‏

112
00:06:55,680 --> 00:07:00,200
‏(آندي)، إنها مذهلة جداً‏
‏إنها مرشدة حقيقية لي‏

113
00:07:00,400 --> 00:07:02,320
‏كيف ساعدتك بالضبط؟‏

114
00:07:02,640 --> 00:07:05,440
‏(آندي) أعادت تشكيل‏
‏طريقة تفكيري السابقة‏

115
00:07:05,680 --> 00:07:07,800
‏لتعكس أهدافي العاطفية‏

116
00:07:09,960 --> 00:07:12,520
‏حسناً، سأقولها‏
‏يبدو هذا كالبدعة‏

117
00:07:12,960 --> 00:07:15,800
‏نحن مجموعة من الأشخاص‏
‏الذين يفكرون بالطريقة عينها‏

118
00:07:16,080 --> 00:07:19,840
‏وجميعنا نتبع تعليمات قائدة‏
‏رائعة وجذابة‏

119
00:07:21,680 --> 00:07:23,000
‏صحيح، إنها خدعة كبيرة‏

120
00:07:26,240 --> 00:07:27,640
‏ما مسألة كل هذه البلورات؟‏

121
00:07:28,240 --> 00:07:32,680
‏كل لون يمثل مرحلة في المسار‏
‏نحو التنوير‏

122
00:07:33,200 --> 00:07:36,480
‏- اللون الأزرق الذي ترتدينه؟‏
‏- إنها المرحلة القصوى‏

123
00:07:37,040 --> 00:07:41,640
‏ما يعني أنه يمكنني المشاركة في طقوس‏
‏التطهير الأسبوع المقبل‏

124
00:07:42,080 --> 00:07:43,560
‏وما الذي يدفعك لأن تقومي‏
‏بهذا العمل القذر؟‏

125
00:07:46,160 --> 00:07:47,480
‏لا تبالي ب(سمانتا)‏

126
00:07:48,400 --> 00:07:51,080
‏كانت الأبرز لدى (آندي)‏
‏إلى أن وصلت إلى هنا‏

127
00:07:52,240 --> 00:07:55,720
‏ثم غيرتها وغضبها‏
‏أنزل من رتبتها‏

128
00:07:56,360 --> 00:07:59,320
‏الكثير من الرتب‏
‏حتى اللون الأحمر‏

129
00:07:59,480 --> 00:08:04,520
‏لهذا من المهم جداً التركيز‏
‏على مساركما الخاص‏

130
00:08:07,320 --> 00:08:08,720
‏دعم الظهيرة‏

131
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
‏مرحب بكل الألوان‏
‏على المسار البلوري‏

132
00:08:14,800 --> 00:08:17,400
‏هيا، يجب أن تقابلا (آندي)‏

133
00:08:21,760 --> 00:08:23,360
‏قلت لك إنني لا أحتاج‏
‏إلى المساعدة‏

134
00:08:23,880 --> 00:08:27,080
‏دفاعاً عني، لم أعرف أن هذا‏
‏ما تبدو عليه المساعدة‏

135
00:08:27,360 --> 00:08:29,040
‏لسنا مجبرتين على البقاء‏

136
00:08:29,280 --> 00:08:31,360
‏علينا، لأن ثمة أمر غريب‏
‏يحدث هنا‏

137
00:08:31,600 --> 00:08:33,120
‏ولن نغادر إلا إن أتت (ليزي) معنا‏

138
00:08:33,480 --> 00:08:34,800
‏لنأمل بإرادتها‏

139
00:08:36,560 --> 00:08:37,880
‏لا أتقاتل مع الفتيات‏

140
00:08:38,000 --> 00:08:41,120
‏إلا عندما تسقطهن‏
‏في المباراة أو تتجادل معهن‏

141
00:08:41,360 --> 00:08:44,040
‏لا، قتال حقيقي حتى الموت‏
‏إن كان هذا ما يتطلبه الأمر‏

142
00:08:44,320 --> 00:08:45,640
‏ولا أخطط للبدء الآن‏

143
00:08:45,800 --> 00:08:47,520
‏سعيدة لأننا نتفق كلانا‏
‏على عدم الموت‏

144
00:08:48,120 --> 00:08:51,080
‏- ماذا لو تحديتك بأمر آخر‏
‏- هذا ليس ضمن القوانين‏

145
00:08:51,960 --> 00:08:55,920
‏لكن مكتوب في القوانين‏
‏أنه لا يمكن للقائد أن يرفض أي تحدي‏

146
00:08:56,400 --> 00:08:57,840
‏مهما كان يحمل‏

147
00:09:01,000 --> 00:09:02,880
‏حسناً، ما الذي تفكرين فيه؟‏

148
00:09:03,840 --> 00:09:06,960
‏رأيت طاولة بلياردو في المخزن‏
‏عندما أحضرت أغراضاً لغرفتي‏

149
00:09:07,080 --> 00:09:08,400
‏موافق‏

150
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
‏حظاً موفقاً، ستحتاجين إليه‏

151
00:09:14,480 --> 00:09:19,560
‏أريد الترحيب بكل الوجوه الجديدة‏
‏أعرف أنكن هنا لأنكن تعانين‏

152
00:09:20,080 --> 00:09:22,600
‏صدقنني، أنا أيضاً عانيت‏

153
00:09:23,040 --> 00:09:25,160
‏عشت في الظلام لسنوات كثيرة‏

154
00:09:25,560 --> 00:09:30,440
‏لهذا كرست نفسي لمساعدة‏
‏ساحرات أخريات ليصلن إلى الضوء‏

155
00:09:31,240 --> 00:09:33,920
‏(ليزي)، هل يمكنك مساعدتي‏
‏في إظهار كيف نفعل هذا؟‏

156
00:09:34,640 --> 00:09:35,960
‏هذا شرف لي‏

157
00:09:37,400 --> 00:09:41,320
‏فكروا في هذه البلورة‏
‏وتلك المتصلة بالتي نرتديها جميعنا‏

158
00:09:41,800 --> 00:09:43,440
‏وكأنها خاتم المزاج‏

159
00:09:44,240 --> 00:09:47,960
‏نطلب من كل الوافدات الجدد‏
‏أن يضعن أيديهن عليها‏

160
00:09:48,160 --> 00:09:51,080
‏لنكتشف أين سيبدأن رحلتهن‏

161
00:09:54,640 --> 00:09:58,400
‏مجموعة الساحرات في عائلتي‏
‏يعتقدن أن المشاعر تحكم‏

162
00:09:58,640 --> 00:10:04,960
‏إن تعلمنا السيطرة على حالتنا العاطفية‏
‏يمكننا السيطرة على حياتنا‏

163
00:10:05,400 --> 00:10:07,320
‏ونعيشها إلى الحد الأقصى‏

164
00:10:10,200 --> 00:10:13,640
‏هذا رائع يا (ليزي)‏
‏ولكنني لا أتوقع شيئاً أقل من هذا منك‏

165
00:10:15,520 --> 00:10:18,480
‏اللون الأزرق الجميل الذي أظهرته‏
‏لنا (ليزي) تواً‏

166
00:10:18,800 --> 00:10:22,040
‏يمثل صفاء الأفكار الكامل‏

167
00:10:22,440 --> 00:10:25,440
‏التخلص من كل المشاعر السلبية‏

168
00:10:25,680 --> 00:10:30,360
‏التي تمنعنا من العيش بحرية‏
‏وسعادة وحياة منجزة‏

169
00:10:30,760 --> 00:10:35,760
‏هذا المثل الأقصى‏
‏الذي يجب أن تصلوا إليه‏

170
00:10:36,400 --> 00:10:39,920
‏هذا هو التنوير‏

171
00:10:42,840 --> 00:10:44,160
‏شكراً لكن‏

172
00:10:44,680 --> 00:10:48,400
‏الآن، هل يمكنني أن أستقبل‏
‏متطوعة أقل تقدماً؟‏

173
00:10:48,720 --> 00:10:51,720
‏فتاة تحتاج إلى المساعدة في السيطرة‏
‏على المشاعر السلبية‏

174
00:10:54,520 --> 00:10:55,840
‏إنها (هوب)‏

175
00:10:55,960 --> 00:10:58,280
‏- صحيح؟‏
‏- لم أرفع يدي‏

176
00:10:58,840 --> 00:11:01,520
‏إذاً أنت لا تحملين‏
‏أي مشاعر سلبية؟‏

177
00:11:02,000 --> 00:11:03,640
‏لا أحتاج إلى مساعدتك‏
‏في السيطرة عليها‏

178
00:11:04,280 --> 00:11:08,280
‏عندما نخرج عن السيطرة‏
‏من الصعب الثقة بمن يجيدون ذلك‏

179
00:11:08,600 --> 00:11:10,120
‏لا، لا أثق بك لأنك مخادعة‏

180
00:11:13,080 --> 00:11:15,280
‏تعالي من فضلك وأثبتي ذلك‏

181
00:11:16,200 --> 00:11:17,520
‏أنا آسفة جداً‏

182
00:11:17,640 --> 00:11:19,240
‏إحضارك إلى هنا فكرة سيئة‏
‏وكذلك تقدمك...‏

183
00:11:19,400 --> 00:11:21,040
‏حسناً، سألمس صخرتك‏

184
00:11:21,320 --> 00:11:23,160
‏لكن أعتقد أنه من الواضح‏
‏بأي مزاج أنا‏

185
00:11:28,960 --> 00:11:30,440
‏لديك قوة كبيرة‏

186
00:11:31,120 --> 00:11:33,680
‏لست واثقة من أنني قادرة‏
‏لكن دعيني أحاول مساعدتك‏

187
00:11:34,440 --> 00:11:35,760
‏لم أقل أنه يمكنك لمسي‏

188
00:11:43,760 --> 00:11:45,680
‏لكنني سعيدة جداً لأنك فعلت‏

189
00:11:46,960 --> 00:11:49,200
‏فجأة أصبحت أشعر بتحسن‏

190
00:11:49,480 --> 00:11:52,560
‏إنها القوة التي أمضت بها عصبة‏
‏الساحرات الخاصة بي أجيال لتتقنها‏

191
00:11:52,800 --> 00:11:54,280
‏الانتقال الحازم‏

192
00:11:55,080 --> 00:11:56,760
‏لذا يجب أن أرتدي دائماً قفازين‏

193
00:11:57,720 --> 00:12:03,240
‏الاتصال بين البشرة مع المتعاطف‏
‏يمكن أن يكون قوياً لغير المعتاد‏

194
00:12:03,760 --> 00:12:06,520
‏كنت غاضبة جداً‏
‏من صديقي السابق‏

195
00:12:06,640 --> 00:12:10,560
‏- لكن الآن أشعر بأنني...‏
‏- منورة‏

196
00:12:16,400 --> 00:12:17,720
‏أنت حرة الآن‏

197
00:12:17,880 --> 00:12:22,600
‏لا جدوى من إخفاء حقيقتك العاطفية‏
‏عندما يمكن للجميع رؤيتها‏

198
00:12:30,240 --> 00:12:32,040
‏كنت بانتظار فتاة مثلك يا (هوب)‏

199
00:12:33,120 --> 00:12:36,000
‏أنا وأنت سنفعل أموراً رائعة معاً‏

200
00:12:48,360 --> 00:12:52,040
‏مرحباً يا (آندي) آسفة على إزعاجك‏
‏في وقت التأمل الخاص‏

201
00:12:52,520 --> 00:12:56,560
‏- هل يمكنني الدخول؟‏
‏- أفضل البقاء في الهواء الطلق‏

202
00:12:58,840 --> 00:13:03,080
‏- أين بلورتك؟‏
‏- لهذا السبب أنا هنا‏

203
00:13:03,760 --> 00:13:07,880
‏- واجهت انتكاسة صغيرة‏
‏- ما مدى قوتها؟‏

204
00:13:15,760 --> 00:13:17,680
‏- إنها ضخمة‏
‏- شعرت بالغيرة قليلاً‏

205
00:13:18,040 --> 00:13:19,480
‏عندما رأيتك تعملين مع (هوب)‏

206
00:13:19,960 --> 00:13:24,240
‏والقول كم هي رائعة‏
‏هذا أمر مستفز بالنسبة إلي‏

207
00:13:24,360 --> 00:13:27,280
‏لأنني سمعتها كثيراً من قبل‏

208
00:13:27,680 --> 00:13:29,640
‏لكنني أعرف أن هذا سخيف‏

209
00:13:29,880 --> 00:13:34,480
‏لأنك اخترتني لمساعدتك في طقوس‏
‏التنوير الأسبوع المقبل‏

210
00:13:34,600 --> 00:13:37,600
‏لذا، هل يمكنك أن تحسني ترتيبي‏

211
00:13:38,920 --> 00:13:41,400
‏أخشى أنه علي أن أحافظ‏
‏على طاقتي‏

212
00:13:42,120 --> 00:13:44,120
‏بالنظر إلى الأحداث الأخيرة‏
‏قدمت موعد الحفل‏

213
00:13:45,600 --> 00:13:52,480
‏- بالأحداث الأخيرة، تقصدين...‏
‏- (هوب) مميزة جداً كما قلت‏

214
00:13:53,080 --> 00:13:55,760
‏إنها قوية جداً‏
‏لا داعي لتجنيد المزيد من الساحرات‏

215
00:13:55,880 --> 00:13:59,240
‏لذا سنجري الطقوس‏
‏في وقت لاحق هذا المساء‏

216
00:13:59,880 --> 00:14:01,280
‏ماذا يفترض بي أن أفعل؟‏

217
00:14:02,400 --> 00:14:04,760
‏تعرفين المسار الذي على من يحملون‏
‏البلورة الحمراء أخذه‏

218
00:14:05,960 --> 00:14:07,280
‏وأتمنى لك التوفيق به‏

219
00:14:15,440 --> 00:14:17,040
‏الوقحة!‏

220
00:14:18,160 --> 00:14:21,320
‏وجد المتنزه في هذه الغابة وقد تعرض‏
‏للضرب حتى الموت وسحب دمه‏

221
00:14:21,600 --> 00:14:24,240
‏والآن فرد من فرقة التفتيش‏
‏الذي خرج للبحث عنه مفقود أيضاً‏

222
00:14:24,640 --> 00:14:26,840
‏هذا وحش من (ماليفور) يا (دوريان)‏

223
00:14:27,120 --> 00:14:30,160
‏منذ ظهورها كل حالات القتل‏
‏في (ميستك فولز) هي بسببها‏

224
00:14:31,080 --> 00:14:32,400
‏أو بسبب مخالبها، لا يهم‏

225
00:14:32,560 --> 00:14:34,960
‏هذه المشكلة، لسنا في (ميستك فولز)‏
‏نحن في (غروف هيل)‏

226
00:14:35,480 --> 00:14:38,280
‏- وكذلك (أم جاي)‏
‏- (أم جي) ولد طيب وتعرف ذلك‏

227
00:14:39,000 --> 00:14:40,320
‏أعرف، أعرف‏

228
00:14:40,560 --> 00:14:43,040
‏إلا أنه طيبته لا علاقة لها‏
‏عندما نتكلم عن السفاحين‏

229
00:14:43,320 --> 00:14:46,480
‏فهمت، لا تريد أن يتكرر ما حدث‏
‏مع عائلتك مع الآخرين‏

230
00:14:47,320 --> 00:14:49,400
‏لكننا لسنا متأكدين‏
‏من شيء بعد، مفهوم؟‏

231
00:14:49,920 --> 00:14:51,240
‏لذا دعنا نعثر على (أم جاي)‏

232
00:14:51,600 --> 00:14:53,960
‏- د.(سالتزمان)؟‏
‏- (أم جاي)‏

233
00:14:55,520 --> 00:14:57,200
‏أحتاج إلى مساعدتك‏
‏يوجد جثة‏

234
00:14:57,360 --> 00:14:58,680
‏لا يا (دوريان)‏

235
00:15:02,840 --> 00:15:04,160
‏عثرت عليه‏

236
00:15:13,640 --> 00:15:14,960
‏تفعلين هذا بشكل خاطئ‏

237
00:15:15,880 --> 00:15:20,160
‏- آسفة، لست خبيرة في الخدمة مثلك‏
‏- لكنك ستصبحين كذلك‏

238
00:15:20,480 --> 00:15:22,720
‏لأنني سأعود للون الأزرق قبلك‏
‏مع هذه التصرفات‏

239
00:15:24,560 --> 00:15:27,480
‏واجهي الواقع، كلانا باللون الأحمر‏
‏الداكن يا (سمانتا)‏

240
00:15:27,880 --> 00:15:31,320
‏الأمر المقرف جداً‏
‏لذا دعينا نصل إلى هدنة‏

241
00:15:31,760 --> 00:15:33,080
‏حسناً‏

242
00:15:39,320 --> 00:15:41,520
‏قفاز (آندي)، لا يفترض به‏
‏أنه يكون في الغسيل‏

243
00:15:41,840 --> 00:15:43,640
‏أعطيني إياه‏
‏سأعيده لها‏

244
00:15:43,760 --> 00:15:45,800
‏لا، لا أعتقد هذا‏

245
00:15:47,440 --> 00:15:49,800
‏ستكون (آندي) سعيدة جداً‏
‏عندما أعيده‏

246
00:15:50,160 --> 00:15:52,160
‏- ستساعدني مجدداً...‏
‏- ما هذا؟‏

247
00:15:52,800 --> 00:15:54,120
‏كيف يمكن أن يكون هذا ممكناً‏

248
00:15:54,680 --> 00:15:56,000
‏دعيني أراه‏

249
00:15:56,120 --> 00:15:57,600
‏يوجد الكثير من الأمور التي أريد‏
‏أن أقولها لك‏

250
00:15:57,720 --> 00:15:59,040
‏قبل لحظة فحسب‏

251
00:16:00,720 --> 00:16:02,040
‏لكن الآن أشعر بأنه لا داعي لذلك‏

252
00:16:02,880 --> 00:16:05,680
‏- حظاً موفقاً في رحلتك‏
‏- إليك عني‏

253
00:16:07,440 --> 00:16:08,760
‏يمكنني الاستفادة من المساعدة هنا‏

254
00:16:13,040 --> 00:16:16,320
‏لا، ليس من هذا النوع‏
‏لن أقيده، سأعيده إلى الديار‏

255
00:16:16,640 --> 00:16:18,120
‏جيد، يمكننا وضعه‏
‏في ملجأ المستذئبين إذاً‏

256
00:16:18,320 --> 00:16:21,320
‏لا تعرف حتى ماذا حدث‏
‏لأنك خدرته قبل أن أسأله‏

257
00:16:21,440 --> 00:16:24,720
‏في الحقيقة نعرف‏
‏عثرت على جثة المنقذ المفقود في الغابة‏

258
00:16:25,080 --> 00:16:26,400
‏كما قال (أم جاي)‏

259
00:16:26,640 --> 00:16:28,680
‏هل تعتقد أنه كان علي الانتظار‏
‏حتى ينحر لك عنقك أيضاً؟‏

260
00:16:30,080 --> 00:16:31,600
‏كنت تصطاد مصاصي الدماء‏
‏يا (ريك)‏

261
00:16:31,720 --> 00:16:33,840
‏اعتقدت أنك تعرف‏
‏كم أن السفاحين خطيرون‏

262
00:16:34,840 --> 00:16:36,760
‏- لكن أعتقد أنك تغيرت‏
‏- أحاول ذلك‏

263
00:16:37,680 --> 00:16:40,640
‏افتراض الأسوأ من الناس‏
‏لطالما أخرج الأسوأ مني‏

264
00:16:40,800 --> 00:16:44,720
‏ولن أحكم على (أم جاي)‏
‏إلى أن أسمع قصته‏

265
00:16:45,880 --> 00:16:48,480
‏في هذه الأثناء، لدي جثة‏
‏يجب أن أدفنها‏

266
00:16:52,960 --> 00:16:54,680
‏آمل ألا أجد أخرى‏
‏عندما أعود‏

267
00:16:56,000 --> 00:16:57,320
‏سيكون هذا حمام دماء‏

268
00:16:57,560 --> 00:16:59,600
‏أكثر من القتال الحقيقي‏
‏حتى الموت‏

269
00:17:01,400 --> 00:17:02,720
‏إن ظهرت حتى‏

270
00:17:14,240 --> 00:17:15,560
‏لا يمكن أن أفوت هذا‏

271
00:17:15,840 --> 00:17:19,400
‏كما أنني مستذئبة أيضاً‏
‏ويمكنني سماع كلامك من الرواق‏

272
00:17:19,520 --> 00:17:21,960
‏جيد، إذاً تعرفين أنه لا يمكن هزمي‏
‏في مدرسة (سالفاتور)‏

273
00:17:23,240 --> 00:17:24,560
‏هذه فرصتك الأخيرة للتراجع‏

274
00:17:24,680 --> 00:17:26,040
‏جميل، هل يمكنني‏
‏الحصول على الطبشور؟‏

275
00:17:29,040 --> 00:17:31,120
‏أنت قائدي لذا أشعر‏
‏بأنه علي أن أخبرك بهذا‏

276
00:17:32,400 --> 00:17:37,080
‏- كل الذئاب كانت تدعك تفوز‏
‏- مهلاً، ماذا؟ لماذا؟‏

277
00:17:37,480 --> 00:17:38,920
‏كما قلت، أنت القائد‏

278
00:17:42,240 --> 00:17:43,560
‏هل تريد البدء؟‏

279
00:17:46,520 --> 00:17:47,840
‏السيدات أولاً‏

280
00:17:49,280 --> 00:17:52,160
‏- رتبها‏
‏- سمعتها، رتبها‏

281
00:18:19,480 --> 00:18:20,800
‏أجل‏

282
00:18:51,240 --> 00:18:53,080
‏ستصبحين حرة أخيراً‏

283
00:18:54,320 --> 00:18:55,640
‏وأنت تستحقين هذا‏

284
00:19:22,560 --> 00:19:24,640
‏أكره أن المكان ظريف هنا‏

285
00:19:38,680 --> 00:19:44,200
‏تحذير، تفادوا الاتصال الحراري‏
‏ينتج آثاراً نفسية‏

286
00:19:46,120 --> 00:19:47,440
‏الثالوث‏

287
00:19:47,560 --> 00:19:48,880
‏هذا ليس جيداً‏

288
00:19:49,920 --> 00:19:51,240
‏من هنا؟‏

289
00:20:12,320 --> 00:20:15,480
‏ربما (ريك) كان محقاً‏
‏ليس بخصوص كل شيء، لكن...‏

290
00:20:17,840 --> 00:20:19,160
‏أشعر بأنني مرتبط بك‏

291
00:20:21,800 --> 00:20:23,120
‏(كولين لافرتي)‏

292
00:20:25,760 --> 00:20:27,960
‏فقدت الناس الذين أحبهم‏
‏بالطريقة التي فقدتك عائلتك‏

293
00:20:30,000 --> 00:20:31,960
‏آسف لأنهم لن يحصلوا‏
‏على الخاتمة التي يستحقونها‏

294
00:20:33,360 --> 00:20:38,160
‏لكن ربما... ربما فكرة المفقود‏
‏أفضل من معرفة الحقيقة‏

295
00:20:44,520 --> 00:20:45,840
‏لكنني سأطمئن على عائلتك‏

296
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
‏ومصاص الدماء الذي قتلك‏

297
00:20:50,720 --> 00:20:53,480
‏حتى لا يتكرر الأمر‏

298
00:21:16,480 --> 00:21:17,800
‏بئساً‏

299
00:21:36,960 --> 00:21:39,080
‏- يا رفيقتي‏
‏- (ليزي)، أين كنت؟‏

300
00:21:39,200 --> 00:21:40,520
‏إنها قصة طويلة‏

301
00:21:40,640 --> 00:21:42,400
‏النسخة المختصرة‏
‏(هوب) كانت محقة، مجدداً‏

302
00:21:42,520 --> 00:21:44,680
‏إنها مكيدة بالتأكيد‏
‏الآن دعونا نرحل‏

303
00:21:45,120 --> 00:21:47,120
‏كنت أشعر براحة كبيرة‏
‏منذ وصولي إلى هنا‏

304
00:21:47,240 --> 00:21:48,560
‏وكذلك أنا‏

305
00:21:48,680 --> 00:21:50,360
‏لكن هل فوت الجزء‏
‏الذي اعترفت به أنك محقة؟‏

306
00:21:51,160 --> 00:21:54,480
‏لا تملك (آندي) قوة خاصة‏
‏إنها ساحرة مخادعة‏

307
00:21:54,720 --> 00:21:58,200
‏بلورتها زرقاء طوال الوقت‏
‏لأنها من الزجاج الملون‏

308
00:21:58,440 --> 00:22:02,400
‏وهذا التنوير الذي تشعرين به‏
‏إنه مخدر سحري من الثالوث‏

309
00:22:02,680 --> 00:22:04,440
‏- هذا ليس جيداً‏
‏- صحيح؟‏

310
00:22:04,920 --> 00:22:08,120
‏لا أعرف ما ارتباطها بهم‏
‏ولا يهمني بصراحة‏

311
00:22:08,240 --> 00:22:10,600
‏يمكننا اكتشاف ذلك‏
‏عندما نرحل‏

312
00:22:12,280 --> 00:22:14,960
‏- إن كنتما تثقان بي‏
‏- بالتأكيد نحن كذلك، هيا بنا‏

313
00:22:17,800 --> 00:22:19,720
‏رائع، ما الذي تخطط له الآن؟‏

314
00:22:25,200 --> 00:22:26,920
‏اعملي جاهداً يا (سمانتا)‏

315
00:22:32,960 --> 00:22:34,640
‏(هوب)، (جو)‏
‏هل أنتما بخير؟‏

316
00:22:35,600 --> 00:22:36,920
‏لم نكن بأفضل حال من قبل‏

317
00:22:38,000 --> 00:22:42,080
‏حسناً، بهذه الحال‏
‏سأعود للمدرسة للحصول على المساعدة‏

318
00:22:42,280 --> 00:22:43,600
‏بالإضافة إلى سدادات الأذن‏

319
00:22:45,920 --> 00:22:47,920
‏لا، ابقي معنا‏

320
00:22:57,880 --> 00:23:00,840
‏أيتها المخادعة والخائنة والكاذبة‏

321
00:23:03,160 --> 00:23:06,880
‏يمكنني قول الأمر عينه لك‏
‏التسلل إلى هنا وكسر أغراضي‏

322
00:23:07,040 --> 00:23:08,840
‏على الأقل لا يمكنك‏
‏السيطرة على عقلي‏

323
00:23:08,960 --> 00:23:11,320
‏ليس حالياً، يجب أن أعترف‏

324
00:23:11,640 --> 00:23:12,960
‏وكنت أتساءل عن السبب‏

325
00:23:13,160 --> 00:23:17,840
‏لأن قطرة واحدة منها على قفازي تكون‏
‏عادة كافية لأدفع كل ساحرة هنا لتحبني‏

326
00:23:18,760 --> 00:23:20,840
‏أزلت القفاز الآن أيتها الوقحة‏

327
00:23:24,960 --> 00:23:29,360
‏ربما هذا بسبب الكيمياء العصبية‏
‏أو طاقتك السيئة الكثيرة‏

328
00:23:31,400 --> 00:23:33,840
‏كان يجب أن تري ما‏
‏فعلته الثالوث بالساحرات‏

329
00:23:33,960 --> 00:23:35,280
‏اللواتي لم يصدقن هذه الأمور‏

330
00:23:35,400 --> 00:23:36,720
‏ضد حقوق المرأة تماماً‏

331
00:23:37,200 --> 00:23:39,720
‏لم يكن سيئاً كفاية ليمنعك‏
‏عن العمل معهم‏

332
00:23:40,920 --> 00:23:43,920
‏لا يعمل أي شخص خارق‏
‏مع الثالوث‏

333
00:23:44,040 --> 00:23:48,200
‏كنا مسجونات، مسجونات في الزنزانات‏
‏ومجبرات على تنفيذ شروطهم‏

334
00:23:50,680 --> 00:23:53,920
‏تعويذة تحديد المكان‏
‏وتعويذة الإخفاء حتى التعذيب‏

335
00:23:54,280 --> 00:23:57,400
‏كل هذا أثناء تخديرنا‏
‏لنبقى منصاعات لهم‏

336
00:23:58,360 --> 00:24:01,440
‏ربما قصتك الحزينة‏
‏كان لها تأثير أفضل‏

337
00:24:01,560 --> 00:24:04,880
‏لو لم تفعلي الأمر عينه‏
‏مع كل ساحرة هنا‏

338
00:24:05,120 --> 00:24:08,520
‏هذا ما تقوله الفتاة المدللة‏
‏التي لم تواجه قط مشكلة حقيقية‏

339
00:24:09,120 --> 00:24:10,640
‏تخطيت الكثير‏

340
00:24:11,000 --> 00:24:14,040
‏من الواضح أنك لست متعاطفة‏
‏لذا ما الهدف من الطقوس حقاً؟‏

341
00:24:14,800 --> 00:24:18,880
‏آسفة، هذه المعلومة هي للساحرات‏
‏صاحبات البلورة الزرقاء فحسب‏

342
00:24:19,760 --> 00:24:21,080
‏بالحديث عن هذا‏

343
00:24:23,360 --> 00:24:24,680
‏أردت رؤيتي يا (آندي)؟‏

344
00:24:24,960 --> 00:24:29,120
‏تريد شقيقتك الانضمام إلى حدث اليوم‏
‏وهذا ضد القواعد نظرياً‏

345
00:24:29,240 --> 00:24:32,440
‏لكن ما رأيك بأخذها‏
‏للحدث النهائي الكبير؟‏

346
00:24:37,400 --> 00:24:40,880
‏ففي النهاية تتطلب الطقوس‏
‏تضحية بشرية‏

347
00:24:42,640 --> 00:24:45,840
‏- أنت تخسر بقوة‏
‏- أجل، لاحظت‏

348
00:24:47,880 --> 00:24:51,320
‏- أقصد، هل لعبت حتى؟‏
‏- مرة واحدة وفوتها‏

349
00:24:55,080 --> 00:24:57,480
‏وأنت يا (بروتوس)؟‏
‏لا أزال القائد‏

350
00:24:57,760 --> 00:24:59,080
‏ليس لوقت طويل يا صديقي‏

351
00:25:06,440 --> 00:25:07,760
‏كرة الرقم ٨‏
‏في الجيب على الزاوية‏

352
00:25:09,160 --> 00:25:11,320
‏إن أدخلتها‏
‏سأصبح قائدة المجموعة، صحيح؟‏

353
00:25:15,800 --> 00:25:17,120
‏هذه هي القواعد‏

354
00:25:33,360 --> 00:25:34,960
‏أعتقد أنني أعرف كيف نخرج‏
‏من هذه الفوضى‏

355
00:25:35,800 --> 00:25:37,480
‏ربما (آندي) كانت محقة لمرة‏

356
00:25:37,680 --> 00:25:40,840
‏طاقتي السلبية هي ما منعتها‏
‏من التحكم بعقلي‏

357
00:25:40,960 --> 00:25:42,280
‏إن تمكنت من فعل الأمر عينه معك‏

358
00:25:44,400 --> 00:25:45,720
‏الأمر يستحق المحاولة‏

359
00:25:47,200 --> 00:25:49,000
‏على الرغم من أنك قد تحبين‏
‏السيطرة على عقلك‏

360
00:25:49,120 --> 00:25:51,720
‏لأنني كنت القوة المحركة لسنوات‏

361
00:25:52,080 --> 00:25:53,920
‏- لا أعرف ما تقصدينه‏
‏- هذا صحيح‏

362
00:25:54,320 --> 00:25:56,280
‏أصبحت مستقلة فجأة‏

363
00:25:56,880 --> 00:25:59,360
‏تذهبين إلى ثانوية‏
‏(ميستك فولز) بمفردك‏

364
00:25:59,520 --> 00:26:02,400
‏مهلاً، عدت إلى مدرسة (سالفاتور)‏

365
00:26:02,720 --> 00:26:05,640
‏أعتقد أن هذه المرحلة دامت‏
‏بقدر (جوزي) الشريرة‏

366
00:26:11,320 --> 00:26:13,680
‏والآن ها أنت هنا‏
‏قلقة علي و(هوب)‏

367
00:26:13,920 --> 00:26:17,600
‏وتتجاهلين بالكامل سعادتك‏
‏مع (فينش) في هذه العملية‏

368
00:26:17,720 --> 00:26:20,000
‏على الأقل أحاول أن أكون سعيدة‏

369
00:26:20,120 --> 00:26:24,640
‏هل حقاً تلقين باللوم علي الآن؟‏
‏أنت من أدخلتنا في هذه الحيلة وأنا...‏

370
00:26:27,400 --> 00:26:28,720
‏عدت لطبيعتي‏

371
00:26:29,920 --> 00:26:32,400
‏- أنت عبقرية وأحبك‏
‏- أعلم‏

372
00:26:33,280 --> 00:26:34,760
‏- أين (هوب)؟‏
‏- إنها في الطقوس‏

373
00:26:35,000 --> 00:26:38,080
‏لكن يستحيل أن تتمكني من الاقتراب‏
‏من (آندي) والقيام بهذه الخدعة‏

374
00:26:39,040 --> 00:26:40,360
‏بالتأكيد يمكنني‏

375
00:26:45,080 --> 00:26:46,640
‏يجب أن تقيديني مجدداً‏

376
00:26:51,000 --> 00:26:52,760
‏- (دوريان)‏
‏- أنا هنا‏

377
00:26:53,040 --> 00:26:57,720
‏(دوريان)، سمعت الصوت‏
‏وتبعت مسار الدماء‏

378
00:26:58,760 --> 00:27:01,240
‏إنه لك بالتأكيد‏
‏يا للهول! هل هذا سن؟‏

379
00:27:02,240 --> 00:27:04,800
‏أتساءل لمن تابع‏
‏في بحيرة الوحوش‏

380
00:27:05,800 --> 00:27:08,120
‏لن تصدق هذا يا (ريك)‏
‏(وينديغو)‏

381
00:27:08,760 --> 00:27:12,280
‏- بحقك! لا يكون أبداً (وينديغو)‏
‏- حتى اليوم‏

382
00:27:12,880 --> 00:27:14,960
‏تمكنت من ضربه قليلاً بالمجرفة‏
‏قبل أن أهرب‏

383
00:27:15,520 --> 00:27:18,880
‏إلا أن ضربة هذا الشيء أقوى بكثير‏
‏لكنت ميتاً لو لم أعثر على هذا المكان‏

384
00:27:23,800 --> 00:27:27,920
‏كهف مليء بثلاجة‏
‏مليئة بأكياس الدم؟‏

385
00:27:30,040 --> 00:27:31,480
‏هنا كان (أم جاي) يختبئ‏

386
00:27:34,040 --> 00:27:35,360
‏كنت مخطئاً بشأنه‏

387
00:27:37,920 --> 00:27:39,240
‏قرأت مذكراته‏

388
00:27:43,640 --> 00:27:44,960
‏كان يساعد الناس‏

389
00:27:48,880 --> 00:27:50,640
‏يجب أن يعمل على اسم البطل‏

390
00:27:50,880 --> 00:27:53,160
‏لا بد من أن (أم جاي) تلطخ بالدماء‏
‏بعد محاولة إيقاف ال(وينديغو)‏

391
00:27:54,280 --> 00:27:56,760
‏هيا، لنخرجك من هنا‏
‏قبل أن يعود مرة أخرى‏

392
00:28:04,920 --> 00:28:06,240
‏فات الأوان‏

393
00:28:08,920 --> 00:28:10,360
‏لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك‏

394
00:28:11,280 --> 00:28:12,600
‏اعتقدت أنك تحبين صف المسرح‏

395
00:28:12,720 --> 00:28:15,120
‏والآن تصرفي وكأنه تم غسل دماغك‏
‏ودعيني أصعد إلى المسرح‏

396
00:28:18,720 --> 00:28:20,040
‏تشعر (هوب) بتحسن الآن‏

397
00:28:20,160 --> 00:28:22,720
‏لكن لدي الكثير من الكلام‏
‏الممتعض لأتفوه به‏

398
00:28:22,880 --> 00:28:24,920
‏سيغير كل هذا بسرعة‏

399
00:28:42,600 --> 00:28:45,280
‏(هوب أندريا مايكلسون)‏

400
00:28:50,080 --> 00:28:51,600
‏(جو)، هل من شيء تودين قوله؟‏

401
00:28:56,720 --> 00:29:00,760
‏- حسناً، لن تقولي شيئاً؟‏
‏- أجل، سأفعل‏

402
00:29:06,400 --> 00:29:08,520
‏هذه البلورة لا تناسب‏
‏واللون الأزرق كذلك‏

403
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
‏- أقدر التعليق‏
‏- أنا لا‏

404
00:29:11,720 --> 00:29:14,480
‏(هوب) ارميهما في الحفرة‏
‏لنبدأ بالحفل‏

405
00:29:17,880 --> 00:29:22,200
‏مهلاً، أكره أنه علي فعل ذلك‏
‏لأن كل ما أردته لك هو السعادة‏

406
00:29:22,320 --> 00:29:26,680
‏لكن هذه ليست سعادة‏
‏وليس لأن (آندي) مخادعة‏

407
00:29:26,800 --> 00:29:28,440
‏على الرغم من أنها كذلك‏

408
00:29:28,760 --> 00:29:31,320
‏بل لأنك تكذبين على نفسك‏
‏أنت غاضبة من (لاندن)‏

409
00:29:31,840 --> 00:29:33,400
‏وتلومينه على الانفصال‏

410
00:29:35,120 --> 00:29:38,520
‏إلا أن اللوم لا يقع كله على (لاندن)‏
‏وبأعماقك تعرفين هذا‏

411
00:29:39,880 --> 00:29:41,200
‏توقفي عن قول اسمه‏

412
00:29:41,320 --> 00:29:45,240
‏تعرفين أنك و(لاندن)‏
‏غير مناسبين بيولوجياً‏

413
00:29:45,360 --> 00:29:47,640
‏بعد أن تحلل حرفياً‏
‏بعد العلاقة معك‏

414
00:29:49,080 --> 00:29:51,120
‏لكنك اخترت التغاضي‏
‏عن هذه الحقيقة‏

415
00:29:51,320 --> 00:29:56,720
‏والآن تعرفين أن أنت أو (لاندن)‏
‏لا يمكنكما أن تكونا سعيدين معاً‏

416
00:29:57,480 --> 00:30:00,440
‏ما أعرفه هو أنني بذلت جهدي‏
‏لأن يعود لي‏

417
00:30:00,720 --> 00:30:02,480
‏ولم يخبرني حتى‏
‏عندما كان لا يزال حياً‏

418
00:30:02,920 --> 00:30:04,240
‏ثم تركني مجدداً‏

419
00:30:04,680 --> 00:30:08,680
‏فعل (لاندن) أخيراً‏
‏ما لم تتجرأي على فعله‏

420
00:30:13,240 --> 00:30:14,680
‏(هوب)، هل هذه أنت؟‏

421
00:30:15,040 --> 00:30:17,320
‏هذه الأخيرة يا (هوب)، أسرعي‏

422
00:30:29,200 --> 00:30:30,520
‏آسفة لأنني تركتك تنتظرين‏

423
00:30:32,560 --> 00:30:34,720
‏هذا الجزء الذي تهاجميني فيه‏
‏وتندمين على ذلك لاحقاً‏

424
00:30:37,520 --> 00:30:39,720
‏- كيف نقتل هذا الشيء؟‏
‏- كيف لي أن أعرف؟‏

425
00:30:40,120 --> 00:30:41,440
‏لا يكون أبداً (وينديغو)‏

426
00:30:48,200 --> 00:30:49,520
‏أشك في أن تفي بالغرض‏

427
00:30:55,080 --> 00:30:56,400
‏لم أشك بك قط أيتها الصخرة‏

428
00:31:01,160 --> 00:31:02,720
‏شكراً لتشتيته من أجلي‏

429
00:31:04,760 --> 00:31:06,560
‏يملك ال(وينديغو)‏
‏قلباً من الجليد‏

430
00:31:07,320 --> 00:31:10,760
‏إنه نقطة ضعفها‏
‏مثل الشمس لمصاصي الدماء‏

431
00:31:11,640 --> 00:31:15,760
‏إلا إن استخدمت هذا الضعف‏
‏لتجعل منه نقطة قوة‏

432
00:31:19,320 --> 00:31:20,720
‏واجهت ال(وينديغو)‏
‏في بحيرة الوحوش‏

433
00:31:23,800 --> 00:31:25,480
‏(ليزي)، استيقظي‏
‏ستكونين بخير‏

434
00:31:29,160 --> 00:31:30,880
‏جميل، نجحت خطتي‏

435
00:31:31,880 --> 00:31:33,400
‏ثمة أمر أخير علينا الاهتمام به‏

436
00:31:40,120 --> 00:31:41,760
‏ألن تقولي شيئاً؟‏

437
00:31:43,120 --> 00:31:46,880
‏لا تشوهيها بعد ليس قبل‏
‏أن تخبرنا لم هذا المنتج المزيف‏

438
00:31:48,600 --> 00:31:50,760
‏كنت بحاجة إلى الكثير من الساحرات‏
‏مع الكثير من القوة‏

439
00:31:50,880 --> 00:31:52,600
‏اللواتي لن تطرحن أي سؤال‏

440
00:31:52,880 --> 00:31:54,760
‏كنت أعرف كيف يعمل الدواء‏

441
00:31:54,880 --> 00:31:59,000
‏ووجدت أنه سيكون من الأسهل‏
‏أن أمسك بالنحل بالعسل بدلاً من الخل‏

442
00:31:59,160 --> 00:32:00,480
‏لماذا هذه الطقوس؟‏

443
00:32:00,600 --> 00:32:03,520
‏كل ما أعرفه هو طقوس استحضار‏
‏والهدف منه لا يهمني‏

444
00:32:04,440 --> 00:32:07,200
‏كنت لأخرج الشرير‏
‏من أجل حريتي‏

445
00:32:07,640 --> 00:32:09,360
‏إذاً أبرمت اتفاقاً‏
‏مع من؟‏

446
00:32:09,480 --> 00:32:12,600
‏ليس قبل وقت طويل‏
‏لكنه اختفى‏

447
00:32:12,840 --> 00:32:14,280
‏لا يمكنني أن أذكر من يكون‏

448
00:32:14,400 --> 00:32:16,920
‏ومتأكد من أن لا علاقة لذلك‏
‏بحفرة (ماليفور)‏

449
00:32:17,160 --> 00:32:20,680
‏ما أذكره هو أن هذا الاتفاق ملزم‏
‏بتعويذة تعهد لا يمكن كسرها‏

450
00:32:20,960 --> 00:32:24,160
‏ما يعني أنني سأموت‏
‏إن فشلت في إتمام الطقوس‏

451
00:32:25,400 --> 00:32:26,720
‏ستفشلين‏

452
00:32:34,160 --> 00:32:39,560
‏إذاً السلام الذي سأعرفه هو أنكم الثلاثة‏
‏ستتعاملون مع ما يوقظه موتي‏

453
00:32:51,920 --> 00:32:54,600
‏أعتقد أنها تحتسب التضحية البشرية‏
‏الذي تحتاج إليه الطقوس‏

454
00:32:55,120 --> 00:32:58,480
‏بقدر ما أكره (آندي)‏
‏كانت هذه حركة شجاعة‏

455
00:32:58,720 --> 00:33:00,040
‏ماذا سيحدث الآن؟‏

456
00:33:01,240 --> 00:33:05,240
‏عندما تجمعين بين الثالوث وحفرة‏
‏والذاكرة المنسية‏

457
00:33:07,720 --> 00:33:09,080
‏هذا ليس هنيئاً أبداً‏

458
00:33:16,360 --> 00:33:20,240
‏هل يجب أن نروي قصص الأطياف‏
‏عند النار‏

459
00:33:20,360 --> 00:33:22,960
‏أم ننتظر شيئاً فظيعاً‏
‏ليخرج من هنا؟‏

460
00:33:25,640 --> 00:33:26,960
‏أعرف قصة مخيفة‏

461
00:33:27,520 --> 00:33:32,200
‏قصة الصديقة السيئة التي قالت لك‏
‏إنك تستحقين أن يتم تركك‏

462
00:33:34,000 --> 00:33:35,320
‏آسفة بشأن هذا‏

463
00:33:36,800 --> 00:33:39,240
‏لا بأس‏
‏كنت بحاجة إلى سماع ذلك‏

464
00:33:40,120 --> 00:33:43,200
‏كما كنت بحاجة لسماع‏
‏أنه لا بأس في أن تشعري بالسعادة‏

465
00:33:45,080 --> 00:33:46,760
‏على الرغم من أنك الوحيدة بيننا‏
‏التي هي كذلك‏

466
00:33:49,400 --> 00:33:53,000
‏لا، على الأقل القدوم إلى هنا‏
‏لم يكن سيئاً بالكامل‏

467
00:33:54,720 --> 00:33:57,720
‏أعتقد أنه سيكون كذلك‏
‏مهما تظهر نتيجة فعل (آندي)‏

468
00:33:59,160 --> 00:34:01,920
‏يا رفاق، أعتقد أنني عرفت‏
‏ما الذي كانت (آندي) تحاول فعله‏

469
00:34:04,120 --> 00:34:08,280
‏- حولتنا إلى (باندا)‏
‏- أحسنت صنعاً‏

470
00:34:19,600 --> 00:34:20,920
‏ما الذي احتسيته تواً؟‏

471
00:34:21,040 --> 00:34:22,560
‏إنها حماية من ضوء القمر يا صديقي‏

472
00:34:23,160 --> 00:34:26,640
‏هذا ما تفعله الذئاب‏
‏هذه ساعة الذئاب هنا‏

473
00:34:28,200 --> 00:34:29,520
‏حسناً‏

474
00:34:42,840 --> 00:34:44,960
‏- هل تحتاجين إلى الشراب؟‏
‏- لا أحتسيه‏

475
00:34:45,800 --> 00:34:47,520
‏ما يعني برأيي أنه لدي قواعد أيضاً‏

476
00:34:50,680 --> 00:34:52,000
‏أجل، بهذا الشأن‏

477
00:34:53,280 --> 00:34:54,600
‏ربما ليس من العادل للمجموعة‏

478
00:34:54,720 --> 00:34:58,920
‏أن نقول إن مهمن كان الأفضل في القتال‏
‏أو ما شابه هو القائد الأفضل لهم‏

479
00:35:00,640 --> 00:35:04,680
‏مثل تفويت إدخال الكرة رقم ٨‏
‏لا يجعلني أفضل منك في البلياردو‏

480
00:35:07,440 --> 00:35:09,000
‏بالأخص عندما تفعلين ذلك‏
‏عن عمد‏

481
00:35:10,160 --> 00:35:12,480
‏- لماذا؟‏
‏- أنت محق‏

482
00:35:13,360 --> 00:35:15,800
‏أن تكون بارعاً بهذه الأمور‏
‏ليس مقومات القائد‏

483
00:35:16,600 --> 00:35:20,000
‏لكن رؤية كم يعنيك الأمر‏
‏وكم تهتم لأمر المجموعة‏

484
00:35:21,640 --> 00:35:22,960
‏هذا أمر آخر‏

485
00:35:26,720 --> 00:35:29,600
‏في السابق كنت لأقول إنك ضعيفة‏
‏للتخلي عن اللعبة‏

486
00:35:33,040 --> 00:35:35,400
‏إن كنت قادراً على التغير‏
‏ربما القواعد كذلك‏

487
00:35:40,080 --> 00:35:41,400
‏أجل‏

488
00:36:03,000 --> 00:36:04,320
‏سيكون بخير‏

489
00:36:05,040 --> 00:36:09,280
‏بضع غرز وكذبة كبيرة‏
‏لطبيبه في وقت لاحق‏

490
00:36:11,520 --> 00:36:15,000
‏يا للعجب‏
‏ستغضب (إيما) مني كثيراً‏

491
00:36:16,800 --> 00:36:19,640
‏لكن ليس بقدر غضبها‏
‏لو لم تنقذنا‏

492
00:36:21,440 --> 00:36:23,040
‏هذا أقل ما يمكنني فعله‏

493
00:36:24,440 --> 00:36:27,240
‏بالنظر إلى تعرض السيد (ويليامز)‏
‏للأذى أثناء البحث عني‏

494
00:36:29,400 --> 00:36:34,520
‏ما كان يجب أن نقلق عليك‏
‏مذكراتك أوضحت ذلك‏

495
00:36:40,960 --> 00:36:42,280
‏أحاول‏

496
00:36:45,320 --> 00:36:49,160
‏لكن من الصعب‏
‏أن أفعل ذلك بمفردي‏

497
00:36:52,320 --> 00:36:53,640
‏يمكنك العودة إلى المدرسة‏

498
00:36:55,720 --> 00:36:59,440
‏بالأخص بعد أن أفسد‏
‏ال(وينديغو) كهفك‏

499
00:37:06,320 --> 00:37:10,960
‏قبل أن تتركني أعود‏
‏ويكون كل شيء بخير‏

500
00:37:11,680 --> 00:37:13,800
‏أعتقد أنه عليك معرفة شيء‏

501
00:37:16,000 --> 00:37:18,960
‏لم أبعد (إيثان) عندما طلبت مني‏

502
00:37:20,400 --> 00:37:21,720
‏كان هذا خطأ‏

503
00:37:22,640 --> 00:37:23,960
‏لكنني تعلمت منه‏

504
00:37:25,240 --> 00:37:28,040
‏أجل، أريد العودة‏

505
00:37:29,400 --> 00:37:31,480
‏لكن لا أريد التوقف‏
‏عن مساعدة الناس أيضاً‏

506
00:37:37,200 --> 00:37:42,600
‏لنفعل الأمرين، هيا‏

507
00:37:43,800 --> 00:37:45,120
‏لنعد إلى المنزل‏

508
00:37:46,560 --> 00:37:49,720
‏اسمعاني، (آندي) خدرتنا‏

509
00:37:50,520 --> 00:37:52,560
‏قطرة واحدة من السائل لديها‏

510
00:37:52,680 --> 00:37:55,640
‏من الثالوث كان كافياً‏
‏للسيطرة على عقول الجميع‏

511
00:37:55,760 --> 00:37:58,360
‏والآن، أنا مبللة به‏

512
00:37:59,080 --> 00:38:00,400
‏ربما لهذا السبب أفقد عقلي‏

513
00:38:01,000 --> 00:38:04,480
‏(ليزي)، جميعنا مثل ال(باندا)‏
‏نحن نمر بهذا معاً‏

514
00:38:05,400 --> 00:38:06,720
‏نحن كذلك بالكامل‏

515
00:38:06,880 --> 00:38:09,680
‏صحيح، جميعنا نرى الأمور عينها الآن؟‏

516
00:38:10,360 --> 00:38:11,680
‏جيد‏

517
00:38:13,560 --> 00:38:14,920
‏إلا إن كان هذا سيئاً‏

518
00:38:15,160 --> 00:38:18,840
‏يجب أن نتماسك‏
‏يجب أن نكون جاهزات للقتال‏

519
00:38:19,920 --> 00:38:21,960
‏نحن مترنحات‏

520
00:38:22,520 --> 00:38:25,200
‏أقصد أنه لدينا ما يكفي‏
‏من المشاكل‏

521
00:38:25,440 --> 00:38:26,760
‏أليس هذا واقع الحال؟‏

522
00:38:27,040 --> 00:38:29,960
‏ومتى أوقفنا هذا من مقاتلة الوحوش؟‏

523
00:38:30,160 --> 00:38:31,480
‏أجل، أنت محقة‏

524
00:38:31,600 --> 00:38:34,200
‏أتيت إلى هنا لأنني اعتقدت‏
‏أنني في حال سيئة‏

525
00:38:34,840 --> 00:38:36,280
‏لكن انظرا إلي‏

526
00:38:37,160 --> 00:38:38,480
‏انظرا إلى فرائي‏

527
00:38:39,720 --> 00:38:41,280
‏أنا (باندا) سيئة‏

528
00:38:42,720 --> 00:38:44,560
‏- وأنا أيضاً‏
‏- هذه هي‏

529
00:38:45,160 --> 00:38:48,480
‏أعددنا فخاً، واحدة منا‏
‏في كل جهة من الحفرة‏

530
00:38:48,680 --> 00:38:50,680
‏ونفجرها بأي تعويذة لدينا‏

531
00:38:51,000 --> 00:38:52,440
‏يجب أن نركز‏

532
00:38:52,800 --> 00:38:56,240
‏لأنني متأكدة من أي كان ما استدعته‏
‏(آندي) من هذا السيئ سيكون...‏

533
00:38:58,360 --> 00:38:59,680
‏مثل ال(باندا)‏

534
00:39:05,080 --> 00:39:06,600
‏فرقة ال(باندا) الثلاثية‏

535
00:39:06,840 --> 00:39:08,320
‏١، ٢...‏

536
00:39:15,720 --> 00:39:17,040
‏كان هذا ممتعاً‏

537
00:39:17,560 --> 00:39:20,640
‏ما زلت مترنحة جداً‏
‏لكن على الأقل لم نعد (باندا)‏

538
00:39:25,680 --> 00:39:28,600
‏للأسف‏
‏هنا تنتهي الأخبار الجيدة‏

