1
00:00:05,378 --> 00:02:22,843
جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح نوربلاي

2
00:02:27,660 --> 00:02:30,660
لم يتم إيذاء أي حيوان أثناء تصوير هذا المسلسل

3
00:02:33,280 --> 00:02:37,620
الحلقة 26

4
00:02:56,920 --> 00:02:58,200
إنها هناك

5
00:02:58,660 --> 00:03:01,120
الشجرة التي قالت عنها الشامان أرشوراي

6
00:03:08,100 --> 00:03:10,340
كلاب باراك عددهم كبير جدًا

7
00:03:39,220 --> 00:03:40,900
هناك هجوم من جهة الشمال

8
00:03:40,940 --> 00:03:42,180
يجب أن نساندهم

9
00:03:42,340 --> 00:03:43,500
هيا

10
00:04:03,420 --> 00:04:04,580
لقد نجح

11
00:04:05,100 --> 00:04:06,800
باتوغا ويمان قد نجحا

12
00:04:24,340 --> 00:04:26,260
هيا

13
00:05:09,920 --> 00:05:11,040
كايا

14
00:05:11,780 --> 00:05:13,240
أرجوك، تحمل

15
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
حسنًا؟

16
00:05:43,520 --> 00:05:44,820
عيناك

17
00:05:49,520 --> 00:05:51,200
تمنحاني القوة يا حبيبتي

18
00:06:05,720 --> 00:06:08,000
هل أتيت من السماء لتأخذيني؟

19
00:06:11,700 --> 00:06:13,020
أليس كذلك يا توتكون؟

20
00:06:24,700 --> 00:06:26,300
من أجل أخذي؟

21
00:06:40,980 --> 00:06:45,020
بدأ تأثير سم عقرب الشيبر يظهر تأثيره

22
00:06:45,960 --> 00:06:49,680
الأمير تيمور يفقد إدراكه

23
00:09:54,080 --> 00:09:54,820
هيا

24
00:09:55,060 --> 00:09:56,560
لندركهم

25
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
إياك

26
00:10:21,660 --> 00:10:24,240
إياك أن تغمض عينيك يا ألباغو خان

27
00:10:24,720 --> 00:10:26,620
لا يمكنك أن تنام

28
00:10:30,640 --> 00:10:32,480
إن نمت

29
00:10:34,620 --> 00:10:36,380
يبقى الشعب بلا رئيس

30
00:11:03,760 --> 00:11:05,600
هيا

31
00:11:12,180 --> 00:11:13,940
هيا، هيا

32
00:11:26,860 --> 00:11:28,640
هيا، هيا

33
00:11:59,480 --> 00:12:01,240
هيا

34
00:12:02,160 --> 00:12:04,020
هيا

35
00:12:10,600 --> 00:12:11,620
هيا

36
00:12:52,420 --> 00:12:56,220
لن تستطيعوا النجاة من بين يدي هذه المرة

37
00:12:57,400 --> 00:12:59,260
أريد أرواحهم جميعًا

38
00:12:59,940 --> 00:13:01,120
هل سمعتم؟

39
00:13:01,280 --> 00:13:05,280
بالأخص روح أككيز وباتوغا

40
00:13:10,700 --> 00:13:15,500
أنت أتيت إلى هذا العالم لتُهزم يا أوبار

41
00:13:16,800 --> 00:13:17,660
تعال

42
00:13:18,340 --> 00:13:20,720
تعال لترى هزيمتك

43
00:13:22,560 --> 00:13:33,180
وظفني الإله تشورا لهزيمة حبكم ودولتكم وشعبكم

44
00:13:33,400 --> 00:13:34,900
أنا هنا لأجل ذلك

45
00:13:35,000 --> 00:13:38,880
إن استطعت الوصول إلى تشورا الذي تسميه إلهًا

46
00:13:39,840 --> 00:13:41,760
حينها تبني أحلامك

47
00:13:43,780 --> 00:13:45,020
ماذا سنفعل الآن؟

48
00:13:45,640 --> 00:13:47,850
وضعت جنود جوك حولهم

49
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
كونوا حذرين

50
00:13:49,520 --> 00:13:50,980
لا يوجد وقت يا أككيز

51
00:13:51,320 --> 00:13:53,080
اذهبوا بالمادة الصمغية

52
00:13:53,520 --> 00:13:56,100
ونحن نهزم كلاب باراك هؤلاء

53
00:13:58,660 --> 00:14:00,320
يا جنود جوك

54
00:14:00,320 --> 00:14:02,120
هجوم

55
00:14:03,830 --> 00:14:04,800
هيا

56
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
هيا

57
00:15:21,830 --> 00:15:23,800
فلتفعلي شيئًا أيتها الشامان أرشوراي

58
00:15:25,370 --> 00:15:28,030
زوجي وأبنائي يموتون، ألا ترين؟

59
00:15:30,240 --> 00:15:32,110
فليصل صوتكِ لإله السماء

60
00:15:32,620 --> 00:15:34,890
فليصل؛ حتى لا تصعد أرواحهم إلى السماء

61
00:15:35,310 --> 00:15:37,730
أتوسل إليكِ أن تفعلي شيئًا

62
00:16:59,230 --> 00:17:00,620
كايا

63
00:17:10,390 --> 00:17:14,110
ما تفعلينه لا يفيد بشيء، ألا ترين؟

64
00:17:14,620 --> 00:17:21,350
أعلم أنكِ تتحدثين بهذا الشكل لأن الألم
الذي بداخلك أفقدكِ صوابك وسمم لسانكِ

65
00:17:29,590 --> 00:17:31,390
ولكن اهدئي

66
00:17:32,510 --> 00:17:34,780
ولا تُغضبي إله السماء كذلك

67
00:17:46,300 --> 00:17:47,740
هيا

68
00:17:59,390 --> 00:18:00,860
هيا

69
00:18:03,930 --> 00:18:06,080
توقف، توقف

70
00:18:58,160 --> 00:19:02,330
حذارِ أن تغلقوا أعينكم وتناموا

71
00:19:03,830 --> 00:19:05,370
حذارِ

72
00:19:18,540 --> 00:19:21,720
مولاي الخان أرجوك لا تغلق عينيك

73
00:19:22,080 --> 00:19:23,340
أرجوك

74
00:19:29,110 --> 00:19:30,450
كايا

75
00:19:34,750 --> 00:19:35,780
عزيزي كايا

76
00:19:37,390 --> 00:19:39,100
أرجوك لا تغلق عينيك يا كايا

77
00:19:39,720 --> 00:19:40,750
كايا

78
00:19:48,270 --> 00:19:49,930
خذي أيتها الشامان أرشوراي

79
00:19:50,180 --> 00:19:50,980
لقد جئنا

80
00:19:51,040 --> 00:19:53,100
الشكر لإله السماء

81
00:19:54,390 --> 00:19:55,450
مولاي الخان

82
00:19:56,570 --> 00:19:57,860
مولاي الخان

83
00:19:58,640 --> 00:19:59,890
اشرب هذا

84
00:20:48,460 --> 00:20:49,790
فلتفتح فمك

85
00:21:53,220 --> 00:21:55,870
لماذا لم تتعقبوهم؟

86
00:21:57,260 --> 00:21:58,400
لماذا؟

87
00:22:02,320 --> 00:22:04,330
ما هي فائدتكم؟

88
00:22:05,210 --> 00:22:07,520
ما هي فائدتكم؟

89
00:22:08,650 --> 00:22:17,910
من الآن وصاعدًا؛ سأقوم بقطع رأس كل
من يبارز أككيز وباتوغا ولا يأتيني برأسيهما

90
00:22:31,400 --> 00:22:33,810
فليسمع الجميع ذلك ويعلمه

91
00:22:35,840 --> 00:22:39,950
ليس هناك رحمة ولا تسامح بعد الآن

92
00:22:42,030 --> 00:22:44,580
ولن يفلت أحد من العقاب

93
00:23:09,270 --> 00:23:17,450
ستنالون عقابكم؛ لأنكم أسأتم إلى سمعة أوبار

94
00:23:27,100 --> 00:23:28,950
مولاي الخان

95
00:23:41,560 --> 00:23:43,110
مولاي الخان

96
00:23:45,760 --> 00:23:47,810
أرجوك فلتتحدث وتقل شيئًا

97
00:23:47,910 --> 00:23:49,060
أتوسل إليك

98
00:23:49,590 --> 00:23:50,820
تيمور

99
00:23:51,490 --> 00:23:52,550
كايا

100
00:23:52,920 --> 00:23:54,400
فلتقولا شيئًا

101
00:23:56,700 --> 00:23:58,540
أيتها الشامان أرشوراي

102
00:24:02,650 --> 00:24:06,160
ستتحسنون يا ألباغو خان
لقد أحضروا لكم الصمغ

103
00:24:06,780 --> 00:24:08,730
أنا بخير

104
00:24:11,040 --> 00:24:13,820
هذا جيد، جيد

105
00:24:23,270 --> 00:24:27,030
الشكر لإله السماء، فقد شفى لنا مولانا الخان

106
00:24:49,630 --> 00:24:51,030
أنا بخير

107
00:24:54,530 --> 00:24:56,480
لقد أحضروا الصمغ في الوقت المناسب

108
00:24:59,860 --> 00:25:01,980
وأنقذوا الخان والأمراء

109
00:25:24,520 --> 00:25:27,080
لقد خفتُ كثيرًا أن تصعد
روحك إلى السماء يا كايا

110
00:25:28,190 --> 00:25:29,930
خفتُ كثيرًا

111
00:25:34,820 --> 00:25:37,860
لقد قلتِ لي سأذهب عندما تتحسن

112
00:25:38,950 --> 00:25:40,860
فهل لا زلتِ ترغبين في الذهاب؟

113
00:25:43,620 --> 00:25:46,740
لقد كان هذا من أجل مصلحتك
وحتى لا أتسبب في حزنك

114
00:25:46,800 --> 00:25:54,350
لأخبرهم إذًا أن يعطوني
جرعة من سم عقرب الشيبر

115
00:26:01,590 --> 00:26:04,300
ولهذا يكفي أن تظلي بجانبي

116
00:26:08,320 --> 00:26:10,280
فلتساعدوني

117
00:26:30,340 --> 00:26:31,960
هذا جيد

118
00:26:35,860 --> 00:26:39,870
فلقد أنقذنا إله السماء
عن طريق باتوغا وأككيز

119
00:26:45,100 --> 00:26:49,580
ولقد تحسنت حالتنا بمساعدة أحبابنا

120
00:26:53,120 --> 00:26:59,740
والآن فإن غايتنا هي ألا نضيع مجهوداتهم
عبثًا وأن ندفع حق كل نفس نتنفسه

121
00:27:05,790 --> 00:27:10,210
والآن سنستمر بلعبتنا التي قمنا
بوضعها قبل أن نصاب بداء سم عقرب الشيبر

122
00:27:10,780 --> 00:27:14,440
دون أن نعطي للعدو أي فرصة للتفكير

123
00:27:14,970 --> 00:27:19,290
وسنقوم بمحو كلاب باراك من الوجود إلى الأبد

124
00:27:19,370 --> 00:27:22,300
فليحيا إله السماء، وليحيا ألباغو خان

125
00:27:22,340 --> 00:27:25,270
فليحيا إله السماء، وليحيا ألباغو خان

126
00:27:25,420 --> 00:27:28,470
فليحيا إله السماء، وليحيا ألباغو خان

127
00:27:29,170 --> 00:27:32,240
أككيز وباتوغا

128
00:27:36,360 --> 00:27:40,470
لقد حان وقت مشاركة
خبركما السعيد مع الجميع

129
00:27:56,340 --> 00:27:59,340
أتحدث عما حدث لكما
وأنتما عند الشامان إسريغون

130
00:28:03,200 --> 00:28:06,030
لقد كنتُ أعرف أن هذا ما سيحدث قبل أن تذهبا

131
00:28:13,890 --> 00:28:16,730
هيا، هيا

132
00:28:17,170 --> 00:28:18,250
هيا

133
00:28:30,180 --> 00:28:33,300
حذارِ أن تنسي أنكِ حفيدة باراك خان

134
00:28:33,700 --> 00:28:37,030
فلتشعري بهذا في كل خطوة
تخطينها وكل كلمة تتفوهين بها

135
00:28:38,020 --> 00:28:40,720
إذا شعرتِ بهذا سيشعر به الجميع

136
00:28:41,730 --> 00:28:43,710
الأمر لكِ يا أككيز

137
00:28:44,860 --> 00:28:47,840
حاولي أن تُسقطي من هيبة أوبار
أمام كلاب باراك بقدر ما تستطيعين

138
00:28:48,810 --> 00:28:51,650
اسقاط هيبته ستسهل من لعبتنا ضدهم

139
00:28:53,170 --> 00:28:56,180
وحاولي إحراجه بقدر ما تستطيعين أمام رجاله

140
00:28:56,680 --> 00:28:59,490
وحرضي عليه كل من
تستطيعين تحريضه ممن هم بجانبه

141
00:29:00,160 --> 00:29:04,420
ولا تنسي أن أكثر الكلاب خوفًا يهاجم
دون وعي عندما يتم الضغط عليه ومحاصرته

142
00:29:04,920 --> 00:29:09,840
والأخطاء التي سيرتكبها أوبار عندما يقوم
بالهجوم دون وعي ستقلل من ثقة رجاله به

143
00:29:10,470 --> 00:29:12,840
وهذا ما نريده بالضبط

144
00:29:14,000 --> 00:29:16,820
لقد فهمتُ يا أككيز، لا تقلقي

145
00:29:17,520 --> 00:29:20,340
سأبذل ما بوسعي من أجل جوك أوردا

146
00:29:22,600 --> 00:29:24,890
أنا أثق بكِ يا ألتشين

147
00:29:44,490 --> 00:29:45,580
توقف

148
00:30:04,730 --> 00:30:06,540
حللت أهلًا يا أوبار العظيم

149
00:30:07,780 --> 00:30:09,760
يا أمل نسلنا

150
00:30:11,120 --> 00:30:12,820
وخان كلاب باراك

151
00:30:15,900 --> 00:30:19,060
هل فعلت ما يقع على عاتقك بصفتك
خان كلاب باراك؟

152
00:30:22,640 --> 00:30:26,970
هل أخذت تاج جدي باراك خان من الأتراك
وأحضرته لنا؟

153
00:30:41,080 --> 00:30:43,700
هذا ليس وقت الصمت يا أوبار العظيم

154
00:30:46,580 --> 00:30:48,880
كلاب باراك ينتظرون البشرى

155
00:30:50,660 --> 00:30:53,000
كنت أريد أن أحضر لكم البشرى

156
00:30:56,920 --> 00:30:58,160
ولكن لم أستطع إحضاره

157
00:31:01,120 --> 00:31:03,300
قلبي يحترق وأنا أقول هذا

158
00:31:04,600 --> 00:31:09,300
الأتراك حطموا تاج باراك خان

159
00:31:27,020 --> 00:31:28,900
ماذا تقول يا أوبار؟

160
00:31:31,660 --> 00:31:34,360
لم تجد تاج جدي باراك خان منذ وقت طويل

161
00:31:34,840 --> 00:31:37,240
والآن تقول أن التاج قد تحطم

162
00:31:38,140 --> 00:31:42,300
هل تقول أن أملنا بالعثور على التاج
قد تدمر إلى الأبد؟

163
00:31:43,660 --> 00:31:45,200
كيف يمكن هذا؟

164
00:31:52,300 --> 00:31:53,200
كيف يمكن هذا؟

165
00:31:53,200 --> 00:31:56,160
هكذا ستفنى مملكتنا

166
00:32:04,580 --> 00:32:05,880
لقد قلت لك

167
00:32:07,200 --> 00:32:12,480
فقط شخص يليق بالعرش يمكنه أن يجلس
على عرش جدي باراك خان

168
00:32:14,980 --> 00:32:17,340
ولقد أظهرت أنك لا تستحق العرش

169
00:32:18,160 --> 00:32:20,720
خسرت التاج إلى الأبد

170
00:32:21,100 --> 00:32:23,860
لقد أنهيت أحلام كلاب باراك

171
00:32:57,960 --> 00:33:01,020
كلام الأميرة ساينا صحيح

172
00:33:04,660 --> 00:33:07,520
ضيعت أحلام كلاب باراك

173
00:33:08,560 --> 00:33:11,940
لم أستطع منعهم من تدمير تاج باراك خان

174
00:33:12,980 --> 00:33:13,940
هذا صحيح

175
00:33:16,800 --> 00:33:17,760
ولكن

176
00:33:18,960 --> 00:33:23,310
أحيانًا تكون الأحداث السيئة

177
00:33:23,760 --> 00:33:25,800
ذات نتائج أفضل

178
00:33:26,160 --> 00:33:27,820
واليوم هذا ما حصل

179
00:33:29,140 --> 00:33:31,320
بتدمير التاج

180
00:33:31,380 --> 00:33:36,980
سيعلم جميع كلاب باراك في أنحاء العالم
كيف ينتقمون

181
00:33:37,340 --> 00:33:42,560
سعينا خلف التاج، سبّب مخاوف كبيرة للعدو

182
00:33:43,380 --> 00:33:45,280
وهذا جعلنا نرى أنفسنا

183
00:33:45,840 --> 00:33:50,040
ونرى نقاط ضعفهم

184
00:33:51,480 --> 00:33:54,300
وبتدميرهم تاج باراك خان

185
00:33:54,300 --> 00:33:57,660
ربما يكونون قد تسببوا لنا بالحزن

186
00:34:00,160 --> 00:34:01,160
ولكنهم

187
00:34:01,720 --> 00:34:05,600
فتحوا لنا الطريق لنكون أقوى

188
00:34:08,820 --> 00:34:10,680
لقد أشعلوا فتيل حقدنا

189
00:34:11,280 --> 00:34:14,780
وحذرونا كي نتحد

190
00:34:15,760 --> 00:34:18,960
أخبروا العالم كله

191
00:34:19,180 --> 00:34:24,020
جميع كلاب باراك في العالم عندما يسمعون
أن التاج قد تدمر

192
00:34:24,020 --> 00:34:27,560
سيتدفقون إلى هنا أفواجًا

193
00:34:28,740 --> 00:34:31,860
وعندما نتحد جميعًا

194
00:34:37,760 --> 00:34:40,860
سنمسح الأتراك من العالم

195
00:34:42,860 --> 00:34:44,380
سنمسحهم

196
00:34:45,240 --> 00:34:47,000
سنمسحهم

197
00:34:59,840 --> 00:35:02,320
إن كان كلامك صحيحًا يا أوبار

198
00:35:03,440 --> 00:35:05,380
فهذا سيسعدنا جميعًا

199
00:35:06,320 --> 00:35:07,580
إذًا

200
00:35:08,660 --> 00:35:11,140
افرحي يا أميرة

201
00:35:12,100 --> 00:35:14,220
كلامي صحيح

202
00:35:21,020 --> 00:35:26,760
أككيز وباتوغا اللذان اتحدا في إيجاد
الحقائق حتى اليوم

203
00:35:28,580 --> 00:35:33,440
الآن بوضع الحزام لهما من قبل الشامان العظيمة

204
00:35:34,080 --> 00:35:36,440
قد ارتبطا ببعضيهما

205
00:35:40,080 --> 00:35:41,840
تهانينا

206
00:36:16,460 --> 00:36:19,200
ليستمر حبكما مع تنفسكما

207
00:36:26,420 --> 00:36:30,580
ليكن نسلكما خيرًا لشعبنا

208
00:36:37,640 --> 00:36:39,140
حتى لو كان باتوغا ابن أختي

209
00:36:39,540 --> 00:36:44,250
لأن أككيز من مملكة الجبل، فنحن أهل الفتاة

210
00:36:49,240 --> 00:36:50,320
وبما أن

211
00:36:51,980 --> 00:36:53,780
ابنكم يريد أككيز بشدة

212
00:36:54,760 --> 00:36:59,280
إذًا قم بتلبية طلباتنا يا ألباغو خان

213
00:36:59,280 --> 00:37:00,820
بالتأكيد

214
00:37:02,020 --> 00:37:05,080
ابني وجد الحياة مجددًا مع أككيز

215
00:37:05,720 --> 00:37:09,400
وأصبح سعيدًا بعد أن عرفها

216
00:37:10,220 --> 00:37:14,100
سأفعل ما يجب فعله ليجتمع باتوغا بأككيز

217
00:37:14,100 --> 00:37:19,080
أريد شيئًا واحدًا لأعطي أككيز لباتوغا
يا ألباغو خان

218
00:37:21,080 --> 00:37:26,780
أنا أعدك أنني سأفعل اللازم أمام الجميع
أيتها الملكة تشولبان

219
00:37:29,440 --> 00:37:32,820
لا أريد أي شيء سوى سعادتهما يا ألباغو خان

220
00:37:34,500 --> 00:37:39,580
ولكن عيشهم بسعادة يتعلق بك

221
00:37:41,160 --> 00:37:44,480
من الواضح أن طلبك كبير بالنظر لطريقة كلامك

222
00:37:51,220 --> 00:37:54,920
أريدك أن تعدني أنك إن سمعت شيئًا سيئًا أو جيدًا عنهما

223
00:37:55,620 --> 00:37:59,800
فلن تقرر قبل أن تسمعهما وتحاكمهما

224
00:38:03,120 --> 00:38:05,640
ما عاشته أختي تيلسيم

225
00:38:07,640 --> 00:38:11,300
لا تدعه يكون مصير ابنك وكنتك يا ألباغو خان

226
00:38:14,280 --> 00:38:16,760
هذا هو طلبي الوحيد كأهل الفتاة

227
00:38:28,120 --> 00:38:29,960
أعدك أمام الجميع

228
00:38:38,200 --> 00:38:40,830
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

229
00:38:48,900 --> 00:38:50,440
دوسي بحذر
توجد عتبة

230
00:38:50,720 --> 00:38:53,780
- ألم نصل بعد؟
- بقي القليل، اصبري

231
00:38:55,780 --> 00:38:59,160
- إلى أين نذهب؟
- تعالي واصبري قليلًا

232
00:39:01,160 --> 00:39:01,980
تعالي

233
00:39:03,220 --> 00:39:04,780
أجل

234
00:39:08,520 --> 00:39:11,480
- سأفتح عيني
- إياكِ

235
00:39:55,920 --> 00:39:57,720
وأنا كنتُ أحب عائلتي بشدة

236
00:39:58,940 --> 00:40:01,160
أمي وأبي

237
00:40:02,640 --> 00:40:04,100
وإخوتي

238
00:40:05,360 --> 00:40:08,900
ثم أصبحنا أنا وأبي نتبادل النظرات كالغرباء

239
00:40:11,740 --> 00:40:13,260
أمي رحلت من هذا العالم

240
00:40:15,940 --> 00:40:18,300
وذلك الطفل الذي كبر في القبائل الكبيرة

241
00:40:18,980 --> 00:40:21,680
بقي بمفرده في هذا العالم

242
00:40:25,940 --> 00:40:28,220
لم يكن يوجد من يراني أو يسمعني

243
00:40:30,440 --> 00:40:33,880
هذه الأحجار والجدران فقط من سمعت
ما يمر في قلبي

244
00:40:35,560 --> 00:40:42,140
وأنا شرحت لها كل شيء في داخلي بالألوان

245
00:40:49,860 --> 00:40:51,420
ولكنني الآن أرى

246
00:40:52,040 --> 00:40:55,900
آلام وأوجاع العمر بأكمله

247
00:40:57,580 --> 00:40:59,740
لن تبقى على هذه الجدران

248
00:41:02,220 --> 00:41:03,520
أنتِ في هذا العالم

249
00:41:10,700 --> 00:41:12,720
مكنتني من عيش عمر كامل

250
00:41:20,400 --> 00:41:23,840
سأكون شريكة لهمومك مع كل نفس يا باتوغا

251
00:41:27,800 --> 00:41:30,040
سأكون الغصن الذي تتكئ عليه

252
00:41:30,780 --> 00:41:33,940
والضوء الذي ينير طريقك في الظلام

253
00:41:37,460 --> 00:41:38,740
حتى الموت

254
00:41:59,420 --> 00:42:01,920
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

255
00:42:15,120 --> 00:42:19,160
لو كان قد حصل شيء لزوجك وأولادك

256
00:42:19,760 --> 00:42:21,260
كنتِ ستتهمينني أنا

257
00:42:22,600 --> 00:42:27,980
كنتِ ستقولين أن دعائي وتوسلي لإله السماء
لم يكن كافيًا

258
00:42:28,860 --> 00:42:29,980
الآن

259
00:42:30,540 --> 00:42:34,140
هل تستطيعين اتخاد قرار بحق من أنقذهم حقًا؟

260
00:42:35,880 --> 00:42:38,440
باتوغا الذي رأيتيه ناقصًا حتى اليوم

261
00:42:39,340 --> 00:42:41,800
أككيز التي قمتِ باتهامها بشكل مستمر

262
00:42:43,600 --> 00:42:46,440
هل ستطلبين العفو من إله السماء؟

263
00:42:50,260 --> 00:42:52,500
هل ستذهبين خلف الحق؟

264
00:42:53,980 --> 00:42:55,740
أم ستبقين في الخطأ؟

265
00:42:57,320 --> 00:42:58,840
فيرا

266
00:43:01,160 --> 00:43:02,360
المهم

267
00:43:03,480 --> 00:43:09,360
ليس ما تقولينه أو ترينه أو تفعلينه

268
00:43:10,780 --> 00:43:13,320
ذلك شيء عائد لك

269
00:43:14,140 --> 00:43:15,320
المهم

270
00:43:18,020 --> 00:43:20,440
ما يعرفه إله السماء

271
00:43:20,620 --> 00:43:24,920
هو يعرف ماذا يوجد في قلوب الجميع

272
00:43:25,680 --> 00:43:27,340
ويعطي حقوق الناس وفق ذلك

273
00:43:28,300 --> 00:43:32,520
وسيصدر الحكم عليك وفق ذلك

274
00:43:41,720 --> 00:43:43,900
لا تنسي يا فيرا

275
00:43:46,060 --> 00:43:48,900
يحصل ما يجب أن يحصل فقط

276
00:44:02,280 --> 00:44:04,100
كل هذه السنوات

277
00:44:05,100 --> 00:44:07,060
لم أجد الراحة يا دانيش أتا

278
00:44:08,080 --> 00:44:12,040
أتخذ زوجة، ثم أشك إن كانت تحيك الأعمال من خلفي

279
00:44:13,640 --> 00:44:15,600
ادير ظهري

280
00:44:16,400 --> 00:44:19,000
فأشك إن كان القادة سيتمردون

281
00:44:19,200 --> 00:44:21,000
أبقى في القصر

282
00:44:21,940 --> 00:44:24,300
فأشك إن كان سيفسد نظام الشعب

283
00:44:24,740 --> 00:44:29,280
أخرج من القصر، فأشك إن كان سيسوء الوضع في القصر

284
00:44:31,880 --> 00:44:34,980
الكبار يكون ألمهم كبيرًا يا مولاي

285
00:44:36,560 --> 00:44:40,340
رأسك سيؤلمك حتى يرتاح شعبك

286
00:44:41,040 --> 00:44:45,760
أنت ستقلق حتى لا يقلق شعبك

287
00:44:48,440 --> 00:44:49,960
كلامك صحيح يا دانيش أتا

288
00:44:50,740 --> 00:44:55,460
ولكن في الماضي
كان قلقنا الوحيد متى سيأتي العدو

289
00:44:56,700 --> 00:44:59,300
أو كيف سنذهب نحن إلى العدو

290
00:45:01,080 --> 00:45:02,640
ولكن هل الأمر هكذا الآن؟

291
00:45:02,980 --> 00:45:06,480
إن خرجنا إلى الخارج، فالمشاكل تصل من الداخل

292
00:45:07,480 --> 00:45:11,660
وإن دخلنا إلى الداخل، تتدفق المشاكل من الخارج

293
00:45:13,160 --> 00:45:16,960
بينما نحن الآن نشحذ سيوفنا ونتجهز لمحاربة العدو

294
00:45:17,800 --> 00:45:20,020
العدو أصبح حشرة وسممنا من أعناقنا

295
00:45:25,640 --> 00:45:27,560
أين أخطأنا يا دانيش أتا؟

296
00:45:28,240 --> 00:45:30,860
بينما ننظر إلى الأسماك التي في البحر

297
00:45:31,100 --> 00:45:34,600
الجميع يراقب السمكة الكبيرة يا مولاي

298
00:45:35,700 --> 00:45:40,300
يحفظونها ويضعون الفخاخ للإمساك بها

299
00:45:41,840 --> 00:45:46,780
وهكذا، بينما الأسماك الصغيرة تسبح براحة

300
00:45:46,900 --> 00:45:52,680
السمكة الكبيرة دائمًا ما تضطر لمواجهة الفخاخ

301
00:45:54,180 --> 00:45:58,020
في السابق لم نكن كبارًا بما يكفي

302
00:45:58,740 --> 00:46:02,140
كنا نتدفق مع التيار باستمرار

303
00:46:02,440 --> 00:46:06,060
كان العدو يعرفنا عندما نخرج إلى الطريق

304
00:46:06,320 --> 00:46:11,520
وفي باقي الأوقات كنا نعيش بمفردنا

305
00:46:14,060 --> 00:46:15,160
مولاي

306
00:46:16,120 --> 00:46:21,040
أنت قمت بقيادة الدولة بشكل جيد جدًا

307
00:46:21,649 --> 00:46:23,938
فأصبح الجميع يرانا

308
00:46:24,680 --> 00:46:26,950
إن سبب المشاكل التي تعيشها

309
00:46:28,020 --> 00:46:30,380
هو بسبب كبر مملكة جوك

310
00:46:31,480 --> 00:46:36,360
لا تظلم نفسك ولا تملأ
قلبك بالهم يا مولاي الخان

311
00:46:38,140 --> 00:46:41,880
ستمضي
ستمضي هذه الأيام

312
00:46:42,460 --> 00:46:47,560
سنعيش السنوات المليئة بالطمأنينة معًا

313
00:46:56,530 --> 00:46:58,060
فلتسلمي يا أككيز

314
00:46:59,650 --> 00:47:02,700
أنقذتِ اليوم روحي مجددًا

315
00:47:05,630 --> 00:47:08,810
أنقذنا نحن اليوم حياة الكثير من الناس

316
00:47:09,960 --> 00:47:12,150
ما كنا لنستطيع أن
نصل إلى تلك الشجرة لولاك

317
00:47:12,500 --> 00:47:14,710
ولولاك أنت ما كنا
لنستطيع أن نحصل على الدواء الصمغي

318
00:47:15,670 --> 00:47:19,140
قمنا بذلك معًا
كل ما قمنا به فقد قمنا به معًا

319
00:47:20,610 --> 00:47:22,290
أحزمتنا تقول ذلك أيضًا

320
00:47:26,070 --> 00:47:30,210
كنت قد قلت لك
بأن الجميع سيرون أننا بُشرنا بالحزام

321
00:47:31,620 --> 00:47:33,100
شهدت مملكة جوك ذلك الآن

322
00:47:33,750 --> 00:47:37,240
وسأجعل العالم بأسره
يسمع بذلك عندما تنجح لعبة أبي

323
00:47:40,790 --> 00:47:45,410
فلنتخلص من مصيبة كلاب باراك هذه
ولا بأس حتى وإن لم يسمع العالم

324
00:47:47,930 --> 00:47:50,440
يا لهذا! أخي

325
00:47:52,930 --> 00:47:55,430
انظر إلى أخي

326
00:47:56,170 --> 00:47:58,150
ارتدى حزامًا

327
00:48:05,230 --> 00:48:06,830
كنت أخشى من هذا

328
00:48:08,210 --> 00:48:10,180
وأنا أسعد بهذا الشكل

329
00:48:10,420 --> 00:48:11,580
فلتعتد الآن

330
00:48:12,580 --> 00:48:16,180
فلتسعد أنت
ونحن سنعتاد على كل شيء

331
00:48:23,610 --> 00:48:26,870
أخشى من أن تلحق
أبخرة قوية كهذه الضرر بك

332
00:48:29,530 --> 00:48:31,510
إن قلبي يحترق كثيرًا يا زاهو

333
00:48:34,950 --> 00:48:37,950
لدرجة أنه لا يمكن إلا
لأبخرة قوية إلى هذه الدرجة أن تريحني

334
00:48:40,690 --> 00:48:41,840
الجميع سعداء

335
00:48:43,260 --> 00:48:46,960
أككيز وباتوغا
غولسالي وكايا

336
00:48:49,010 --> 00:48:53,460
حتى فيرا تم العفو عنها من قبل ألباغو خان
على الرغم من المحاكمة

337
00:48:56,060 --> 00:48:57,800
لماذا عليهم ألا يسعدوا؟

338
00:49:00,320 --> 00:49:02,400
كل واحد منهم لديه زوج محب

339
00:49:07,260 --> 00:49:09,040
ألست لائقة بأن أُحَب؟

340
00:49:10,490 --> 00:49:13,630
هل يعقل هذا؟
أنت أميرة

341
00:49:14,050 --> 00:49:17,060
أنت أكثر من يليق بها أن تُحب وتُحترم

342
00:49:19,630 --> 00:49:26,160
قال لي توتكون
قال لي توتكون أمام الجميع

343
00:49:28,570 --> 00:49:31,900
عندما ماتت توتكون
اعتقدت بأنه سينساها

344
00:49:32,800 --> 00:49:36,520
اعتقدت بأنه سينساها
ويحبني كزوجة له

345
00:49:39,240 --> 00:49:40,520
أخطأت يا زاهو

346
00:49:44,110 --> 00:49:47,160
ولكنني لن أخطئ بعد الآن

347
00:49:48,200 --> 00:49:49,330
أميرتي

348
00:49:51,930 --> 00:49:57,280
عندما أتى خبر موته
ضاق قلبي وكأنه بات طعامًا للشياطين

349
00:49:59,060 --> 00:50:03,760
قلت، كان هو ظلي الذي
يحميني من الشمس وجبلي الذي أستند عليه

350
00:50:06,440 --> 00:50:11,320
فهمت الآن بأن الذي جعلني أتألم ليس موته

351
00:50:12,660 --> 00:50:14,060
ما هو يا أميرتي؟

352
00:50:18,390 --> 00:50:24,620
إن الذي أحزنني كان بقائي وحيدة في
قصر الأتراك الذين هم أكبر عدو لأجدادي

353
00:50:25,720 --> 00:50:28,450
ما فعله بك لا يمكن العفو عنه

354
00:50:32,790 --> 00:50:36,320
إن سمع أحد من قصر الصين بذلك
فإنك ستسقطين من عين والدك أيضًا

355
00:50:38,020 --> 00:50:39,810
سأفعل شيئًا

356
00:50:40,290 --> 00:50:44,300
لدرجة أن أبي ونسلي
سيفتخرون بي ما دام العالم موجودًا

357
00:50:47,210 --> 00:50:50,990
سألقن تيمور
ومملكة جوك بأكملها درسًا لن ينسوه

358
00:50:54,350 --> 00:50:57,400
آه منك يا أككيز
تقلّدت حزامًا دون أن نكون حاضرين

359
00:50:57,720 --> 00:50:58,930
لا تفعلي يا سيرما

360
00:50:59,320 --> 00:51:05,490
من أين كان لي أن أعلم بأن الشامان
إسريغون ستقوم برط رباط قلوبنا بالحزام؟

361
00:51:06,670 --> 00:51:08,270
لماذا تأخذين على خاطرك يا سيرما؟

362
00:51:08,270 --> 00:51:10,570
هل كانت أككيز ستقول للشامان
بينما تقوم بربط الحزامين

363
00:51:10,640 --> 00:51:13,580
انتظري يا أمي الشامان
فليأتِ أصدقائي أيضًا؟

364
00:51:13,770 --> 00:51:15,100
فلتحيا

365
00:51:15,590 --> 00:51:18,400
حسنًا إذًا، لم نستطع أن
نكون معًا عندما ارتديتما الحزامين

366
00:51:18,400 --> 00:51:20,400
نكون معًا في حفل عرسكما

367
00:51:21,140 --> 00:51:23,720
صحيح، متى حفل العرس؟

368
00:51:24,010 --> 00:51:26,340
الوقت ليس وقت حفل العرس الآن

369
00:51:27,300 --> 00:51:30,760
فلنتخلص من مصيبة
كلاب باراك هذه يا سيرما

370
00:51:32,580 --> 00:51:34,390
ولا بد لنا أن نقيم حفل عرسنا

371
00:51:35,860 --> 00:51:37,220
تقول الصواب يا أميري

372
00:51:38,430 --> 00:51:41,050
لا تقيما حفل عرس قبل إبادة العدو

373
00:51:42,660 --> 00:51:45,940
نعم، لطخوا حفلنا بالدم ولكن

374
00:51:45,970 --> 00:51:49,700
لن يستطيع أحد أن يفسد حفلكما
ما دام أصدقاؤك هؤلاء موجودين

375
00:51:56,600 --> 00:51:58,060
عودا إلى رشدكما أولًا

376
00:51:59,150 --> 00:52:02,970
ما هذه التعاسة هكذا؟
أصبحتما زوجين حديثًا

377
00:52:03,850 --> 00:52:06,360
أخي وأككيز ربطا الحزامين

378
00:52:06,780 --> 00:52:08,360
ألا تخجلان من أن تحزنا؟

379
00:52:13,500 --> 00:52:14,790
انظرا إلى داخل عينيكما

380
00:52:17,950 --> 00:52:19,740
انظرا إلى داخل عينيكما

381
00:52:22,360 --> 00:52:23,390
هل رأيتما؟

382
00:52:25,950 --> 00:52:27,390
في هذا العالم الكبير

383
00:52:28,710 --> 00:52:31,030
عندما يصبح المرء زوجًا لمن يحب

384
00:52:33,030 --> 00:52:34,740
تصبح الدنيا كالجنة بالنسبة إليه

385
00:52:39,590 --> 00:52:41,220
لا وجود للقلق في الجنة

386
00:52:43,620 --> 00:52:44,920
أنا لم أستطع أن أعيش هذا

387
00:52:46,500 --> 00:52:48,310
ولا أعتقد بأنني سأعيشه بعد الآن

388
00:52:54,120 --> 00:52:57,980
ولكن فليكن
إن رؤيتكم سعداء هكذا

389
00:52:58,890 --> 00:53:00,230
تمنحني القوة

390
00:53:01,730 --> 00:53:07,900
إن الأخوة وصداقة الروح هكذا

391
00:53:14,350 --> 00:53:18,980
تربط حزامًا دون علمنا إذًا

392
00:53:20,660 --> 00:53:23,580
تربط حزامًا دون علمنا إذًا

393
00:53:28,560 --> 00:53:32,040
أمرائي، يطلبكم ألباغو
خان جميعًا إلى غرفة العرش

394
00:53:42,700 --> 00:53:44,850
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

395
00:53:45,260 --> 00:53:49,410
يمتحننا إله السماء
بالعديد من المصائب أحيانًا

396
00:53:49,820 --> 00:53:54,560
نُمتحن بأزواجنا أحيانًا وبأبنائنا أحيانًا

397
00:53:55,230 --> 00:53:57,590
وبأرواحنا في أحيانٍ أخرى

398
00:53:59,200 --> 00:54:02,820
في حين أننا امتحنّا الآن بأرواحنا

399
00:54:03,490 --> 00:54:06,150
فإن دولتنا أيضًا
امتحنت بوجود نسل الخان

400
00:54:07,730 --> 00:54:13,250
امتحنّا ولكننا لم نفشل
تعرضنا لهزة ولكننا لم نسقط

401
00:54:14,430 --> 00:54:16,760
الشكر لإله السماء

402
00:54:17,040 --> 00:54:19,810
تخلصنا نحن ودولتنا من هذه المصائب

403
00:54:21,180 --> 00:54:22,420
فلتدوموا

404
00:54:22,420 --> 00:54:24,140
الدوام للأمة يا مولاي الخان

405
00:54:24,140 --> 00:54:25,790
فلتدم أمتنا

406
00:54:25,790 --> 00:54:28,520
- الشكر للإله
- الشكر لإله السماء

407
00:54:28,520 --> 00:54:29,260
الشكر للإله

408
00:54:29,260 --> 00:54:36,380
الآن، تسبب كلاب باراك
لنا بمصيبة الشيبر ونحن تغلبنا عليها

409
00:54:37,160 --> 00:54:41,670
حان الوقت كي نرد بلعبة
أكبر على هذه اللعبة التي دبرها العدو

410
00:54:42,560 --> 00:54:44,190
ونحن سنفعل ذلك

411
00:54:45,070 --> 00:54:50,480
إن اللعبة التي سنحيكها تتطلب عددًا كبيرًا
من جنود جوك بقدر ما تتطلبه من الذكاء

412
00:54:51,020 --> 00:54:52,000
الملكة تشولبان

413
00:54:53,940 --> 00:54:57,780
لم تستطيعا الحصول على الدعم من السادة
الذين طلبتما المساعدة منهم أنت وسالتوك

414
00:54:57,980 --> 00:54:58,890
لماذا؟

415
00:54:59,260 --> 00:55:01,650
ذهبنا إلى جميع
القبائل التي يمكننا الذهاب إليها

416
00:55:01,650 --> 00:55:05,290
وحصلنا على المساعدة من جميع القبائل
التي يمكن الحصول على مساعدتها يا ألباغو خان

417
00:55:06,140 --> 00:55:07,500
والذين لم يقدموا المساعدة

418
00:55:08,690 --> 00:55:12,110
كانوا القادة الذين
قطعتَ رؤوس آبائهم فيما مضى

419
00:55:13,630 --> 00:55:16,910
قالوا، هل خطر الاتحاد
على عقل ألباغو خان الآن؟

420
00:55:17,570 --> 00:55:22,700
مهما قلنا ومهما حاولنا
إقناعهم فإنهم لم يقدموا المساعدة

421
00:55:23,880 --> 00:55:25,590
الرغبة بالانتقام تملؤهم

422
00:55:26,740 --> 00:55:30,150
قالوا: إياكم أن تأتوا مرة أخرى
وتطرقوا أبوابنا

423
00:55:30,610 --> 00:55:32,250
وإن أتيتم

424
00:55:32,610 --> 00:55:37,960
فإننا سنفعل برسل ألباغو خان ما فعله هو بآبائنا

425
00:55:39,800 --> 00:55:41,740
من غير الممكن إقناعهم

426
00:55:44,470 --> 00:55:45,380
أنا أفعل

427
00:55:47,990 --> 00:55:50,070
إنني أخاطر بهذا من أجلك ومن أجل أمتي

428
00:55:51,040 --> 00:55:54,780
وإن كان رأسي سيذهب في سبيل هذا
فليكن فداءً لك ولأمتي

429
00:56:03,920 --> 00:56:07,690
يعتقد السادة بأن كلاب
باراك قد أتوا من أجلنا نحن فقط

430
00:56:08,420 --> 00:56:13,900
الآن، كلما أغلقوا
الأبواب ستقومون أنتم بتحذيرهم

431
00:56:14,580 --> 00:56:17,820
فلتذهب الآن وتحذرهم
بشكل يليق بابن الخان

432
00:56:18,060 --> 00:56:19,820
فلتبدأ التحضيرات

433
00:56:21,700 --> 00:56:22,730
أبي الخان

434
00:56:23,870 --> 00:56:28,990
وفقًا للمعلومات التي حصلنا عليها من
عملائنا فإن كلاب باراك يأتون أفواجًا أفواجًا

435
00:56:30,010 --> 00:56:31,500
ولم يعد هناك طريق طويل أمامهم

436
00:56:31,500 --> 00:56:34,480
فلنبدأ بتنفيذ لعبتنا التي
دبّرناها اعتبارًا من الغد

437
00:56:35,180 --> 00:56:38,270
فليتم زرع النفط على الطريقين
المؤديين إلى مملكة جوك الغربية

438
00:56:39,070 --> 00:56:42,790
حان وقت إرسال نسل الكلاب هؤلاء إلى الجحيم

439
00:56:44,250 --> 00:56:45,240
مولاي الخان

440
00:56:46,400 --> 00:56:48,890
هذا النفط الذي أقمتم اللعبة بأكملها عليه

441
00:56:50,060 --> 00:56:52,060
من أين وكيف تم شراؤه؟

442
00:56:55,520 --> 00:56:57,160
أعطاه لنا الروس الفايكنغ

443
00:56:58,630 --> 00:57:00,030
بمساعدة الملكة العظيمة

444
00:57:13,170 --> 00:57:17,060
وكأنك أردت أن تقول
السيدة فيرا

445
00:57:19,100 --> 00:57:22,100
- أم أنني سمعت على نحو خاطئ؟
- سمعت بشكل صحيح يا تشولبان

446
00:57:23,530 --> 00:57:24,640
قلت الملكة العظيمة

447
00:57:32,420 --> 00:57:35,020
أنا ليس لدي وطن سوى
مملكة جوك يا مولاي الخان

448
00:57:35,580 --> 00:57:39,550
أفعل كل شيء من أجلك أنت وأبنائي

449
00:57:40,370 --> 00:57:43,110
أطلب جميع أنواع المساعدة

450
00:57:48,400 --> 00:57:49,500
ولكن

451
00:57:51,670 --> 00:57:52,500
ولكن

452
00:57:55,070 --> 00:57:57,510
عرف أبي بأنني لم أعد
الملكة العظيمة بعد الآن

453
00:57:59,300 --> 00:58:02,480
في حين أنني امرأة من الروس
الفايكنغ تنتظر محاكمة في قصر جوك

454
00:58:03,280 --> 00:58:09,320
فلا قيمة لكلامي
ولا لطلباتي لدى الروس الفايكنغ

455
00:58:12,210 --> 00:58:15,020
إن أردت أن ترتدي
تاج الملكة العظيمة مجددًا

456
00:58:16,960 --> 00:58:18,330
فإن عليك أن تستحقيه

457
00:58:21,510 --> 00:58:25,510
سيكون التاج لك مجددًا عندما يأتي النفط

458
00:58:29,950 --> 00:58:31,730
عندما يأتي النفط

459
00:58:43,530 --> 00:58:45,570
- دانيش أتا
- مولاي الخان

460
00:58:45,570 --> 00:58:47,370
أوفت فيرا بالوعد الذي قطعته

461
00:58:47,870 --> 00:58:50,440
والآن سأفي بوعدي الذي قطعته

462
00:59:36,550 --> 00:59:39,570
إن فيرا هي الملكة العظيمة مجددًا الآن

463
01:00:00,270 --> 01:00:01,300
سحقًا

464
01:00:03,740 --> 01:00:05,760
ألن أستطيع أن أدير ظهري لكم أبدًا؟

465
01:00:08,850 --> 01:00:11,390
ألن أستطيع أن أثق بكم أبدًا؟

466
01:00:11,630 --> 01:00:15,930
أوبار العظيم، قمت بكل ما يجب
القيام به من أجل عدم تخييب ثقتك

467
01:00:18,970 --> 01:00:21,270
قمت بكل ما يجب القيام به إذًا يا بارسوك

468
01:00:22,630 --> 01:00:23,500
ماذا فعلت؟

469
01:00:23,970 --> 01:00:26,160
هل منعتهم من الوصول إلى الشجرة؟

470
01:00:26,160 --> 01:00:28,590
هل منعتهم من الهروب من هنا؟
ماذا فعلت؟

471
01:00:28,960 --> 01:00:31,950
هاجموا من جهتين واستدرجوكم إلى كمين

472
01:00:32,420 --> 01:00:36,250
وأنت وقعت في الكمين بغباء يا بارسوك

473
01:00:37,180 --> 01:00:38,870
بينما ذهبت أنت لأخذ التاج

474
01:00:39,250 --> 01:00:41,600
أخذت معظم رجالنا يا أوبار العظيم

475
01:00:42,150 --> 01:00:43,600
بقيت أنا هنا دون قوة

476
01:00:43,740 --> 01:00:46,340
بقيت دون قوة لأنني ذهبت إذًا

477
01:00:46,340 --> 01:00:47,430
أليس كذلك يا بارسوك؟

478
01:00:47,540 --> 01:00:49,330
ألهذا لم تستطع أن تحمي الشجرة؟

479
01:00:49,330 --> 01:00:51,100
لم أستطع أن أحمي الشجرة ولكن

480
01:00:51,230 --> 01:00:55,110
فعلت كل ما بوسعي من أجل عدم
خسارة جوك الغربية في غيابك يا أوبار العظيم

481
01:00:55,110 --> 01:00:56,740
ولم أخسرها

482
01:00:56,740 --> 01:00:58,740
لم تخسر جوك الغربية إذًا

483
01:01:01,510 --> 01:01:05,770
صحيح، بت تستحق هدية جيدة إذًا

484
01:01:06,630 --> 01:01:07,980
لأقدم لك هديتك

485
01:01:25,780 --> 01:01:27,790
خذ هديتك يا بارسوك

486
01:01:47,380 --> 01:01:48,530
أوبار العظيم

487
01:01:54,520 --> 01:01:59,290
هدية لن تُنسيك خطأك ما دمت حيًا

488
01:02:06,830 --> 01:02:13,180
فلتخطر لك هذه الهدية
عندما ترتكب خطأً بعد الآن يا بارسوك

489
01:02:30,830 --> 01:02:32,270
لا تعبسي بعد الآن

490
01:02:36,440 --> 01:02:38,104
في حين أنني قد اجتمعت بك للتو

491
01:02:38,300 --> 01:02:40,820
قلبي ليس مرتاحًا لذهابك يا كايا

492
01:02:42,160 --> 01:02:45,900
وهذه مهمة خطيرة

493
01:02:46,600 --> 01:02:48,480
يجب أن أفعل هذا يا غولسالي

494
01:02:50,780 --> 01:02:52,760
أبي لم يعد يثق بي

495
01:02:53,320 --> 01:02:55,020
ويخفي عني ألاعيبه

496
01:02:56,540 --> 01:02:58,620
يجب أن أكسب ثقته مجددًا

497
01:02:59,120 --> 01:03:02,260
لا تقلقي، لن يحصل لي أي شيء

498
01:03:03,160 --> 01:03:05,160
مع هذا أنا أخاف جدًا من أجلك

499
01:03:06,480 --> 01:03:07,380
وأيضًا

500
01:03:08,920 --> 01:03:11,120
لم أكن أعلم أنك تحبني هكذا

501
01:03:16,200 --> 01:03:18,280
حتى أنك سامحتني على كذبة حملي

502
01:03:19,460 --> 01:03:22,020
بينما أنا لا أستطيع أن أنظر إلى وجهك حتى

503
01:03:22,580 --> 01:03:25,380
أنت نظرت داخل عيني وقلت لي ألا أذهب

504
01:03:26,580 --> 01:03:28,720
هذا قيّم جدًا بالنسبة لي يا كايا

505
01:03:30,720 --> 01:03:35,020
لم يكن ليتألم قلبي هكذا لو صرخت علي أو غضبت مني

506
01:03:36,060 --> 01:03:39,820
أنتِ أفضل من يعرف كيف كان يتم تجاهلي
في هذا القصر

507
01:03:41,000 --> 01:03:42,400
وباتوغا الناقص كذلك

508
01:03:43,460 --> 01:03:44,940
ولكن الجميع كان يحبه

509
01:03:45,700 --> 01:03:48,120
يحميه ويدعمه

510
01:03:48,580 --> 01:03:50,120
وتيمور كذلك

511
01:03:51,540 --> 01:03:53,280
لم يحبني أي أحد سوى أمي

512
01:03:53,740 --> 01:03:55,280
لم يثقوا بي

513
01:03:57,060 --> 01:04:01,480
حتى أنه في أحد الأيام، أمي حاكت الأمور من خلفي وكذبت

514
01:04:03,480 --> 01:04:04,220
ولكن أنتِ

515
01:04:06,220 --> 01:04:07,620
أنتِ دائمًا

516
01:04:09,420 --> 01:04:11,440
كنتِ معي يا غولسالي

517
01:04:12,840 --> 01:04:18,140
أنتِ كذبتِ لأنكِ تحبينني وكي لا تخسريني

518
01:04:20,860 --> 01:04:26,180
أكاذبيك هي أكثر الأكاذيب التي سمعتها براءة

519
01:04:29,380 --> 01:04:30,480
كما أن

520
01:04:32,480 --> 01:04:37,260
حتى احتمال أنني قد أخسرك

521
01:04:39,800 --> 01:04:41,140
آلمني كثيرًا

522
01:04:45,380 --> 01:04:49,660
دعينا لا نخبئ أي شيء عن بعضنا
من الآن فصاعدًا

523
01:04:52,000 --> 01:04:55,300
هل يوجد شيء آخر تخفينه عني يا حبيبتي؟

524
01:04:59,280 --> 01:05:01,720
لا يوجد أي شيء آخر أخفيه عنك

525
01:05:03,300 --> 01:05:06,500
ولن يكون من بعد الآن يا حبيبي

526
01:05:11,700 --> 01:05:16,260
ولكن قلبي ليس مرتاحًا لمواجهتك للقادة
بمفردك يا كايا

527
01:05:16,260 --> 01:05:20,680
ثم أليس من الأفضل أن تذهب أولًا إلى أبي
القائد أوزمان وتأخذ الدعم منه؟

528
01:05:21,760 --> 01:05:23,320
أنا أيضًا آتي معك

529
01:05:25,100 --> 01:05:29,240
كما أن كلام أبي مسموع عند باقي القادة

530
01:05:29,560 --> 01:05:32,460
إنهم يبيعون بضائعهم في سوق أبي ويضمنون الربح منه

531
01:05:33,400 --> 01:05:35,120
لن أضعك في خطر كهذا

532
01:05:35,700 --> 01:05:37,760
وأنا ليس لدي الوقت لهذا

533
01:05:38,380 --> 01:05:39,760
سأرسل القائد كوزو

534
01:05:41,360 --> 01:05:43,080
لا تقلقي

535
01:05:49,140 --> 01:05:51,380
أعطى التاج للسيدة فيرا مجددًا

536
01:05:54,740 --> 01:05:56,820
كيف يمكنه أن يثق بها يا أككيز؟

537
01:05:58,520 --> 01:05:59,740
إنه محق يا باتوغا

538
01:06:01,380 --> 01:06:02,820
إنها زوجته

539
01:06:03,420 --> 01:06:05,200
الإنسان يرغب بتصديق زوجته

540
01:06:06,640 --> 01:06:09,480
يرغب بتصديق من ينام بجانبه

541
01:06:10,900 --> 01:06:14,220
من الصعب أن يقبل أن أم أمرائه خائنة

542
01:06:16,300 --> 01:06:20,840
كيف يمكنه أن يثق بها بعد كل ما حصل
حتى لو كانت زوجته؟

543
01:06:21,420 --> 01:06:23,420
كيف سيبقى على قدميه إن لم يثق؟

544
01:06:24,180 --> 01:06:26,240
كيف سيجد القوة للقتال؟

545
01:06:30,240 --> 01:06:32,200
الملك الذي لا يثق بزوجته

546
01:06:32,820 --> 01:06:34,420
إن شك بكل من حوله

547
01:06:34,900 --> 01:06:37,400
حينها سيؤذي نفسه ودولته

548
01:06:38,300 --> 01:06:41,400
برأيي أن ألباغو خان يغرق داخل كل شيء

549
01:06:45,640 --> 01:06:47,280
تقولين أنه لا يثق بها إذًا

550
01:06:47,760 --> 01:06:50,500
أقول ليس لديه حل سوى أن يحاول أن يثق

551
01:06:52,500 --> 01:06:54,500
يمنحها الفرصة ليخطئ

552
01:06:58,340 --> 01:07:02,720
لا يريد أن تعم الفوضى في أمته بينما العدو يحيط به

553
01:07:03,740 --> 01:07:05,240
ومع ذلك

554
01:07:05,940 --> 01:07:07,820
ومع ذلك أنا لا أتقبل الأمر

555
01:07:29,740 --> 01:07:31,160
أعطني هذا

556
01:07:34,500 --> 01:07:37,080
كما المياه تتخطى الجبال وتجد مكانها

557
01:07:40,060 --> 01:07:42,720
وكما يركض العدو ويعود إلى وطنه

558
01:07:44,280 --> 01:07:46,640
هذا التاج تجول

559
01:07:47,480 --> 01:07:49,280
ووجد ملكته

560
01:07:51,800 --> 01:07:54,560
حتى أحلك الليالي ظلامًا، تجد النور

561
01:07:56,560 --> 01:07:59,800
ولكنهم قالوا تحمل الإنسان لهذا بمفرده صعب

562
01:08:05,540 --> 01:08:07,760
عندما أُخذ التاج مني في السابق

563
01:08:09,260 --> 01:08:11,180
عرفنا كل شخص ماذا يكون

564
01:08:13,100 --> 01:08:18,580
الأبناء والكنائن وحتى الخادمات اللواتي لا يعرفن حدهنّ
أصبحوا لا يهتمون

565
01:08:20,140 --> 01:08:24,820
الآن تعرفنّ من صاحبة هذا التاج ومن ستكون

566
01:08:26,640 --> 01:08:28,660
في كل خطوة تخطينها

567
01:08:29,440 --> 01:08:30,820
في كل رشفة ماء

568
01:08:31,780 --> 01:08:33,540
في كل لقمة تأكلنها

569
01:08:35,000 --> 01:08:36,920
تذكرنّ هذا

570
01:08:37,600 --> 01:08:38,700
أنا الملكة العظيمة الآن

571
01:08:39,440 --> 01:08:41,960
وسأكون أنا الملكة العظيمة لاحقًا

572
01:08:43,640 --> 01:08:44,980
أهلًا وسهلًا يا مولاي

573
01:08:54,560 --> 01:08:56,120
اخرجن

574
01:09:02,700 --> 01:09:04,700
هل أنت منزعج من شيء ما يا مولاي؟

575
01:09:04,880 --> 01:09:05,880
جيد

576
01:09:07,600 --> 01:09:10,680
لقد بدأت بلعبة الملكة العظيمة من جديد

577
01:09:14,100 --> 01:09:18,040
فيرا، احفظي كلامي هذا جيدًا

578
01:09:19,320 --> 01:09:23,820
أنا وفيت بوعدي أمام الجميع وأعدت تاجك لكِ

579
01:09:26,780 --> 01:09:29,100
إياكِ أن تخطئي بحقي مجددًا

580
01:09:30,000 --> 01:09:31,700
لن أسامحك

581
01:09:32,240 --> 01:09:34,700
لن يكون تاجك فقط ما آخذه

582
01:09:36,480 --> 01:09:38,280
لقد قتلت زوجتي في أحد المرات

583
01:09:38,280 --> 01:09:40,960
- مولاي...
- إياكِ أن تخطئي مجددًا

584
01:09:46,760 --> 01:09:48,220
لقد قلت ما سأقوله

585
01:10:04,540 --> 01:10:08,500
سيرى تيمور ماذا يعني أن يلعب بكبريائي أمام الجميع

586
01:10:09,340 --> 01:10:11,140
لن أتركه وشأنه

587
01:10:11,600 --> 01:10:14,600
لأنقذ أنا روحه وليفضحني هو!

588
01:10:14,760 --> 01:10:16,320
أنتِ محقة يا أميرتي

589
01:10:16,320 --> 01:10:19,100
أجل، أنا أميرة

590
01:10:19,280 --> 01:10:21,600
لا يمكن لأي أحد أن يعاملني هكذا

591
01:10:21,820 --> 01:10:24,400
لا يمكن لأي أحد معاملتي كخادمة، لا أحد

592
01:10:26,260 --> 01:10:28,100
سأهدم هذا القصر على رأسك يا تيمور

593
01:10:28,180 --> 01:10:29,800
سأهدمه على رؤوس الجميع

594
01:10:30,300 --> 01:10:32,620
هل ستطلبين المساعدة من الصين؟

595
01:10:32,620 --> 01:10:34,620
ألهذا السبب ننتظر السفير؟

596
01:10:35,980 --> 01:10:37,020
لا

597
01:10:37,740 --> 01:10:41,000
سأحل هذا الأمر دون سفك دماء شعبي

598
01:10:43,300 --> 01:10:44,840
الآن ستفهمين

599
01:10:58,120 --> 01:10:59,140
لماذا؟

600
01:11:04,220 --> 01:11:06,560
لماذا يا أبي؟ لماذا؟

601
01:11:08,860 --> 01:11:10,360
لماذا أعطيت التاج لها؟

602
01:11:11,320 --> 01:11:13,180
لماذا جعلتها الملكة العظيمة مجددًا؟

603
01:11:15,060 --> 01:11:16,640
لماذا تثق بها؟

604
01:11:19,420 --> 01:11:22,200
أحيانًا لا تحتاج الثقة للقيام ببعض الأمور

605
01:11:23,140 --> 01:11:26,520
كنا في اتفاق مع الصين في السابق
والآن مع الروس الفايكنغ

606
01:11:27,100 --> 01:11:28,520
هل أثق بهم؟

607
01:11:30,520 --> 01:11:31,760
مطلقًا

608
01:11:33,180 --> 01:11:35,180
ولكن هكذا تُدار الدولة

609
01:11:38,460 --> 01:11:39,780
ألباغو خان

610
01:11:40,280 --> 01:11:41,320
ألباغو خان

611
01:11:42,040 --> 01:11:46,360
لم تثق بأبنائك كما وثقت بالسيدة فيرا

612
01:11:50,800 --> 01:11:55,480
تبدو وكأنك لا زلت لا تعرف بمن ستثق
وبمن لا

613
01:11:55,480 --> 01:11:57,900
لا تنس من يوجد أمامك يا باتوغا

614
01:11:59,200 --> 01:12:03,100
كما الرأس يدير الجسد، الملك يدير الدولة

615
01:12:04,480 --> 01:12:06,360
صحيح أنك الرأس

616
01:12:06,620 --> 01:12:10,160
ولكن السيدة فيرا تريد أن تصبح العنق

617
01:12:11,360 --> 01:12:13,140
لا تنس يا ألباغو خان

618
01:12:13,140 --> 01:12:16,640
أينما يدار العنق، ينظر الرأس

619
01:12:16,640 --> 01:12:17,480
باتوغا

620
01:12:19,900 --> 01:12:21,520
أنا أسامحك لأنك ابني

621
01:12:24,940 --> 01:12:26,580
ولكنني لا زلت الخان

622
01:12:30,680 --> 01:12:32,540
لا يمكنك التكلم هكذا مع الملك

623
01:12:37,780 --> 01:12:38,620
أبي الملك

624
01:12:39,100 --> 01:12:42,520
أعلم أن كلام باتوغا حاد قليلًا ولكن

625
01:12:44,920 --> 01:12:46,460
كلامه صحيح

626
01:12:47,120 --> 01:12:53,620
برأيك هل من الصحيح الثقة بالملكة العظيمة
بعد كل ما فعلته؟

627
01:12:53,880 --> 01:12:56,380
أحيانًا يجب أن تسير مع من لا تثق بهم

628
01:12:56,920 --> 01:13:01,860
يجب أن تتحد مع عدو لتهزم الآخر

629
01:13:04,740 --> 01:13:06,380
هكذا تُدار الدولة

630
01:13:07,200 --> 01:13:11,360
الإنسان القوي هو الذي يهزم غضبه وليس عدوه

631
01:13:13,700 --> 01:13:15,960
هذا ليس وقت الشجار فيما بيننا

632
01:13:16,740 --> 01:13:21,120
إن وضع ألباغو خان لعبة، فيجب أن ندعمه

633
01:13:27,720 --> 01:13:31,840
إذًا عندما تشرق الشمس يجب أخذ النفط
وتنظيم المكان

634
01:13:31,840 --> 01:13:33,360
ابدؤوا بالتجهيزات لذلك

635
01:13:34,280 --> 01:13:35,960
أمرك يا مولاي

636
01:13:37,500 --> 01:13:42,320
من الأفضل وضع النفط في مكان آمن ثم تأمين النظام

637
01:13:45,000 --> 01:13:46,320
افعلوا هذا أفضل

638
01:13:52,880 --> 01:13:55,640
اذهبوا إلى مكان وجود النفط عند شروق الشمس

639
01:14:00,700 --> 01:14:02,000
أوبار العظيم

640
01:14:03,680 --> 01:14:05,740
من دولتنا...

641
01:14:10,640 --> 01:14:13,000
ستتكلم عندما أسمح لك

642
01:14:16,660 --> 01:14:19,600
بأي جرأة تظهر أمامي؟

643
01:14:23,300 --> 01:14:29,060
عندما أتيت سابقًا قدمت تحياتك ووضعت الذهب أمامي

644
01:14:29,820 --> 01:14:32,900
ثم شاركتم في الفخ ضدي، أليس كذلك؟

645
01:14:33,840 --> 01:14:34,900
فخ؟

646
01:14:35,220 --> 01:14:37,580
لا تنظر وكأنك لا تعرف

647
01:14:38,120 --> 01:14:41,575
مي جين التي من بلدك
ألم تضع التاج أمامي

648
01:14:42,360 --> 01:14:44,320
وتوقعوني بعد ذلك في الكمين؟

649
01:14:45,430 --> 01:14:46,580
صحيح يا أوبار العظيم

650
01:14:47,040 --> 01:14:48,700
إنني هنا لهذا السبب بالذات

651
01:14:50,260 --> 01:14:53,540
بينما دبر الأتراك لعبة لكم يومها

652
01:14:54,280 --> 01:14:57,920
لم يولوا أية أهمية
لروح أميرتنا مي جين أيضًا

653
01:15:01,510 --> 01:15:04,870
رموها أمامك دون سلاح

654
01:15:05,120 --> 01:15:10,510
لا يمكن لأحد أن يرسل
أميرة الصين إلى كمين كطُعم

655
01:15:18,870 --> 01:15:20,880
هل هذه هي اللعبة الجديدة للصين؟

656
01:15:21,960 --> 01:15:24,050
لا يا أوبار العظيم

657
01:15:24,280 --> 01:15:33,110
طلبت أميرتنا مي جين مني أن آتي بخبر مهم
من أجل الانتقام من الأتراك بسبب ما فعلوه بها

658
01:15:34,110 --> 01:15:35,650
وفقًا لما قالته أميرتنا

659
01:15:35,780 --> 01:15:42,390
اشترى ألباغو خان الكثير من النفط
من الروس الفايكنغ لاجتثاث كلاب باراك

660
01:15:43,750 --> 01:15:44,850
ما الذي تقوله أنت؟

661
01:15:45,040 --> 01:15:52,090
اتحد الأتراك والروس الفايكنغ
من أجل حرق نسل كلاب باراك في النيران

662
01:15:59,940 --> 01:16:05,050
من أين سأعلم بأن كل
هذا ليس عبارة عن لعبة من الصين؟

663
01:16:06,430 --> 01:16:11,980
لماذا على الأتراك والروس
الفايكنغ أن يتعاونوا دون سبب؟

664
01:16:14,240 --> 01:16:15,360
دون سبب؟

665
01:16:15,960 --> 01:16:19,960
لا يتعاون الأتراك والروس
الفايكنغ للمرة الأولى يا أوبار العظيم

666
01:16:21,140 --> 01:16:27,820
كانوا في حالة تعاون مع الأتراك عندما
أخبرك سفير الروس الفايكنغ بمكان التاج أيضًا

667
01:16:35,750 --> 01:16:40,090
كانوا يعلمون بأنه سيتم
تحطيم التاج قبل أن تذهب

668
01:16:40,090 --> 01:16:45,060
كان هدفهم الوحيد هو إخراجك من
جوك الغربية وترك جوك الغربية ضعيفة

669
01:16:45,060 --> 01:16:48,280
جعلهم ألباغو خان يفعلون هذا بيد فيرا

670
01:16:48,840 --> 01:16:51,940
يلعب الروس الفايكنغ لعبة علي أيضًا

671
01:16:54,510 --> 01:16:59,080
يتظاهرون بالصداقة
ويتعاونون مع عدوي في الوقت نفسه

672
01:17:02,320 --> 01:17:06,240
لن أثق بالسفراء أيضًا بعد الآن

673
01:17:08,180 --> 01:17:12,260
لن أقتلك بشكل سهل إن كنت تكذب

674
01:17:12,340 --> 01:17:16,950
تتعذب طوال أيام وتتوسل كي أقتلك

675
01:17:19,840 --> 01:17:24,450
لا أكذب يا أوبار العظيم
إن غايتي الوحيدة هي المساعدة

676
01:17:25,770 --> 01:17:27,890
سفير الروس الفايكنغ أيضًا قال ذلك

677
01:17:28,610 --> 01:17:32,210
ستخبرني الآن بمكان النفط

678
01:17:32,800 --> 01:17:39,030
وستكون أسيري هنا
إلى أن آخذ أنا النفط وأعود

679
01:18:00,170 --> 01:18:03,280
- كلاب باراك قادمون
- هيا، لنخرج حالًا

680
01:18:46,310 --> 01:18:48,110
طلبتني أيتها الأميرة ساينا

681
01:18:49,320 --> 01:18:51,780
أردت أن أتعرف
عليك عن قرب أكثر يا بارسوك

682
01:19:02,070 --> 01:19:03,340
هل أوبار من فعل ذلك؟

683
01:19:07,760 --> 01:19:09,750
إياك أن تكذب علي يا بارسوك

684
01:19:12,760 --> 01:19:14,510
أنا حفيدة باراك خان

685
01:19:14,920 --> 01:19:17,220
أسمع كل شيء وأعرف كل شيء

686
01:19:19,600 --> 01:19:21,400
صحيح ما سمعته أيتها الأميرة ساينا

687
01:19:22,580 --> 01:19:23,750
فعلها أوبار

688
01:19:25,940 --> 01:19:27,270
كما فكرت تمامًا

689
01:19:29,110 --> 01:19:34,350
إن الخان الحقيقي لا يجعل
الآخرين يُعاقبون بسبب فشله أبدًا

690
01:19:37,670 --> 01:19:42,960
وأوبار ليس خانًا
لائقًا بعرش جدي باراك خان

691
01:19:45,560 --> 01:19:51,780
في حين أنك محارب حقيقي من كلاب باراك
يتحمل المسؤولية في الوقت الصعب

692
01:19:54,400 --> 01:19:57,510
ويمكنك أن تصبح الخان
الحقيقي الذي لم يستطع أوبار أن يصبحه

693
01:20:00,170 --> 01:20:02,410
لو أنك كنت مكان أوبار

694
01:20:03,390 --> 01:20:06,040
لكان تاج باراك خان بين أيدينا الآن

695
01:20:09,900 --> 01:20:12,150
ولذلك، لا تنظر إلى نفسك كخادم لديه

696
01:20:15,200 --> 01:20:18,120
عليك أن تعلم بأن ساينا
حفيدة باراك خان العظيم

697
01:20:18,220 --> 01:20:21,100
تود أن تراك في مناصب أعلى بكثير

698
01:20:21,830 --> 01:20:24,550
سررت لتفكيرك بهذا
الشكل أيتها الأميرة ولكن

699
01:20:25,110 --> 01:20:27,830
أعطِ أهمية لما أفكر به أنا يا بارسوك

700
01:20:29,450 --> 01:20:34,050
إن جلوس أوبار على العرش من عدمه
وتغلبه على الأتراك من عدمه ليس مؤكدًا

701
01:20:34,610 --> 01:20:38,250
ولكنني سأبقى ساينا
حفيدة باراك خان على الدوام

702
01:20:39,010 --> 01:20:43,890
أنا حبيبة كلاب باراك
والوحيدة التي يحترمها الجميع

703
01:20:45,220 --> 01:20:46,500
لا تنسَ هذا

704
01:20:58,680 --> 01:20:59,800
إنني أرى

705
01:21:01,470 --> 01:21:04,650
بأن ما تصمتين بشأنه
يثقل على قلبك يا سيدة غولسالي

706
01:21:10,230 --> 01:21:12,290
ما الذي يحزنك بهذا الشكل؟

707
01:21:14,720 --> 01:21:18,540
الأم أرشوراي
كيف تسمعين صوتي؟

708
01:21:19,830 --> 01:21:22,210
لا أحد في هذا القصر الكبير يسمعني

709
01:21:26,610 --> 01:21:28,340
لا أعلم كيف سأخبرك بذلك

710
01:21:30,740 --> 01:21:32,620
أقول بأن كل شيء على ما يرام

711
01:21:33,800 --> 01:21:39,460
وفي الوقت نفسه
يضيّق شيء ما قلبي ويرهقني

712
01:21:41,080 --> 01:21:47,440
مهما كان اللسان
عاجزًا عن وصف ما في القلب

713
01:21:48,280 --> 01:21:52,880
فإن التحدث والمشاركة
ربما تجعل المرء يجد حلًا

714
01:21:54,690 --> 01:21:56,190
فلتخبري أرشوراي

715
01:21:59,140 --> 01:22:00,040
كايا

716
01:22:02,020 --> 01:22:05,110
إن الرابط الذي بيني
وبين كايا يقوى بمرور الأيام

717
01:22:07,650 --> 01:22:11,710
يزداد حبي له بمرور الأيام

718
01:22:15,080 --> 01:22:20,670
وعندما أرى حبه لي
يقوى ارتباطي بزوجي

719
01:22:23,690 --> 01:22:28,630
ولكن، ولكن عدم التمكن
من تكوين عائلة كبيرة معه

720
01:22:29,090 --> 01:22:33,030
عدم القدرة على منحه ابنًا يجرحني

721
01:22:36,200 --> 01:22:39,050
أشعر بحزنك يا سيدة غولسالي

722
01:22:40,180 --> 01:22:44,740
إنك تشعرين بهذا الهم
عميقًا جدًا في قلب الأم الذي لديك

723
01:22:47,640 --> 01:22:52,750
قلبك نقي تمامًا كقلب الأم

724
01:22:53,180 --> 01:22:55,360
مليء بالجمال النقي

725
01:22:55,360 --> 01:23:01,000
إنني أرى هذه البراءة في نور عينيك

726
01:23:01,990 --> 01:23:04,560
وأسمعه في الانكسار الذي في صوتك

727
01:23:05,760 --> 01:23:11,130
الطفل بهجة وهو يربط الزوجين ببعضهما

728
01:23:12,560 --> 01:23:20,680
ولكنني أسمع فرحك على الدوام
حتى في صوتك عند حديثك عن زوجك

729
01:23:22,020 --> 01:23:25,300
هربتما من الجميع في هذا العالم

730
01:23:25,900 --> 01:23:30,960
ولجأتما إلى قلبيّ
بعضكما وأصبحتما عائلة كبيرة

731
01:23:32,220 --> 01:23:35,860
أن يكون قلبيّ زوجين سكنًا
لبعضهما بهذا الشكل

732
01:23:36,110 --> 01:23:38,610
يجعل منهما عائلة كبيرة جدًا

733
01:23:39,330 --> 01:23:43,150
هذا رابط خاص جدًا وقيّم

734
01:23:43,450 --> 01:23:46,720
كم أنك تحسنين القول أيتها الأم أرشوراي

735
01:23:47,600 --> 01:23:49,230
وتثلجين قلبي

736
01:23:54,100 --> 01:23:57,740
سيدة غولسالي
فلتبقي هكذا على الدوام

737
01:23:57,740 --> 01:24:05,590
ما دام قلبك النقي الذي لا سوء فيه
والمليء بالآمال

738
01:24:05,590 --> 01:24:09,800
موجودًا تحت سقف قصر جوك هذا

739
01:24:09,800 --> 01:24:14,900
فإن إله السماء سيحمي
مملكة جوك من المساوئ

740
01:24:40,020 --> 01:24:42,070
ما هي حالتكم هذه؟
تلتقطون أنفاسكم

741
01:24:42,350 --> 01:24:45,420
أتى كلاب باراك عند وضع
النفط فخرجنا في اللحظة الأخيرة

742
01:24:48,510 --> 01:24:49,900
كانت أككيز محقة

743
01:24:50,610 --> 01:24:52,340
قالت إنهم قد يأتون

744
01:24:53,030 --> 01:24:55,700
لو أن أككيز لم تقل
لا تمنعوهم إن أتوا ودعوهم يدخلون

745
01:24:55,700 --> 01:24:57,340
لكنت قد أسلت دماءهم جميعًا

746
01:24:58,320 --> 01:25:00,000
أنت فعلت الصواب يا يمان

747
01:25:00,480 --> 01:25:04,970
وجود النفط الذي
يعتقدون بأنه حقيقي معهم يخدم لعبتنا

748
01:25:05,120 --> 01:25:08,590
إذًا، تذهبون إلى مكان
وجود النفط عند شروق الشمس

749
01:25:08,850 --> 01:25:11,520
وسأذهب أنا إلى المكان الذي
سننصب فيه الفخ وألقي عليه نظرة

750
01:25:12,050 --> 01:25:14,740
- افعلوا ذلك
- جيد

751
01:25:15,220 --> 01:25:19,730
إذًا، آخذ أنا الجنود
وننقل النفط إلى المكان الآمن الجديد

752
01:25:23,300 --> 01:25:25,800
وأنتم تضعون المزيف مكانه

753
01:25:26,070 --> 01:25:28,450
هل تعتقدين بأن النفط سيُسرق؟

754
01:25:30,370 --> 01:25:31,430
لماذا هذه اللعبة؟

755
01:25:32,580 --> 01:25:34,870
هذا ليس وقت الوثوق بأحد

756
01:25:34,870 --> 01:25:37,920
ساعدنا الروس الفايكنغ وساندونا

757
01:25:37,920 --> 01:25:39,520
ولكنهم لا يزالون أعداءنا

758
01:25:40,320 --> 01:25:45,150
إن كنا سنسد ظهرنا لظهر العدو
فإن علينا حماية ظهرنا أولًا

759
01:25:49,270 --> 01:25:52,600
عندما تم تسميمكم
قام جنود جوك بنقل النفط

760
01:25:52,600 --> 01:25:57,440
إن معرفة أحد سوانا لمكان شيء
خطير ومهم إلى هذه الدرجة لا يبدو صائبًا

761
01:25:57,980 --> 01:25:58,790
جيد

762
01:25:59,420 --> 01:26:03,540
ما دمنا نخشى من سرقة النفط

763
01:26:04,520 --> 01:26:08,390
لماذا لا نقوم بتغيير مكانه؟
لماذا نضع المزيف مكانه؟

764
01:26:10,080 --> 01:26:15,350
لأننا لا نستطيع أن نتغلب على
العدو إلا عندما نقوم بتوجيهه أيضًا يا أخي

765
01:26:18,230 --> 01:26:20,620
سنكون بهذا قد أنزلنا ضربة كبيرة بالعدو

766
01:26:23,710 --> 01:26:24,900
أليس كذلك يا أككيز؟

767
01:26:26,900 --> 01:26:27,590
إنه كذلك

768
01:26:28,360 --> 01:26:30,240
هذا ما أود قوله

769
01:26:31,220 --> 01:26:32,240
هيا إذًا

770
01:26:39,510 --> 01:26:41,350
لو أننا لم نفعل ما قالته أككيز

771
01:26:41,350 --> 01:26:43,900
لكان النفط الحقيقي قد
بات بين أيدي كلاب باراك الآن

772
01:26:45,060 --> 01:26:47,690
علمًا أن هذا جيد وسيئ في نفس الوقت

773
01:26:49,350 --> 01:26:50,430
أخي

774
01:26:50,850 --> 01:26:52,320
ما الذي يخطر في بالك؟

775
01:26:53,730 --> 01:26:56,420
عندما داهم كلاب باراك المكان الذي يخفون فيه النفط

776
01:26:57,110 --> 01:27:00,610
فهمت أن بيننا جاسوس

777
01:27:03,320 --> 01:27:08,170
وجميعنا في خطر إلى أن نعلم
من يكون هذا الجاسوس

778
01:27:09,310 --> 01:27:10,440
صحيح ما تقوله

779
01:27:10,660 --> 01:27:13,870
من بعد الآن يجب أن نفتح أعيننا جيدًا

780
01:27:14,090 --> 01:27:15,390
نعم

781
01:27:15,620 --> 01:27:16,610
يمان

782
01:27:16,610 --> 01:27:20,070
هل وضعت النفط المزيف في مكانه؟

783
01:27:20,190 --> 01:27:21,790
فعلنا كل شيء كما قلت

784
01:27:21,910 --> 01:27:25,300
لكن من أجل أن أنجو
اضطررت لقلب أحد براميل النفط

785
01:28:06,430 --> 01:28:12,198
سنرى ذلك الذئب يحترق في هذه النار

786
01:28:14,440 --> 01:28:19,610
سيحترقون

787
01:28:20,030 --> 01:28:23,620
سأقتل هؤلاء بنفطهم

788
01:28:24,710 --> 01:28:28,880
ستنتشر رائحة الموتى في كل العالم

789
01:28:32,780 --> 01:28:36,980
وأيضًا سيكون عددهم أقل منا

790
01:28:37,240 --> 01:28:40,390
وأصبحنا نملك قوة كبيرة

791
01:28:41,070 --> 01:28:42,800
الآن

792
01:28:43,450 --> 01:28:48,460
لا توجد قوة يمكنها الوقوف أمام كلاب باراك

793
01:28:48,510 --> 01:28:50,460
لا توجد

794
01:28:50,540 --> 01:28:56,060
لا توجد

795
01:29:00,840 --> 01:29:03,070
قادة مملكة جوك الأبطال

796
01:29:03,930 --> 01:29:05,480
أتمنى السلامة لكم جميعًا

797
01:29:06,360 --> 01:29:08,790
لتكن السلامة لك أيها الحاكم كايا

798
01:29:09,430 --> 01:29:16,650
أنا والسادة هنا نخجل من التحدث معك

799
01:29:21,000 --> 01:29:25,120
بعد ما فعله والدك ألباغو خان

800
01:29:25,160 --> 01:29:26,710
بأي وجه تأتي إلى هنا؟

801
01:29:27,880 --> 01:29:30,700
سبب مجيئي إلى هنا ليس ما فعله أبي

802
01:29:30,990 --> 01:29:33,190
وليس صراع العرش البسيط

803
01:29:34,370 --> 01:29:37,020
أتيت إلى هنا من أجل حل مشاكل أكبر

804
01:29:40,120 --> 01:29:42,900
ألن تتحدثوا مع ابن ملك مملكة جوك؟

805
01:29:44,650 --> 01:29:49,090
أرسل ابن ملك مملكة جوك خبرًا واجتمعنا

806
01:29:50,410 --> 01:29:56,020
لأن تقاليدنا المباركة تأمرنا
أن لا نرد الضيف القادم إلى بابنا

807
01:29:57,340 --> 01:30:02,880
لكن اعلم أن لا أحد من القادة يريد التواجد هنا

808
01:30:10,720 --> 01:30:14,780
التقاليد هي تقاليدنا جميعًا
والشعب شعبنا جميعًا

809
01:30:15,620 --> 01:30:20,190
إن لم يتشاور القادة فيما بينهم
فإن الشعب لا يقترب من بعضه

810
01:30:25,010 --> 01:30:27,690
ما يقع على عاتقنا هو حل المشاكل

811
01:30:27,850 --> 01:30:31,330
المشاكل كبيرة لدرجة أننا
لا نستطيع حلها أيها الحاكم كايا

812
01:30:31,480 --> 01:30:37,960
ألا يعلم ألباغو خان أنه منذ أن قتل القادة
أصبح الشعب ضعيفًا جدًا

813
01:30:38,380 --> 01:30:40,710
في وجود كل هذا

814
01:30:41,030 --> 01:30:44,370
هل يرسل أحد أمرائه إلى هنا؟

815
01:30:44,620 --> 01:30:47,480
اسمعوني أولًا أيها القادة

816
01:30:49,240 --> 01:30:52,570
لا يوجد جانب أدافع فيه عن ما حدث
في الماضي، أعرف ذلك

817
01:30:53,100 --> 01:30:56,900
لكننا بحاجة إلى دعم كل القادة

818
01:31:01,500 --> 01:31:03,670
مصيبة كلاب باراك على الأبواب

819
01:31:03,930 --> 01:31:09,110
إن لم نفعل شيئًا الآن
فلن يبقى رأس أحد منا في مكانه

820
01:31:09,760 --> 01:31:13,370
رؤوس قادتنا ليست في مكانها أيها الحاكم كايا

821
01:31:13,590 --> 01:31:17,480
وسبب هذا ليس كلاب باراك
وإنما ألباغو خان

822
01:31:19,670 --> 01:31:23,230
لا فائدة من دورانك حول نفس المكان أيها القائد كوبات

823
01:31:23,450 --> 01:31:24,790
ألا تفهم؟

824
01:31:25,110 --> 01:31:29,040
خرج الأمر من كونه يخص جوك أوردا

825
01:31:29,140 --> 01:31:30,910
إن لم ندمر كلاب باراك

826
01:31:31,040 --> 01:31:32,450
فليس أنت ونحن فقط

827
01:31:32,600 --> 01:31:34,730
بل نسل الأتراك جميعه في خطر

828
01:31:38,190 --> 01:31:41,610
لهذا السبب أنا أتأمل بحكمتك أيها القائد كوبات

829
01:31:41,970 --> 01:31:45,920
أتأمل أن تتوحد جميع الجيوش في سبيل ذلك

830
01:31:46,370 --> 01:31:49,270
يمكننا أن نربح هذه الحرب إن اتحدنا فقط

831
01:31:52,600 --> 01:31:54,620
اتضح أن أككيز محقة أيها الملك

832
01:31:55,450 --> 01:31:58,630
كلاب باراك هاجموا المكان الذي نخبئ به النفط

833
01:31:59,520 --> 01:32:03,720
وبفضل أككيز لا يزال النفط معنا

834
01:32:06,580 --> 01:32:08,010
بينما نحن نقاتل العدو

835
01:32:08,810 --> 01:32:12,250
يجب أن نجد أصدقاءهم الذين وضعوهم بيننا

836
01:32:14,810 --> 01:32:18,600
يجب أن نعرف من أخبر أولئك الكلاب بالمكان

837
01:32:18,600 --> 01:32:24,010
نحن الأتراك لم نخف من إنشاء دولة على أرض الضباع

838
01:32:25,040 --> 01:32:28,480
وأظهرنا قيمتنا بالحروب التي خضناها

839
01:32:29,750 --> 01:32:33,480
ولكننا لم نستطع التغلب على الخونة الذين بيننا

840
01:32:35,160 --> 01:32:38,400
كانوا موجودين البارحة، وسيكونون غدًا

841
01:32:43,040 --> 01:32:47,530
حان وقت الشك بالجميع

842
01:32:49,770 --> 01:32:51,530
لا أعرف عن الجميع

843
01:32:52,290 --> 01:32:55,050
ولكن يوجد شخص واحد في عقلي يا ألباغو خان

844
01:32:58,250 --> 01:32:59,450
من؟

845
01:32:59,800 --> 01:33:01,100
السيدة فيرا

846
01:33:03,610 --> 01:33:05,060
الملكة العظيمة

847
01:33:05,670 --> 01:33:07,690
هذا عمل الروس

848
01:33:08,930 --> 01:33:12,670
أخذوا مقدار عربة من الفضة مقابل النفط

849
01:33:12,670 --> 01:33:15,610
لقد أفرغوا الخزائن وأضعفوا قوتنا

850
01:33:17,350 --> 01:33:20,570
والآن تسببوا بسرقة النفط

851
01:33:21,000 --> 01:33:23,160
ضربوا عصفورين بحجر واحد

852
01:33:24,690 --> 01:33:28,650
إنها تنتقم لأنك أخذت تاجها يا ألباغو خان

853
01:33:29,490 --> 01:33:31,640
لا يمكن أن تفعل فيرا هذا

854
01:33:33,690 --> 01:33:35,570
إنها ذكية بما يكفي حتى لا تفعل هذا

855
01:33:35,570 --> 01:33:37,350
وحتى لو كانت ستفعل هذا

856
01:33:38,480 --> 01:33:41,610
لما فعلته لأنها تعرف أننا سنفكر هكذا

857
01:33:41,950 --> 01:33:43,350
يا تشولبان

858
01:33:45,190 --> 01:33:50,260
أبي الخان، إن كان لا يوجد أثر للروس

859
01:33:50,950 --> 01:33:52,500
فهي قد فعلتها

860
01:33:55,240 --> 01:33:59,240
أخي، أبي الخان محق

861
01:33:59,820 --> 01:34:02,010
السيـ... فيرا
أمك

862
01:34:03,070 --> 01:34:06,400
لا تفعل شيئًا يلفت النظر إليها وهي في هذا الوضع

863
01:34:09,650 --> 01:34:11,370
الخائن شخص آخر

864
01:34:15,340 --> 01:34:17,500
من يلعب بنا هذه اللعبة

865
01:34:18,530 --> 01:34:20,500
فكر بكل شيء

866
01:34:21,830 --> 01:34:24,720
إنه يلوث الجميع بهذه اللعبة ولكن

867
01:34:25,290 --> 01:34:27,150
الطين لا يصله

868
01:34:27,650 --> 01:34:31,990
أمسكتم بحفيدة باراك خان في الغابة

869
01:34:33,450 --> 01:34:35,230
لنحقق معها

870
01:34:39,290 --> 01:34:40,950
ساينا

871
01:34:42,650 --> 01:34:45,510
قتلت نفسها أثناء أخذها إلى القصر

872
01:34:46,510 --> 01:34:52,608
إذًا لنحقق مع جميع الجنود المسؤولين
عن مكان النفط

873
01:34:52,847 --> 01:34:53,903
لا

874
01:34:54,730 --> 01:34:57,760
ليس لدينا وقت للانشغال بالخائن الذي بيننا

875
01:34:59,020 --> 01:35:02,250
إنه وقت لعب لعبتنا ضد كلاب باراك

876
01:35:02,450 --> 01:35:04,920
إن عرفوا مكان النفط

877
01:35:04,920 --> 01:35:07,610
فلا بد أنهم عرفوا أين سنضعه كذلك

878
01:35:07,610 --> 01:35:11,150
لذلك السبب سنغير لعبتنا

879
01:35:13,120 --> 01:35:15,800
لا يعرفون أنه مزيف يا مولاي

880
01:35:26,210 --> 01:35:27,910
ماذا تفعل هنا؟

881
01:35:28,300 --> 01:35:31,040
هل رآك أحد أثناء خروجك من مملكة جوك الغربية؟

882
01:35:31,040 --> 01:35:32,760
لا، لم يرني أحد

883
01:35:33,190 --> 01:35:36,830
لم يكن بإمكاني إرسال معلومة مهمة كهذه برسالة

884
01:35:38,680 --> 01:35:40,710
النفط الذي سرقه كلاب باراك منا

885
01:35:41,180 --> 01:35:44,810
السفير الصيني أخبر أوبار بمكانه

886
01:35:55,570 --> 01:35:56,790
ماذا تقول؟

887
01:36:11,280 --> 01:36:12,920
كيف تفعلين هذا؟

888
01:36:15,430 --> 01:36:19,190
- ماذا؟
- لا تتصرفي وكأنك لا تعرفين

889
01:36:19,860 --> 01:36:22,460
أنتِ من أخبر سفير الصين

890
01:36:22,460 --> 01:36:24,320
ماذا تقول يا تيمور؟

891
01:36:24,770 --> 01:36:26,860
بماذا تتهم زوجتك؟

892
01:36:27,960 --> 01:36:30,330
مي جين، توقفي عن اللعب

893
01:36:31,420 --> 01:36:33,590
ألم توصلي أنتِ الخبر لكلاب باراك؟

894
01:36:35,060 --> 01:36:38,060
مولاي، ماذا تقول؟

895
01:36:38,550 --> 01:36:40,360
أنا كنتك طوال هذه السنوات

896
01:36:40,785 --> 01:36:43,115
اعتبرتك أبًا أكثر من أبي

897
01:36:43,140 --> 01:36:46,440
اعتبرت قصر جوك منزلًا أكثر من الصين

898
01:36:46,740 --> 01:36:48,440
كيف قد أخونك؟

899
01:36:48,850 --> 01:36:50,440
بماذا تتهمونني؟

900
01:36:51,590 --> 01:36:53,960
مي جين، أنا أعرف

901
01:36:55,110 --> 01:36:58,890
لأنني لم أحبك ولا أراكِ كزوجتي

902
01:36:58,890 --> 01:37:00,840
تريدين الانتقام مني

903
01:37:02,650 --> 01:37:05,160
ولكن حتى أنا لم أتوقع أن تفعلي هذا

904
01:37:05,490 --> 01:37:09,390
حتى أنا لم أتوقع أنكِ ستخاطرين بقتلنا جميعًا

905
01:37:09,390 --> 01:37:10,820
ماذا تقول يا تيمور؟

906
01:37:10,820 --> 01:37:13,440
كذب، كل هذا كذب

907
01:37:14,410 --> 01:37:16,820
كنت أعلم أنني أربي أفعى في حضني

908
01:37:17,810 --> 01:37:19,740
ولكنك أسوأ من الأفاعي حتى

909
01:37:19,740 --> 01:37:21,210
لم أفعلها أنا

910
01:37:22,230 --> 01:37:24,890
ليتكِ فعلتها أيتها الأميرة

911
01:37:27,530 --> 01:37:29,080
ليتكِ فعلتها

912
01:37:31,910 --> 01:37:36,520
ولكنكِ نسيت من أنتِ ولماذا أنتِ هنا

913
01:37:39,340 --> 01:37:44,020
في هذا القصر الذي أتيتِ إليه لتلعبي بالأتراك
أصبحتِ أنتِ لعبتهم

914
01:37:46,310 --> 01:37:49,710
ليتكِ كنتِ أنتِ من أوصل الخبر للسفير وليس أنا

915
01:37:54,240 --> 01:37:56,870
تكذبين لتحمي أميرتك

916
01:37:58,480 --> 01:38:00,480
ولكن لا يمكنك جعلي أصدق

917
01:38:01,650 --> 01:38:05,020
هل تعرفين كم سنة عشت مع هذه الصينية؟

918
01:38:05,020 --> 01:38:06,500
أنا أعرف داخلكم

919
01:38:06,670 --> 01:38:08,800
أنت لا تعرف أي شيء أيها الأمير تيمور

920
01:38:09,740 --> 01:38:12,680
كما أنها لم تعد أميرتي

921
01:38:13,050 --> 01:38:14,640
ماذا تقولين؟

922
01:38:15,160 --> 01:38:18,230
أنتِ لا يمكنك التنفس حتى دون أن أخبرك بذلك

923
01:38:18,230 --> 01:38:20,390
كيف تعملين بمفردك؟

924
01:38:20,390 --> 01:38:23,480
كيف تعرضين زوجي ونسل حبيبي للخطر؟

925
01:38:23,480 --> 01:38:24,730
كيف تخونين؟

926
01:38:24,730 --> 01:38:26,570
أنا صينية يا مي جين

927
01:38:27,270 --> 01:38:29,750
كما كنتِ أنتِ في أحد الأوقات

928
01:38:30,630 --> 01:38:34,590
كنا نعلم أنه عندما يحين الوقت سنبدأ
حربًا ضد الأتراك

929
01:38:35,190 --> 01:38:37,660
ولكنكِ اخترت الطرف الخاطئ

930
01:38:38,470 --> 01:38:42,160
اصمتي، يكفي هذا

931
01:38:42,870 --> 01:38:44,430
رغم معرفتك أنكِ ستموتين

932
01:38:44,664 --> 01:38:46,320
ما زلت مستمرة باللعب

933
01:38:46,523 --> 01:38:50,590
الموت بيد أعدائي فخر لي أيها الأمير تيمور

934
01:38:50,780 --> 01:38:54,130
أما العار فهو العيش معكم

935
01:38:54,350 --> 01:39:00,650
أنا أموت بكرامتي، أما أنت فستستمرين بالعيش بلا كرامة

936
01:39:09,720 --> 01:39:12,690
هذه الصفعة لن تجعلك تركية

937
01:39:12,880 --> 01:39:15,640
ولن ترفع قيمتك عندهم

938
01:39:16,290 --> 01:39:19,080
لن يتقبلوكِ أبدًا، انظري

939
01:39:19,240 --> 01:39:23,240
ركضوا وجاؤوا إليك أولًا
يريدون إلقاء التهمة عليك

940
01:39:26,140 --> 01:39:31,390
ولكنني سأبقى بكرامتي، كل ما أفعله
من أجل أصلي يجعلني أشعر بالفخر

941
01:39:32,120 --> 01:39:34,770
ما دامت مي جين لا تعرف شيئًا

942
01:39:35,690 --> 01:39:38,280
ممن حصلت على كل تلك المعلومات؟

943
01:39:38,850 --> 01:39:40,640
منك

944
01:39:40,880 --> 01:39:47,540
يا بني، حتى لو متنا أنا وأنت فإن باتوغا
وأككيز سيعاقبون كلاب باراك

945
01:39:47,910 --> 01:39:49,970
ولو حصلنا على النفط من الروس الآن

946
01:39:50,230 --> 01:39:53,230
سنمحو كلاب باراك من هذا العالم
إلى الأبد

947
01:39:53,340 --> 01:39:54,710
مثلما قلت يا أبي الخان

948
01:39:54,800 --> 01:39:58,310
نقلنا النفط إلى الأماكن السرية
الموجودة عند الحدود

949
01:39:58,400 --> 01:40:00,180
جيد، جيد

950
01:40:10,410 --> 01:40:11,760
يا جنود جوك

951
01:40:11,930 --> 01:40:13,610
تعالوا وزجوا بهذه في السجن

952
01:40:13,760 --> 01:40:16,940
- سأموت بكرامتي كأصيلة
- خذوها، خذوها

953
01:40:17,050 --> 01:40:20,060
سيتغلب عليكم كلاب باراك وستفنون من العالم

954
01:40:20,140 --> 01:40:23,540
عبد صيني واحد يكفي لقتل جميع الأتراك

955
01:40:23,830 --> 01:40:24,890
اتركوني

956
01:40:33,310 --> 01:40:35,570
يمكنك خداع الجميع أيتها الصينية

957
01:40:36,450 --> 01:40:38,800
ولكن لا يمكنك خداعي

958
01:41:09,160 --> 01:41:10,640
ماذا تفعل هنا؟

959
01:41:10,850 --> 01:41:12,580
أريد مقابلة السيد أوزمان

960
01:41:12,810 --> 01:41:14,860
السيد أوزمان لا يلتقي مع أي كان

961
01:41:15,020 --> 01:41:17,890
لتخبرني أنا أولًا ما الذي تريده؟

962
01:41:21,210 --> 01:41:23,950
لن ألتقي مع أي شخص غير السيد أوزمان

963
01:41:26,110 --> 01:41:28,590
هذه أوامر الشخص الذي أرسلني إلى هنا

964
01:41:28,750 --> 01:41:31,990
أوامر الشخص الذي أرسلك ليست نافذة هنا

965
01:41:32,080 --> 01:41:33,630
مهما يكن

966
01:41:35,390 --> 01:41:38,010
حتى لو كان الحاكم كايا؟

967
01:41:39,990 --> 01:41:44,300
الحاكم كايا زوج السيدة غولسالي ابنة السيد أوزمان

968
01:41:45,350 --> 01:41:47,660
من أين لنا أن نعرف أنك تقول الحقيقة؟

969
01:41:47,860 --> 01:41:49,790
الكلام غير نافذ هنا

970
01:41:50,230 --> 01:41:53,060
لو لم يكن لديك ورق مختوم من الحاكم كايا

971
01:41:53,200 --> 01:41:55,500
سيكون من الأفضل أن تعود إلى حيث أتيت

972
01:41:59,930 --> 01:42:01,980
لم أكن أعلم أن غضبكم من ألباغو خان

973
01:42:02,190 --> 01:42:05,030
وصل إلى الحد الذي يجعلكم تتخلون عن كرامتكم

974
01:42:06,580 --> 01:42:12,529
الذين يسيطر الغضب عليهم بينما مستقبل الأتراك
في خطر لا يمكنهم أن يقولوا أنهم من أصل جدي أوغوز

975
01:42:15,730 --> 01:42:17,650
عد إلى صوابك يا تينغيز

976
01:42:20,260 --> 01:42:21,700
ماذا تفعل؟

977
01:42:21,920 --> 01:42:23,790
يعني أنك تتحدث عن الوحدة

978
01:42:24,250 --> 01:42:26,580
هل خطرت الوحدة على أذهانكم الآن؟

979
01:42:26,690 --> 01:42:28,190
أبعد هذا الخنجر

980
01:42:28,190 --> 01:42:31,790
لم تكن هناك وحدة عندما قام ألباغو خان بقطع رأس أبي
والأسياد الآخرين

981
01:42:32,120 --> 01:42:35,230
هل خطرت الوحدة على أذهانكم الآن
عندما أصبحت رؤوسكم في خطر؟

982
01:42:35,400 --> 01:42:36,990
عد إلى صوابك يا تينغيز

983
01:42:37,080 --> 01:42:39,170
ماذا يعني سحب الخنجر بوجه الضيف؟

984
01:42:39,260 --> 01:42:40,760
ألا تعرف الأعراف؟

985
01:42:41,720 --> 01:42:44,230
هل يعرف ألباغو خان الأعراف لكي أعرفها أنا؟

986
01:42:49,030 --> 01:42:52,920
مثلما أخذ والدك أرواح أبائنا وإخواننا

987
01:42:53,190 --> 01:42:55,230
فسأقوم أنا أيضًا بأخذ روحك الآن

988
01:42:55,480 --> 01:42:57,740
كلاكما ضيفاي يا تينغيز

989
01:42:57,920 --> 01:42:59,770
إنكما في خيمتي

990
01:43:02,190 --> 01:43:04,280
ألن تسمع كلامي أيضًا؟

991
01:43:04,610 --> 01:43:07,660
لن أسمع يا سيد كوبات، لن أسمع

992
01:43:14,780 --> 01:43:17,250
اذهب الآن

993
01:43:18,100 --> 01:43:20,970
واطلب من ألتشين أن تنفذ كل ما قلته

994
01:43:21,950 --> 01:43:23,390
أمرك يا مولاي

995
01:43:32,870 --> 01:43:35,480
قلت يجب أن نحيك لعبة جديدة أيها الخان

996
01:43:36,440 --> 01:43:37,770
ما هي؟

997
01:43:38,010 --> 01:43:40,260
بدأت بتنفيذ ما يوجد في عقلي

998
01:43:41,060 --> 01:43:46,730
سنقوم بتأسيس جيشنا عن طريق النفط المزيف الموجود
بيد كلاب باراك من خلال ألتشين

999
01:43:47,950 --> 01:43:53,070
بهذه الواسطة يمكننا أن نبدأ بالحرب
في الوقت الذي نريده ومن المكان الذي نريده

1000
01:43:54,050 --> 01:43:57,330
كنت قد وضعت النفط المزيف
من أجل هذا اليوم

1001
01:44:01,090 --> 01:44:05,910
وأنتم أيضًا ستقومون بأداء دوركم في اللعبة
دون تضييع الوقت

1002
01:44:05,935 --> 01:44:09,552
لو استطاع كايا الحصول على الدعم اللازم
من القادة بالطبع

1003
01:44:10,000 --> 01:44:13,070
لن يبقى هناك أي شخص من أصل الكلاب
في العالم

1004
01:44:17,960 --> 01:44:20,180
أنزل الخنجر يا تينغيز

1005
01:44:20,350 --> 01:44:22,920
لا تعرف الأعراف، ألا تسمع كلام الكبار أيضًا؟

1006
01:44:23,010 --> 01:44:24,510
أنا عشت بهذا الحلم

1007
01:44:25,840 --> 01:44:28,920
لن أتوقف إلى أن أسفك دم شخص
من روح ألباغو خان

1008
01:44:30,700 --> 01:44:33,080
ولهذا السبب لن أسمع كلام أحد

1009
01:44:33,400 --> 01:44:36,150
ألن تسمع كلام السيد أوزمان أيضًا؟

1010
01:44:38,460 --> 01:44:42,540
أنت، أبعد ذلك الخنجر عن عنق نسيبي بسرعة

1011
01:44:48,830 --> 01:44:50,270
أمرك يا سيد أوزمان

1012
01:44:50,600 --> 01:44:52,100
سأفعل يا سيد كوبات

1013
01:44:52,280 --> 01:44:56,830
ولكنني آمر هذا الوغد الذي لا يعرف نفسه
ولا يعرف الأعراف

1014
01:44:56,960 --> 01:45:00,030
أبعد ذلك الخنجر عن رقبة نسيبي

1015
01:45:12,020 --> 01:45:15,860
جميعكم تمارسون التجارة في سوقي

1016
01:45:16,180 --> 01:45:19,950
لو أصيبت شعرة من نسيبي بالأذى في هذه الخيمة

1017
01:45:20,080 --> 01:45:22,260
فلن أسمح لكم بدخول أرضي مجددًا

1018
01:45:23,960 --> 01:45:28,390
ألن تخسروا السيادة بسبب تصرفاتكم هذه؟

1019
01:45:28,890 --> 01:45:31,940
- فكروا
- التجارة لا تهمني

1020
01:45:33,140 --> 01:45:34,880
أنا أريد الثأر

1021
01:45:36,710 --> 01:45:38,630
يكفي يا تينغيز

1022
01:45:43,290 --> 01:45:49,550
كيف تمنعون المساعدة عن جوك
في حين أن شعبنا كله في خطر؟

1023
01:45:49,740 --> 01:45:56,662
متى هنتم إلى الحد الذي ترفعون فيه السيوف
بوجه بعضكم بدلًا من القضاء على أعداء أجدادنا؟

1024
01:46:03,540 --> 01:46:06,080
الذين لا يتحدون أمام العدو اليوم

1025
01:46:06,390 --> 01:46:09,420
سيكونون عديمي الأصل أكثر من كلاب باراك

1026
01:46:09,550 --> 01:46:11,310
كونوا على علم بهذا

1027
01:46:43,020 --> 01:46:46,590
من هنا، من هنا ومن هنا

1028
01:46:47,180 --> 01:46:52,460
إن تقدّمنا كما شرحت لكِ
فلن يبقى أي تركيّ يتنفس في العالم

1029
01:46:54,360 --> 01:46:56,780
ما قلته لن يفيد في أي شيء

1030
01:46:58,000 --> 01:46:59,800
أنت تستخفّ بعدوّك كثيرًا

1031
01:47:01,540 --> 01:47:07,168
لو كان كلامي غير مفيد
لما كنتِ الآن في أرض مملكة جوك الغربية

1032
01:47:08,000 --> 01:47:11,760
أنا من أعاد أراضينا من يد الأتراك

1033
01:47:14,140 --> 01:47:16,920
لم تعدها عن طريق الحروب والألاعيب

1034
01:47:17,680 --> 01:47:20,220
لقد أتت مملكة جوك حتى قدميك

1035
01:47:22,440 --> 01:47:25,060
أنا من سأقرر كيف سنلعب هذه الحرب

1036
01:47:26,200 --> 01:47:29,060
أنت وكلاب باراك ستنفّذون

1037
01:47:30,360 --> 01:47:31,580
ما الذي تقولينه!

1038
01:47:32,160 --> 01:47:33,440
أيتها الأميرة

1039
01:47:33,660 --> 01:47:34,760
هذا غير ممكن

1040
01:47:34,960 --> 01:47:37,252
أنا من قدت كلاب باراك حتى هذا اليوم

1041
01:47:40,520 --> 01:47:43,440
إذًا، لنسألهم حينما يأتون

1042
01:47:45,360 --> 01:47:48,360
ليقرروا هم إلى جانب من يريدون أن يكونوا

1043
01:47:52,400 --> 01:47:55,940
هل سيقفون إلى جانب من كان السبب

1044
01:47:56,340 --> 01:47:58,380
في تحطّم تاج جدي باراك خان؟

1045
01:47:58,940 --> 01:48:02,360
أم إلى جانبي أنا
حفيدته الباقية الوحيدة

1046
01:48:06,480 --> 01:48:08,860
سيقفون إلى جانبي عاجلًا أو آجلًا

1047
01:48:08,860 --> 01:48:10,860
أنت أيضًا تعرف هذا

1048
01:48:13,820 --> 01:48:15,960
لذلك لا تتعب نفسك يا أوبار

1049
01:48:15,960 --> 01:48:19,940
الرسل ينتظرون مني إشارة
كي يحركوا كلاب باراك ضدك

1050
01:48:20,120 --> 01:48:21,940
لأتركهم يفعلون هذا إن أردت

1051
01:48:28,780 --> 01:48:33,040
أنت قد أهنت شرف كلاب باراك بما فعلته

1052
01:48:34,280 --> 01:48:37,200
وساهمت في أن يتوحد الأتراك مجددًا

1053
01:48:37,780 --> 01:48:40,700
أيقظت الذئب العجوز

1054
01:48:45,200 --> 01:48:47,700
سنتحرّك حسب أوامري منذ الآن

1055
01:48:50,980 --> 01:48:54,940
لنرى كم ستنقذ أوامرك من شرفنا

1056
01:48:55,460 --> 01:48:59,340
على أي حال
سنصل إلى ما أقوله أنا

1057
01:49:06,520 --> 01:49:08,980
ستضعون تنظيمًا في هذه النقطة

1058
01:49:09,600 --> 01:49:14,620
ستطلقون النيران على جيش جوك
عن طريق مدافع النفط التي ستضعونها

1059
01:49:15,400 --> 01:49:19,320
سندخل المدينة بسهولة بعد حرق
جيش جوك بالمدافع

1060
01:49:20,240 --> 01:49:23,260
سيموت أغلب جنود جود بسبب الإنفجارات

1061
01:49:26,300 --> 01:49:30,360
ومن سيخرجون لنا
سنجزّ رؤوسهم بالسيوف

1062
01:49:33,220 --> 01:49:34,560
هل فهمت؟

1063
01:49:38,540 --> 01:49:40,800
قلت لك هل فهمت؟!

1064
01:49:54,620 --> 01:49:56,140
لقد فهمت

1065
01:49:56,140 --> 01:49:58,140
أيتها الأميرة

1066
01:50:07,380 --> 01:50:10,360
ابدأ التحضرات فورًا إذًا
بدون تضييع الوقت

1067
01:50:18,840 --> 01:50:21,200
بفضل جدكِ

1068
01:50:22,320 --> 01:50:24,180
تحدثي هكذا لنرى

1069
01:50:25,900 --> 01:50:31,040
بعد الأتراك
سيحين دوركِ أيضًا

1070
01:50:45,128 --> 01:50:47,048
هل تأذنين لي أيتها الشامان؟

1071
01:50:47,120 --> 01:50:49,640
صاحب الأعراف لا يطلب الإذن يا دانيش أتا

1072
01:50:49,640 --> 01:50:51,160
تفضّل

1073
01:51:03,940 --> 01:51:06,640
هناك همّ في عينيك يا دانيش أتا

1074
01:51:07,940 --> 01:51:09,780
ما الذي يكدرك؟

1075
01:51:11,140 --> 01:51:13,440
الأسئلة التي لا أعرف إجاباتها

1076
01:51:14,660 --> 01:51:19,000
لا تدع الأسئلة التي لا تعرف إجاباتها تكدرك
يا دانيش أتا

1077
01:51:19,660 --> 01:51:24,560
بل ليكن ما يكدرك هو الأسئلة
التي تعرف إجاباتٍ خاطئة لها

1078
01:51:25,100 --> 01:51:27,980
عدم المعرفة
تجعل من المرء متحيرًا

1079
01:51:28,500 --> 01:51:31,840
ولكن المعرفة الخاطئة
تجعل منه ناقصًا

1080
01:51:33,260 --> 01:51:36,640
العلم
ما هو؟

1081
01:51:37,460 --> 01:51:39,420
على قدر ما تعرفين

1082
01:51:39,800 --> 01:51:42,660
تكونين قد واجهتِ الجهل

1083
01:51:43,760 --> 01:51:46,160
المواجهة مع الجهل

1084
01:51:46,680 --> 01:51:49,040
هي عمل الناس المتعلّمين

1085
01:51:54,860 --> 01:51:56,840
شكرًا لكِ أيتها الشامان

1086
01:51:57,720 --> 01:51:58,840
شكرًا لكِ

1087
01:52:01,660 --> 01:52:03,420
أخبريني إذًا

1088
01:52:03,810 --> 01:52:06,560
هناك تقاليد تصف الأحجار

1089
01:52:07,070 --> 01:52:09,480
وهناك تقاليد تقطع الرؤوس

1090
01:52:10,560 --> 01:52:12,580
من الذي يخلق التقاليد؟

1091
01:52:13,530 --> 01:52:15,280
هل الخان هو الذي يضع التقاليد

1092
01:52:16,540 --> 01:52:18,370
أم أن التقاليد هي التي تجعل الشخص خانًا؟

1093
01:52:19,670 --> 01:52:21,290
تعلم يا دانيش أتا

1094
01:52:22,210 --> 01:52:25,080
إله السماء يعطي بركته

1095
01:52:25,340 --> 01:52:28,540
البركة هي التي تجعل الشخص يبلغ منصب الخان

1096
01:52:28,540 --> 01:52:31,870
في حين أن الخان يجعل التقاليد تزدهر

1097
01:52:31,870 --> 01:52:35,330
إن حدث وقام الخان بالتخلي عن التقاليد

1098
01:52:36,010 --> 01:52:40,790
فإن إله السماء يستعيد بركته حينها

1099
01:52:42,570 --> 01:52:46,290
إن الخان يكون موجودًا من خلال التقاليد
وتكون التقاليد موجودة من خلال الخان

1100
01:52:47,940 --> 01:52:49,240
قولي أيتها الشامان العظيمة

1101
01:52:49,920 --> 01:52:52,800
متى يستعيد إله السماء بركته؟

1102
01:52:55,100 --> 01:53:01,690
إن كانت الأمة دون صاحب
والجيش دون نظام والدولة دون عدالة

1103
01:53:02,300 --> 01:53:05,270
فإن إله السماء يستعيد بركته

1104
01:53:07,770 --> 01:53:14,760
إن لم يقم الخان بتنفيذ
الحكم وتجاهل التقاليد ولم يعرف العدو

1105
01:53:15,280 --> 01:53:18,330
فإن إله السماء يمتحنه عبر العدو

1106
01:53:19,200 --> 01:53:23,600
ويدرّب من خلال الكوارث
ويجرّب عبر الجوع

1107
01:53:24,130 --> 01:53:26,520
وهكذا فإن الدولة تبقى دون قوة

1108
01:53:26,520 --> 01:53:29,840
وتهتز أولًا وتسقط بعد ذلك

1109
01:53:30,780 --> 01:53:35,420
وبهذا فإن إله السماء يستعيد بركته

1110
01:53:41,560 --> 01:53:43,640
مملكة جوك الغربية

1111
01:53:48,860 --> 01:53:51,050
هيا، هيا

1112
01:55:56,690 --> 01:55:58,390
هذا الطريق الذي خرجنا إليه

1113
01:55:58,690 --> 01:56:01,450
هو الطريق الوحيد المؤدي لتجفيف نسل شعبنا

1114
01:56:01,450 --> 01:56:04,590
والذي انهزم فيه جدنا أوغوز في الماضي

1115
01:56:09,430 --> 01:56:16,520
أنتم أكثر المحاربين شجاعة والأكثر
بطولة وبسالة على هذه الأرض

1116
01:56:19,250 --> 01:56:21,900
البطل تيمور، قائد جيشنا

1117
01:56:22,060 --> 01:56:27,240
قلبك يشتعل ويلتهب بحب الحرب
أكثر من أكبر قادتنا

1118
01:56:27,240 --> 01:56:30,640
وجودك قيّم جدًا من أجل هذه الحرب

1119
01:56:31,110 --> 01:56:35,550
باتوغا، ولد من الأرض من جديد
من أجل هذه الحرب

1120
01:56:35,980 --> 01:56:40,080
أككيز، حاربت بمخالبها طوال هذا الوقت
من أجل هذه الحرب

1121
01:56:41,210 --> 01:56:43,670
لا زلتم تنتمون لمملكتكم

1122
01:56:44,100 --> 01:56:47,430
لا شك لدي أبدًا أنكم ستجففون نسل كلاب باراك

1123
01:56:47,430 --> 01:56:51,440
إلى الأبد بفضل النار التي في قلوبكم

1124
01:56:52,170 --> 01:56:54,860
لتشبع سيوفكم من دم العدو

1125
01:56:55,800 --> 01:56:59,240
لتعش جوك أوردا ما دام الكون موجودًا

1126
01:57:14,520 --> 01:57:18,120
أسرع، أسرع، أسرع

1127
01:57:34,550 --> 01:57:37,490
يا أوبار العظيم، جاء الأتراك

1128
01:57:59,050 --> 01:58:01,150
ألباغو

1129
01:58:14,020 --> 01:58:18,010
جاؤوا من جوك أوردا بأنفسهم كي لا نتعب

1130
01:58:22,730 --> 01:58:25,660
ألباغو، أهلًا بك

1131
01:58:25,660 --> 01:58:27,810
أسعدتني مجددًا

1132
01:58:47,080 --> 01:58:50,500
اجلب لي اثنين من كلاب باراك
ليضحوا بأرواحهم

1133
01:58:50,500 --> 01:58:52,630
أمرك يا أوبار العظيم

1134
01:58:55,010 --> 01:58:57,480
أنتما الاثنان، تعالا معي

1135
01:59:00,600 --> 01:59:03,070
انظروا لحالهم

1136
01:59:04,690 --> 01:59:07,610
هذا ما سيحدث إن حارب الكلاب الذئاب

1137
01:59:10,220 --> 01:59:13,340
ستقودان العربة باتجاههم دون توقف

1138
01:59:14,040 --> 01:59:18,490
عندما تصبحون بينهم، سترمون النار التي في أيديكم داخل البراميل

1139
01:59:18,650 --> 01:59:21,060
بينما يحترق الأتراك

1140
01:59:21,060 --> 01:59:25,670
ستهديان أرواحكما إلى الإله تشورا

1141
01:59:25,770 --> 01:59:26,750
مفهوم؟

1142
01:59:26,750 --> 01:59:29,830
هيا، اذهبا وأنهيا أمرهم

1143
01:59:37,640 --> 01:59:39,590
هل يفعلون ما فكرنا به؟

1144
01:59:39,980 --> 01:59:41,730
نعم أيها الملك

1145
01:59:54,137 --> 01:59:55,351
هيا

1146
02:00:01,050 --> 02:00:02,370
يا جنود جوك

1147
02:00:03,210 --> 02:00:05,330
افتحوا الطريق عندما آمركم

1148
02:00:20,390 --> 02:00:22,050
الآن

1149
02:00:35,932 --> 02:00:37,813
لماذا لم ينفجر؟

1150
02:00:45,510 --> 02:00:47,740
ماذا يحدث؟ لماذا لا يحترق؟

1151
02:00:47,740 --> 02:00:49,530
لا نعرف يا أوبار العظيم

1152
02:01:07,850 --> 02:01:10,000
إنهم يلعبون لعبة علينا من جديد

1153
02:01:10,000 --> 02:01:12,180
إنهم يلعبون لعبة علينا

1154
02:01:21,270 --> 02:01:24,290
سيأتي كل كلاب باراك إلى هنا بفضل ألتشين

1155
02:01:24,890 --> 02:01:27,415
ونحن سندفن النفط تحت الأرض

1156
02:01:38,940 --> 02:01:42,020
نظمناها جميعها وربطناها بإحكام

1157
02:01:43,020 --> 02:01:45,590
عندما نسحب الحبل الذي أوصلناه إلى هنا

1158
02:01:45,880 --> 02:01:47,660
ستشتعل البراميل وتنفجر

1159
02:01:49,740 --> 02:01:52,890
حينها سيموت كل كلاب باراك

1160
02:01:59,520 --> 02:02:00,870
كيف تفعلون هذا؟ كيف؟

1161
02:02:00,870 --> 02:02:01,840
اسحب

1162
02:02:47,310 --> 02:02:48,890
اسحب

1163
02:03:29,940 --> 02:03:31,840
هيا

1164
02:04:07,350 --> 02:04:08,540
هيا

1165
02:06:00,640 --> 02:06:01,980
كايا

1166
02:06:03,660 --> 02:06:06,470
يحيا الملك

1167
02:06:17,620 --> 02:06:19,100
لننسحب

1168
02:06:23,470 --> 02:06:24,950
أوبار العظيم

1169
02:06:25,950 --> 02:06:27,620
أوبار العظيم

1170
02:08:03,240 --> 02:08:05,040
ربحنا الحرب

1171
02:08:12,750 --> 02:08:15,300
محونا كلاب باراك من هذه الأراضي

1172
02:08:20,570 --> 02:08:25,150
يحيا الملك، يحيا الملك

1173
02:08:27,150 --> 02:08:29,090
لتحل عليكم بركة إله السماء

1174
02:08:29,310 --> 02:08:31,990
لتسلم أيديكم التي تمسك السيف

1175
02:08:33,510 --> 02:08:35,650
دام الشعب التركي

1176
02:08:36,490 --> 02:08:43,010
يحيا الملك

1177
02:08:49,800 --> 02:08:53,240
أيها الملك، كلاب باراك ليسوا بهذا العدد

1178
02:08:53,240 --> 02:08:54,490
هناك الكثير منهم بعد

1179
02:08:54,760 --> 02:08:57,270
إنهم يسيرون نحو مملكة جوك الغربية أفواجًا

1180
02:09:15,530 --> 02:09:16,960
ليأتوا

1181
02:09:17,450 --> 02:09:20,520
سيرون أمامهم جيشًا مثل الجبل بانتظارهم

1182
02:09:21,250 --> 02:09:22,490
ليأتوا

1183
02:09:22,870 --> 02:09:26,920
سيرون جنود جوك الذين سيصبحون سيلًا ويمحونهم

1184
02:09:27,400 --> 02:09:28,740
ليأتوا

1185
02:09:29,170 --> 02:09:31,850
وليروا قوة الأتراك التي تذكرنا بالجبال المحترقة

1186
02:09:31,850 --> 02:09:37,380
يحيا الملك

1187
02:09:38,070 --> 02:09:41,750
يا جنود جوك، يا قوة الأتراك الكبيرة

1188
02:09:43,250 --> 02:09:47,190
يا من تحملون بذور الأوغوز

1189
02:09:47,570 --> 02:09:51,760
هل أنتم مستعدون لدفن العدو الذي
وضع عينه على أرضنا في أرضنا؟

1190
02:09:51,810 --> 02:09:52,680
مستعدون

1191
02:09:52,680 --> 02:09:54,950
- هل أنتم مستعدون؟
- مستعدون

1192
02:09:55,130 --> 02:09:58,070
كلاب باراك الذين جاؤوا لتدميركم

1193
02:09:58,340 --> 02:10:00,810
هل أنتم مستعدون لدفنهم في التراب؟

1194
02:10:00,810 --> 02:10:02,440
مستعدون

1195
02:10:03,000 --> 02:10:04,650
أيها العدو

1196
02:10:05,540 --> 02:10:07,880
يا من طمعت بأرضنا

1197
02:10:08,070 --> 02:10:09,880
الذي لا يريد وجودنا

1198
02:10:10,470 --> 02:10:14,080
هذا الصوت الذي تسمعه هو صوت جنود جوك

1199
02:10:14,720 --> 02:10:16,730
صوت جيش الأتراك

1200
02:10:17,360 --> 02:10:21,820
صوت جنود جوك الذين أقسموا أن يمحوكم من الوجود

1201
02:10:21,980 --> 02:10:26,190
يحيا الملك

1202
02:10:26,550 --> 02:10:28,570
يا جيش الأتراك العظيم

1203
02:10:29,070 --> 02:10:32,280
جنود جوك، هدفنا الآن

1204
02:10:32,980 --> 02:10:34,910
هو جوك أوردا الغربية

1205
02:10:35,020 --> 02:10:36,140
هيا

1206
02:10:36,260 --> 02:10:38,800
ليكن إله السماء معكم

1207
02:10:38,890 --> 02:10:45,830
يحيا الملك

1208
02:10:50,220 --> 02:10:55,030
نهاية الحلقة 26

1209
02:11:02,320 --> 02:11:58,630
جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح نوربلاي

1210
02:11:59,260 --> 02:12:13,640
الترجمة
مي حسن أبو سلامة
يسرا حسن
كارول معتوق
رامي شيخ محمد
آلاء أبو الخير
إنجي ترزي
كريم محمد

1211
02:12:13,880 --> 02:12:30,790
تنسيق الترجمة
ماردين محمد

