﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,240
‫شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,840 --> 00:00:07,200
‫أنا أعرف حظي! ألتقي أخيراً بفتاة
‫أحلامي فقط ليكون لها رداً عكسياً ضدي!

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,360
‫وأخواتي وكل ساحر آخر على وجه الأرض!

4
00:00:10,840 --> 00:00:14,360
‫نعلم من تعويذة الإظهار أن هذه الرموز التي تعود
‫إلى عصور ما قبل التاريخ على اللوح الحجري...

5
00:00:14,480 --> 00:00:15,760
‫لها علاقة برد فعلك العكسي تجاهي!

6
00:00:15,920 --> 00:00:19,280
‫كما أنها تطابق الرموز
‫التي خلفها (شوبا ألما) و(أومون)

7
00:00:19,520 --> 00:00:24,640
‫- من أين تأتي هذه المخلوقات المنقرضة؟
‫- يا له من سؤال وجيه!

8
00:00:27,320 --> 00:00:29,000
‫لا تريدين أن تفقدي رأسك بسببها

9
00:00:29,120 --> 00:00:34,000
‫- من حسن حظك أنني لا أوبخك على كل خطأ!
‫- تباً!

10
00:00:34,400 --> 00:00:36,800
‫كفوا عن الثرثرة المستمرة، أيها الأشرار!

11
00:00:37,720 --> 00:00:39,320
‫إنها أقدم قصة في الكتاب!

12
00:00:39,440 --> 00:00:42,680
‫"تلتقي فتاة بفتاة ومن ثم تلاحقها
‫لأنها تعلم أن هذا سيغضب والدها"

13
00:00:43,360 --> 00:00:47,080
‫- أمامكما عشر ثوان لحلها
‫- لن يتم هذا الزواج إلا على جثتي!

14
00:00:47,200 --> 00:00:49,000
‫كما تريدان!

15
00:00:59,440 --> 00:01:01,760
‫تأكد من أنهم سينظفون الرصيف!

16
00:01:02,320 --> 00:01:04,640
‫- أنا ذاهبة للنوم!
‫- حاضر يا سيدتي!

17
00:01:35,160 --> 00:01:37,880
‫(تشارمد)

18
00:01:43,040 --> 00:01:44,400
‫معك (إليوت لارسون)

19
00:01:44,640 --> 00:01:47,440
‫أطارد أخوتنا
‫ذوي اللون الأخضر من أم أخرى

20
00:01:55,520 --> 00:01:56,760
‫كنت أعلم ذلك

21
00:01:56,880 --> 00:01:59,440
‫أنا (إليوت لارسون)
‫"صائد الكائنات الفضائية دوت كوم!"

22
00:02:00,320 --> 00:02:03,280
‫لقد رصدت فضائياً
‫وإنني أقوم بملاحقته على الأقدام

23
00:02:03,600 --> 00:02:06,040
‫تباً!

24
00:02:07,480 --> 00:02:09,800
‫هذا الرجل مع
‫المؤامرات الفضائية مجدداً؟!

25
00:02:09,920 --> 00:02:12,120
‫- من يشاهد هذا النوع من الأعمال؟
‫- يبدو أن أختنا تشاهده!

26
00:02:12,320 --> 00:02:16,040
‫كنت أراقب هذا المختل منذ
‫مواجهتنا مع الوحش (أومون)

27
00:02:16,400 --> 00:02:18,680
‫وقد آتى ذلك ثماره، ألقيا نظرة!

28
00:02:21,120 --> 00:02:24,680
‫رمز آخر! كالرمز الذي
‫تركه (أومون) وذلك الوحش الآخر

29
00:02:24,920 --> 00:02:26,520
‫وكالرمز الذي وجده (هاري)
‫على اللوح الصخري

30
00:02:26,760 --> 00:02:28,360
‫أولاً (أومون) والآن هذا!

31
00:02:28,560 --> 00:02:32,640
‫لذا، إما أنه رجل مجنون
‫حالفه الحظ وتعثر بحدثين سحريين...

32
00:02:32,760 --> 00:02:34,280
‫أو أنه هو ساحر من الأساس!

33
00:02:34,640 --> 00:02:38,520
‫من الممكن أنه يستحضر
‫هذه المخلوقات ويتحكم بها مثل (الغولم)

34
00:02:38,640 --> 00:02:40,760
‫وهذا ما يجعلهم خطيرين جداً!

35
00:02:41,000 --> 00:02:44,680
‫حان وقت أن نزور صديقنا (إليوت)
‫بغية أن نعرف من أو ما هي ماهيته!

36
00:02:47,440 --> 00:02:49,720
‫- ماذا؟ ألن تأتيا؟
‫- علي أن أقابل العشرات من المتطوعين في غضون...

37
00:02:49,840 --> 00:02:51,920
‫20 دقيقة من أجل
‫عيادتي للعلاج بالحركة

38
00:02:52,080 --> 00:02:53,520
‫لا يمكنني التأخر عليهم!

39
00:02:54,000 --> 00:02:55,720
‫(روبي) تنتظرني!

40
00:02:56,200 --> 00:02:58,520
‫أجل، أنت حكيمة نفسك
‫يمكنك تحديد جدولك الخاص

41
00:02:59,640 --> 00:03:02,120
‫لا يمكنني إلغاء
‫موعدي مع (روبي) مجدداً

42
00:03:02,760 --> 00:03:04,680
‫لا بأس، أنا سأتولى الأمر!

43
00:03:04,880 --> 00:03:06,720
‫- شكراً لك!
‫- على الرحب والسعة!

44
00:03:31,880 --> 00:03:33,240
‫حقاً؟!

45
00:03:33,360 --> 00:03:36,360
‫إن استهزأ أي أحد بشأن عمري...

46
00:03:36,880 --> 00:03:40,080
‫أنا لا ألقي بالاً البتة
‫لاختلاف العمر بيني وبين (ميسي)

47
00:03:40,520 --> 00:03:42,840
‫كما أن الحراس البيض
‫لا يتقدمون بالعمر، لذا...

48
00:03:43,120 --> 00:03:46,400
‫ستصل إلى عمرك في النهاية
‫أو حتى ستكبرك سناً!

49
00:03:48,760 --> 00:03:52,320
‫- (هاري)، هل كل شيء على ما يرام؟
‫- آسف!

50
00:03:52,480 --> 00:03:54,080
‫كل ما في الأمر أنني
‫محبط لأنني لا أحرز أي تقدم!

51
00:03:54,400 --> 00:03:55,680
‫أنا لم أسمعك عندما دخلت حتى!

52
00:03:55,800 --> 00:03:58,400
‫كنت منهمكاً تماماً في عالم "عقلك الجميل"

53
00:03:59,280 --> 00:04:01,120
‫وهل أجابك عالمك
‫على أي من الأسئلة الملحة؟!

54
00:04:01,800 --> 00:04:04,600
‫لا، ليس بعد! ظننتك على رأس
‫عملك كمديرة تنفيذ في (سيف سبيس)؟

55
00:04:04,720 --> 00:04:08,960
‫هذا المفروض إلا أنه لدينا
‫رد فعل عكسي ضد السحر الذي لم نحله بعد!

56
00:04:09,160 --> 00:04:11,080
‫حيث تظهر مخلوقات قديمة من كل مكان

57
00:04:11,200 --> 00:04:13,920
‫والآن دليل جديد غامض
‫يمكن أن يكون مفتاح حل كل ذلك

58
00:04:14,760 --> 00:04:16,960
‫دليل جديد؟
‫في الحقيقة هذا يبشر بخير!

59
00:04:17,360 --> 00:04:19,960
‫- وجود شريك معي في الجريمة سيساعدني!
‫- بكل سرور!

60
00:04:20,160 --> 00:04:21,840
‫إلى أين نحن متوجهان؟

61
00:04:25,200 --> 00:04:28,160
‫- "بحيرة (تاهو)، (نيفادا)"
‫- إلى أرض (قبعات القصدير)

62
00:04:36,920 --> 00:04:39,520
‫- مرحباً؟
‫- هل اشتقت إلي؟

63
00:04:40,800 --> 00:04:43,680
‫(آبي)، أين أنت؟

64
00:04:44,720 --> 00:04:46,480
‫التفتي للخلف!

65
00:04:52,720 --> 00:04:54,400
‫يجب أن نتحدث!

66
00:05:11,480 --> 00:05:15,720
‫- (ماغي)؟
‫- أهلاً يا (جوردان)

67
00:05:16,080 --> 00:05:17,360
‫أهلاً بك

68
00:05:17,680 --> 00:05:23,680
‫- مضت دقيقة
‫- أجل، كنت مشغولة جداً في الكلية

69
00:05:25,240 --> 00:05:27,880
‫كيف حال التدريب في مكتب المحاماة؟

70
00:05:28,360 --> 00:05:33,160
‫جيد، إنني أعمل مع أحد القائمين
‫في قضية تخص (شوب تود)

71
00:05:33,440 --> 00:05:36,720
‫(شوب تود)؟! رائع يا (جوردان)
‫إنه موكل مهم

72
00:05:36,880 --> 00:05:40,560
‫إذا أعجبهم أدائي فسيقدمون لي
‫فرصة عمل بمجرد أن أتخرج

73
00:05:41,000 --> 00:05:42,400
‫بضع سنوات في (دانهيل مور)

74
00:05:44,040 --> 00:05:46,800
‫- يمكنني بعدها أن أفرض شروطي
‫- صحيح

75
00:05:48,000 --> 00:05:53,280
‫ماذا عنك؟ أخبرني (ميل)
‫أنك بصدد إجراء تدريب بحثي مهم، تهانينا

76
00:05:54,120 --> 00:05:56,040
‫لا تحتفل من الآن

77
00:05:56,640 --> 00:06:00,200
‫فالمتطوعين الـ12 كلهم خذلوني

78
00:06:01,240 --> 00:06:03,800
‫- إنه بمثابة إثبات صحة للمفهوم ولكن...
‫- "هل تسبب لك المدرسة التوتر؟ حركة علاجية"

79
00:06:03,880 --> 00:06:05,960
‫كنت في الحقيقة متحمسة للعمل مع الناس

80
00:06:08,480 --> 00:06:10,960
‫هل دققت في الأسماء
‫المكتوبة على هذه الورقة؟

81
00:06:13,400 --> 00:06:17,680
‫(آنيتا باث) و(لوسي باولز)
‫(فيليب ماكراغ)...

82
00:06:18,920 --> 00:06:19,960
‫و(هيو جاس)

83
00:06:20,440 --> 00:06:23,640
‫- عبث أحدهم بي
‫- هل تشكين في أحدهم؟

84
00:06:27,640 --> 00:06:29,520
‫"هل توصلت إلى عنوان لبحثك التدريبي؟"

85
00:06:31,240 --> 00:06:32,560
‫إنه (أنتونيو)

86
00:06:34,960 --> 00:06:37,440
‫- بمجرد أن وددت بالتحدث...
‫- هل تكنين لي بعض المشاعر؟

87
00:06:37,800 --> 00:06:42,640
‫إنني أحترمك، لقد ذهبت وطالبت
‫بلقب (ذا ديمون أوفرلورد)

88
00:06:42,920 --> 00:06:44,800
‫الاحترام فيه شيء من المبالغة

89
00:06:45,480 --> 00:06:46,800
‫أفضل أن أكون مهابة

90
00:06:46,840 --> 00:06:49,800
‫هذا ما سمعت به، يبدو أنك
‫أصبحت شريرة أكثر من أي وقت مضى

91
00:06:50,040 --> 00:06:53,360
‫هدئي من روعك، لم تتأذى أي من الساحرات
‫وهن في طريقهن إلى الحصول على اللقب

92
00:06:53,760 --> 00:06:55,560
‫إنني فقط أحافظ على السيطرة على أتباعي

93
00:06:55,760 --> 00:06:58,680
‫(آبي)، ليس لدي الوقت لهذا
‫ماذا تريدين؟

94
00:06:59,520 --> 00:07:02,320
‫في الواقع، على اعتبار أنني
‫ساعدتك في زيارتك المختصرة إلى قبر أمك

95
00:07:02,360 --> 00:07:04,520
‫أعتقد أنها خدمة مقابل خدمة

96
00:07:06,120 --> 00:07:09,360
‫ثمة شخص أو شيء يسعى إلى قتلي

97
00:07:10,440 --> 00:07:14,120
‫- إن هذا ليس غريباً بالنظر إلى أسلوبك في القيادة
‫- الأمر مختلف

98
00:07:14,520 --> 00:07:16,720
‫"ثمة روح شريرة تطاردني"

99
00:07:17,320 --> 00:07:20,000
‫"إنها تنتظر إلى أن
‫أغط في النوم لكي تزورني"

100
00:07:20,640 --> 00:07:21,800
‫"حاولت التصدي لها"

101
00:07:23,640 --> 00:07:25,520
‫"حاولت أن أمسك بها أو أن أقتلها"

102
00:07:27,640 --> 00:07:29,320
‫"ولكن محاولاتي باءت بالفشل"

103
00:07:32,200 --> 00:07:34,400
‫كان الهجوم الأخير عنيفاً بشكل خاص

104
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
‫يبدو هذا مرعباً

105
00:07:37,640 --> 00:07:39,400
‫ولكن ما الذي تريدينه مني يا (آبي)؟

106
00:07:41,240 --> 00:07:44,840
‫لا أستطيع أن أثق بأحد غيرك

107
00:07:48,160 --> 00:07:51,640
‫ربما تحتقرينني ولكنك لم تخدعينني يوماً

108
00:07:54,920 --> 00:07:57,640
‫اسمعي يا (آبي)، مخاوفك لا تعنيني أبداً!

109
00:07:59,320 --> 00:08:02,480
‫من الذي أبعد عنك هذه
‫القوى الشريرة طوال الأشهر الأخيرة؟

110
00:08:03,040 --> 00:08:05,560
‫من الذي حافظ على السلم بين الأطراف المتنازعة؟

111
00:08:07,440 --> 00:08:09,800
‫كما أنني سمعت عن الوحوش الذين تواجهينهم

112
00:08:11,200 --> 00:08:15,080
‫ربما يكون الوحش الذي يتعقبني واحداً منهم
‫وربما تكون مصلحتنا واحدة من جديد

113
00:08:16,680 --> 00:08:21,080
‫ربما تكرهينني
‫ولكنك بحاجة لأن أبقى حية

114
00:08:25,280 --> 00:08:27,280
‫"مرحباً بكم في (نيفادا)"

115
00:08:27,320 --> 00:08:29,000
‫"تحذير، ممنوع الدخول"

116
00:08:30,600 --> 00:08:31,960
‫أولاً سأصافحه

117
00:08:32,320 --> 00:08:36,280
‫هذا من شأنه أن يؤكد أو ينفي
‫صحة فرضيتنا القائمة على كونه مخلوقاً سحرياً

118
00:08:36,360 --> 00:08:40,040
‫ربما سيكون ذلك مؤلماً لك
‫أن تلمسي مخلوقاً سحرياً

119
00:08:40,280 --> 00:08:43,000
‫هذا الثمن الذي سأدفعه
‫مقابل الحصول على إجابات

120
00:08:49,280 --> 00:08:51,480
‫(إليوت)؟ أنا (ميسي)
‫تكلمنا عبر الهاتف

121
00:08:53,360 --> 00:08:56,320
‫- هل أنت متأكدة أنه لا أحد يتعقبك؟
‫- بكل تأكيد

122
00:08:57,280 --> 00:08:59,360
‫هذا (هاري)، جاء معي

123
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
‫(إليوت)

124
00:09:10,200 --> 00:09:13,760
‫- لم يحدث شيء، هل أنت متأكدة؟
‫- بالتأكيد، إنه قطعاً مخلوق غير سحري

125
00:09:13,880 --> 00:09:18,200
‫كيف كانت الرائحة عندما
‫اخترقك هؤلاء الغرباء عبر شعاع الضوء؟

126
00:09:23,160 --> 00:09:28,880
‫كانت مثل رائحة الحلوى المحروقة

127
00:09:29,560 --> 00:09:33,040
‫ألا تذكرين ماذا حدث بعد التقصي؟

128
00:09:34,920 --> 00:09:37,520
‫"التقصي" لحسن الحظ، لا

129
00:09:37,760 --> 00:09:40,200
‫سمعت إفادات مشابهة من ناجين أخر

130
00:09:40,440 --> 00:09:43,400
‫إنكما أول زوجين أقابلهما
‫يخطفان في الوقت ذاته

131
00:09:43,920 --> 00:09:46,320
‫- لا، لسنا متزوجين
‫- لا، لسنا متزوجين

132
00:09:46,680 --> 00:09:50,680
‫هذا منطقي، إنك كبير عليها في النهاية

133
00:09:50,800 --> 00:09:55,720
‫(إليوت)، شاهدنا الفيديو الأخير الذي
‫نشرته حيث توهجت السماء من شدة النور...

134
00:09:55,760 --> 00:09:57,720
‫- وهرب الفضائيون؟
‫- نعم

135
00:09:57,880 --> 00:10:00,000
‫كنت أعرف أنه كان
‫يتوجب علي انتعال حذاء آخر

136
00:10:01,440 --> 00:10:05,240
‫حسناً، لماذا ذلك المكان بالتحديد؟
‫كيف عرفت أنك يمكن أن تجد شيئاً هناك؟

137
00:10:06,240 --> 00:10:07,840
‫لنقل إنه الحدس

138
00:10:10,960 --> 00:10:13,520
‫ولكن، ما هذه يا (إليوت)؟

139
00:10:13,880 --> 00:10:15,400
‫لا تلمسيها!

140
00:10:17,720 --> 00:10:20,520
‫لا، لا، ليست هذه

141
00:10:22,080 --> 00:10:23,400
‫إنه منزلي!

142
00:10:23,560 --> 00:10:28,040
‫ليس من حقكم المساس
‫بمقتنيات الغير، لا يجوز ذلك

143
00:10:28,160 --> 00:10:29,480
‫حسناً

144
00:10:33,840 --> 00:10:35,160
‫المصائب لا تأتي فرادى!

145
00:10:35,360 --> 00:10:37,960
‫ابقوا هنا ولا تلمسوا أي شيء!

146
00:10:50,360 --> 00:10:52,640
‫أمي كانت دائماً تقول:
‫"الضيوف المقيمون متعبون كثيراً"

147
00:10:58,880 --> 00:11:01,480
‫أصغيا إلي، أنا
‫أعتذر، لقد فقدت السيطرة...

148
00:11:04,560 --> 00:11:05,880
‫ماذا حصل؟

149
00:11:08,320 --> 00:11:09,640
‫ماذا فعلتما؟

150
00:11:12,160 --> 00:11:13,920
‫ماذا فعلتما؟

151
00:11:17,840 --> 00:11:19,160
‫(هاري)

152
00:11:19,360 --> 00:11:20,680
‫أعتقد أنني عثرت على شيء

153
00:11:22,840 --> 00:11:24,160
‫إنه رمز

154
00:11:24,480 --> 00:11:26,200
‫كالرموز التي كانت تكتب على اللوح

155
00:11:26,320 --> 00:11:28,520
‫إنه مدمج داخل هذه البلورة السحرية

156
00:11:29,480 --> 00:11:32,520
‫من الواضح أن هذه
‫الكرة مرتبطة باللغز الغريب

157
00:11:33,320 --> 00:11:35,800
‫لا بد من أن لهذا علاقة
‫بإمكانية (إليوت) تحديد مكانهم

158
00:11:37,880 --> 00:11:39,640
‫علينا أن نعرف آلية عمل هذا الشيء

159
00:11:39,800 --> 00:11:42,760
‫وماذا يعني هذا
‫النظام المعقد جداً من الرموز؟

160
00:11:43,160 --> 00:11:46,240
‫- ربما كان هناك محددات هوية
‫- محددات هوية

161
00:11:47,760 --> 00:11:49,080
‫ماذا؟

162
00:11:49,360 --> 00:11:51,440
‫إننا نبلي حسناً سوياً!

163
00:11:51,920 --> 00:11:53,240
‫نعم، نحن كذلك

164
00:11:55,440 --> 00:11:56,760
‫ما الأمر؟

165
00:11:58,760 --> 00:12:00,320
‫هاتفك يرن

166
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
‫المعذرة

167
00:12:03,840 --> 00:12:06,600
‫هناك مشكلة مع المستأجر الجديد

168
00:12:07,040 --> 00:12:09,080
‫كنت أحاول إقناع مجلس
‫الإدارة على الموافقة على...

169
00:12:09,240 --> 00:12:12,040
‫العيادة المجانية
‫ويريدون مقابلتي الآن

170
00:12:13,560 --> 00:12:16,520
‫وهذه من المفتش بشأن المقهى

171
00:12:17,080 --> 00:12:19,400
‫وهذه من قسم
‫المرافق الصحية لمناقشة...

172
00:12:19,600 --> 00:12:21,120
‫مخالفاتنا بشأن رمي القمامة

173
00:12:21,840 --> 00:12:24,880
‫هل يمكنك تولي
‫أمر هذه البلورة السحرية؟

174
00:12:25,080 --> 00:12:27,160
‫لا أدري...
‫على الأقل معرفة كيف تعمل

175
00:12:27,280 --> 00:12:29,120
‫أجل، بالطبع
‫سأهتم بذلك، لا تقلقي

176
00:12:29,320 --> 00:12:31,200
‫أنا لا أقلق عندما تكون بجانبي

177
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
‫إنك دائماً تنجح في حل المشكلة

178
00:12:43,960 --> 00:12:46,360
‫أتمنى لو أحصل على كل الإجابات

179
00:12:50,120 --> 00:12:51,440
‫ما هذا...

180
00:12:59,800 --> 00:13:01,120
‫ماذا يجري؟

181
00:13:08,280 --> 00:13:10,160
‫- أمتأكدة من أنه هو؟
‫- بالطبع

182
00:13:10,400 --> 00:13:12,280
‫ومن غيره سينحدر إلى هذا المستوى؟

183
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
‫يعلم أنني منافسة له
‫لذا يحاول تدميري

184
00:13:15,600 --> 00:13:17,440
‫(أنتونيو غارسيا)، هل رآه أحد؟

185
00:13:17,600 --> 00:13:20,880
‫- من؟
‫- شخص أحمق يظن أنه بإمكانه إهانة النساء

186
00:13:21,000 --> 00:13:23,160
‫لكن لا تقلقن
‫يا سيدات، سأنال منه

187
00:13:24,120 --> 00:13:26,960
‫(ماغي)، أعتذر
‫علي الذهاب إلى الشركة

188
00:13:27,480 --> 00:13:29,840
‫إن كان ذلك الشاب
‫قد فعل شيئاً كهذا...

189
00:13:30,080 --> 00:13:32,360
‫- عليك الإبلاغ عنه
‫- سأفعل أكثر من ذلك

190
00:13:32,520 --> 00:13:36,480
‫- سأسحقه
‫- كمحامي مستقبلي سأهتم بقضايا كهذه

191
00:13:36,880 --> 00:13:39,680
‫لقد صفعتنا الحياة
‫كثيراً في السنة الماضية

192
00:13:39,960 --> 00:13:43,320
‫- وسنرد لها الصفعات هذه السنة
‫- أجل، نحن لها!

193
00:13:45,040 --> 00:13:47,400
‫"مطلوب مشاركون في دراسة العدالة
‫الاجتماعية، اتصل بـ(أنتونيو) للتسجيل"

194
00:13:50,880 --> 00:13:52,840
‫أعتقد أنني عرفت كيف سأحل هذا

195
00:13:56,600 --> 00:14:00,240
‫غير هنا وغير هناك
‫غير الملصقات في كل مكان

196
00:14:10,840 --> 00:14:12,920
‫(هاري)، ما الذي توصلت إليه؟

197
00:14:13,400 --> 00:14:15,120
‫عليك ألا تصرخي!

198
00:14:15,320 --> 00:14:17,080
‫ألا ترين أنني مشغول؟

199
00:14:17,840 --> 00:14:20,240
‫- أعتذر
‫- لقد أحرزت تقدماً

200
00:14:21,000 --> 00:14:22,720
‫حصلت على إجابات...

201
00:14:23,480 --> 00:14:24,800
‫على جميع الإجابات

202
00:14:30,240 --> 00:14:31,840
‫نقاط تعبير

203
00:14:33,440 --> 00:14:35,040
‫درجتان

204
00:14:36,760 --> 00:14:38,120
‫درجتان

205
00:14:38,920 --> 00:14:40,680
‫لم أستطع أن أراها سابقاً

206
00:14:41,000 --> 00:14:42,600
‫لم أستطع أن أراها سابقاً

207
00:14:44,120 --> 00:14:45,680
‫لم أستطع أن أراها سابقاً

208
00:14:47,560 --> 00:14:48,880
‫(هاري)

209
00:14:49,160 --> 00:14:50,480
‫هل أنت بخير؟

210
00:14:51,000 --> 00:14:52,360
‫أنا بأفضل حال

211
00:14:52,800 --> 00:14:56,760
‫بفضل تلك البلورة تمكنت
‫أخيراً من ربط النقاط ورؤية الأنماط

212
00:14:57,080 --> 00:14:59,680
‫وكأن الكون كله أصبح
‫موضع تركيز في وقت واحد

213
00:14:59,840 --> 00:15:02,280
‫تمكنت من ترجمة الرموز...

214
00:15:02,800 --> 00:15:04,240
‫إلى أرقام

215
00:15:04,680 --> 00:15:06,000
‫- كيف قمت...؟
‫- كان الأمر سهلاً

216
00:15:06,120 --> 00:15:09,280
‫قمت بمقارنة وقياس
‫الضربات صعوداً وهبوطاً على كل رمز

217
00:15:09,440 --> 00:15:12,280
‫ثم قمت بربط هذا مع الزوايا
‫بين الأجهزة الطرفية على كل ضربة

218
00:15:12,440 --> 00:15:15,120
‫وقارنت هذه القيم مع اللغة
‫السنسكريتية والمصرية والتاميلية...

219
00:15:15,240 --> 00:15:16,560
‫- والعبرية واليونانية
‫- تمهل يا (هاري)!

220
00:15:16,680 --> 00:15:19,640
‫أعتقد أن هذه الأرقام
‫ليست مجرد محددات هوية

221
00:15:21,200 --> 00:15:25,280
‫إنها تحتوي معلومات عن الموقع

222
00:15:27,640 --> 00:15:29,840
‫هذا يشبه تصنيف (ديوي) العشري...

223
00:15:30,040 --> 00:15:32,160
‫الذي يخبرك بموضوع الكتاب...

224
00:15:32,800 --> 00:15:35,960
‫وبمكان وجوده ضمن رفوف المكتبة أيضاً

225
00:15:37,000 --> 00:15:40,160
‫- لا، لا، لا، لا، لا...
‫- (هاري)!

226
00:15:40,960 --> 00:15:43,920
‫تؤثر هذه البلورة السحرية عليك
‫يجب عليك أن تضعها جانباً!

227
00:15:44,560 --> 00:15:48,320
‫لا، لا، نحن على مقربة من حل اللغز!

228
00:15:51,400 --> 00:15:54,120
‫يا له من مشكال جميل!

229
00:15:57,640 --> 00:15:59,320
‫يحتوي على جميع الألوان

230
00:15:59,880 --> 00:16:02,200
‫أجل، إنه جميل للغاية!
‫هل بإمكاني إلقاء نظرة عليه؟

231
00:16:02,280 --> 00:16:04,560
‫لا، لا، لا!
‫لا تلمسيها! إنها ملكي!

232
00:16:05,520 --> 00:16:07,800
‫لا يمكنك أخذ
‫بلورتي السحرية بهذه السهولة!

233
00:16:09,160 --> 00:16:10,440
‫حسناً!

234
00:16:11,320 --> 00:16:14,000
‫حسناً، ما رأيك
‫أن تنال قسطاً من الراحة الآن؟

235
00:16:15,160 --> 00:16:16,440
‫أرجوك!

236
00:16:16,520 --> 00:16:19,240
‫عدني بأنك ستنال قسطاً من الراحة
‫إلى أن أتمكن من اكتشاف ما الذي يحدث لك

237
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
‫حسناً

238
00:16:23,760 --> 00:16:25,440
‫الراحة!

239
00:16:32,920 --> 00:16:34,120
‫"بحيرة (تاهو)، (نيفادا)"

240
00:16:48,840 --> 00:16:50,200
‫مرحباً، (ماغي)!

241
00:16:50,280 --> 00:16:52,080
‫أنا أبحث عن الجبان
‫الذي خرب نشراتي الإعلانية

242
00:16:52,440 --> 00:16:54,360
‫- وأعتقد أنني عرفت من فعل ذلك!
‫- يمكنك صدم الناس بالحقيقة...

243
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
‫- التي لا يمكنك تقبلها!
‫- ماذا؟!

244
00:16:56,480 --> 00:16:58,320
‫أقنعت الجميع بأنك شاب مثالي...

245
00:16:58,360 --> 00:17:00,360
‫ولكنني أرى حقيقتك!

246
00:17:00,480 --> 00:17:02,360
‫- ماذ...
‫- أعلم أنك ملأت استمارة تسجيلي بأسماء مزيفة!

247
00:17:02,680 --> 00:17:04,560
‫ما الذي تتحدثين عنه؟!
‫لم أتلاعب باستمارة تسجيلك أبداً!

248
00:17:04,880 --> 00:17:06,440
‫ماذ...

249
00:17:06,760 --> 00:17:09,320
‫- لقد نلت نصيباً من أفعال (سيغما) القذرة
‫- ماذا؟!

250
00:17:09,400 --> 00:17:11,840
‫يعبث أعضاء أخوية (سيغما)
‫مع طلاب قسم علم النفس منذ مدة

251
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
‫إنه جزء من مقلب خبيث!

252
00:17:19,080 --> 00:17:20,680
‫"(غازيت)، تعدت مقالب الأخوية الحدود
‫لتستهدف لوحات النشرات الإعلانية"

253
00:17:20,720 --> 00:17:22,600
‫لا أصدق أنك ظننتي
‫أن بإمكاني القيام بذلك!

254
00:17:22,720 --> 00:17:25,480
‫لا أدري من هو الأسوء؟!
‫أنت أم أخوية (سيغما)!

255
00:17:33,560 --> 00:17:35,000
‫(جوردان)!

256
00:17:35,200 --> 00:17:37,040
‫قرأت مذكرة بحثك

257
00:17:37,840 --> 00:17:41,000
‫- إنها ممتازة!
‫- شكراً لك، يا سيدي

258
00:17:42,080 --> 00:17:44,640
‫بكل تأكيد، سنخيف محامية
‫الطرف الآخر وسنجعلها تقبل بالتسوية

259
00:17:50,960 --> 00:17:55,400
‫- من تلك المرأة؟
‫- إنها المدعية

260
00:17:56,720 --> 00:17:58,320
‫25 ألف دولار فقط؟!

261
00:17:58,960 --> 00:18:01,320
‫أصيبت موكلتي بشلل نصفي...

262
00:18:01,400 --> 00:18:03,840
‫بسبب عملها المضني في (شوب تود)

263
00:18:04,040 --> 00:18:07,480
‫لسوء الحظ! أطفأت موكلتك آلية
‫السلامة في ماكينة الفرز التي تعمل عليها

264
00:18:07,560 --> 00:18:08,760
‫فعلت ذلك كي تعمل بسرعة قصوى
‫وتؤدي حصتها الإنتاجية...

265
00:18:08,800 --> 00:18:11,600
‫متبعة بذلك المبادئ التوجيهية
‫غير المنطقية في (شوب تود)

266
00:18:11,880 --> 00:18:13,360
‫إن لم تفعل ذلك
‫كانت ستطرد من العمل!

267
00:18:13,440 --> 00:18:15,680
‫بكل تأكيد، ليس لديك
‫أدلة كافية لإثبات ذلك

268
00:18:15,800 --> 00:18:17,360
‫هل تظن أنك ستقنع
‫هيئة المحلفين بذلك؟!

269
00:18:17,440 --> 00:18:19,240
‫أعتقد أن هيئة
‫المحلفين ستقتنع حتماً!

270
00:18:20,480 --> 00:18:22,040
‫(جوردان)

271
00:18:26,120 --> 00:18:29,400
‫أنا واثق أنك على دراية
‫بمفهوم الإهمال المسبب للضرر

272
00:18:30,280 --> 00:18:33,360
‫حكمت هيئة المحلفين
‫لصالح المدعى عليه في 13 قضية...

273
00:18:33,400 --> 00:18:35,480
‫تعرض المدعي لإصابة عمل...

274
00:18:35,640 --> 00:18:38,240
‫بسبب تحدي سياسة الشركة

275
00:18:46,200 --> 00:18:47,880
‫(إليوت)؟

276
00:18:48,200 --> 00:18:49,800
‫(إليوت)؟

277
00:18:51,240 --> 00:18:53,040
‫يا للهول!

278
00:18:55,320 --> 00:18:56,960
‫(إليوت)؟

279
00:19:01,240 --> 00:19:02,800
‫يا للهول!

280
00:19:06,400 --> 00:19:08,520
‫أين بلورتي السحرية؟!

281
00:19:15,320 --> 00:19:17,160
‫من أنت حقاً؟!

282
00:19:18,400 --> 00:19:20,040
‫وماذا تكون؟!

283
00:19:20,200 --> 00:19:21,960
‫(إليوت لارسون)

284
00:19:22,040 --> 00:19:24,800
‫أنا صائد الكائنات الفضائية!
‫وذلك الشيء... ذلك الشيء...

285
00:19:25,240 --> 00:19:27,080
‫اقتلع عيني!

286
00:19:27,760 --> 00:19:29,840
‫وأصبت بالعمى!

287
00:19:38,120 --> 00:19:40,760
‫- هل تريدين شيئاً بعد، (ماغي)؟
‫- أنا بخير، شكراً لك، (روبي)

288
00:19:43,160 --> 00:19:44,480
‫(ماغي)؟

289
00:19:45,640 --> 00:19:46,920
‫مرحباً

290
00:19:47,520 --> 00:19:49,920
‫كيف سارت خطة الانتقام؟

291
00:19:50,560 --> 00:19:53,080
‫حسناً، أفسدت كل شيء!

292
00:19:55,000 --> 00:19:56,440
‫لم يكن هو الفاعل!

293
00:19:56,480 --> 00:19:58,520
‫كان مقلب أخوية سخيف!

294
00:19:59,560 --> 00:20:01,760
‫خربت جميع نشراته
‫الإعلانية كي أنتقم منه!

295
00:20:02,960 --> 00:20:04,560
‫أنا حمقاء حقاً!

296
00:20:05,480 --> 00:20:07,760
‫لقد نال مني شعوري بعدم الآمان

297
00:20:09,080 --> 00:20:11,040
‫كيف سمحت لنفسي
‫بالانحدار إلى ذلك المستوى الهابط؟!

298
00:20:11,120 --> 00:20:13,480
‫حسناً، في بعض الأحيان
‫حين نريد تحقيق بعض الأمور بشدة...

299
00:20:14,560 --> 00:20:16,280
‫تعمى بصيرتنا!

300
00:20:16,800 --> 00:20:18,360
‫لا ينطبق ذلك عليك!

301
00:20:18,520 --> 00:20:20,800
‫أنت تجد طريقة
‫للقيام بالأمر الصائب دائماً

302
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
‫لا تكوني واثقة إلى هذه الدرجة!

303
00:20:23,880 --> 00:20:26,600
‫كنت أنوي الحصول
‫على وظيفة في شركة كبرى...

304
00:20:26,840 --> 00:20:29,160
‫وأن أجني أمولاً طائلة
‫وأسدد قروضي التعليمية

305
00:20:29,520 --> 00:20:31,560
‫ثم أسعى بعد ذلك لتحقيق حلمي الكبير

306
00:20:31,840 --> 00:20:33,560
‫وهو دراسة قانون المصلحة العامة

307
00:20:34,000 --> 00:20:38,520
‫لكنني الآن أعمل في شركة كبرى
‫وأعمل على قضية مهمة، لكن فجأة...

308
00:20:40,360 --> 00:20:42,880
‫أجد أنني أقول وأفعل أشياء لا...

309
00:20:44,640 --> 00:20:46,000
‫تشبه طبيعتي!

310
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
‫لم أواجه في حياتي
‫شيئاً أكثر رعباً من الطموح!

311
00:20:50,480 --> 00:20:54,000
‫أظن أن علينا أن نجد طريقة
‫لنحصل على ما نريد...

312
00:20:54,080 --> 00:20:57,000
‫دون أن نساوم على مبادئنا

313
00:20:57,680 --> 00:20:59,840
‫لكن علينا أن نحدد ما نريده أولاً!

314
00:21:03,480 --> 00:21:05,120
‫ما الذي تطمحين إليه يا (ماغي)؟

315
00:21:06,800 --> 00:21:08,640
‫هل سنتحدث عما حدث...

316
00:21:08,920 --> 00:21:10,560
‫أو ما لم يحدث بيننا؟!

317
00:21:12,000 --> 00:21:13,280
‫أتعني...

318
00:21:13,800 --> 00:21:16,920
‫- حين اقتربنا من بعضنا البعض و...
‫- وذعرت!

319
00:21:17,800 --> 00:21:19,640
‫بسبب حالتي ربما

320
00:21:20,920 --> 00:21:22,800
‫لا أريد لشيء أن يعكر صفونا!

321
00:21:23,800 --> 00:21:26,480
‫اسمع يا (جوردان)
‫مسألة رد الفعل العكسي هذه...

322
00:21:27,360 --> 00:21:28,680
‫مزعجة حقاً!

323
00:21:29,200 --> 00:21:31,200
‫كنت أشاهد (هاري) و(ميسي) و...

324
00:21:31,960 --> 00:21:34,200
‫(ميل) و(روبي)
‫وهم يعيشون هذه التجربة الصعبة

325
00:21:35,640 --> 00:21:38,560
‫اسمع، أعلم أن هناك مشاعر متبادلة بيننا...

326
00:21:40,280 --> 00:21:42,400
‫لكنني لا أستطيع فعل شيء بخصوصها الآن

327
00:21:43,840 --> 00:21:47,160
‫أريد أن أركز هذا العام على نفسي فحسب

328
00:21:48,600 --> 00:21:50,440
‫وأن أركز على تحقيق أهدافي...

329
00:21:51,280 --> 00:21:52,600
‫وأحلامي

330
00:21:52,960 --> 00:21:54,320
‫وهذا ما عليك فعله يا (ماغي)

331
00:21:54,920 --> 00:21:56,680
‫فأنت فتاة ذكية ومميزة!

332
00:21:57,080 --> 00:21:59,520
‫هذا حين لا أكون منهمكة بتدمير حياتي!

333
00:22:01,480 --> 00:22:03,400
‫هناك وجه شرير داخل كل شخص منا

334
00:22:03,600 --> 00:22:05,320
‫وقد أسماه (فرويد): "جزء الـ(هو)" من الشخصية

335
00:22:05,680 --> 00:22:07,200
‫لكنني أسميه: "الجزء الأحمق" منها!

336
00:22:09,040 --> 00:22:11,400
‫يجدر بي البدء بالدراسة باجتهاد!

337
00:22:12,280 --> 00:22:13,600
‫لدي امتحان في الغد

338
00:22:14,160 --> 00:22:15,640
‫أراك لاحقاً يا (ماغز)

339
00:22:16,640 --> 00:22:18,000
‫أراك لاحقاً يا (جوردان)

340
00:22:24,960 --> 00:22:27,760
‫يا للهول! من يسقي النباتات في منزله
‫وهو يرتدي ملابس السباحة؟!

341
00:22:29,760 --> 00:22:32,560
‫"(روبي)، أنهيت مناوبتي
‫للتو هل يمكننا أن نلتقي؟"

342
00:22:35,120 --> 00:22:36,360
‫"لا أستطيع..."

343
00:22:44,720 --> 00:22:46,040
‫تباً!

344
00:22:49,200 --> 00:22:50,440
‫استيقظي يا (آبي)!

345
00:22:50,560 --> 00:22:52,200
‫استيقظي يا (آبي)، أرجوك!

346
00:22:52,640 --> 00:22:54,160
‫استيقظي يا (آبي)!

347
00:22:57,760 --> 00:22:59,480
‫استيقظي يا (آبي)!

348
00:23:00,080 --> 00:23:01,400
‫(آبي)!

349
00:23:11,480 --> 00:23:12,840
‫هل رأيته؟

350
00:23:21,040 --> 00:23:23,480
‫(إليوت)، أخبرني
‫من فضلك ما الذي حدث؟

351
00:23:24,000 --> 00:23:25,480
‫كيف حصلت على تلك البلورة السحرية؟

352
00:23:26,520 --> 00:23:29,200
‫- وماذا فعلت بك؟
‫- لن أخبرك حتى تعيديها إلي!

353
00:23:29,280 --> 00:23:32,240
‫لقد تناقشنا في الأمر
‫مراراً وتكراراً ولا أستطيع فعل ذلك!

354
00:23:35,000 --> 00:23:36,520
‫صديقي (هاري)...

355
00:23:37,280 --> 00:23:38,760
‫الرجل الذي التقيت به...

356
00:23:39,600 --> 00:23:42,160
‫أصبح يتصرف تصرفات غريبة جداً وأنا...

357
00:23:43,560 --> 00:23:45,280
‫أحبه كثيراً...

358
00:23:45,760 --> 00:23:48,200
‫ويجب أن أعرف
‫إن كان واقعاً في ورطة!

359
00:23:51,720 --> 00:23:54,960
‫وردني اتصال من شخص
‫يتابع قناتي من (أوريغن)

360
00:23:56,120 --> 00:23:57,920
‫وأخبرني أنه قد شاهد...

361
00:23:59,240 --> 00:24:02,320
‫أضواء غريبة في السماء
‫مثل بوابة نجوم

362
00:24:02,640 --> 00:24:05,160
‫لذا، توجهت إلى هناك
‫ومعي كل معداتي

363
00:24:07,080 --> 00:24:08,400
‫وعندئذ رأيتها!

364
00:24:08,640 --> 00:24:11,320
‫كانت البلورة السحرية موجودة هناك

365
00:24:11,600 --> 00:24:15,200
‫وكان هناك على ما يبدو
‫نوع من التقنيات الفضائية التي ظلت هناك

366
00:24:16,960 --> 00:24:18,600
‫لكن، حين نظرت إليها...

367
00:24:20,800 --> 00:24:23,120
‫رأيت أجمل عين رأيتها في حياتي...

368
00:24:23,920 --> 00:24:26,280
‫تملؤها أكثر الألوان روعة

369
00:24:26,640 --> 00:24:28,000
‫الألوان؟

370
00:24:28,800 --> 00:24:30,560
‫- مثل المشكال؟
‫- بالضبط!

371
00:24:30,760 --> 00:24:32,280
‫ثم بدأت أرى...

372
00:24:32,520 --> 00:24:35,240
‫أشكالاً لم أرها من قبل!

373
00:24:36,640 --> 00:24:40,080
‫وكأنني أشاهد الكون بأكمله دفعة واحدة!

374
00:24:40,760 --> 00:24:42,240
‫ثم بدأت الرؤية في عيني...

375
00:24:43,120 --> 00:24:44,800
‫تصبح أكثر ضبابية

376
00:24:45,520 --> 00:24:47,760
‫إنها تمنحك القدرة على رؤية أشياء...

377
00:24:48,040 --> 00:24:50,440
‫لم تكوني لتتمكني من رؤيتها
‫إلا عن طريق البلورة السحرية!

378
00:24:50,760 --> 00:24:53,160
‫لكنني لم أكن أعرف
‫أنها ستفقدني بصري حينها

379
00:24:55,120 --> 00:24:56,480
‫"العين بالعين"
‫أليس كذلك؟

380
00:24:56,920 --> 00:24:59,040
‫(إليوت)، ماذا عن...

381
00:25:00,400 --> 00:25:02,080
‫رسوم المصفوفات هذه كلها؟

382
00:25:04,080 --> 00:25:05,640
‫لا أذكر

383
00:25:06,120 --> 00:25:08,000
‫وكأن كل شيء تلاشى

384
00:25:13,840 --> 00:25:15,160
‫البلورة السحرية

385
00:25:15,280 --> 00:25:18,920
‫كلما استخدمتها، كلما احتجتي
‫إليها أكثر، لا يمكنك الاستغناء عنها

386
00:25:19,400 --> 00:25:22,040
‫إن كنت تحبين صديقك
‫بالقدر الذي تقولين إنك تحبينه...

387
00:25:22,480 --> 00:25:25,000
‫فيجب أن تبعدي ذلك الشيء عنه...

388
00:25:28,200 --> 00:25:30,000
‫قبل أن يفوت الأوان

389
00:25:32,800 --> 00:25:34,320
‫(إليوت)؟

390
00:25:34,440 --> 00:25:36,360
‫(إليوت)، (إليوت)!

391
00:25:43,440 --> 00:25:45,160
‫شكراً للسماح لي بالبقاء

392
00:25:45,440 --> 00:25:47,280
‫هذا هو المكان الوحيد
‫الذي أشعر فيه بأمان

393
00:25:47,560 --> 00:25:48,960
‫لا تسترخي كثيراً

394
00:25:49,080 --> 00:25:50,760
‫هذا حل مؤقت

395
00:25:51,160 --> 00:25:53,320
‫ماذا سيكون رأي أخواتك بشأن بقائي هنا؟

396
00:25:54,120 --> 00:25:55,440
‫ولو لفترة صغيرة

397
00:25:55,600 --> 00:25:58,080
‫مهما كانت ردة فعلهن
‫سأهتم أنا بالأمر

398
00:26:02,240 --> 00:26:04,520
‫لا، كيف يمكن أن يحدث هذا؟
‫لقد خططت لكل تبديل!

399
00:26:04,640 --> 00:26:08,080
‫توقعت نمطاً ملحوظاً
‫لكن كل هذه الإحداثيات غير منطقية!

400
00:26:08,160 --> 00:26:09,440
‫(هاري)

401
00:26:10,120 --> 00:26:11,680
‫تلك البلورة السحرية خطيرة!

402
00:26:12,280 --> 00:26:15,800
‫كلما استخدمتها، كلما تعلقت بها أكثر
‫وأسوأ ما في الأمر الانسحاب من الأمر!

403
00:26:15,960 --> 00:26:18,400
‫لقد اقتربنا من شيء ما
‫أشعر بذلك

404
00:26:19,360 --> 00:26:21,720
‫هذا هو المفتاح
‫لإيجاد قبر أو سجن...

405
00:26:21,840 --> 00:26:24,200
‫قبر؟ ما الذي تتكلم عنه
‫يا (هاري)؟ أرجوك، توقف!

406
00:26:24,720 --> 00:26:26,560
‫يجب أن تتخلص من ذاك الشيء بسرعة

407
00:26:26,800 --> 00:26:28,360
‫وإلا ستموت

408
00:26:34,080 --> 00:26:35,560
‫كلا

409
00:26:35,760 --> 00:26:37,080
‫أنت ستموتين

410
00:26:37,720 --> 00:26:39,320
‫ماذا؟

411
00:26:44,920 --> 00:26:47,360
‫ليلة واحدة على الأريكة يا (آبي)
‫ومن ثم ستكونين لوحدك

412
00:26:48,000 --> 00:26:50,960
‫سيكون عليك التعامل مع وحوشك وحدك

413
00:26:51,240 --> 00:26:52,560
‫انتظري!

414
00:26:52,720 --> 00:26:54,320
‫ألن تبقي معي؟

415
00:27:07,400 --> 00:27:08,720
‫ماذا تعني بأنني سأموت؟

416
00:27:10,680 --> 00:27:14,280
‫- تكلم معي يا (هاري)
‫- لن أموت يا (ميسي)، على خلافك أنت

417
00:27:17,440 --> 00:27:19,080
‫لن أكبر أبداً

418
00:27:20,240 --> 00:27:22,200
‫أي نوع من المستقبل قد نحصل عليه حقاً؟

419
00:27:24,240 --> 00:27:26,960
‫لا أظن أن هذا موضوع يمكننا حله اليوم

420
00:27:27,320 --> 00:27:29,040
‫ستكبرين

421
00:27:29,560 --> 00:27:31,120
‫ستكبرين كثيراً

422
00:27:32,880 --> 00:27:34,440
‫ومن ثم سأفقدك

423
00:27:40,720 --> 00:27:43,280
‫أتمنى لو كانت لدي
‫كل الأجوبة يا (هاري)

424
00:27:45,080 --> 00:27:46,920
‫أتمنى لو كان بوسعي حل كل هذا

425
00:27:47,520 --> 00:27:50,400
‫رد الفعل العكسي
‫الوحوش، نحن، ولكن لا أستطيع

426
00:27:50,840 --> 00:27:52,600
‫ليس بعد، على أية حال

427
00:27:58,960 --> 00:28:00,440
‫كلا!

428
00:28:01,280 --> 00:28:02,640
‫لا

429
00:28:05,720 --> 00:28:07,560
‫أتعلم ما هو إيجاد الحلول؟

430
00:28:09,280 --> 00:28:11,040
‫إنه بديل عن الحب

431
00:28:12,480 --> 00:28:14,680
‫- الحب...
‫- هذا ما يمكننا فعله

432
00:28:15,000 --> 00:28:16,400
‫أن نحب بعضنا

433
00:28:17,080 --> 00:28:19,000
‫الآن في هذه اللحظة

434
00:28:19,360 --> 00:28:20,960
‫لأن هذا كل ما نملك

435
00:28:21,600 --> 00:28:25,400
‫دعنا نقلق بشأن الغد غداً

436
00:28:28,200 --> 00:28:29,760
‫أرجوك يا (هاري)

437
00:28:30,960 --> 00:28:33,000
‫أريد منك أن تعطيني تلك البلورة السحرية

438
00:28:34,160 --> 00:28:35,960
‫قبل أن أخسرك

439
00:28:36,760 --> 00:28:38,200
‫أرجوك

440
00:28:38,560 --> 00:28:40,600
‫- حسناً؟
‫- أجل

441
00:28:40,880 --> 00:28:43,160
‫حسناً، ها أنت ذا

442
00:28:44,920 --> 00:28:46,240
‫ها أنت ذا

443
00:29:28,320 --> 00:29:29,720
‫ما هذا؟

444
00:29:44,200 --> 00:29:46,640
‫- (ماغي)، ظننت أني سمعتك تدخلين
‫- (ميل) احترسي!

445
00:29:57,200 --> 00:29:58,240
‫(ميسي)!

446
00:29:58,800 --> 00:30:00,920
‫بسرعة، القوة الثلاثية

447
00:30:05,400 --> 00:30:07,320
‫(آبي)؟

448
00:30:09,080 --> 00:30:11,200
‫- ماذا؟
‫- (آبي)، استيقظي!

449
00:30:12,440 --> 00:30:13,800
‫(آبي)، استيقظي!

450
00:30:19,840 --> 00:30:21,600
‫استيقظي!

451
00:30:30,640 --> 00:30:32,800
‫هل رأيتنه؟
‫هل رأيتن الوحش؟

452
00:30:36,720 --> 00:30:39,000
‫(آبي)، أنت هو الوحش

453
00:30:45,760 --> 00:30:49,400
‫إذن، كنت تحاولين إلحاق الأذى بنفسك

454
00:30:50,000 --> 00:30:51,480
‫أثناء نومك

455
00:30:51,680 --> 00:30:54,600
‫تلك الطريقة التي أتحول بها إلى شكلي الشرير

456
00:30:55,200 --> 00:30:58,120
‫بعض الناس يمشون أثناء نومهم
‫أما أنا فأؤذي نفسي، على ما يبدو

457
00:30:58,600 --> 00:31:01,400
‫وتلك التميمة هي السبب؟

458
00:31:01,640 --> 00:31:05,320
‫جزء من حربها علي يتضمن
‫تخليصي من دوافعي الشريرة

459
00:31:05,600 --> 00:31:08,800
‫أمي جردتني من شكلي الشرير
‫عندما كنت فتاة صغيرة

460
00:31:09,520 --> 00:31:11,600
‫وخبأته في هذه التميمة

461
00:31:12,520 --> 00:31:15,600
‫لم أكن أعلم بوجوده حتى الشهور الماضية
‫عندما ساعدني (جوردان) على إيجاده...

462
00:31:17,120 --> 00:31:19,760
‫- مع أختي
‫- أختك؟

463
00:31:20,120 --> 00:31:22,000
‫والتي لا يربطها أي شيء بي على الإطلاق

464
00:31:22,400 --> 00:31:27,000
‫هذا يعني أن سعيك الشديد للحصول على
‫القوة في عالم الأشرار ناتج عن مشاكل الهجر لديك

465
00:31:28,200 --> 00:31:33,000
‫كل مرة أذهب فيها إلى النوم
‫أنا مهددة بأن لا أفيق مجدداً

466
00:31:33,840 --> 00:31:38,520
‫- ولا أعرف كيفية إيقاف هذا الشيء
‫ـ يبدو أن عقلك الباطن يحاول إخبارك بشيء ما

467
00:31:39,160 --> 00:31:41,200
‫ربما حان الوقت
‫أن تسمعي منه

468
00:31:47,520 --> 00:31:51,160
‫أنا آسفة حقاً
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

469
00:31:52,200 --> 00:31:54,640
‫إذن، ما الذي جعلك تعتقدين أنه أنا الفاعل؟

470
00:31:55,000 --> 00:31:58,200
‫لم يكن استنتاجاً مبالغاً فيه
‫كونك عدوي اللدود

471
00:31:58,560 --> 00:32:01,800
‫أنا عدوك اللدود أم أنت عدوتي اللدودة؟

472
00:32:02,040 --> 00:32:04,000
‫- أنا؟
‫- نعم، أنت

473
00:32:04,360 --> 00:32:06,800
‫أنت واثقة من نفسك للغاية
‫بالإضافة إلى كونك ذكية

474
00:32:07,600 --> 00:32:10,680
‫لديك قدرة طبيعية على التواصل مع الأشخاص

475
00:32:11,520 --> 00:32:14,600
‫- ذلك مخيف للغاية
‫- ولكنك دائماً تقاطعني

476
00:32:16,920 --> 00:32:18,240
‫ذلك صحيح

477
00:32:21,120 --> 00:32:22,800
‫عائلتي مؤلفة من ثلاثة أخوة

478
00:32:22,880 --> 00:32:27,000
‫حيث إن لم أتحدث
‫بصوت عال لا أحد يسمعني

479
00:32:29,880 --> 00:32:32,480
‫في بعض الأحيان، يمكن أن
‫نكون أسوأ الأعداء لأنفسنا

480
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
‫هذا صحيح

481
00:32:35,840 --> 00:32:38,400
‫لكن، دعينا ألا نكون أعداء بعض

482
00:32:39,000 --> 00:32:41,600
‫الأصوات السلبية في رؤوسنا تكفي

483
00:32:43,720 --> 00:32:46,600
‫مهما حصل، كلانا نستحق ذلك التدريب

484
00:32:48,440 --> 00:32:52,000
‫- لنفتح صفحة جديدة
‫- بصحتك

485
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
‫(ماغي)؟

486
00:33:04,680 --> 00:33:07,400
‫نعم، بصحتك

487
00:33:13,400 --> 00:33:17,000
‫توجب علي أن أتمنى
‫شيئاً أفضل من بلورة سحرية قديمة

488
00:33:18,360 --> 00:33:20,600
‫هذا يعني أن تلك الأمنية هي التي فعلتها؟

489
00:33:22,320 --> 00:33:27,200
‫تمنيت لو بإمكاني حل جميع المشاكل

490
00:33:28,040 --> 00:33:29,800
‫لماذا لم تخبرني بما كنت تفكر؟

491
00:33:29,880 --> 00:33:32,000
‫أنت مشغولة جداً
‫تحاولين حل مشكلة رد الفعل العكسي!

492
00:33:32,040 --> 00:33:34,400
‫بالإضافة إلى إدارة مهامك في (سيف سبيس)

493
00:33:35,280 --> 00:33:37,880
‫لا أريد أن أكون...

494
00:33:39,040 --> 00:33:42,040
‫مشكلة أخرى عليك حلها

495
00:33:42,400 --> 00:33:43,960
‫(هاري)، من المستحيل
‫أن تكون مشكلة بالنسبة لي!

496
00:33:44,200 --> 00:33:46,800
‫معظم الأزواج ليس عليهم القلق
‫بشأن كون أحدهم سيعيش إلى الأبد

497
00:33:46,960 --> 00:33:49,360
‫منذ متى ونحن كسائر الأزواج؟

498
00:33:50,240 --> 00:33:52,000
‫كنت أدرس معلوماتك

499
00:33:52,280 --> 00:33:54,000
‫اقترب، انظر إلى هذا

500
00:33:54,400 --> 00:33:59,120
‫ذلك بلا معنى
‫إنه غير مفيد

501
00:33:59,200 --> 00:34:03,400
‫لا أعتقد أنه بلا معنى!
‫لقد اطلعت على رسومك

502
00:34:04,400 --> 00:34:10,040
‫ذكرتني بنظرية (كالوزا كلاين)
‫التي تفترض وجود بعد خامس

503
00:34:10,680 --> 00:34:12,200
‫بعد خامس، حسناً...

504
00:34:12,400 --> 00:34:15,000
‫إنه موجود، ولكن لا نستطيع رؤيته

505
00:34:15,680 --> 00:34:20,920
‫أخذت الأرقام وأدخلتهم في برنامج
‫نمذجة جينية كنت أستخدمه في الماضي

506
00:34:21,360 --> 00:34:25,600
‫ماذا لو كانت هذه الكائنات
‫والأشياء تأتي من بعد آخر...

507
00:34:25,680 --> 00:34:30,600
‫والضوء الذي رآه (إليوت)
‫في السماء كان صدع بين البعدين؟

508
00:34:30,920 --> 00:34:33,200
‫- ولكن ما هو؟
‫- عندما كنت تحت تأثير البلورة السحرية...

509
00:34:33,280 --> 00:34:36,000
‫قلت شيئاً بشأن قبر، سجن

510
00:34:36,680 --> 00:34:38,000
‫سجن...

511
00:34:38,080 --> 00:34:42,200
‫- هذه هي الطريقة لإيجاد قبر أو سجن
‫- (هاري)، عم تتحدث؟

512
00:34:42,600 --> 00:34:44,160
‫نحن نتعامل مع كائنات فائقة القوة...

513
00:34:44,200 --> 00:34:48,200
‫لم تر منذ ملايين السنين
‫وليست من النوع اللطيف

514
00:34:49,400 --> 00:34:52,800
‫أين ممكن أن نضع مجموعة من الكائنات الشريرة
‫لنمنعها من التسبب بالخراب الكامل

515
00:34:53,040 --> 00:34:56,000
‫- في (الكاتراز) السحرية
‫- هؤلاء الوحوش هاربين

516
00:34:56,520 --> 00:34:59,680
‫عندما وضعنا الـ(سورس) في
‫الشجرة فجرنا باب السجن

517
00:34:59,880 --> 00:35:03,760
‫ذلك قد يعني وجود آلاف
‫الهاربين في الخارج

518
00:35:04,160 --> 00:35:06,200
‫(هاري)، ما الذي فعلناه؟

