﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
‏"في الحلقات السابقة..."‏

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,880
‏صدر كتابك منذ ٨ سنوات‏
‏ولم يعد يظهر في عمليات البحث حالياً‏

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,600
‏كيف تقولين للعميدة‏
‏إنك لا تريدين تدريس كتابها‏

4
00:00:09,720 --> 00:00:11,080
‏- دون أن تتعرضي إلى الطرد؟‏
‏- بالضبط‏

5
00:00:11,320 --> 00:00:14,200
‏تهانينا، سيدة (فون)‏
‏لقد ورثت (سايفسبايس)‏

6
00:00:14,320 --> 00:00:17,720
‏هذه فرصة رائعة لاستغلال آرائنا‏
‏من أجل الخير‏

7
00:00:17,880 --> 00:00:19,720
‏العيادة القانونية التي ذكرتها،‏
‏غير الربحية؟‏

8
00:00:19,840 --> 00:00:21,240
‏تبدو لي مكاناً مثالياً للبدء منه‏

9
00:00:21,480 --> 00:00:22,600
‏أنا عدوك؟‏

10
00:00:23,160 --> 00:00:24,680
‏لا، أنت عدوتي‏

11
00:00:24,800 --> 00:00:26,960
‏- نخب البداية الجديدة‏
‏- نخبك!‏

12
00:00:33,080 --> 00:00:35,640
‏نعلم من تعويذة الكشف أن هذه الرموز‏
‏التي تعود إلى عصور ما قبل التاريخ‏

13
00:00:35,760 --> 00:00:38,080
‏على اللوح الحجري‏
‏لها علاقة بالحساسية التي تعانيها‏

14
00:00:38,200 --> 00:00:40,560
‏وهي تطابق الرموز‏
‏التي تركها (شوبا ألما) خلفه‏

15
00:00:40,760 --> 00:00:43,520
‏من أين جاءت‏
‏هذه المخلوقات المنقرضة حتى؟‏

16
00:00:43,640 --> 00:00:46,440
‏أين تضع مجموعة من الأشرار‏
‏لكي لا تلحق الأذى بالجميع؟‏

17
00:00:46,560 --> 00:00:47,760
‏في سجن (ألكاتراز) السحري‏

18
00:00:47,880 --> 00:00:51,800
‏بفضل هذا الجرم السماوي‏
‏تمكنت من ترجمة الرموز إلى أرقام‏

19
00:00:51,920 --> 00:00:54,960
‏تبين أنها تحتوي على معلومات الموقع‏

20
00:00:58,960 --> 00:01:01,320
‏الضباب ليس أكثر من مجرد وهم‏

21
00:01:02,240 --> 00:01:05,080
‏قطرات الماء المفردة تشكل ضباباً‏

22
00:01:05,800 --> 00:01:09,280
‏للوهلة الأولى، قد يبدو كعائق‏

23
00:01:09,600 --> 00:01:13,520
‏لكن امش عبره وسيتضح كل شيء‏

24
00:01:17,400 --> 00:01:18,440
‏مرحباً يا (ماغستر)‏

25
00:01:19,280 --> 00:01:20,280
‏لا!‏

26
00:01:25,200 --> 00:01:27,720
‏يمكنك تحقيق أي شيء‏

27
00:01:27,960 --> 00:01:29,560
‏لكن هل يمكنني منعه التحقق؟‏

28
00:01:31,680 --> 00:01:33,040
‏هل تناولتم الفطور بعد؟‏

29
00:01:33,960 --> 00:01:35,440
‏يمكنني حقاً تناول بعض...‏

30
00:01:38,000 --> 00:01:39,360
‏العصائر‏

31
00:01:42,320 --> 00:01:43,360
‏مرحباً؟‏

32
00:02:05,520 --> 00:02:07,080
‏(ميل)؟ (مايسي)؟‏

33
00:02:09,320 --> 00:02:10,360
‏(هاري)؟‏

34
00:02:14,520 --> 00:02:18,880
‏"(ميل) و(مايسي)، أين أنتما؟"‏

35
00:02:27,240 --> 00:02:28,280
‏لا!‏

36
00:02:28,720 --> 00:02:29,800
‏لا!‏

37
00:02:30,120 --> 00:02:32,960
‏إن كنتم تحاولون إيهامي‏
‏أنني ما زلت نائمة فأنا لن ألعب!‏

38
00:02:41,960 --> 00:02:43,920
‏(ميل)؟ (مايسي)؟‏

39
00:02:45,880 --> 00:02:46,920
‏(هاري)؟‏

40
00:02:47,840 --> 00:02:48,960
‏أي أحد؟‏

41
00:02:51,680 --> 00:02:54,280
‏"تشارمد"‏

42
00:03:19,120 --> 00:03:21,480
‏"(سايفسبايس)، (سياتل)"‏

43
00:03:23,760 --> 00:03:24,880
‏مهلاً، ماذا؟‏

44
00:03:25,720 --> 00:03:27,400
‏حسناً!‏

45
00:03:28,880 --> 00:03:29,960
‏هذا ليس صحيحاً‏

46
00:03:36,520 --> 00:03:40,440
‏الساعة الآن ٩٣٦ صباحاً‏
‏على ما أظن‏

47
00:03:41,120 --> 00:03:44,440
‏يبدو أنني أحلم‏
‏أو أعاني نوعاً من فقدان الذاكرة‏

48
00:03:44,840 --> 00:03:46,520
‏علاقتي بالمكان مشوشة، أنا...‏

49
00:03:47,560 --> 00:03:50,000
‏هل هذا حدث دماغي‏
‏أم أنها تعويذة تغييب؟‏

50
00:03:50,160 --> 00:03:52,840
‏آخر ما أذكره أننا كنا نركز‏
‏على العثور على سجن الوحش‏

51
00:03:57,960 --> 00:03:59,000
‏حسناً!‏

52
00:04:00,520 --> 00:04:03,400
‏الخبر الجيد، أنني لست وحدي‏

53
00:04:03,880 --> 00:04:06,920
‏الخبر السيئ، أنني لست وحدي‏

54
00:04:11,440 --> 00:04:12,520
‏حسناً!‏

55
00:04:12,960 --> 00:04:14,360
‏رائع، مزيداً من الدماء‏

56
00:04:18,600 --> 00:04:19,840
‏الكهرباء مقطوعة‏

57
00:04:49,320 --> 00:04:51,160
‏(ميل)؟ (ماغي)؟‏

58
00:04:52,960 --> 00:04:55,240
‏أأنتما هنا؟ أأنتما بخير؟‏

59
00:05:03,080 --> 00:05:04,200
‏سحقاً!‏

60
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
‏(مايسي)؟‏

61
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
‏(ماغي)؟‏

62
00:05:24,720 --> 00:05:25,880
‏من أنت؟‏

63
00:05:29,560 --> 00:05:30,640
‏من هناك؟‏

64
00:05:44,720 --> 00:05:45,760
‏(مايسي)‏

65
00:05:47,440 --> 00:05:48,480
‏(ميل)!‏

66
00:05:50,560 --> 00:05:51,640
‏تباً!‏

67
00:05:51,880 --> 00:05:53,960
‏بيت المرح هذا ليس مرحاً‏

68
00:05:55,120 --> 00:05:57,880
‏(مايسي)، إن كنت تستطيعين سماعي‏
‏فلا تتحركي، سأعود‏

69
00:06:04,280 --> 00:06:06,080
‏سئمت من هذا حقاً‏

70
00:06:09,280 --> 00:06:10,320
‏(مايسي)‏

71
00:06:11,160 --> 00:06:12,240
‏الحمد للرب‏

72
00:06:14,360 --> 00:06:15,440
‏كنت أخشى ألا تتمكني من العودة‏

73
00:06:15,560 --> 00:06:18,280
‏- هل كان... هل هذا حلم؟‏
‏- لا أعلم‏

74
00:06:18,400 --> 00:06:20,680
‏لكن تحول منزلنا إلى متاهة و...‏

75
00:06:20,800 --> 00:06:22,240
‏- قوانا لا تعمل‏
‏- أعلم ذلك‏

76
00:06:22,760 --> 00:06:23,840
‏هل هذا حذائي؟‏

77
00:06:24,720 --> 00:06:25,800
‏كنت سأستخدمه كسلاح‏

78
00:06:26,640 --> 00:06:28,400
‏- أين (ماغي)؟‏
‏- آمل ألا تكون هنا‏

79
00:06:29,040 --> 00:06:30,280
‏أينما كانت‏

80
00:06:30,400 --> 00:06:31,440
‏ماذا حدث ليدك؟‏

81
00:06:31,600 --> 00:06:33,840
‏شعرت بالعجز أمام الباب‏
‏لذا جربت النافذة‏

82
00:06:34,400 --> 00:06:35,480
‏(ميل)‏

83
00:06:36,160 --> 00:06:37,400
‏علينا التزام الهدوء‏

84
00:06:38,120 --> 00:06:41,440
‏سنجمع البيانات، ونكتشف مخطط المكان‏
‏القواعد، والمخاطر المحتملة‏

85
00:06:41,560 --> 00:06:43,040
‏إن كان هناك طريقة للدخول‏
‏فهناك طريقة للخروج‏

86
00:06:43,200 --> 00:06:47,040
‏نظرياً، هذه فكرة رائعة‏
‏لكنها لا تسير بشكل جيد عملياً‏

87
00:06:47,160 --> 00:06:49,120
‏الفرضية مجرد نقطة للانطلاق‏

88
00:06:49,240 --> 00:06:50,640
‏لا تغضبي مني‏

89
00:06:50,760 --> 00:06:52,800
‏أنا الغاضبة؟!‏
‏أنت من اخترقت النوافذ‏

90
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
‏ما هذا؟‏

91
00:07:10,280 --> 00:07:11,320
‏سأعد حتى ال٣‏

92
00:07:12,520 --> 00:07:14,600
‏١، ٢، ٣‏

93
00:07:41,440 --> 00:07:42,480
‏(ماغي)؟‏

94
00:07:58,360 --> 00:07:59,440
‏أنت... أنت...‏

95
00:07:59,560 --> 00:08:01,160
‏أنت... أنت حقيقية‏

96
00:08:02,360 --> 00:08:03,440
‏أنت حقيقية‏

97
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
‏من أنت؟‏

98
00:08:14,240 --> 00:08:15,360
‏أراك...‏

99
00:08:17,360 --> 00:08:18,640
‏أرى نفسي...‏

100
00:08:19,280 --> 00:08:21,360
‏إنها تتحدث مع (ويلسون)‏

101
00:08:22,400 --> 00:08:25,520
‏علينا مساعدتها‏
‏اجعليها تتذكر من نحن‏

102
00:08:26,240 --> 00:08:29,080
‏انظري كم هي منهكة ذهنياً‏
‏لا أعتقد أننا يجب أن نثقل عليها‏

103
00:08:29,480 --> 00:08:31,000
‏حسناً، ألديك خطة أفضل؟‏

104
00:08:31,720 --> 00:08:33,360
‏أفضل من تحطيم الأشياء وحسب؟‏

105
00:08:34,400 --> 00:08:38,240
‏كان كسر النافذة أسرع طريقة‏
‏لمعرفة ما إذا كان هذا المنزل وهماً‏

106
00:08:38,360 --> 00:08:40,280
‏حسناً، كونها الطريقة الأسرع‏
‏فهذا لا يعني أنها الأفضل، هذا مقصدي‏

107
00:08:40,400 --> 00:08:42,600
‏هل هذا مقصدك‏
‏أم أنك تقولين إنني متهورة؟‏

108
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
‏ظلال!‏

109
00:08:56,760 --> 00:08:59,120
‏يجب أن تستعدا للقنبلة!‏

110
00:08:59,520 --> 00:09:00,560
‏قنبلة!‏

111
00:09:00,800 --> 00:09:01,880
‏لا!‏

112
00:09:02,400 --> 00:09:04,840
‏أأنت إنسانة آلية؟‏

113
00:09:05,080 --> 00:09:06,840
‏لا، لست إنسانة آلية‏

114
00:09:07,160 --> 00:09:09,040
‏إنها قصة طويلة‏

115
00:09:10,320 --> 00:09:12,760
‏إذاً، ما زلنا نشعر بالحساسية‏
‏من الجيد معرفة هذا‏

116
00:09:14,400 --> 00:09:15,440
‏(ماغي)؟‏

117
00:09:17,000 --> 00:09:19,360
‏كم مرة يحدث هذا العرض الضوئي؟‏

118
00:09:20,040 --> 00:09:21,080
‏القنبلة؟‏

119
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
‏أجل‏

120
00:09:23,400 --> 00:09:24,440
‏مرتين خلال النوم‏

121
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
‏نوم؟‏

122
00:09:27,080 --> 00:09:29,600
‏الوقت نهار دوماً هنا‏
‏لذا أقيس الوقت بعدد مرات النوم‏

123
00:09:31,040 --> 00:09:34,560
‏أنا هنا منذ ٤٢...‏
‏على ما أظن‏

124
00:09:37,200 --> 00:09:40,200
‏لا أعرف كيف انتهى بها المطاف‏
‏هنا بمفردها لمدة طويلة‏

125
00:09:42,440 --> 00:09:45,520
‏يبدو أنه كلما طالت مدة بقائك هنا...‏

126
00:09:45,880 --> 00:09:47,480
‏أصبحت أكثر جنوناً‏

127
00:09:48,520 --> 00:09:49,920
‏إن حدث ذلك لنا...‏

128
00:09:50,240 --> 00:09:51,280
‏لن نخرج من هنا أبداً‏

129
00:09:54,120 --> 00:09:55,360
‏ماذا يمكنك أن تخبرينا أيضاً؟‏

130
00:10:02,400 --> 00:10:05,600
‏الفضاء يغير الأشياء كثيراً‏

131
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
‏مثل...‏

132
00:10:09,080 --> 00:10:10,160
‏مكان التجمع هناك في الأسفل‏

133
00:10:12,720 --> 00:10:13,800
‏مكان التجمع؟‏

134
00:10:14,480 --> 00:10:15,520
‏هذا يبدو مبشراً‏

135
00:10:15,880 --> 00:10:17,200
‏قد يكون نقطة دخول‏

136
00:10:17,400 --> 00:10:18,600
‏لا يمكنكما الوصول إلى هناك من هنا‏

137
00:10:20,000 --> 00:10:21,040
‏إلا إن كنتما تعرفان الطريق‏

138
00:10:22,360 --> 00:10:23,440
‏تعالا، سأريكما‏

139
00:10:35,240 --> 00:10:36,320
‏مكان التجمع‏

140
00:10:39,240 --> 00:10:41,240
‏الآن هناك أصدقاء حقيقيون‏
‏سيجلسون على الكراسي‏

141
00:10:42,400 --> 00:10:44,280
‏بالتأكيد تعرفين الكثير عن هذا المكان‏

142
00:10:45,840 --> 00:10:47,000
‏أتذكرين كيف وصلت إلى هنا؟‏

143
00:10:48,680 --> 00:10:50,000
‏أذكر أنني...‏

144
00:10:50,120 --> 00:10:52,440
‏بدأت أنسى الأشياء‏

145
00:10:53,440 --> 00:10:54,840
‏لذا، قمت بتدوين الملاحظات‏

146
00:10:58,520 --> 00:11:01,120
‏رجل رياضي مثير يضع منشفة‏

147
00:11:03,280 --> 00:11:05,520
‏أهذا يعني أي شيء بالنسبة إليك؟‏

148
00:11:08,120 --> 00:11:10,600
‏عذراً، لم أتعرف على اسميكما‏

149
00:11:11,200 --> 00:11:13,800
‏(ميل)، أنا شقيقتك (ماغي)‏

150
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
‏لا أستطيع...‏

151
00:11:21,600 --> 00:11:22,680
‏(ميل)‏

152
00:11:24,680 --> 00:11:25,720
‏(ميل)‏

153
00:11:26,360 --> 00:11:27,400
‏يبدو مناسباً لي‏

154
00:11:28,560 --> 00:11:29,640
‏وأنت؟‏

155
00:11:30,840 --> 00:11:33,280
‏أنا شقيقتك أيضاً، أنا (مايسي)‏

156
00:11:34,400 --> 00:11:35,480
‏(مايسي)؟‏

157
00:11:37,480 --> 00:11:40,720
‏(مايسي)، أذكر هذا الاسم‏

158
00:11:42,560 --> 00:11:44,320
‏"(مايسي فيرا)"‏

159
00:11:44,520 --> 00:11:45,560
‏(مايسي)‏

160
00:11:50,680 --> 00:11:51,720
‏(مايسي)‏

161
00:11:53,520 --> 00:11:54,880
‏انظري ماذا وجدت‏

162
00:11:55,520 --> 00:11:56,800
‏نسيت غداءك مرة أخرى‏

163
00:11:57,280 --> 00:11:58,960
‏لست جائعة، شكراً على كل حال‏

164
00:11:59,520 --> 00:12:01,000
‏شطيرة (توفو)...‏

165
00:12:02,120 --> 00:12:03,200
‏شطيرة (توفو)؟‏

166
00:12:03,640 --> 00:12:04,680
‏لا أرغب في ذلك‏

167
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
‏أنت الخاسر‏

168
00:12:08,400 --> 00:12:09,680
‏أتذكر هذا‏

169
00:12:09,920 --> 00:12:13,200
‏تعمل ذاكرتها‏
‏مثل شريحة واقع افتراضي‏

170
00:12:13,520 --> 00:12:14,960
‏إذاً، لدي بشرى سارة‏

171
00:12:15,360 --> 00:12:16,640
‏حصلت على موافقة الشركاء‏

172
00:12:17,400 --> 00:12:20,760
‏يمكنني التبرع ب١٠ ساعات مجانية‏
‏في الأسبوع للعيادة القانونية‏

173
00:12:21,200 --> 00:12:23,800
‏قمت بتحميل تطبيق ترجمة عالمي‏
‏إنه الأفضل من نوعه‏

174
00:12:24,800 --> 00:12:25,880
‏صباح الخير‏

175
00:12:27,200 --> 00:12:28,720
‏حتى أنها تترجم‏
‏الكلمات العامية والشتائم‏

176
00:12:29,120 --> 00:12:31,120
‏- تباً...‏
‏- لن تكون هناك عيادة‏

177
00:12:33,480 --> 00:12:36,840
‏رفض مجلس مجموعة (شي) عرضي‏
‏بتأجير المكان بنصف السعر‏

178
00:12:37,440 --> 00:12:41,920
‏- هل يفهمون ما الخدمة المهمة...‏
‏- ما يفهمونه هو النقود‏

179
00:12:42,640 --> 00:12:45,760
‏حاولت، لكن (فيثاغورس)‏
‏لم يتمكن من جمع الأرقام، أنا آسفة‏

180
00:12:46,520 --> 00:12:48,120
‏أعلم أنك كنت متحمساً لهذا‏
‏يا (جوردان)‏

181
00:12:49,240 --> 00:12:51,640
‏لقد قضي علي، هذا سيئ‏

182
00:12:53,720 --> 00:12:56,040
‏سأذهب، قبل أن أتلفظ‏
‏بالكثير من الألفاظ النابية‏

183
00:13:00,120 --> 00:13:02,280
‏كانت تلك فكرتي الكبيرة الوحيدة‏
‏لرد الجميل‏

184
00:13:03,440 --> 00:13:05,040
‏كيف سأخبر (سوان) أنني فشلت؟‏

185
00:13:05,480 --> 00:13:06,520
‏- لم تفشلي‏
‏- لم تفشلي‏

186
00:13:06,640 --> 00:13:08,680
‏- أنت لم تنجحي بعد وحسب‏
‏- أنت لم تنجحي بعد وحسب‏

187
00:13:12,560 --> 00:13:13,600
‏إنها (ميل)‏

188
00:13:16,040 --> 00:13:17,960
‏اكتشفت كيفية الوصول‏
‏إلى سجن الوحش‏

189
00:13:19,240 --> 00:13:20,280
‏سجن الوحش‏

190
00:13:22,120 --> 00:13:23,160
‏هذا صحيح‏

191
00:13:23,600 --> 00:13:25,280
‏كنا نحاول إيجاد طريقة للدخول إليه‏

192
00:13:25,920 --> 00:13:27,000
‏ماذا لو فعلنا ذلك بالفعل؟‏

193
00:13:27,920 --> 00:13:32,960
‏إن كان هذا سجناً للوحوش‏
‏فلماذا يبدو مثل عالمنا؟‏

194
00:13:33,720 --> 00:13:34,960
‏وأين الوحوش؟‏

195
00:13:36,200 --> 00:13:37,240
‏الهال!‏

196
00:13:38,080 --> 00:13:40,160
‏(ميل)، التوابل المفضلة لديك‏
‏هي الهال‏

197
00:13:41,040 --> 00:13:43,240
‏و(مايسي)، كلمة مرورك لكل شيء‏
‏هي (ماري آننغ ١)‏

198
00:13:43,360 --> 00:13:44,640
‏نسبة إلى سيدة الحفريات تلك‏

199
00:13:45,440 --> 00:13:47,840
‏اكتشفت الإكتيوصور، أتتذكرين؟‏

200
00:13:48,640 --> 00:13:50,760
‏لا أتذكر تلك الكلمة‏
‏لكنني أتذكرك‏

201
00:13:52,200 --> 00:13:53,280
‏أتذكرنا‏

202
00:13:53,880 --> 00:13:55,160
‏نحن الساحرات‏

203
00:13:56,600 --> 00:13:59,880
‏ولقد أنقذنا العالم‏
‏أكثر من مرة على ما أعتقد‏

204
00:14:00,920 --> 00:14:01,960
‏لا تفعلي هذا!‏

205
00:14:04,800 --> 00:14:05,840
‏ما هذا؟‏

206
00:14:06,760 --> 00:14:09,560
‏آسفة، نحن... لدينا حساسية‏

207
00:14:11,560 --> 00:14:12,640
‏من بعضنا بعض‏

208
00:14:13,360 --> 00:14:14,400
‏صحيح‏

209
00:14:14,560 --> 00:14:16,240
‏(ماغي)، علينا العودة إلى تلك الذكرى‏

210
00:14:16,800 --> 00:14:18,520
‏اكتشفي ما اكتشفته أنا‏

211
00:14:18,920 --> 00:14:20,760
‏لقد فقدتها‏

212
00:14:22,440 --> 00:14:23,440
‏لكنني...‏

213
00:14:24,400 --> 00:14:28,880
‏أتذكر كل ما حدث‏
‏حتى تلك اللحظة في مكتب (مايسي)‏

214
00:14:31,080 --> 00:14:33,000
‏"(مايس فون)"‏

215
00:14:35,480 --> 00:14:37,480
‏حينما وصلت إلى هنا‏
‏كانت الجغرافيا عادية‏

216
00:14:38,320 --> 00:14:42,000
‏ثم كان الأمر كما لو أن العالم‏
‏قد ألقي به في الخلاط‏

217
00:14:42,120 --> 00:14:45,000
‏وبدأت ذاكرتي تتلاشى‏

218
00:14:45,920 --> 00:14:47,000
‏إنه السجن المثالي‏

219
00:14:48,120 --> 00:14:51,000
‏لا يحاول النزلاء الخروج‏
‏لأنهم لا يدركون أنهم محاصرون‏

220
00:14:52,440 --> 00:14:55,480
‏يبدو وكأنه تم استخدام ذكرياتنا‏
‏لبناء هذا المكان بطريقة ما‏

221
00:14:55,920 --> 00:14:58,800
‏لكن حينما كانت (ماغي) وحدها‏
‏بدأت تفقد ذاكرتها‏

222
00:14:59,320 --> 00:15:01,880
‏لذا، علينا البقاء معاً مهما حدث‏

223
00:15:02,520 --> 00:15:03,720
‏إنه دور كلاسيكي في فيلم رعب‏

224
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
‏أنا أحب هذا‏

225
00:15:05,120 --> 00:15:07,360
‏أتمنى لو كان باستطاعتك‏
‏تذكر التعويذة التي نحتاجها‏

226
00:15:07,920 --> 00:15:10,760
‏أو أياً كان ما أوصلنا‏
‏إلى قبر الفوضى هذا‏

227
00:15:11,440 --> 00:15:13,160
‏حسناً، استعدت بعضاً من ذكرياتك‏

228
00:15:13,880 --> 00:15:15,600
‏أعتقد أن السؤال هو ما الذي حرضها‏

229
00:15:17,000 --> 00:15:18,320
‏ما كان آخر شيء كنت تفعلينه قبل...‏

230
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
‏الغداء‏

231
00:15:21,520 --> 00:15:22,840
‏حقيبة الغداء‏

232
00:15:24,440 --> 00:15:25,480
‏ولكنني...‏

233
00:15:26,640 --> 00:15:27,840
‏كتبت اسمك بشكل خاطئ‏

234
00:15:29,560 --> 00:15:30,600
‏لم قد أفعل ذلك؟‏

235
00:15:32,360 --> 00:15:33,400
‏لم تفعلي ذلك‏

236
00:15:35,320 --> 00:15:37,440
‏(ماغي)، ما الذي يحدث؟‏

237
00:15:43,760 --> 00:15:44,760
‏(ماغي)!‏

238
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
‏(مايسي)؟‏

239
00:15:51,520 --> 00:15:55,240
‏إن كان هذا سجن (ألكاتراز)‏
‏فلا بد من وجود حراس‏

240
00:15:56,560 --> 00:15:57,600
‏أيها الحراس؟‏

241
00:15:59,040 --> 00:16:00,080
‏أيها الحراس!‏

242
00:16:02,080 --> 00:16:04,160
‏لن تفوز، أياً كنت‏

243
00:16:05,480 --> 00:16:06,840
‏سنجد بعضنا بعضاً‏

244
00:16:07,760 --> 00:16:08,960
‏سنخرج من هنا‏

245
00:16:12,440 --> 00:16:13,480
‏ما هذا!‏

246
00:16:14,240 --> 00:16:15,680
‏لا بد أنك تمزح معي‏

247
00:16:20,320 --> 00:16:23,520
‏لا، لا، لا‏

248
00:16:24,440 --> 00:16:25,480
‏النجدة!‏

249
00:16:32,400 --> 00:16:35,640
‏إذاً، حينما بدأنا نحرز بعض التقدم‏
‏افترقنا على الفور‏

250
00:16:36,920 --> 00:16:42,440
‏مما يرفع من احتمالية وجود نوع‏
‏من الذكاء الاصطناعي السحري هنا‏

251
00:16:42,920 --> 00:16:44,120
‏الذي يتكيف مع تحركاتنا‏

252
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
‏يجب أن أجد شقيقتي‏

253
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
‏ابقيا معاً‏

254
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
‏ماذا؟‏

255
00:17:23,840 --> 00:17:28,000
‏أحاول مغادرة مركز القيادة‏
‏لكن يبدو أن السجن لديه أفكار أخرى‏

256
00:17:29,880 --> 00:17:33,160
‏حسناً، الطريقة الأسرع‏
‏ليست الأفضل دائماً‏

257
00:17:33,400 --> 00:17:35,600
‏ابقي هادئة، أياً كان اسمي‏

258
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
‏حقاً؟‏

259
00:17:58,560 --> 00:17:59,760
‏ما سبب ابتسامك؟‏

260
00:18:01,480 --> 00:18:04,600
‏إن أقمت علاقة معك، فإنني أعدك‏
‏أنه لن يكون هناك أي دليل صوري‏

261
00:18:09,080 --> 00:18:10,160
‏مهلاً!‏

262
00:18:13,520 --> 00:18:14,560
‏لم يحدث ذلك‏

263
00:18:16,200 --> 00:18:18,160
‏إما أنه يحاول العبث بعقلي‏

264
00:18:19,040 --> 00:18:20,840
‏محاولاً زرع الذكريات...‏

265
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
‏أو...‏

266
00:18:25,760 --> 00:18:26,920
‏حدث خطأ ما‏

267
00:18:29,120 --> 00:18:30,160
‏مرة أخرى‏

268
00:18:39,840 --> 00:18:42,400
‏الضباب ليس أكثر من مجرد وهم‏

269
00:18:43,400 --> 00:18:46,120
‏امش عبره، وسيتضح كل شيء‏

270
00:19:01,200 --> 00:19:02,280
‏ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك؟‏

271
00:19:02,520 --> 00:19:05,360
‏تخولهم لوائح مجلس الإدارة‏
‏التحكم في أي قرار مالي‏

272
00:19:05,480 --> 00:19:07,360
‏قد يؤثر على علامة‏
‏(سايفسبايس) التجارية‏

273
00:19:07,480 --> 00:19:08,960
‏- العلامة التجارية؟‏
‏- (ماغستر)‏

274
00:19:10,160 --> 00:19:11,200
‏(ماغستر)؟‏

275
00:19:12,680 --> 00:19:14,880
‏(أنطونيو)، عدوي‏

276
00:19:15,560 --> 00:19:16,600
‏أنا مدين لك بكأس لاتيه‏

277
00:19:16,880 --> 00:19:19,440
‏كنت محقة بشأن السؤال‏
‏حول نظرية المعالجة الساخرة‏

278
00:19:19,640 --> 00:19:21,560
‏كنت محقة بشأن شيء ما، إذاً؟‏

279
00:19:22,520 --> 00:19:23,600
‏امنحني نجمة ذهبية‏

280
00:19:25,840 --> 00:19:27,920
‏عذراً، علي الذهاب‏

281
00:19:29,960 --> 00:19:31,240
‏أعتقد أن هذا بمثابة رفض‏
‏لاحتساء اللاتيه‏

282
00:19:31,920 --> 00:19:34,760
‏ما هذا؟ لم أرك هكذا من قبل...‏

283
00:19:34,880 --> 00:19:36,440
‏- فيل وردي‏
‏- ماذا؟‏

284
00:19:37,920 --> 00:19:38,960
‏نظرية المعالجة الساخرة‏

285
00:19:39,600 --> 00:19:43,400
‏كلما حاولت ألا تفكري في الفيل الوردي‏
‏كلما فكرت فيه أكثر‏

286
00:19:44,480 --> 00:19:46,280
‏هل كان اسم الفيل الوردي‏
‏(أنطونيو)؟‏

287
00:19:48,320 --> 00:19:52,200
‏راودتني رؤيا، أحاول بجد ألا تتحقق‏

288
00:19:53,000 --> 00:19:54,240
‏مثل الرؤيا التي راودتك عنه‏
‏وهو يضع منشفة‏

289
00:19:54,920 --> 00:19:55,960
‏هذا سبب التأمل‏

290
00:19:56,200 --> 00:19:57,720
‏من المفترض أن تكون هذه سنتي‏

291
00:19:58,160 --> 00:20:00,360
‏وليس السنة‏
‏التي أركز فيها على رجل آخر‏

292
00:20:00,880 --> 00:20:04,160
‏لكنني كلما حاولت قمع تلك الرؤيا‏
‏كلما ازداد الأمر سوءاً‏

293
00:20:04,280 --> 00:20:06,480
‏وعندما تركزين على مخاوفك‏
‏ينتهي بك الحال بالوقوع فيها‏

294
00:20:07,120 --> 00:20:09,320
‏أما حينما تركزين على أهدافك‏
‏ينتهي بك الحال إلى إظهارها‏

295
00:20:20,760 --> 00:20:21,840
‏النجدة!‏

296
00:20:23,080 --> 00:20:24,280
‏(ميل)؟ (مايسي)؟‏

297
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
‏أنا قادمة!‏

298
00:20:30,520 --> 00:20:31,600
‏لم أفعل هذا؟‏

299
00:20:33,520 --> 00:20:35,080
‏حسناً، يجب أن أتذكر‏

300
00:20:39,920 --> 00:20:40,920
‏لأرى‏

301
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
‏مهلاً، هذا...‏

302
00:20:48,720 --> 00:20:49,760
‏بحقك، هذا ليس عادلاً‏

303
00:21:02,200 --> 00:21:03,240
‏(مايسي)‏

304
00:21:05,880 --> 00:21:06,960
‏(مايسي)‏

305
00:21:07,400 --> 00:21:08,560
‏كنت أبحث عنك في كل مكان‏

306
00:21:09,480 --> 00:21:12,040
‏السجن فيه بعض الثغرات‏
‏إنه يخطئ في القيام بالأشياء‏

307
00:21:12,560 --> 00:21:14,760
‏مثل...حقيبة الغداء‏
‏وصورة (أنطونيو)؟‏

308
00:21:15,440 --> 00:21:16,960
‏هذه الثغرات تحفز ذكرياتنا‏

309
00:21:17,640 --> 00:21:19,640
‏إنها تدل عقلنا اللاواعي‏
‏على وجود خطأ ما‏

310
00:21:22,080 --> 00:21:23,120
‏من أنت؟‏

311
00:21:25,000 --> 00:21:26,080
‏هذه أنا‏

312
00:21:26,880 --> 00:21:28,240
‏(ماغي)، شقيقتك‏

313
00:21:29,360 --> 00:21:31,720
‏ارجعي إلي، ركزي‏

314
00:21:32,320 --> 00:21:34,280
‏(ماغي)، (ماغي)، (ماغي)‏

315
00:21:36,120 --> 00:21:37,160
‏(ماغي)‏

316
00:21:39,000 --> 00:21:40,840
‏(ماغي)، التي كنت أبحث...‏

317
00:21:42,480 --> 00:21:43,560
‏كنت أبحث عنك وعن (ميل)‏

318
00:21:45,840 --> 00:21:47,960
‏هذا السجن يستمر في التكيف‏
‏وكأنه حي‏

319
00:21:48,440 --> 00:21:50,960
‏يعلم أننا اكتشفنا ذلك‏
‏لذا يحاول باستمرار تفريقنا عن بعض‏

320
00:21:53,120 --> 00:21:56,120
‏علينا التحرك بسرعة‏
‏قبل أن يتكيف مرة أخرى‏

321
00:21:56,240 --> 00:21:57,240
‏النجدة!‏

322
00:21:57,760 --> 00:21:59,160
‏النجدة!‏

323
00:22:01,960 --> 00:22:03,040
‏النجدة!‏

324
00:22:14,200 --> 00:22:16,040
‏- (ميل)؟ (ميل)!‏
‏- (ميل)؟ (ميل)!‏

325
00:22:17,880 --> 00:22:18,920
‏يا للهول، انظري يا (مايسي)‏

326
00:22:21,840 --> 00:22:23,160
‏تمسكي يا (ميل)! تمسكي!‏

327
00:22:26,200 --> 00:22:27,240
‏أمسكنا بك يا (ميل)‏

328
00:22:34,720 --> 00:22:35,880
‏أنا أكره هذا المكان‏

329
00:22:36,760 --> 00:22:37,800
‏حسناً، ستحبين هذا‏

330
00:22:38,200 --> 00:22:40,040
‏اكتشفت (ماغي)‏
‏كيف نتغلب على ذكائه‏

331
00:22:40,440 --> 00:22:42,160
‏هيا، سنبحث عن ثغرة‏

332
00:22:42,720 --> 00:22:43,760
‏نبحث عن ثغرة؟‏

333
00:22:44,160 --> 00:22:46,560
‏نبحث عن أشياء تبدو أنها لا تخصنا‏

334
00:22:47,920 --> 00:22:49,640
‏كلمات، أشياء، وجوه‏

335
00:22:52,120 --> 00:22:53,160
‏لدي واحدة‏

336
00:22:56,720 --> 00:22:57,760
‏هو‏

337
00:22:58,280 --> 00:22:59,280
‏من هو؟‏

338
00:22:59,720 --> 00:23:02,640
‏لا أعلم، لكنني أكرهه نوعاً ما‏

339
00:23:03,320 --> 00:23:04,400
‏هل هذا غريب؟‏

340
00:23:04,920 --> 00:23:06,360
‏ليس أغرب شيء حدث اليوم‏

341
00:23:06,720 --> 00:23:08,720
‏يخطئ السجن في تفسير ذكرياتنا مجدداً‏

342
00:23:08,840 --> 00:23:11,560
‏مثلما فعل مع (ماغي) و(أنطونيو)‏
‏بأن يخلط الكراهية بالحب‏

343
00:23:12,080 --> 00:23:16,360
‏نعم، إنه لا يفهم السياق أو العواطف‏
‏وهذا سبب الثغرات‏

344
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
‏إذاً...‏

345
00:23:19,000 --> 00:23:21,560
‏- ماذا أفعل؟‏
‏- عليك التركيز على الصورة‏

346
00:23:22,640 --> 00:23:24,400
‏ومعرفة من هو، ولماذا هو هنا‏

347
00:23:38,000 --> 00:23:41,720
‏مراجعتي؟ لم تتم مراجعتي؟‏

348
00:23:42,480 --> 00:23:47,440
‏من المعتاد أن يحضر مراقب أكاديمي‏
‏دروس الأساتذة الجدد‏

349
00:23:47,920 --> 00:23:49,640
‏ظننت أن العميدة (إلدون)‏
‏قد ذكرت ذلك لك‏

350
00:23:50,280 --> 00:23:51,640
‏هذا هو الرجل الظاهر في الصورة‏

351
00:23:52,840 --> 00:23:54,680
‏تذكرت ذلك الأحمق الآن‏

352
00:23:55,120 --> 00:23:59,080
‏وضعتني العميدة (إلدون) تحت المراقبة‏
‏لأنني رفضت تدريس كتابها السيئ‏

353
00:23:59,800 --> 00:24:01,320
‏(ميل)، علينا الوصول إلى اللحظة‏
‏التي دخلها فيها القبر‏

354
00:24:01,440 --> 00:24:02,760
‏أتذكرين أي شيء بعد هذا؟‏

355
00:24:03,560 --> 00:24:06,640
‏كنت غاضبة جداً، تقدمت بشكوى‏

356
00:24:10,760 --> 00:24:14,240
‏يمكنني أن أؤكد لك يا (ميل)‏
‏أن هذا إجراء عمل اعتيادي‏

357
00:24:14,520 --> 00:24:18,920
‏حقاً؟ لكن وفقاً للإجراءات‏
‏الواردة في دليل الموظف‏

358
00:24:19,120 --> 00:24:22,360
‏فلن تتم مراجعة أي أستاذ‏
‏من دون موافقته الصريحة‏

359
00:24:22,480 --> 00:24:27,440
‏مراجعة من قبلي، لكن تضع الجامعة‏
‏مراقبين في الفصل بين الحين والآخر‏

360
00:24:27,560 --> 00:24:32,120
‏حسناً، يبدو من خلال توقيت الأمر‏
‏أشبه بانتقام لعدم تدريسي كتابك‏

361
00:24:32,240 --> 00:24:35,000
‏أفهم كيف بدا هذا بالنسبة إليك‏
‏وأنا آسفة لذلك، (ميل)‏

362
00:24:35,320 --> 00:24:37,600
‏إذاً، اعتذرت العميدة (إلدون)‏

363
00:24:37,760 --> 00:24:40,400
‏لن تتم مراجعتك من دون إشعارك‏
‏في المرة المقبلة‏

364
00:24:40,680 --> 00:24:41,760
‏من الجيد معرفة هذا‏

365
00:24:42,040 --> 00:24:44,880
‏نريد منك التوقيع على هذا‏
‏قبل المغادرة‏

366
00:24:48,680 --> 00:24:49,720
‏اتفاقية عدم إفصاح‏

367
00:24:49,960 --> 00:24:52,000
‏أتريدين مني التوقيع‏
‏على اتفاقية عدم إفصاح؟‏

368
00:24:52,120 --> 00:24:53,560
‏إنه مجرد إجراء اعتيادي‏

369
00:25:01,680 --> 00:25:05,800
‏وتذكروا الكلمات الثلاث‏
‏"تشريع، تشريع، تشريع"‏

370
00:25:05,920 --> 00:25:07,280
‏- شكراً لكم‏
‏- ما هذا؟‏

371
00:25:07,520 --> 00:25:08,600
‏ركن المتحدثين‏

372
00:25:08,840 --> 00:25:10,600
‏إنه المكان الذي يتوجه الناس إليه‏
‏للتعبير عن آرائهم‏

373
00:25:11,480 --> 00:25:14,360
‏يتمثل دور التعليم‏
‏في التنوير والإعلام‏

374
00:25:14,600 --> 00:25:16,320
‏ولكن على ما يبدو‏
‏في جامعة (سياتل ستايت)‏

375
00:25:16,440 --> 00:25:19,360
‏فإنه يتمثل في جني النقود‏
‏وإسكات الأصوات الجديدة‏

376
00:25:20,480 --> 00:25:21,560
‏(ميل)‏

377
00:25:22,200 --> 00:25:23,280
‏لا‏

378
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
‏تحاول العميدة (إلدون) إخافتي‏

379
00:25:25,520 --> 00:25:28,800
‏لأنني أرفض الترويج‏
‏لأفكارها القديمة والمسيئة‏

380
00:25:29,280 --> 00:25:30,400
‏أهذه فاشية؟‏

381
00:25:30,720 --> 00:25:35,640
‏لا، لكن هكذا تبدأ الفاشية‏
‏وهذا هو المكان الذي تنتهي فيه‏

382
00:25:38,360 --> 00:25:40,200
‏يا للهول، يجب أن يكون هناك‏
‏زر للتقديم السريع‏

383
00:25:40,320 --> 00:25:42,360
‏(ميل)، عليك متابعة المشاهدة‏
‏وإلا ستختفي الذكرى‏

384
00:25:42,480 --> 00:25:43,520
‏ماذا علي أن أفعل؟‏

385
00:25:43,800 --> 00:25:46,800
‏أن أحصل على وجبة خفيفة وأسترخي‏
‏وأستمتع ببرنامج "كيف خسرت عملي"؟‏

386
00:25:46,920 --> 00:25:49,560
‏اسمعي، أنا آسفة‏
‏أعرف مدى حبك لعملك‏

387
00:25:49,680 --> 00:25:52,160
‏لكننا نريدك أن تتابعي هذا‏
‏حتى نكتشف كيف وصلنا إلى هنا‏

388
00:25:52,280 --> 00:25:53,520
‏ونستطيع الخروج من هذا الجحيم‏

389
00:25:56,480 --> 00:25:57,560
‏"شكراً!"‏

390
00:25:58,400 --> 00:25:59,600
‏وصلنا إلى هنا بأسرع ما يمكن‏

391
00:26:00,400 --> 00:26:01,480
‏ما الذي اكتشفته؟‏

392
00:26:02,480 --> 00:26:04,000
‏حسناً، اسمعيني‏

393
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
‏إذاً، سجن الوحوش هذا‏
‏في بعد آخر؟‏

394
00:26:06,920 --> 00:26:08,560
‏هذا ما نعرفه بفضل (مايسي) و(هاري)‏

395
00:26:08,680 --> 00:26:09,760
‏بعد لا يمكننا الوصول إليه‏

396
00:26:09,880 --> 00:26:12,520
‏لأن الأدلة الوحيدة لدينا‏
‏هي الرموز الموجودة على ذلك اللوح‏

397
00:26:12,720 --> 00:26:14,560
‏وهي مكتوبة بلغة قديمة‏

398
00:26:14,680 --> 00:26:16,480
‏- لغة مفقودة‏
‏- بالضبط‏

399
00:26:16,680 --> 00:26:21,160
‏ثم أدركت أن (هاري)‏
‏قد ترجم بالفعل هذه الرموز إلى أرقام‏

400
00:26:21,280 --> 00:26:23,400
‏والأرقام لها صوت متماثل‏

401
00:26:23,880 --> 00:26:25,040
‏يا للهول، هذه هي‏

402
00:26:25,840 --> 00:26:28,880
‏استخدمنا صوت الرموز‏
‏للوصول إلى هذا المكان‏

403
00:26:29,000 --> 00:26:30,320
‏مثل علم الأعداد الكلداني‏

404
00:26:30,760 --> 00:26:31,880
‏ماذا؟‏

405
00:26:32,200 --> 00:26:36,560
‏سحر بابلي قديم‏
‏حيث تتم ترجمة الرموز كحرف ورقم‏

406
00:26:36,680 --> 00:26:37,720
‏وتردد‏

407
00:26:37,840 --> 00:26:41,080
‏حسناً، أتريدين أن ننشد‏
‏صوت هذه المقاطع؟‏

408
00:26:41,360 --> 00:26:44,800
‏أجل، وإن حالفنا الحظ‏
‏ستكشف عن بوابة إلى بعد الوحش‏

409
00:26:46,560 --> 00:26:47,600
‏هذا يستحق المحاولة‏

410
00:26:48,720 --> 00:26:49,920
‏هذه هي‏

411
00:26:50,360 --> 00:26:52,360
‏هذه هي التعويذة‏
‏التي نحتاجها للخروج من هنا‏

412
00:26:52,920 --> 00:26:59,720
‏"ساريبا أرابكا بيتيما"‏

413
00:27:05,960 --> 00:27:07,040
‏ربما قلناها بشكل خاطئ‏

414
00:27:07,480 --> 00:27:08,840
‏من الصعب نطقها نوعاً ما‏

415
00:27:13,880 --> 00:27:14,920
‏لا، لا، لا‏

416
00:27:15,560 --> 00:27:16,640
‏(ميل)، ماذا يحدث؟‏

417
00:27:17,560 --> 00:27:20,680
‏ربما نفثت عن غضبي من العميدة علناً‏

418
00:27:21,160 --> 00:27:23,280
‏ونشر أحدهم ذلك‏
‏على تطبيق "ديرتديش"‏

419
00:27:23,880 --> 00:27:25,960
‏تحاول العميدة (إلدون) إخافتي‏

420
00:27:26,080 --> 00:27:29,640
‏لأنني أرفض الترويج‏
‏لأفكارها القديمة والمسيئة‏

421
00:27:31,000 --> 00:27:32,080
‏(ميل)، لم فعلت ذلك؟‏

422
00:27:32,520 --> 00:27:34,160
‏أرادت مني التوقيع‏
‏على اتفاقية عدم إفصاح‏

423
00:27:34,640 --> 00:27:36,160
‏كانوا يحاولون إسكاتي‏

424
00:27:36,280 --> 00:27:39,000
‏أعلم أنك ترغبين في تغيير كل شيء‏
‏لكن أحياناً عليك مجاراتهم في اللعبة‏

425
00:27:39,120 --> 00:27:40,520
‏هذه ليس لعبة‏

426
00:27:40,880 --> 00:27:43,280
‏تحاول هذه الطاغية الصغيرة‏
‏تدمير مسيرتي المهنية‏

427
00:27:43,400 --> 00:27:44,880
‏يبدو أنك فعلت ذلك بنفسك‏

428
00:27:45,000 --> 00:27:46,240
‏لنهدأ قليلاً‏

429
00:27:46,360 --> 00:27:48,640
‏وافقت على قرار المجلس‏
‏دون الكثير من الجلبة‏

430
00:27:48,760 --> 00:27:51,320
‏هذا يسمى تقبل الواقع‏
‏عليك أن تجربيه أحياناً‏

431
00:27:56,840 --> 00:27:58,880
‏كنت أتساءل لماذا كنتما تتشاجران‏

432
00:27:59,760 --> 00:28:00,800
‏تم حل اللغز‏

433
00:28:07,600 --> 00:28:11,200
‏"ساريبا أرابكا بيتيما"‏

434
00:28:17,480 --> 00:28:20,680
‏(ميل)، (مايسي)، أظن أنها...‏

435
00:28:34,880 --> 00:28:37,440
‏حسناً، من الناحية الإيجابية‏
‏نحن نعلم ما الخطأ الذي ارتكبناه‏

436
00:28:39,400 --> 00:28:40,960
‏كل منا يجب أن تقول التعويذة بمفردها‏

437
00:28:41,520 --> 00:28:44,480
‏حينما جئنا للعثور على (ماغي)‏
‏ألقت كل منا التعويذة بشكل منفصل‏

438
00:28:44,600 --> 00:28:46,400
‏إذاً، قد تفتح الباب لبعدنا‏

439
00:28:46,560 --> 00:28:49,400
‏أو قد ينتهي بنا المطاف في تلك الغرفة‏
‏المليئة بالوحوش التي سمعنا صوتها للتو‏

440
00:28:50,160 --> 00:28:51,240
‏هذا محتمل أيضاً‏

441
00:28:51,880 --> 00:28:54,280
‏لكن بصراحة، لا أرى‏
‏خيارات أخرى في هذه المرحلة‏

442
00:29:00,760 --> 00:29:02,400
‏"ساريبا أرابكا بيتيما"‏

443
00:29:02,800 --> 00:29:04,360
‏"ساريبا أرابكا بيتيما"‏

444
00:29:04,600 --> 00:29:06,000
‏"ساريبا أرابكا بيتيما"‏

445
00:29:34,520 --> 00:29:35,560
‏لقد نجحت‏

446
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
‏فعلنا ذلك‏

447
00:29:38,560 --> 00:29:40,400
‏لم أر سحراً كهذا منذ...‏

448
00:29:41,120 --> 00:29:44,120
‏- لم أر مثله إطلاقاً‏
‏- تم تشييد كل شيء بدقة كبيرة‏

449
00:29:44,880 --> 00:29:46,160
‏فكروا في كل شيء حقاً‏

450
00:29:46,280 --> 00:29:49,080
‏أياً كان من صمم قبر الفوضى‏
‏فهو يستحق جائزة (نوبل)‏

451
00:29:49,640 --> 00:29:52,840
‏حسناً، يبدو أننا تمكنا منه‏

452
00:29:53,040 --> 00:29:55,480
‏من الصعب التصديق‏
‏أننا عدنا إلى العالم الحقيقي‏

453
00:29:56,680 --> 00:29:59,640
‏نعم، حينما ترى نفسك من الخارج...‏

454
00:30:01,360 --> 00:30:02,400
‏فهذا ليس جيداً‏

455
00:30:02,640 --> 00:30:03,720
‏آسفة حقاً يا (ميل)‏

456
00:30:04,840 --> 00:30:06,280
‏ما كان علي أن أحكم عليك‏
‏بهذه القسوة‏

457
00:30:06,920 --> 00:30:08,880
‏كنت تحاولين الكفاح من أجل الصواب‏

458
00:30:09,000 --> 00:30:11,320
‏بحقك، كنت حمقاء تماماً‏

459
00:30:11,680 --> 00:30:14,320
‏فقدت صوابي ووظيفتي‏

460
00:30:15,160 --> 00:30:16,360
‏دائماً ما تحافظين على اتزانك، (مايسي)‏

461
00:30:17,040 --> 00:30:18,120
‏وأنت حافظت على (سايفسبايس)‏

462
00:30:22,440 --> 00:30:26,120
‏الآن، من بعد إذنكما‏
‏لم أستحم منذ ٤٢ يوماً‏

463
00:30:26,280 --> 00:30:28,640
‏لذا، يوجد حمام بالخزامى في انتظاري‏

464
00:30:34,920 --> 00:30:36,000
‏مهلك يا (ماغي)‏

465
00:30:48,080 --> 00:30:49,160
‏ما زلنا داخله‏

466
00:31:00,320 --> 00:31:03,440
‏تظاهر السجن بأننا هربنا‏
‏حتى نكف عن المحاولة‏

467
00:31:03,880 --> 00:31:04,880
‏يا له من وغد‏

468
00:31:05,640 --> 00:31:06,680
‏عرفت ذلك‏

469
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
‏انظرا إلى تلك الصورة‏

470
00:31:11,640 --> 00:31:13,840
‏هذه أنا وأنت وأمي و(مايسي)‏

471
00:31:14,400 --> 00:31:15,480
‏إذاً، هذه ثغرة أخرى‏

472
00:31:18,360 --> 00:31:19,440
‏فهم هذا المكان شيئاً واحداً‏
‏بشكل صحيح‏

473
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
‏نحن عائلة‏

474
00:31:24,840 --> 00:31:25,840
‏آسفة‏

475
00:31:26,040 --> 00:31:27,840
‏أعتقد أن التعويذة‏
‏كانت باتجاه واحد فقط‏

476
00:31:28,160 --> 00:31:30,440
‏لقد أدخلتنا، لكنها لم تخرجنا‏

477
00:31:30,600 --> 00:31:32,280
‏هذا صحيح‏
‏لكن هناك مخرجاً يا (ميل)‏

478
00:31:33,120 --> 00:31:34,320
‏الصدع بين الأبعاد‏

479
00:31:35,280 --> 00:31:37,960
‏كانت الوحوش تتدفق من خلاله‏
‏علينا أن نجده‏

480
00:31:40,440 --> 00:31:41,480
‏القنبلة‏

481
00:31:42,320 --> 00:31:45,240
‏الأضواء والضوضاء الغريبة هي‏
‏الوحوش التي تهرب عبر الصدع‏

482
00:31:46,760 --> 00:31:47,920
‏أعتقد أنني أستطيع إعادتنا إلى المنزل‏

483
00:31:51,960 --> 00:31:53,680
‏الضباب ليس أكثر من مجرد وهم‏

484
00:31:54,440 --> 00:31:56,160
‏امش عبره، وسيتضح كل شيء‏

485
00:31:57,840 --> 00:32:00,760
‏استخدمنا الثغرات لاستعادة ذكرياتنا‏
‏ولاختراق شكل السجن المزيف‏

486
00:32:01,360 --> 00:32:03,080
‏علينا الآن القضاء على الوهم برمته‏

487
00:32:03,760 --> 00:32:06,360
‏صدقيني، كنت أحاول‏
‏فعل ذلك طوال اليوم‏

488
00:32:06,560 --> 00:32:08,680
‏عندما تركزين على مخاوفك‏
‏ينتهي بك الحال بالوقوع فيها‏

489
00:32:09,520 --> 00:32:11,680
‏أما حينما تركزين على أهدافك‏
‏ينتهي بك الحال إلى إظهارها‏

490
00:32:12,840 --> 00:32:14,160
‏خاصة مع قوة الثلاثة‏

491
00:32:14,560 --> 00:32:18,000
‏لذلك، إن ركزنا معاً‏
‏فسنخرج من هنا‏

492
00:32:18,760 --> 00:32:21,880
‏- سندمر المكيدة‏
‏- شيء من هذا القبيل‏

493
00:32:37,000 --> 00:32:38,040
‏إنها تعمل‏

494
00:32:44,040 --> 00:32:45,320
‏عادت موسيقى الوحش‏

495
00:32:45,840 --> 00:32:48,600
‏حالما تتلاشى الواجهة الزائفة‏
‏سنكون هناك معهم‏

496
00:33:06,200 --> 00:33:08,560
‏انظرا، إنها الرموز‏
‏التي كانت على اللوح الحجري‏

497
00:33:09,080 --> 00:33:10,840
‏لا بد أن هذا هو المكان‏
‏الذي يحتجزون فيه كل الوحوش‏

498
00:33:14,360 --> 00:33:17,360
‏لدي شعور مميز بأننا على وشك‏
‏أن نصبح غداء زملائنا في الزنزانة‏

499
00:33:23,480 --> 00:33:24,480
‏هناك!‏

500
00:33:26,960 --> 00:33:28,000
‏هيا بنا‏

501
00:33:44,520 --> 00:33:46,000
‏إنه (شوبا ألما) الوغد مرة أخرى!‏

502
00:33:46,600 --> 00:33:49,640
‏يبدو أن القبر يصعد اللعبة‏
‏ويعيق طريق خروجنا‏

503
00:33:52,240 --> 00:33:53,320
‏الضباب وهم‏

504
00:33:54,560 --> 00:33:55,640
‏امش عبره‏

505
00:33:56,800 --> 00:33:57,880
‏إنها مجرد ثغرة أخرى‏

506
00:33:58,760 --> 00:34:00,560
‏تخلصنا بالفعل من (شوبا ألما)‏
‏في العالم الحقيقي‏

507
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
‏لا يمكن أن يظل في القبر‏

508
00:34:02,560 --> 00:34:03,600
‏كيف لك أن تكوني متأكدة؟‏

509
00:34:04,080 --> 00:34:06,080
‏أنا لا أرتجل هذا بالكامل‏

510
00:34:07,280 --> 00:34:08,360
‏هذا جيد بما يكفي‏

511
00:34:22,360 --> 00:34:24,440
‏أين نحن؟‏

512
00:34:31,600 --> 00:34:32,680
‏(هاري)؟‏

513
00:34:33,840 --> 00:34:34,840
‏لقد نجحتن‏

514
00:34:35,800 --> 00:34:36,920
‏أنتن في المنزل‏

515
00:34:45,320 --> 00:34:46,920
‏"يو سوباتام سوليم"‏

516
00:34:48,280 --> 00:34:50,040
‏"يو سوباتام سوليم"‏

517
00:35:00,200 --> 00:35:02,280
‏أأنت متأكد من فعالية‏
‏التعويذة البابلية، (هاري)؟‏

518
00:35:03,360 --> 00:35:04,440
‏سترأب الصدع؟‏

519
00:35:04,560 --> 00:35:05,720
‏وجدتها في كتاب الحكماء‏

520
00:35:06,280 --> 00:35:10,240
‏على ما يبدو، تم استخدامها مرة لإغلاق‏
‏ممر صغير في منطقة متنازع عليها‏

521
00:35:11,240 --> 00:35:14,920
‏لست متأكداً من المدة التي ستصمد‏
‏كضمادة على ثقب سحري، لكن...‏

522
00:35:15,040 --> 00:35:16,120
‏ستمنحنا بعض الوقت‏

523
00:35:17,320 --> 00:35:18,360
‏"شركة اسمنت، (سياتل)"‏

524
00:35:20,560 --> 00:35:21,600
‏هل عدنا إلى (سياتل)؟‏

525
00:35:21,880 --> 00:35:23,480
‏اتضح أن شكوكي كانت صحيحة‏

526
00:35:23,600 --> 00:35:27,560
‏يمكننا أن نتنبأ أين سيصطدم عالمنا‏
‏ببعد الوحش، لأنه يتبع نمطاً محدداً‏

527
00:35:28,240 --> 00:35:30,440
‏تسلسل (فيبوناتشي)، على وجه الدقة‏

528
00:35:30,680 --> 00:35:32,600
‏مما قادني إلى هنا‏
‏إلى الفناء الخلفي الخاص بنا‏

529
00:35:33,280 --> 00:35:35,680
‏هيا! لنذهب إلى المنزل‏

530
00:35:40,680 --> 00:35:43,400
‏تلقيت إشعارات أقل‏
‏حينما متنا في (هيلتاون)‏

531
00:35:44,920 --> 00:35:47,720
‏- لكم من الوقت غبنا؟‏
‏- حوالي ٤ ساعات‏

532
00:35:47,920 --> 00:35:49,480
‏على الرغم من أن الوقت نسبي‏

533
00:35:49,600 --> 00:35:53,760
‏في بعد آخر كان من الممكن أن تختبروه‏
‏قد يكون أقصر أو أطول‏

534
00:35:53,920 --> 00:35:58,320
‏(ميل)، حققت ٧٠٠ ألف مشاهدة‏
‏على (ديرتديش)‏

535
00:35:58,800 --> 00:36:00,920
‏هذا مثل فيديو قطة الأرض‏

536
00:36:02,840 --> 00:36:04,640
‏سيتم طردي بكل تأكيد‏

537
00:36:16,040 --> 00:36:17,080
‏أستاذة (فيرا)‏

538
00:36:21,040 --> 00:36:23,840
‏أهلاً، أنت الأستاذة الشهيرة‏

539
00:36:23,960 --> 00:36:26,600
‏أصبح الفيديو الخاص بك شائعاً‏
‏لمدة ٣ ساعات متتالية‏

540
00:36:27,400 --> 00:36:28,480
‏أهلاً يا (كيفن)‏

541
00:36:30,080 --> 00:36:31,160
‏إلى أين أنت ذاهبة؟‏

542
00:36:31,680 --> 00:36:32,840
‏لتنظيف مكتبي‏

543
00:36:33,680 --> 00:36:34,800
‏كان من دواعي سروري تعليمك‏

544
00:36:35,320 --> 00:36:36,360
‏حقاً‏

545
00:36:36,720 --> 00:36:38,880
‏لم تسمعي عما حدث‏

546
00:36:40,240 --> 00:36:41,480
‏العميدة (إلدون) رحلت‏

547
00:36:43,600 --> 00:36:44,600
‏تمت إقالتها‏

548
00:36:45,120 --> 00:36:49,120
‏بعد خطابك المؤثر‏
‏كانت هناك دعوة للكفاح‏

549
00:36:49,440 --> 00:36:51,040
‏فعلنا ما علمتنا إياه‏

550
00:36:51,640 --> 00:36:54,960
‏قمنا بالاحتجاج على (تويتر)‏
‏و(إنستغرام)، و...‏

551
00:36:55,840 --> 00:36:58,360
‏لذا، قامت المدرسة بإقالتها‏
‏لمحاولتها الانتقام منك‏

552
00:36:59,920 --> 00:37:00,960
‏إذاً أنا...‏

553
00:37:02,080 --> 00:37:03,080
‏ربحت‏

554
00:37:05,760 --> 00:37:06,960
‏لا شيء في الحياة مجاني‏

555
00:37:08,000 --> 00:37:11,360
‏لا يوجد سبب يمنع (سايفسبايس)‏
‏من فرض رسوم على القهوة والكومبوتشا‏

556
00:37:12,880 --> 00:37:14,560
‏أتفهم ذلك‏

557
00:37:14,840 --> 00:37:17,840
‏لكن المشروبات المجانية أساسية‏
‏بالنسبة إلى علامة (سايفسبايس)‏

558
00:37:18,000 --> 00:37:20,480
‏لهذا السبب‏
‏تأكدت بنفسي من كل نزيل‏

559
00:37:20,720 --> 00:37:22,560
‏وهم جميعاً على استعداد‏
‏لدفع ثمن المشروبات‏

560
00:37:22,760 --> 00:37:26,080
‏للمساعدة في تمويل عيادة مجانية‏
‏والتي ستخدم مجتمعهم‏

561
00:37:27,240 --> 00:37:28,320
‏ألقي نظرة على الأرقام‏

562
00:37:28,440 --> 00:37:30,760
‏إنهم لا يتلفون أي شيء،‏
‏على العكس تماماً‏

563
00:37:40,120 --> 00:37:44,520
‏هذا تغيير جذري في السياسة‏
‏سآخذ هذا لعرضه على المجلس‏

564
00:37:45,920 --> 00:37:46,960
‏بالتأكيد!‏

565
00:37:47,440 --> 00:37:50,920
‏وهل ستخبرينهم بأنني أعلنت‏
‏عن كل شيء على مواقع التواصل؟‏

566
00:37:53,280 --> 00:37:56,680
‏بالطبع، قرار إلغاء تمويل عيادة مجانية‏
‏من اختصاص مجلس الإدارة‏

567
00:37:56,800 --> 00:38:00,320
‏لكنني قلقة من أن يؤثر قرار كهذا‏
‏سلباً على علامة (سايفسبايس)‏

568
00:38:05,600 --> 00:38:07,600
‏أنت امرأة رائعة يا سيدة (فون)‏

569
00:38:14,640 --> 00:38:16,680
‏القدر ليس عبثياً‏

570
00:38:17,560 --> 00:38:20,040
‏أنت تصنع واقعك‏

571
00:38:21,840 --> 00:38:22,880
‏مرحباً (ماغستر)‏

572
00:38:30,920 --> 00:38:32,400
‏نعم، نحن في المنزل‏

573
00:38:33,760 --> 00:38:34,840
‏أجل‏

574
00:38:37,880 --> 00:38:41,120
‏إذاً، نعرف كيف ندخل إلى قبر الفوضى‏
‏وأصبحنا نعرف الآن كيف نخرج منه‏

575
00:38:42,080 --> 00:38:43,800
‏مما يضعنا أمام مشاكل أخرى‏

576
00:38:44,240 --> 00:38:45,960
‏مثل من صنع هذا الشيء؟‏

577
00:38:47,080 --> 00:38:49,680
‏- ولماذا؟‏
‏- وكيف يساعدنا في حل حساسيتنا؟‏

578
00:38:50,760 --> 00:38:54,400
‏لكن، لكل شيء وقته‏
‏دعونا الآن نحتفل بانتصاراتنا وحسب‏

579
00:38:54,680 --> 00:38:55,800
‏لا أقصد إفساد فرحتنا‏

580
00:38:56,120 --> 00:38:58,520
‏لكنني أقوم ببعض الحسابات‏
‏اعتماداً على ملاحظات (ماغي)‏

581
00:38:59,520 --> 00:39:03,720
‏إن هرب وحش أو أكثر من القبر‏
‏في كل مرة رأت فيها نور الصدع‏

582
00:39:04,480 --> 00:39:06,280
‏ناهيكم عن الوحوش‏
‏التي خرجت قبل ذلك...‏

583
00:39:06,400 --> 00:39:08,080
‏سنشهد الكثير من التهديدات القديمة‏

584
00:39:21,360 --> 00:39:22,800
‏(جوردان)، هل أنت بخير؟‏

585
00:39:25,320 --> 00:39:30,560
‏كائن كبير له مخالب في الخارج‏

