﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:04,520
‏في الحلقات السابقة...‏

2
00:00:04,760 --> 00:00:07,400
‏تهانينا يا سيدة (فون)‏
‏ورثت (سايف سبايس)‏

3
00:00:07,640 --> 00:00:10,920
‏بالتأكيد، قطع التمويل عن مكتب‏
‏قانوني مجاني هو حق للمجلس‏

4
00:00:11,040 --> 00:00:12,400
‏ولكنني أخشى من أن قراراً مثل هذا‏

5
00:00:12,520 --> 00:00:14,440
‏يمكن أن يؤثر سلباً‏
‏على علامة (سايف سبايس) التجارية‏

6
00:00:14,560 --> 00:00:16,520
‏أنت امرأة مبهرة يا سيدة (فون)‏

7
00:00:16,880 --> 00:00:20,400
‏نعرف من تعويذة الكشف أن هذه الرموز‏
‏ما قبل التاريخ على اللوح الصخري‏

8
00:00:20,520 --> 00:00:22,080
‏لها علاقة بحساسيتك‏

9
00:00:22,200 --> 00:00:24,440
‏كما أنها تتطابق مع الرموز‏
‏التي خلفه ال(تشوبا ألما)‏

10
00:00:24,720 --> 00:00:27,560
‏من أين تأتي حتى‏
‏هذه المخلوقات المنقرضة؟‏

11
00:00:27,680 --> 00:00:29,000
‏أين تضعين مجموعة‏
‏من المخلوقات الشريرة‏

12
00:00:29,120 --> 00:00:31,720
‏- حتى لا تحدث الدمار في كل مكان؟‏
‏- في (ألكتراز) السحرية‏

13
00:00:31,840 --> 00:00:34,960
‏قبر الفوضى‏
‏من صنع هذا الشيء ولماذا؟‏

14
00:00:35,600 --> 00:00:39,040
‏كنت تحاولين التخلص من حياتك‏
‏وأنت نائمة‏

15
00:00:39,160 --> 00:00:41,680
‏هذه طريقة استيلاء‏
‏نسختي الشريرة علي‏

16
00:00:44,000 --> 00:00:45,960
‏- استيقظي!‏
‏- هل رأيت الوحش؟‏

17
00:00:46,280 --> 00:00:48,200
‏(آبي)، الوحش هو أنت‏

18
00:01:01,240 --> 00:01:04,000
‏- (مايسي فون)؟‏
‏- أجل، مرحباً، هذه أنا‏

19
00:01:04,120 --> 00:01:06,440
‏أنا (آريال)‏
‏مساعدة في الاتصال المؤسسي‏

20
00:01:06,720 --> 00:01:09,320
‏شكراً لكونك جزءاً من حملة‏
‏(غيف باك) ل(شيا غروب غلوبال)‏

21
00:01:09,440 --> 00:01:12,720
‏هل تمزحين؟ هذا شرف لي‏
‏بصراحة تفاجأت بدعوتي‏

22
00:01:12,880 --> 00:01:16,200
‏يبدو أنك أبهرتهم كثيراً باقتراح المكتب‏
‏القانوني في (سايف سبايس)، (سياتل)‏

23
00:01:16,320 --> 00:01:20,960
‏- حقاً؟ لدي الكثير من الأفكار الأخرى‏
‏- حسناً، من هنا‏

24
00:01:21,080 --> 00:01:22,600
‏مهلاً، هل هذا قميص (ستامينست)؟‏

25
00:01:23,960 --> 00:01:26,840
‏أنا أعدها، لجمع الأموال‏
‏للجمعية الخيرية التي أسستها‏

26
00:01:26,960 --> 00:01:29,240
‏- قوة (ستامينست)‏
‏- قوة (ستامينست)، قرأت عنها‏

27
00:01:29,360 --> 00:01:30,720
‏أنت تشجعين الفتيات‏
‏لدخول مجال العلوم‏

28
00:01:30,840 --> 00:01:32,640
‏كل واحدة تعلم شيئاً‏

29
00:01:34,240 --> 00:01:35,560
‏(آريال أسانتيه)‏

30
00:01:36,760 --> 00:01:39,040
‏فاخر، يعمل على الصوت، صحيح‏

31
00:01:40,480 --> 00:01:43,800
‏- دعينا نسجلك إذاً‏
‏- يمكنك فعل ذلك؟‏

32
00:01:44,360 --> 00:01:45,680
‏إنه ليوم واحد فحسب‏

33
00:01:45,800 --> 00:01:47,720
‏"قل اسمك من فضلك"‏

34
00:01:48,960 --> 00:01:51,680
‏- (مايسي فون)‏
‏- (مايسي فون)‏

35
00:01:52,840 --> 00:01:54,800
‏هل ستنقليننا إلى الطابق الخامس‏
‏أم ماذا؟‏

36
00:01:57,280 --> 00:01:59,800
‏(مايسي فون)، الطابق الخامس‏

37
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
‏الطابق الخامس‏

38
00:02:26,600 --> 00:02:29,600
‏هذه الكمية يجب أن ترشدنا‏
‏إلى القطعة المفقودة من اللوح الصخري‏

39
00:02:29,920 --> 00:02:32,040
‏بالافتراض أنها موجودة هناك‏
‏في مكان ما‏

40
00:02:32,160 --> 00:02:35,480
‏لنأمل لك، لأننا استنفذنا كل‏
‏الأدلة في نصف اللوح هذا‏

41
00:02:35,600 --> 00:02:39,280
‏وما زلنا لا نعرف من صنع‏
‏قبر الفوضى أو لماذا‏

42
00:02:39,400 --> 00:02:42,440
‏ولا نعرف كم من مخلوق هرب‏
‏قبل أن نقفل الشق‏

43
00:02:42,560 --> 00:02:46,120
‏ولا نعرف ما اتصاله‏
‏بحساسيتك المميتة‏

44
00:02:46,240 --> 00:02:50,160
‏لذا بالأساس، لا نملك أي فكرة‏
‏وهذا كل شيء‏

45
00:02:51,080 --> 00:02:54,160
‏آسفة، لا أحاول أن أحبطك‏

46
00:02:54,280 --> 00:02:57,760
‏لكنني أتمنى لو عرفنا المزيد‏
‏عن القبر قبل الخروج منه‏

47
00:02:58,080 --> 00:02:59,760
‏ليس من النوع الذي يماطل‏
‏الشخص فيه‏

48
00:02:59,880 --> 00:03:02,840
‏على أي حال، الأمل الأبدي‏

49
00:03:02,960 --> 00:03:04,280
‏تقريباً‏

50
00:03:11,280 --> 00:03:12,880
‏حسناً‏

51
00:03:16,800 --> 00:03:19,840
‏حجر (أول)، الذي جاب العالم‏

52
00:03:20,000 --> 00:03:23,200
‏اكشف لنا جميعنا‏
‏المكان الذي يسمى بالديار‏

53
00:03:27,560 --> 00:03:30,000
‏(أوكاناغان)‏

54
00:03:33,240 --> 00:03:34,560
‏هل عرفت شيئاً؟‏

55
00:03:36,880 --> 00:03:39,760
‏هل سمعت يوماً ب(أوكاناغان)؟‏

56
00:03:40,880 --> 00:03:42,480
‏وادي (أوكاناغان)‏

57
00:03:43,200 --> 00:03:44,520
‏إنه في (كولومبيا البريطانية)‏

58
00:03:48,120 --> 00:03:51,080
‏إن كان هذا المكان الذي تقصدينه‏
‏فهو يملك أرضاً خصبة جداً‏

59
00:03:51,520 --> 00:03:54,640
‏بالإضافة إلى تاريخ خصب جداً‏
‏من السحر والأشرار والوحوش‏

60
00:03:55,280 --> 00:03:58,040
‏- هل هذا كل شيء؟‏
‏- في الحقيقة لا‏

61
00:04:01,360 --> 00:04:02,720
‏هلا ذهبنا؟‏

62
00:04:13,920 --> 00:04:15,240
‏مفاجأة‏

63
00:04:17,440 --> 00:04:20,120
‏- حفل؟‏
‏- حسناً، لا‏

64
00:04:20,240 --> 00:04:23,040
‏يجب أن تقول أول كلمة تفكر فيها‏
‏حتى تنجح التجربة‏

65
00:04:23,320 --> 00:04:25,200
‏من دون توقف أو تفكير‏

66
00:04:25,320 --> 00:04:27,840
‏هل تعتقدين حقاً أنه يمكنك فهم‏
‏الحالة النفسية للشخص‏

67
00:04:27,960 --> 00:04:29,480
‏من خلال اختبار ارتباطات الكلمة‏

68
00:04:29,760 --> 00:04:32,760
‏قال (كارل يونغ) إنه يمكنها‏
‏أن تكشف العقل اللاواعي‏

69
00:04:32,880 --> 00:04:34,960
‏ويكشف عن أمور تخفيها عن نفسك‏

70
00:04:35,440 --> 00:04:36,760
‏وعن الآخرين‏

71
00:04:36,920 --> 00:04:39,000
‏جميل، أعتقد ذلك‏

72
00:04:40,040 --> 00:04:42,120
‏حسناً، الكثير من الأمور‏
‏تعتمد على هذا‏

73
00:04:42,240 --> 00:04:43,560
‏لذا أريدك أن تكون جيداً‏

74
00:04:43,680 --> 00:04:45,960
‏حتى أتمكن من فهم نفسية‏
‏الولد الوحيد الناجح‏

75
00:04:46,080 --> 00:04:47,800
‏حسناً، حسناً‏

76
00:04:48,240 --> 00:04:50,760
‏- قدمي ما لديك يا د.(ماغز)‏
‏- حسناً‏

77
00:04:52,920 --> 00:04:54,760
‏- الأهداف‏
‏- النجاح‏

78
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
‏- الفوز‏
‏- ممتع‏

79
00:04:58,240 --> 00:05:00,400
‏- الخسارة‏
‏- أليمة‏

80
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
‏- الحب‏
‏- خسارة‏

81
00:05:07,920 --> 00:05:09,240
‏الإرث‏

82
00:05:11,040 --> 00:05:12,800
‏(جوردان)، أول شيء تفكر فيه‏

83
00:05:16,000 --> 00:05:17,440
‏آسف، آسف‏

84
00:05:18,200 --> 00:05:19,520
‏مرحباً‏

85
00:05:19,880 --> 00:05:21,640
‏مرحباً يا (أوليفر)‏

86
00:05:25,000 --> 00:05:26,960
‏حسناً، سأفعل ذلك‏

87
00:05:27,360 --> 00:05:28,680
‏سأكون جاهزاً قريباً‏

88
00:05:30,120 --> 00:05:33,280
‏آسف، لدي شيء متعلق بالعمل‏

89
00:05:33,640 --> 00:05:35,600
‏يجب أن أنهي هذه المقابلة اليوم‏
‏لأنجزها بالوقت المحدد‏

90
00:05:35,720 --> 00:05:38,040
‏آسف يا (ماغز)‏
‏لدي مواعيدي النهائية أيضاً‏

91
00:05:38,360 --> 00:05:39,720
‏يبدو أن أحد الزبائن‏
‏في الشركة‏

92
00:05:39,840 --> 00:05:43,880
‏طلبني بالتحديد‏
‏لأحضر وثائق قانونية وأوقعها‏

93
00:05:45,280 --> 00:05:47,160
‏يبدو أنه كان لك تأثير جيد‏
‏على أحدهم‏

94
00:05:47,280 --> 00:05:49,680
‏أجل، لكن من يكون؟‏

95
00:05:49,840 --> 00:05:51,960
‏أعتقد أن ثمة طريقة واحدة‏
‏لتعرف ذلك، صحيح؟‏

96
00:05:52,120 --> 00:05:53,760
‏بالمناسبة...‏

97
00:05:57,040 --> 00:05:58,360
‏(تي بي دي)‏

98
00:05:59,520 --> 00:06:02,120
‏هذه هي إجابتي الأخيرة‏
‏قبل أن يرن الهاتف‏

99
00:06:02,280 --> 00:06:04,320
‏الإرث، (تي بي دي)‏

100
00:06:11,840 --> 00:06:15,400
‏أين سأجد ولداً وحيداً ناجحاً‏
‏في هذه الفترة القصيرة؟‏

101
00:06:17,880 --> 00:06:20,880
‏- (مايسي)، ماذا تريدين؟‏
‏- مخفوق الحليب الأخضر من فضلك‏

102
00:06:22,720 --> 00:06:26,800
‏يوجد عصبة ساحرات في هذه المنطقة‏
‏تعود إلى العصور القديمة‏

103
00:06:27,240 --> 00:06:30,280
‏إلا أنها منتشرة‏
‏على كيلومترات كثيرة‏

104
00:06:30,520 --> 00:06:32,120
‏أتمنى لو كان لدينا نظر‏
‏بالأشعة السينية‏

105
00:06:33,320 --> 00:06:34,640
‏(هار)؟‏

106
00:06:35,880 --> 00:06:38,200
‏آسف، لم أعرف شيئاً‏
‏عن (مايسي)‏

107
00:06:38,440 --> 00:06:40,880
‏كانت قلقة جداً من لقاء‏
‏أعضاء المجلس اليوم‏

108
00:06:41,000 --> 00:06:42,840
‏ولم تجب على رسائلي‏

109
00:06:42,960 --> 00:06:46,320
‏إنها على الأرجح منشغلة جداً‏
‏في إبراز قوتها في المكان المناسب‏

110
00:06:47,000 --> 00:06:48,680
‏أي مكان مناسب؟‏

111
00:06:49,000 --> 00:06:51,640
‏- يجب أن تخرج أكثر‏
‏- من دون شك‏

112
00:06:55,240 --> 00:06:56,840
‏ساعدوني‏

113
00:07:11,640 --> 00:07:13,600
‏ابقي بعيدة، مهما كنت‏

114
00:07:13,720 --> 00:07:17,120
‏لا بأس، أنت بأمان‏
‏أنا من المحظوظات‏

115
00:07:18,880 --> 00:07:20,440
‏من المحظوظات؟‏

116
00:07:21,000 --> 00:07:22,720
‏كما أنه مرشد‏

117
00:07:28,040 --> 00:07:29,560
‏هل تأذيت؟‏

118
00:07:35,400 --> 00:07:37,080
‏من فعل هذا بك؟‏

119
00:07:41,440 --> 00:07:42,760
‏الأشرار‏

120
00:07:45,880 --> 00:07:48,280
‏دعنا نرحل من هنا‏
‏قبل أن يعودوا‏

121
00:07:48,400 --> 00:07:50,040
‏على اللوح الانتظار حالياً‏

122
00:07:53,240 --> 00:07:55,160
‏هيا، يجب أن نرحل‏

123
00:08:02,200 --> 00:08:04,560
‏مرحباً، كيف سار الأمر مع المجلس؟‏

124
00:08:05,520 --> 00:08:06,840
‏بخير‏

125
00:08:07,440 --> 00:08:10,720
‏"بخير" تقصدين أنه رائع‏
‏أم أنه عادي؟‏

126
00:08:11,600 --> 00:08:13,640
‏بخير أي لم يحدث أي شيء‏

127
00:08:16,480 --> 00:08:20,200
‏حسناً، أنا سعيدة بعودتك‏
‏أحتاج إلى خدمة نوعاً ما‏

128
00:08:20,720 --> 00:08:22,480
‏أي نوع من "الخدمة نوعاً ما"؟‏

129
00:08:23,360 --> 00:08:26,120
‏قدم لنا د.(لورينس) وظيفة‏
‏لتحليل التحيز والافتراض‏

130
00:08:26,240 --> 00:08:29,120
‏عند بعض المجموعات‏
‏واخترت الولد الوحيد الناجح‏

131
00:08:29,240 --> 00:08:30,840
‏من حيث المبدأ ترعرعت‏
‏على أنك ابنة وحيدة‏

132
00:08:30,960 --> 00:08:34,120
‏- وبالتأكيد أنت ناجحة‏
‏- (ماغي)‏

133
00:08:34,240 --> 00:08:36,280
‏ما كنت لأطلب منك‏
‏لكن اضطر (جوردان) إلى الرحيل‏

134
00:08:37,920 --> 00:08:41,080
‏آسفة‏
‏لا أريد أن أخضع لاختبارك الآن‏

135
00:08:41,200 --> 00:08:42,520
‏(مايسي)‏

136
00:08:48,160 --> 00:08:49,480
‏حسناً‏

137
00:08:55,600 --> 00:08:58,320
‏هذا غريب‏
‏لا يمكنني شفائه‏

138
00:08:58,480 --> 00:09:01,920
‏هؤلاء الأشرار سرقوا‏
‏أحجاراً عائلية مهمة منك؟‏

139
00:09:02,040 --> 00:09:04,080
‏أجل، ويجب أن أستعيدها‏

140
00:09:04,880 --> 00:09:06,480
‏هل يمكنك مساعدتي؟‏
‏من فضلك‏

141
00:09:06,600 --> 00:09:08,640
‏أولاً علينا أن نعرف‏
‏كيف نشفي هذا الجرح‏

142
00:09:08,800 --> 00:09:10,440
‏هل من شيء آخر‏
‏يمكنك إخبارنا به عنهم؟‏

143
00:09:11,600 --> 00:09:13,920
‏قائدتهم ترتدي سترة‏
‏مع غراب في الخلف‏

144
00:09:14,160 --> 00:09:16,400
‏كما أنه لديها وشم غراب‏
‏على عنقها‏

145
00:09:17,120 --> 00:09:18,640
‏واسمها (ويلو)‏

146
00:09:20,760 --> 00:09:24,200
‏- اعتقدت أن المرشدين جميعهم اختفوا‏
‏- لحسن الحظ هذا ليس صحيحاً‏

147
00:09:24,360 --> 00:09:27,120
‏إلا أن السؤال الأهم‏
‏هو لماذا لا يمكنني شفاء جرحك؟‏

148
00:09:27,240 --> 00:09:29,880
‏هل رأيت مصدره؟ (كيرا)؟‏

149
00:09:30,360 --> 00:09:32,800
‏(كيرا)؟‏
‏(كيرا)؟‏

150
00:09:33,480 --> 00:09:34,800
‏(كيرا)!‏

151
00:09:37,280 --> 00:09:38,760
‏ماذا يحدث يا (هاري)؟‏

152
00:09:38,880 --> 00:09:40,960
‏إنها تحترق‏
‏ولا يمكنني فعل شيء للمساعدة‏

153
00:09:41,120 --> 00:09:43,600
‏إن لم نجد علاجاً آخر‏

154
00:09:44,440 --> 00:09:47,000
‏هذه المرأة ستموت‏

155
00:10:00,640 --> 00:10:04,520
‏- هل أنت واثق من أنه العنوان الصحيح؟‏
‏- هذا ما أعطوني إياه يا سيدي‏

156
00:10:17,880 --> 00:10:20,240
‏انتظرتك طويلاً يا (جودي)‏

157
00:10:20,960 --> 00:10:24,040
‏- ما اللعبة التي تمارسينها يا (آبي)؟‏
‏- الحقيقة أم التحدي‏

158
00:10:24,240 --> 00:10:26,680
‏وأتحداك ألا تخبرني بالحقيقة‏

159
00:10:39,160 --> 00:10:40,480
‏من هذه؟‏

160
00:10:40,600 --> 00:10:41,920
‏وهل هي بخير؟‏

161
00:10:42,080 --> 00:10:44,760
‏اسمها (كيرا)، عثرنا عليها‏
‏أثناء تتبع خيط عن اللوح‏

162
00:10:44,880 --> 00:10:48,560
‏أعتقد أنها أصيبت بسم أو ديفان‏
‏يسبب الشلل‏

163
00:10:48,720 --> 00:10:50,680
‏يبدو أن اليوم هو موسم الساحرات‏

164
00:10:53,760 --> 00:10:55,960
‏إنها كذلك منذ عودتها‏
‏من اجتماع المجلس‏

165
00:10:57,640 --> 00:10:59,680
‏لا يمكنني إيجاد أي شيء‏
‏مفيد هنا‏

166
00:11:01,600 --> 00:11:03,840
‏ما الذي تبحثين عنه يا (ميل)؟‏
‏لقد قرأته كله‏

167
00:11:04,200 --> 00:11:07,360
‏هاجم شرير (كيرا)‏
‏لكن (هاري) غير قادر على شفاء الجرح‏

168
00:11:07,600 --> 00:11:09,040
‏- يجب أن...‏
‏- مهلاً‏

169
00:11:09,240 --> 00:11:11,000
‏شرير فعل ذلك؟‏

170
00:11:11,320 --> 00:11:13,880
‏ماذا عن وعد (آبي)؟‏
‏لا مزيد من الاعتداءات على الساحرات‏

171
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
‏لا أعرف‏

172
00:11:15,520 --> 00:11:18,240
‏أتعلمان؟ يجب أن نذهب إلى هناك‏
‏وننهي عليها‏

173
00:11:18,360 --> 00:11:20,680
‏- (مايسي)، ماذا يجري معك؟‏
‏- معي؟‏

174
00:11:21,200 --> 00:11:24,520
‏ترضيتن (آبي) في كل مرة‏
‏والآن ساحرة أخرى تأذت‏

175
00:11:24,720 --> 00:11:26,040
‏وهذا يكفي‏

176
00:11:26,160 --> 00:11:28,240
‏الأشرار الذين هاجموا (كيرا)‏
‏كيف يبدون؟‏

177
00:11:28,360 --> 00:11:30,480
‏شابة مع غراب على سترتها‏
‏واسمها (ويلو)‏

178
00:11:30,600 --> 00:11:31,920
‏هذا كل ما نعرفه‏

179
00:11:32,880 --> 00:11:36,200
‏- (مايسي)، إلى أين تذهبين؟‏
‏- لأكتشف مشكلة الأشرار هذه‏

180
00:11:39,400 --> 00:11:41,960
‏- إلى أين أنت تذهبين؟‏
‏- لأكتشف مشكلة (مايسي)‏

181
00:11:46,200 --> 00:11:48,880
‏عصير الحبوب‏
‏أم البطاطا أم العنب؟‏

182
00:11:49,680 --> 00:11:53,520
‏- اختر السم‏
‏- لا أريد السم يا (آبي)‏

183
00:11:54,000 --> 00:11:57,120
‏- أريد شرحاً‏
‏- هذا بسيط‏

184
00:11:58,080 --> 00:12:01,360
‏عينت شركتك لتتعامل مع كل‏
‏العقارات الخاصة بشركتي‏

185
00:12:02,040 --> 00:12:06,360
‏يجب أن تشكرني‏
‏تشكرني بأي طريقة ممكنة‏

186
00:12:08,840 --> 00:12:10,640
‏هذه دعابة يا (جوردي)‏

187
00:12:11,440 --> 00:12:14,280
‏لكن كنت بحاجة إلى جذب انتباهك‏
‏لأنك تتجاهل كل اتصالاتي‏

188
00:12:14,400 --> 00:12:18,080
‏أجل، اكتفيت من إتمام المهام‏
‏لشريرة حاكمة تطعن بأعدائها‏

189
00:12:18,280 --> 00:12:20,560
‏الآن أصبحت أفضل مني‏
‏هل هذا ما هو عليه الأمر؟‏

190
00:12:20,680 --> 00:12:23,320
‏اسمعي يا (آبي)‏
‏كان لدينا اهتمام مشترك في السابق‏

191
00:12:23,440 --> 00:12:25,240
‏والآن أحاول أن أسير‏
‏في مسار مختلف‏

192
00:12:25,400 --> 00:12:28,040
‏أجل، الطريق الذي نسلكه غالباً‏

193
00:12:28,360 --> 00:12:30,080
‏عندما يقوم الرجال والنساء‏
‏الذي يتمتعون بأخلاق رفيعة‏

194
00:12:30,200 --> 00:12:32,320
‏بالكذب والخيانة والسرقة‏
‏من أجل زبائنهم‏

195
00:12:32,640 --> 00:12:36,280
‏يكفي هراء، ماذا تريدين؟‏

196
00:12:38,840 --> 00:12:43,520
‏أريد أن أعرف كل ما حدث‏
‏عندما استعدت هذا‏

197
00:12:45,480 --> 00:12:46,880
‏من شقيقتي‏

198
00:12:47,520 --> 00:12:48,960
‏سبق وأن قلت لك كل شيء‏

199
00:12:49,760 --> 00:12:54,280
‏لكنك لن تغادر مع الوثائق الموقعة‏
‏إلا عندما أجد الأجزاء المفقودة باللغز‏

200
00:13:08,440 --> 00:13:10,200
‏- بئساً‏
‏- ماذا؟‏

201
00:13:11,120 --> 00:13:13,760
‏إنها رسالة من د.(لورانس)‏
‏رفض بها التمديد‏

202
00:13:13,960 --> 00:13:15,360
‏فرضك؟‏

203
00:13:15,480 --> 00:13:17,320
‏اقتربت جداً من الحصول‏
‏على هذا التدريب منه‏

204
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
‏والآن انحرف كل شيء‏
‏لأنه لا يمكنني الالتزام بالموعد النهائي‏

205
00:13:19,680 --> 00:13:21,440
‏حسناً، ماذا علي أن أفعل؟‏

206
00:13:22,000 --> 00:13:24,600
‏إنها ارتباطات الكلمات البسيطة‏
‏سننتهي منها بسرعة‏

207
00:13:25,360 --> 00:13:28,640
‏- حسناً، يجب أن تجاريني‏
‏- حسناً‏

208
00:13:30,280 --> 00:13:31,960
‏- سعيدة‏
‏- حزينة‏

209
00:13:32,320 --> 00:13:34,080
‏- أخضر‏
‏- أحمر‏

210
00:13:34,320 --> 00:13:36,320
‏- ثلج‏
‏- عاصفة‏

211
00:13:36,680 --> 00:13:38,680
‏- عمل‏
‏- غضب‏

212
00:13:40,360 --> 00:13:42,320
‏- غضب‏
‏- لماذا تعيدين كلامي؟‏

213
00:13:42,440 --> 00:13:44,440
‏لا تطرحي الأسئلة‏
‏جاوبي بصراحة فحسب‏

214
00:13:44,720 --> 00:13:47,320
‏- غضب‏
‏- الصدمة‏

215
00:13:48,080 --> 00:13:49,920
‏ماذا يجري؟‏

216
00:13:52,440 --> 00:13:54,400
‏آسفة، اعتقدت أنك تعرفين‏
‏أنها جلسة تصوير‏

217
00:13:54,680 --> 00:13:57,280
‏لا، أنا...‏

218
00:13:57,400 --> 00:13:59,320
‏بالتأكيد كنت سأتذكر هذا‏

219
00:13:59,440 --> 00:14:02,480
‏سيدة (فون)‏
‏آسفة جداً على هذه الفوضى‏

220
00:14:02,960 --> 00:14:04,280
‏هل لديك سؤال؟‏

221
00:14:04,400 --> 00:14:07,880
‏(مايسي)، هذه (لوري بروستر)‏
‏رئيسة الاتصال المؤسسي ومديرتي‏

222
00:14:08,000 --> 00:14:10,800
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

223
00:14:11,560 --> 00:14:15,600
‏اعتقدت أنني قادمة إلى هنا للتكلم‏
‏عن أفكار للامتداد العالمي‏

224
00:14:16,440 --> 00:14:18,000
‏آسفة على هذا الالتباس‏

225
00:14:18,120 --> 00:14:20,520
‏كل متكلم تم توكيله بمبادرة مختلفة‏
‏من (شيا غروب)‏

226
00:14:20,640 --> 00:14:22,680
‏وحملتك هي حملة الملاريا‏

227
00:14:23,720 --> 00:14:25,720
‏- هذا رائع‏
‏- إنه كذلك‏

228
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
‏أنا متحمسة جداً لها‏

229
00:14:27,520 --> 00:14:30,160
‏- في الحقيقة أعرف الكثير عن الملاريا‏
‏- ممتاز‏

230
00:14:30,440 --> 00:14:35,280
‏لكنني أتمنى لو أنه تم إخباري مسبقاً‏
‏عن جلسة التصوير يا سيدة (بروستر)‏

231
00:14:35,400 --> 00:14:36,720
‏ناديني (لوري)‏

232
00:14:36,840 --> 00:14:40,000
‏أعتذر على هذا الالتباس‏
‏لكن لا تقلقي‏

233
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
‏ستكونين رائعة اليوم‏

234
00:14:41,880 --> 00:14:47,520
‏أعني، انظري إلى نفسك‏
‏بشرتك وشعرك، جميلة جداً‏

235
00:14:49,160 --> 00:14:51,240
‏- اعذريني يا (لوري)‏
‏- أجل؟‏

236
00:14:51,360 --> 00:14:53,120
‏كنت على وشك أخذ (مايسي)‏
‏إلى غرفة تبديل الملابس‏

237
00:14:53,240 --> 00:14:54,560
‏أجل، ممتاز‏

238
00:14:54,880 --> 00:14:56,200
‏(مايسي)؟‏

239
00:14:56,640 --> 00:14:58,520
‏إلى أين ذهبت؟‏
‏هل أنت بخير؟‏

240
00:14:59,320 --> 00:15:00,640
‏دخان‏

241
00:15:00,760 --> 00:15:02,840
‏- ماذا؟‏
‏- هناك‏

242
00:15:03,640 --> 00:15:05,680
‏حيث يوجد دخان نجد الأشرار‏
‏هيا بنا‏

243
00:15:10,440 --> 00:15:13,320
‏للمرة الأخيرة يا (آبي)‏
‏لم أر شقيقتك قط‏

244
00:15:13,440 --> 00:15:16,280
‏مهما كان ما حدث قبل وصولي‏
‏إلى هناك هو خارج عن سيطرتي‏

245
00:15:16,560 --> 00:15:19,680
‏الآن وقي هذه الأوراق‏
‏ودعيني أرحل‏

246
00:15:21,000 --> 00:15:22,920
‏أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك‏

247
00:15:23,040 --> 00:15:25,840
‏إذاً لا تمانعين حجزي هنا‏
‏ضد إرادتي؟‏

248
00:15:27,120 --> 00:15:28,800
‏هذا سجن غير قانوني‏

249
00:15:29,320 --> 00:15:30,640
‏يمكنني اعتقالك‏

250
00:15:30,760 --> 00:15:35,480
‏يجب أن تعرف الآن أنني أحب القيود‏
‏بالأخص تلك الحديدية‏

251
00:15:35,600 --> 00:15:37,680
‏بحقك يا (آبي)‏
‏لطالما كنت صريحاً معك‏

252
00:15:37,800 --> 00:15:40,600
‏لذا كوني صريحة معي‏
‏ما الذي تريدينه حقاً؟‏

253
00:15:51,200 --> 00:15:54,640
‏أعتقد أن شقيقتي ألقت سحراً‏
‏على هذا الطوطم‏

254
00:15:55,040 --> 00:15:57,840
‏ما دفع الجزء الشرير بي لمهاجمتي‏

255
00:15:58,160 --> 00:16:01,640
‏يجب أن أعرف أصول هذا السحر‏
‏كي أوقفها‏

256
00:16:03,560 --> 00:16:07,200
‏كما ترى يا (جوردي)‏
‏لا يمكنك الرحيل‏

257
00:16:09,280 --> 00:16:13,560
‏ليس قبل أن تدعني أدخل إلى عقلك‏
‏لأرى كل ما حدث ذلك اليوم‏

258
00:16:13,720 --> 00:16:17,400
‏مهلاً، تريدين أن تدخلي‏
‏بعقلك الشرير إلى داخلي؟‏

259
00:16:17,520 --> 00:16:19,800
‏بالتأكيد لا‏
‏لن يحدث هذا‏

260
00:16:20,320 --> 00:16:22,680
‏أعتقد أنه حان الوقت‏
‏لأتوقف عن لطيفة‏

261
00:16:22,880 --> 00:16:24,720
‏سرت في حقل مليء بالألغام‏
‏في (أفغانستان)‏

262
00:16:24,840 --> 00:16:26,160
‏تعتقدين أنني خائف منك؟‏

263
00:16:26,920 --> 00:16:29,160
‏ربما يجدر بك هذا‏

264
00:16:49,640 --> 00:16:52,240
‏هذا الترياق لا يفيد أيضاً‏

265
00:16:53,640 --> 00:16:57,400
‏لا أفهم، صنعت كل مقاوم للسموم‏
‏في كتاب الحاكمات‏

266
00:16:57,520 --> 00:16:58,880
‏هل أنت متأكدة من أنه لا يوجد‏
‏شيء آخر؟‏

267
00:16:59,000 --> 00:17:02,080
‏استخدمت الكميات والترياق‏
‏من كل سحر أعرفه‏

268
00:17:02,200 --> 00:17:06,000
‏(يوروبا) والأميركيين الأصليين‏
‏أي شيء تريده جربته‏

269
00:17:06,120 --> 00:17:07,640
‏هذا غير منطقي‏

270
00:17:11,360 --> 00:17:14,480
‏يجب أن أخضعها إلى غيبوبة سحرية‏
‏لتفادي آثار السم‏

271
00:17:15,040 --> 00:17:16,360
‏لكنها قد لا تستيقظ منها أبداً‏

272
00:17:16,520 --> 00:17:19,880
‏أخشى أنها مخاطرة يجب أن أقدم عليها‏
‏وإلا ستموت الآن‏

273
00:17:22,800 --> 00:17:24,400
‏(مايسي)، انتظري‏

274
00:17:24,520 --> 00:17:27,480
‏لا، أقسم إن الدخان كان هنا، بئساً‏

275
00:17:27,600 --> 00:17:29,960
‏لماذا سيكون الأشرار هنا‏
‏وسط العدم؟‏

276
00:17:30,160 --> 00:17:31,680
‏من يأبه لما يفعلونه هنا؟‏

277
00:17:31,800 --> 00:17:33,960
‏حاولوا قتل ساحرة‏
‏سأكون سعيدة برؤيتهم يحترقون‏

278
00:17:34,080 --> 00:17:36,360
‏(مايسي)، ماذا جرى اليوم؟‏

279
00:17:47,840 --> 00:17:50,600
‏- حقاً؟‏
‏- لم أختره‏

280
00:17:51,120 --> 00:17:53,480
‏أتعلمين؟ يعجبني هذا كثيراً‏

281
00:18:05,880 --> 00:18:08,240
‏- الآن أصبح مقبولاً‏
‏- أجل، ملكة‏

282
00:18:10,680 --> 00:18:14,240
‏آسفة، ما هذا؟‏

283
00:18:14,360 --> 00:18:17,280
‏لم تكن (مايسي) مرتاحة‏
‏بالفستان الذي اخترته‏

284
00:18:17,400 --> 00:18:18,720
‏لكن هذا كان بين المجموعة عينها‏

285
00:18:18,840 --> 00:18:20,920
‏ألا تعتقدين أنه كان عليك‏
‏أن تستشيريني أولاً؟‏

286
00:18:21,400 --> 00:18:26,040
‏لا، ليس خطأ (آريال)‏
‏لم أحب شكله علي‏

287
00:18:28,080 --> 00:18:32,800
‏هذا محتشم قليلاً‏
‏كنت آمل أن ترتدي شيئاً جميلاً أكثر‏

288
00:18:34,520 --> 00:18:36,160
‏لحملة الملاريا؟‏

289
00:18:37,480 --> 00:18:40,480
‏أتعلمين؟ لا بأس‏

290
00:18:41,560 --> 00:18:44,080
‏يمكنك ارتداء كيس ورقي‏
‏وتبدين جميلة‏

291
00:18:49,640 --> 00:18:50,960
‏أمر أخير‏

292
00:18:52,000 --> 00:18:54,240
‏إن كنت تفكرين في إحداث‏
‏المزيد من التغييرات‏

293
00:18:54,360 --> 00:18:56,960
‏سأقدر أن تحصلي على موافقتي أولاً‏

294
00:18:58,040 --> 00:18:59,360
‏شكراً لك‏

295
00:19:09,480 --> 00:19:10,800
‏(مايسي)؟‏

296
00:19:11,400 --> 00:19:12,720
‏(مايسي)؟‏

297
00:19:13,440 --> 00:19:14,760
‏آسفة‏

298
00:19:16,120 --> 00:19:17,480
‏- (مايسي)؟‏
‏- ماذا؟‏

299
00:19:18,120 --> 00:19:21,040
‏قلت إنني آسفة إن أزعجتك...‏

300
00:19:24,080 --> 00:19:25,840
‏تفقدي سترتها‏

301
00:19:27,040 --> 00:19:28,360
‏وجدناها‏

302
00:19:34,280 --> 00:19:35,760
‏أحتاج إلى حذاء أفضل‏

303
00:19:49,280 --> 00:19:52,080
‏ماذا لو مزجت أكثر من كمية معاً؟‏

304
00:19:52,440 --> 00:19:55,240
‏- حسناً، لكن أي واحدة؟‏
‏- لا أعرف‏

305
00:19:56,080 --> 00:19:58,800
‏مهلاً، ماذا لو جمعتها كلها؟‏

306
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
‏عاصفة مثالية‏
‏من المشروب العلاجي؟‏

307
00:20:02,720 --> 00:20:05,080
‏يمكن أن يفيد‏
‏أو يزيد الوضع سوءاً‏

308
00:20:05,440 --> 00:20:07,800
‏لكن إن لم أفعل شيئاً، ستموت‏

309
00:20:08,240 --> 00:20:11,920
‏الشرير فحسب يمكنه أن يعد سماً‏
‏يوقف أعضاء الإنسان‏

310
00:20:12,040 --> 00:20:16,120
‏- واحداً تلو الآخر‏
‏- أجل، هذا عنيف‏

311
00:20:16,240 --> 00:20:20,440
‏لا، إنه بربري‏
‏وهذا يشبه ما قد تفعله (آبي)‏

312
00:20:38,680 --> 00:20:42,440
‏انظري يا (ميل)، إنه يعمل‏

313
00:20:42,560 --> 00:20:45,400
‏ربما، لكن لكم من الوقت؟‏

314
00:20:46,160 --> 00:20:49,000
‏(مايسي) محقة‏
‏(آبي) هي المسؤولة‏

315
00:20:49,280 --> 00:20:52,080
‏يجب أن تتحمل مسؤولية‏
‏ما فعله الأشرار‏

316
00:20:52,680 --> 00:20:55,200
‏ستخبرني بما يوجد في هذا السم‏
‏وكيف يمكن إبطاله‏

317
00:20:55,320 --> 00:20:56,640
‏الآن!‏

318
00:21:02,240 --> 00:21:03,560
‏(ميل)!‏

319
00:21:09,160 --> 00:21:11,560
‏كدت تحرقين شعري، هذا ليس جميلاً‏

320
00:21:11,680 --> 00:21:15,960
‏أنا لا ألعب يا (جوردي)‏
‏قدم لي ما أريده وإلا سأدمرك‏

321
00:21:16,120 --> 00:21:17,720
‏حقاً يا (آبي)؟‏

322
00:21:21,960 --> 00:21:23,320
‏ما هذا؟‏

323
00:21:27,120 --> 00:21:29,520
‏منذ متى تظهرين في شقتي‏
‏من دون سابق إنذار؟‏

324
00:21:29,640 --> 00:21:32,360
‏منذ أن أعلنت موسم صيد‏
‏مفتوح على الساحرات‏

325
00:21:32,960 --> 00:21:34,800
‏خالفت بوعدك يا (آبي)‏

326
00:21:34,960 --> 00:21:37,920
‏تم تسميم ساحرة‏
‏وستخبرينني كيف يمكن إصلاح الأمر‏

327
00:21:38,200 --> 00:21:39,520
‏الآن!‏

328
00:21:50,040 --> 00:21:51,360
‏انخفضي!‏

329
00:21:54,080 --> 00:21:56,600
‏- إنها فخاخ‏
‏- يكفي ممارسة للألاعيب‏

330
00:21:59,960 --> 00:22:03,200
‏(مايسي)، لماذا سيستخدم الشرير‏
‏الأسهم إن كان باستطاعته استخدام قواه؟‏

331
00:22:10,600 --> 00:22:12,240
‏إنها بالتأكيد سحرية‏

332
00:22:13,440 --> 00:22:15,160
‏إن لم تكن شريراً‏
‏ماذا تكون؟‏

333
00:22:21,920 --> 00:22:23,400
‏أنا ساحرة‏

334
00:22:34,120 --> 00:22:35,600
‏هل أنت واثقة؟‏

335
00:22:35,760 --> 00:22:37,360
‏يبدو أن (كيرا)‏
‏تابعة لمجموعة ساحرات‏

336
00:22:37,480 --> 00:22:39,200
‏تركت عصبة (ويلو) للانتقال للمدينة‏

337
00:22:39,360 --> 00:22:40,880
‏إلا أن الانفصال لم يكن ودياً‏

338
00:22:41,000 --> 00:22:44,080
‏لأن كلاهما أرادتا امتلاك‏
‏للأغراض السرية في العصبة‏

339
00:22:44,240 --> 00:22:45,920
‏والآن هم تتقاتلان عليها‏

340
00:22:46,120 --> 00:22:49,560
‏لهذا السبب نصبت (ويلو) الفخاخ‏
‏حتى لا تتمكن (كيرا) من سرقتها‏

341
00:22:52,720 --> 00:22:55,480
‏- أنا و(ميل) خدعنا‏
‏- جميعنا كذلك‏

342
00:22:56,000 --> 00:22:57,920
‏(هاري)؟ أين (ميل)؟‏

343
00:22:59,520 --> 00:23:01,000
‏لا!‏

344
00:23:05,360 --> 00:23:08,400
‏كادت ساحرة تموت‏
‏بسببك والأشرار التابعين لك‏

345
00:23:08,520 --> 00:23:10,800
‏لا أعرف إطلاقاً‏
‏ما تتكلمين عنه‏

346
00:23:10,920 --> 00:23:13,680
‏أيتها السيدتان متأكد من‏
‏أنه يوجد طريقة ديبلوماسية‏

347
00:23:13,800 --> 00:23:15,120
‏ابق بعيداً عن الأمر يا (جوردان)‏

348
00:23:15,240 --> 00:23:16,560
‏أو لا‏

349
00:23:16,680 --> 00:23:20,240
‏بصراحة أعتقد أن صديقتك مع‏
‏تلك النادلة المبتسمة ملآك بالأوهام‏

350
00:23:20,360 --> 00:23:24,680
‏أخبريني بما يوجد في السم‏
‏وإلا سأمحيك للأبد‏

351
00:23:24,800 --> 00:23:28,320
‏آسفة أيتها الجميلة الغاضبة لكن‏
‏شقيقتاك ليستا موجودتين لقوة الثلاثة‏

352
00:23:29,320 --> 00:23:32,160
‏- (ميل)، توقفي‏
‏- ابق بعيداً عن الأمر يا (هاري)‏

353
00:23:32,600 --> 00:23:34,640
‏لم يهاجم شرير (كيرا)‏

354
00:23:36,720 --> 00:23:38,200
‏بل ساحرة‏

355
00:23:44,760 --> 00:23:46,080
‏ماذا؟‏

356
00:23:46,400 --> 00:23:51,200
‏- إحداهن تدين لشخص باعتذار‏
‏- اعذريني؟‏

357
00:23:51,560 --> 00:23:53,920
‏سمعت ما قاله (هارولد) تواً‏
‏أنا بريئة‏

358
00:23:54,040 --> 00:23:57,960
‏بريئة؟ عندما وصلت إلى هنا‏
‏كنت على وشك إحراق (جوردان)‏

359
00:23:58,320 --> 00:24:01,400
‏إنها بالكاد مفاوضات عدائية بين‏
‏الأصدقاء، صحيح يا (جوردان)؟‏

360
00:24:01,520 --> 00:24:05,680
‏لسنا صديقين، لكن من حيث المبدأ‏
‏كنا نتفاوض نوعاً ما‏

361
00:24:06,040 --> 00:24:10,000
‏هل تعتقدين أن التهديدات والإكراه‏
‏يعتبران جزءاً من الصداقة؟‏

362
00:24:10,320 --> 00:24:12,560
‏لا عجب في أن الجزء الشرير‏
‏فيك يريدك...‏

363
00:24:13,360 --> 00:24:16,360
‏ميتة؟ هل هذه الكلمة‏
‏التي تبحثين عنها يا (ميل)؟‏

364
00:24:17,200 --> 00:24:21,160
‏لا أعرف من لاحق ساحرتك‏
‏لكن على الأرجح استحقت هذا‏

365
00:24:22,240 --> 00:24:26,040
‏اعتقد أنه ثمة أمل بك‏
‏يا (آبي)‏

366
00:24:27,680 --> 00:24:30,880
‏كانت شقيقتاي على حق‏
‏لا يمكن إزالة الشر منك‏

367
00:24:42,640 --> 00:24:47,800
‏- هل ستأتي يا (جوردان)؟‏
‏- لا بأس‏

368
00:24:49,480 --> 00:24:51,560
‏أنا و(آبي) لدينا عمل‏
‏لم ننهه بعد‏

369
00:25:00,080 --> 00:25:02,440
‏هل تصدق جرأتها؟‏

370
00:25:02,880 --> 00:25:05,600
‏تقتحم المكان وتقول‏
‏إنه لا يمكن إزالة الشر مني؟‏

371
00:25:07,320 --> 00:25:10,440
‏- أين كذبت؟‏
‏- وأنت أيضاً يا (جوردي)؟‏

372
00:25:12,160 --> 00:25:14,600
‏(آبي)، كذبت على رئيسي‏

373
00:25:16,160 --> 00:25:20,160
‏عرضت وظيفتي للخطر‏
‏واحتجزتني هنا ضد إرادتي‏

374
00:25:20,720 --> 00:25:23,040
‏كما أن عرضك الشرير‏
‏كان يمكن أن يقتلني‏

375
00:25:23,160 --> 00:25:26,000
‏توقف عن الهراء يا (جوردي)‏
‏تعرف أنه يستحيل أن أؤذيك‏

376
00:25:26,120 --> 00:25:32,480
‏حقاً؟ إلى أن تغيري أساليبك‏
‏سيتوقع الناس دائماً الأسوأ يا (آبي)‏

377
00:25:33,600 --> 00:25:36,320
‏- هذا إرثك‏
‏- حقاً؟ وما هو إرثك؟‏

378
00:25:36,920 --> 00:25:39,920
‏في النهاية عائلتك تشمل‏
‏قائد مكتشف السحرة‏

379
00:25:40,040 --> 00:25:43,000
‏- الذي يتبع ساحرة تحتضر‏
‏- أعي ذلك تماماً‏

380
00:25:43,440 --> 00:25:46,360
‏وكل يوم أحاول أن أساعد ساحرة‏
‏للتعويض عن ذلك‏

381
00:25:46,480 --> 00:25:50,240
‏من فضلك ساعد هذه الساحرة‏

382
00:25:51,480 --> 00:25:54,200
‏حتى أكتشف ما فعلته شقيقتي‏
‏بهذا الطوطم‏

383
00:25:54,320 --> 00:25:56,920
‏يجب أن أدخل إلى عقلك‏

384
00:25:57,640 --> 00:25:58,960
‏معك‏

385
00:26:05,120 --> 00:26:06,600
‏حسناً‏

386
00:26:09,000 --> 00:26:12,400
‏لكن لا تلمسي شعري‏

387
00:26:13,120 --> 00:26:15,560
‏موافقة؟‏

388
00:26:15,680 --> 00:26:17,080
‏موافقة‏

389
00:26:22,560 --> 00:26:26,680
‏ماتت أمي الشهر الماضي‏
‏وأردت أن أنشر رمادها مع أجدادي‏

390
00:26:26,800 --> 00:26:28,600
‏إلا أن عصبة (ويلو) تسيطر‏
‏على أرض الدفن‏

391
00:26:28,720 --> 00:26:31,040
‏كما أنها تملك آثاراً مقدسة‏
‏من أجل الطقس‏

392
00:26:31,160 --> 00:26:33,760
‏- لذا حاولت سرقتها؟‏
‏- لم أعرف ما علي فعله‏

393
00:26:33,880 --> 00:26:38,040
‏لكنك قلت لنا إن (ويلو) شريرة‏
‏تلاعبت بنا لأذية ساحرة أخرى‏

394
00:26:38,160 --> 00:26:39,480
‏كان يمكن أن تقتل‏

395
00:26:39,600 --> 00:26:41,240
‏صرخت بكلمة "شريرة"‏
‏في مكان مكتظ بهم‏

396
00:26:41,360 --> 00:26:43,320
‏وتعرفين أننا سنستعد فوراً‏
‏للقضاء عليهم‏

397
00:26:44,120 --> 00:26:45,440
‏انحياز تأكيدي‏

398
00:26:46,640 --> 00:26:50,480
‏الميول إلى تحليل المعلومة بطريقة‏
‏تؤكد معتقداتنا السابقة‏

399
00:26:51,000 --> 00:26:54,240
‏حسناً، لكنت بالتأكيد حولت (آبي)‏
‏إلى عالم النسيان‏

400
00:26:54,440 --> 00:26:55,760
‏لو لم يظهر (هاري)‏

401
00:26:57,120 --> 00:26:58,960
‏نحن آسفون على خسارتك‏
‏يا (كيرا)‏

402
00:27:00,080 --> 00:27:02,840
‏إلا أن هذه الاتهامات الخاطئة‏
‏لعبة خطيرة‏

403
00:27:02,960 --> 00:27:04,480
‏في الحقيقة‏
‏ليست لعبة على الإطلاق‏

404
00:27:04,600 --> 00:27:06,400
‏أنتم لا تفهمون الأمر‏

405
00:27:07,360 --> 00:27:09,400
‏أن تكونون ضعفاء؟‏
‏أنتن المحظوظات‏

406
00:27:09,520 --> 00:27:12,760
‏اعذريني؟ لا تعرفين ما معنى‏
‏أن تكوني مكاني‏

407
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
‏- (مايسي)‏
‏- لا، اكتفيت‏

408
00:27:17,000 --> 00:27:18,480
‏(هاري)، اسمح لي‏

409
00:27:21,400 --> 00:27:25,600
‏آسفة، تعلمت الدرس‏
‏دعاني أرحل من فضلكما‏

410
00:27:25,880 --> 00:27:28,160
‏الأسف ليس كافياً‏

411
00:27:28,520 --> 00:27:31,560
‏يجب أن ننهي هذا النزاع للأبد‏
‏هيا بنا‏

412
00:27:32,600 --> 00:27:36,480
‏- إلى أين سنذهب؟‏
‏- إلى مسرح الجريمة‏

413
00:27:59,320 --> 00:28:00,640
‏ماذا؟‏

414
00:28:01,240 --> 00:28:02,760
‏ماذا رأيت؟‏

415
00:28:04,960 --> 00:28:06,280
‏لا شيء‏

416
00:28:08,640 --> 00:28:10,360
‏ما قلته فحسب‏

417
00:28:11,360 --> 00:28:13,320
‏شقيقتي لم تضع السحر علي‏

418
00:28:15,240 --> 00:28:17,600
‏ما يعني أنني أفعل ذلك طوعاً‏

419
00:28:19,640 --> 00:28:21,360
‏أحاول أن أقتل نفسي‏

420
00:28:21,720 --> 00:28:28,680
‏هذا تحذير واضح‏
‏الطرفان لديك يتقاتلان على روحيتك‏

421
00:28:28,800 --> 00:28:30,280
‏وكيف أصلح ذلك؟‏

422
00:28:38,160 --> 00:28:42,600
‏- (آريال)؟ ماذا تفعلين هنا؟‏
‏- فكرت في أنك بحاجة إلى هذه‏

423
00:28:43,760 --> 00:28:46,400
‏- رحلت بسرعة...‏
‏- (مايسي)، أنا آسفة جداً‏

424
00:28:47,000 --> 00:28:50,480
‏- ما حدث مع (لوري) كان خطأ‏
‏- ليس ذنبك‏

425
00:28:50,920 --> 00:28:52,320
‏ولا ذنبك أيضاً‏

426
00:28:54,080 --> 00:28:56,000
‏وثمة أمر آخر‏
‏يجب أن تعرفيه‏

427
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
‏شكراً لك‏

428
00:29:38,800 --> 00:29:40,120
‏(جوردان)؟‏

429
00:29:41,600 --> 00:29:43,160
‏هل تعتقد أنها محقة؟‏

430
00:29:44,520 --> 00:29:46,440
‏أنه لا يمكن إزالة الشر مني؟‏

431
00:29:50,880 --> 00:29:52,640
‏أعتقد أن...‏

432
00:29:53,440 --> 00:29:58,800
‏لا يمكن طلب السماح‏
‏أو فرضه بالإكراه أو الابتزاز‏

433
00:30:01,400 --> 00:30:03,000
‏بل يتم اكتسابه...‏

434
00:30:03,440 --> 00:30:04,760
‏على مراحل‏

435
00:30:05,760 --> 00:30:08,200
‏هل عرفت ذلك من كعك الحظ؟‏

436
00:30:09,960 --> 00:30:12,080
‏لنقل إنه كان لدي الشر الخاص بي‏
‏الذي علي التقاتل معه‏

437
00:30:12,200 --> 00:30:14,120
‏بعد أن عدت من (أفغانستان)‏

438
00:30:15,600 --> 00:30:17,280
‏وكيف أوقفته؟‏

439
00:30:18,800 --> 00:30:20,520
‏من تدميرك؟‏

440
00:30:28,480 --> 00:30:29,800
‏بالندم‏

441
00:30:43,640 --> 00:30:46,160
‏شكراً لك يا (آريال)‏
‏على كل شيء‏

442
00:30:46,760 --> 00:30:48,120
‏اعتني بنفسك يا (مايسي)‏

443
00:30:54,320 --> 00:30:55,640
‏(مايسي)؟‏

444
00:30:58,760 --> 00:31:00,080
‏هل أنت بخير؟‏

445
00:31:03,000 --> 00:31:04,320
‏لا‏

446
00:31:08,440 --> 00:31:09,760
‏لا‏

447
00:31:14,920 --> 00:31:17,640
‏هذه الأسهم هي نظام سلامة‏
‏لمنع المعتدين على الملكية‏

448
00:31:17,760 --> 00:31:21,400
‏وظيفتي حماية هذه الأرض المقدسة‏
‏من الدخلاء، تعرفين ذلك‏

449
00:31:21,520 --> 00:31:23,560
‏لست دخيلة!‏
‏عائلتي مدفونة هنا‏

450
00:31:23,680 --> 00:31:25,440
‏صادرت عائلتك حقوقك‏
‏عندما رحلت‏

451
00:31:25,560 --> 00:31:28,560
‏- لم نصادر شيئاً‏
‏- اهدآ أيتها السيدتان‏

452
00:31:29,360 --> 00:31:33,680
‏آنسة (هاتفيلد) وآنسة (مكوي)‏
‏بعد أن حظينا الآن بانتباهكما‏

453
00:31:33,960 --> 00:31:36,480
‏- كيف نضع حداً لهذه العداوة؟‏
‏- لا يمكنك‏

454
00:31:36,800 --> 00:31:38,960
‏أرأيت؟ قلت لك‏
‏إن هذا هدر للوقت‏

455
00:31:41,360 --> 00:31:44,480
‏(كيرا)، كيف ماتت والدتك؟‏

456
00:31:46,720 --> 00:31:48,040
‏من سرطان المبيض‏

457
00:31:48,840 --> 00:31:54,360
‏كانت تشعر بألم في المعدة عندما‏
‏اكتشفوا مصدره، كان قد فات الأوان‏

458
00:31:55,640 --> 00:31:58,880
‏- ماتت في غضون ٦ أشهر‏
‏- أنا آسفة جداً‏

459
00:32:00,000 --> 00:32:02,640
‏لا بد من أن الأمر‏
‏كان صعباً جداً على عائلتك‏

460
00:32:03,680 --> 00:32:05,760
‏لم ينهض أبي من الفراش‏
‏لمدة شهر‏

461
00:32:06,480 --> 00:32:09,400
‏لذا كنت أعتني به‏
‏وشقيقتي الصغرى‏

462
00:32:12,120 --> 00:32:17,640
‏فكرت في أنه إن تمكنت من دفن‏
‏أمي مع شقيقاتها ووالدتها‏

463
00:32:17,760 --> 00:32:19,880
‏سيشعر عائلتي بالسلام‏

464
00:32:21,600 --> 00:32:25,200
‏آسفة يا (ويلو)‏
‏أعرف أن هذا ليس عذراً‏

465
00:32:28,320 --> 00:32:32,240
‏وأنا آسفة على خسارتك‏

466
00:32:39,520 --> 00:32:44,200
‏تريد (كيرا) أن تنشر رماد والدتها‏
‏في موقع الدفن مع أجدادها‏

467
00:32:44,600 --> 00:32:47,640
‏ألا يمكن الوصول إلى تسوية؟‏

468
00:32:57,320 --> 00:33:00,680
‏سأعطيك هذه الآثار‏
‏تحت شرط واحد‏

469
00:33:01,680 --> 00:33:05,000
‏القتال السائد منذ أجيال...‏

470
00:33:07,640 --> 00:33:09,080
‏يجب أن يتوقف‏

471
00:33:27,040 --> 00:33:28,840
‏هل يمكنني رؤيتها للحظة؟‏

472
00:33:34,520 --> 00:33:35,840
‏ما هذا؟‏

473
00:33:35,960 --> 00:33:38,880
‏هذا الحفر إنه يتطابق‏
‏مع الموجود على اللوح الصخري‏

474
00:33:39,000 --> 00:33:40,800
‏هل يمكنك أن تقولي لنا‏
‏من أين أتت هذه الأحجار؟‏

475
00:33:41,200 --> 00:33:43,560
‏من كهف الأجداد‏

476
00:33:45,640 --> 00:33:49,240
‏(ويلو)، هل يمكنك أخذنا إلى هناك؟‏

477
00:34:06,840 --> 00:34:09,560
‏على ما يبدو عثر أجدادهم‏
‏على هذا الكهف‏

478
00:34:09,800 --> 00:34:12,920
‏أثناء جمع النبات المعترش‏
‏للشراب السام‏

479
00:34:18,440 --> 00:34:19,840
‏(هاري)‏

480
00:34:50,560 --> 00:34:53,120
‏النصف الآخر للوح الصخري‏

481
00:34:55,200 --> 00:34:57,120
‏عثرنا عليه‏

482
00:35:07,560 --> 00:35:10,160
‏ها هي ذا، أحب الإطلالة‏

483
00:35:10,480 --> 00:35:12,480
‏- جيد، وأنا أيضاً‏
‏- ممتاز‏

484
00:35:12,600 --> 00:35:15,760
‏لنشغل الشاشات‏
‏ونبدأ بالعرض، هل يمكننا؟‏

485
00:35:21,040 --> 00:35:22,520
‏ما هذا؟‏

486
00:35:22,680 --> 00:35:25,200
‏ماذا تقصدين؟‏
‏إنها حملة الملاريا‏

487
00:35:25,840 --> 00:35:27,400
‏ضعوا اللقطة الأبرز من فضلكم‏

488
00:35:33,360 --> 00:35:37,840
‏تدركين أن الملاريا قتلت ملايين الناس‏
‏في كل أنحاء العالم‏

489
00:35:37,960 --> 00:35:40,400
‏وليس في (أفريقيا) فحسب، صحيح؟‏

490
00:35:40,840 --> 00:35:43,320
‏(أميركا الجنوبية) و(آسيا)‏
‏الأثرياء والفقراء‏

491
00:35:43,520 --> 00:35:45,120
‏أجل، بالتأكيد‏

492
00:35:45,360 --> 00:35:47,600
‏إلا أن المجلس سبق وأن وافق‏
‏على هذه الفكرة‏

493
00:35:47,720 --> 00:35:49,120
‏ونحن سعداء جداً بها‏

494
00:35:49,480 --> 00:35:53,800
‏المجلس، بداعي الفضول‏
‏كم من شخص أسود في المجلس؟‏

495
00:35:56,040 --> 00:35:58,280
‏آسفة، أحاول أن أكون مفيدة‏

496
00:35:58,400 --> 00:36:00,680
‏لا نحتاج إلى مساعدتك‏
‏يا سيدة (فون)‏

497
00:36:01,240 --> 00:36:04,360
‏كما قلت، المجلس مرتاح جداً‏
‏لهذه الفكرة‏

498
00:36:04,960 --> 00:36:09,440
‏- لست مرتاحة لها‏
‏- عذراً‏

499
00:36:11,920 --> 00:36:15,960
‏ليس من واجبك أن تملي علي‏
‏ما أفعله في عملي‏

500
00:36:16,400 --> 00:36:19,320
‏لا يجب أن تقولي‏
‏ما يجب أن أفعله أو لا‏

501
00:36:20,040 --> 00:36:21,880
‏اعتقدت أنك أحضرتني إلى هنا‏
‏بسبب أفكاري‏

502
00:36:22,000 --> 00:36:23,560
‏لكنني أفهم الآن‏

503
00:36:24,080 --> 00:36:26,560
‏كنت تريدين وجهاً جميلاً‏
‏من ذوي البشرة السوداء‏

504
00:36:26,680 --> 00:36:29,160
‏أمام حملة إدارة الأزمات المزيفة‏

505
00:36:29,280 --> 00:36:31,400
‏- هذا مهين‏
‏- لا، أنت المهينة‏

506
00:36:31,520 --> 00:36:35,600
‏حسناً، تقدمي خطوة واحدة نحوي‏
‏وسأتصل بالأمن وأبلغ عن تهديد‏

507
00:36:35,720 --> 00:36:38,640
‏تهديد؟ هل أنت جادة يا سيدة؟‏

508
00:36:38,960 --> 00:36:40,400
‏مرحباً، الأمن؟‏

509
00:36:40,600 --> 00:36:43,040
‏أحتاج إلى المساعدة‏
‏على الطابق الخامس‏

510
00:36:43,160 --> 00:36:45,720
‏- يوجد امرأة تهددني‏
‏- هذا غير معقول‏

511
00:36:58,480 --> 00:37:02,560
‏بئساً، تحولت (لوري)‏
‏إلى نسخة عن (كارين) بسرعة كبيرة‏

512
00:37:02,680 --> 00:37:04,600
‏بالحديث عن الطعم والتحول‏

513
00:37:04,880 --> 00:37:07,920
‏أجل، هذا أمر مذل‏

514
00:37:09,000 --> 00:37:11,960
‏الاضطرار إلى التعامل مع الاعتداءات‏
‏الصغيرة والأفكار النمطية‏

515
00:37:12,080 --> 00:37:14,080
‏- الخداع‏
‏- استخفاف‏

516
00:37:14,200 --> 00:37:17,720
‏- الكراهية ضد أصحاب البشرة السوداء‏
‏- الكراهية...‏

517
00:37:17,840 --> 00:37:20,400
‏حيث يجتمع التمييز العنصري والتحيز‏

518
00:37:22,120 --> 00:37:24,560
‏كل هذه المحنة‏
‏دفعتني للرغبة في الصراخ‏

519
00:37:26,000 --> 00:37:28,320
‏ثم سمعت صوت (ماريسول)‏

520
00:37:28,560 --> 00:37:29,880
‏أمي؟‏

521
00:37:30,400 --> 00:37:32,520
‏أجل، في الوقت الذي ذهبت فيه‏
‏إلى (نيويورك)‏

522
00:37:33,160 --> 00:37:36,400
‏قالت لي إن النساء مثلنا‏
‏لا نحصل على فرصة ثانية‏

523
00:37:36,520 --> 00:37:37,960
‏عندما تعبر عن غضبنا‏

524
00:37:38,440 --> 00:37:40,320
‏إنه أمر غير عادل وقاس‏

525
00:37:40,440 --> 00:37:44,960
‏لكن يوماً ما، عندما تثور‏
‏نساء قويات مثلنا...‏

526
00:37:45,160 --> 00:37:47,400
‏ستتغير الأمور للأفضل‏

527
00:37:49,560 --> 00:37:51,200
‏قالت لكما هذا أيضاً؟‏

528
00:37:52,000 --> 00:37:54,800
‏يبدو أننا نتشارك‏
‏بعض الذكريات من الطفولة يا (مايس)‏

529
00:38:00,000 --> 00:38:03,160
‏آسف جداً لما حدث لك‏
‏يا (مايسي)‏

530
00:38:04,480 --> 00:38:06,920
‏تعاملت مع النساء مثل (لوري)‏
‏طوال حياتي‏

531
00:38:07,040 --> 00:38:10,880
‏- ومتأكدة من أنها لن تكون الأخيرة‏
‏- أجل‏

532
00:38:11,360 --> 00:38:14,760
‏آسفة لأنني استمررت في حثك‏
‏للتكلم عن الأمر‏

533
00:38:16,240 --> 00:38:19,080
‏كنت أركز جداً على مشروعي‏
‏في علم النفس‏

534
00:38:19,360 --> 00:38:22,760
‏لا بأس، كنت محقة‏
‏كنت بحاجة للتكلم عن الأمر‏

535
00:38:22,880 --> 00:38:24,440
‏بدلاً من التكتم عليه‏

536
00:38:25,200 --> 00:38:28,640
‏هذه المرأة (لوري)‏
‏تم تعيينها للسيطرة على الأضرار؟‏

537
00:38:30,240 --> 00:38:33,560
‏أجل، قالت (آريال)‏
‏إنه من دون (جوليان) الأسهم انخفضت‏

538
00:38:34,240 --> 00:38:36,680
‏يحاولون منع الشركة من السقوط فجأة‏

539
00:38:36,800 --> 00:38:39,160
‏وهذا يعني أن (سايف سبايس)‏
‏في موقف محرج‏

540
00:38:40,240 --> 00:38:46,280
‏الأمر الأكيد، لن أترك (لوري) أو‏
‏المجلس يبيعون (سايف سبايس) بسهولة‏

541
00:38:46,400 --> 00:38:48,880
‏- بالتأكيد‏
‏- واجهي السلطة‏

542
00:38:52,640 --> 00:38:56,680
‏- آسف لأن اليوم كان كارثياً‏
‏- ليس كارثياً تماماً‏

543
00:38:57,520 --> 00:38:59,480
‏ساعدنا (كيرا) و(ويلو)‏

544
00:38:59,880 --> 00:39:01,880
‏تمكنت من تمديد مشروع‏
‏علم النفس‏

545
00:39:02,280 --> 00:39:03,760
‏حقاً؟‏

546
00:39:05,440 --> 00:39:08,920
‏ويوجد أمر آخر‏

547
00:39:19,200 --> 00:39:20,920
‏النصف الآخر للوح‏

548
00:39:21,840 --> 00:39:24,120
‏وعلى الأرجح الأجوبة عن كل شيء‏

549
00:39:29,320 --> 00:39:31,080
‏ماذا يحدث يا (هاري)؟‏

550
00:39:32,400 --> 00:39:34,000
‏لا أملك فكرة!‏

