﻿1
00:00:02,981 --> 00:00:04,338
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:04,443 --> 00:00:06,506
‫أنا ابنة عمكم (جوزيفينا رياس)

3
00:00:06,826 --> 00:00:08,562
‫كنت معينة على أني ذكر في البداية

4
00:00:08,764 --> 00:00:10,331
‫لكن ذلك كان اختلاط بيولوجي وحسب

5
00:00:10,488 --> 00:00:12,754
‫حين اقترحت حصولي على قواي السحرية

6
00:00:13,004 --> 00:00:15,195
‫قالوا أن النساء بيولوجياً
‫فقط يمكنهم الحصول عليها

7
00:00:15,387 --> 00:00:17,216
‫أنا بحاجة لكتاب الظلال

8
00:00:17,356 --> 00:00:20,236
‫لأحصل على قواي وأريهم أنهم مخطؤون

9
00:00:20,816 --> 00:00:22,609
‫نعلم من تعويذة الرؤيا أن هذه
‫الرموز

10
00:00:22,668 --> 00:00:24,720
‫التي تعود إلى عصور
‫ما قبل التاريخ على اللوح الحجري

11
00:00:24,745 --> 00:00:25,902
‫لها علاقة بالحساسية لديك

12
00:00:25,927 --> 00:00:28,159
‫وهي تطابق الرموز التي
‫تركها (التشوبا أما) وراءه

13
00:00:28,474 --> 00:00:31,344
‫من أين أتت هذه
‫المخلوقات المنقرضة حتى؟

14
00:00:31,459 --> 00:00:34,167
‫عندما تضع مجموعة من الأشرار
‫حتى لا يعيثوا الفوضى على الجميع؟

15
00:00:34,273 --> 00:00:35,520
‫إنه (ألكتراز) سحري

16
00:00:35,632 --> 00:00:36,811
‫ضريح الفوضى

17
00:00:36,859 --> 00:00:38,928
‫من الذي صنع هذا الشيء، ولماذا؟

18
00:00:39,014 --> 00:00:42,479
‫تمت صناعة هذا اللوح بواسطة السحر
‫لهؤلاء الذين هم مثاليون

19
00:00:42,548 --> 00:00:44,454
‫لتحريك الزمن والمكان

20
00:00:45,342 --> 00:00:47,209
‫ما الذي أطلقناه بحق السماء؟

21
00:00:47,389 --> 00:00:48,545
‫الفوضى

22
00:00:53,218 --> 00:00:56,047
‫"بعد مرور ستة أيام"

23
00:01:31,776 --> 00:01:32,776
‫هيا

24
00:01:33,234 --> 00:01:34,234
‫هيا

25
00:01:41,645 --> 00:01:44,165
‫"أنا أعلم؟ إن (غريغ) أحمق"

26
00:01:44,190 --> 00:01:45,337
‫"لقد توسل ليكون في الدوري"

27
00:01:45,361 --> 00:01:48,261
‫"والآن يتذمر بشأن الاشتراك
‫فعلاً؟ أتمازحني؟"

28
00:01:49,352 --> 00:01:50,352
‫سحقاً

29
00:01:52,706 --> 00:01:54,479
‫تعال وقابلني

30
00:01:54,705 --> 00:01:57,044
‫أيها الطفل الكبير
‫سأوصلك إلى المنزل

31
00:02:05,424 --> 00:02:06,544
‫لا يهمني الأمر

32
00:02:11,793 --> 00:02:13,393
‫أجل، أجل كلاهما هنا

33
00:02:13,783 --> 00:02:15,354
‫حسناً، أراك لاحقاً يا أخي

34
00:02:16,775 --> 00:02:17,783
‫مرحباً بك

35
00:02:18,071 --> 00:02:19,384
‫لن يقتلك لو أنك ابتسمت

36
00:02:25,361 --> 00:02:26,696
‫ما الهدف؟

37
00:02:43,353 --> 00:02:45,595
‫المخلوق المنشق 183

38
00:02:46,486 --> 00:02:48,032
‫- تمت هزيمته
‫- أحسنت صنعاً

39
00:02:48,923 --> 00:02:50,892
‫الآن حاولي النوم بينما يمكنك ذلك

40
00:02:51,159 --> 00:02:52,323
‫حسناً، كان ذلك

41
00:02:53,245 --> 00:02:54,949
‫كان الأمر وشيكاً هذه المرة يا (هاري)

42
00:02:55,869 --> 00:02:56,926
‫أخبرني بأنك حصلت على شيء ما

43
00:02:56,998 --> 00:02:58,997
‫أتمنى لو أني أستطيع
‫لكن أياً كان الذي أجربه

44
00:02:59,169 --> 00:03:01,934
‫لا يبدو لأنه ينشط اللوح
‫أو يقوم بإغلاق التصدع

45
00:03:02,675 --> 00:03:04,484
‫الحظ الوحيد الذي حصلت عليه إلى الآن

46
00:03:04,626 --> 00:03:07,718
‫هو توقع أين سيفتح هذا
‫الشيء الملعون في المرة المقبلة

47
00:03:14,685 --> 00:03:16,555
‫- واحد آخر
‫- بهذه السرعة؟

48
00:03:19,591 --> 00:03:20,631
‫سأوقظ (ماغي)

49
00:03:25,982 --> 00:03:26,982
‫(ماغز)!

50
00:03:28,591 --> 00:03:29,591
‫مرحباً

51
00:03:31,201 --> 00:03:32,321
‫هل أنت بخير؟

52
00:03:33,349 --> 00:03:34,349
‫أجل

53
00:03:35,705 --> 00:03:37,823
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- الغابة السوداء

54
00:03:38,152 --> 00:03:39,152
‫(ألمانيا)

55
00:03:41,170 --> 00:03:42,268
‫هل كنت تدرسين؟

56
00:03:42,395 --> 00:03:44,559
‫لدي عمل ضخم واجب التسليم يوم الجمعة

57
00:03:45,182 --> 00:03:46,182
‫يا للهول يا (ماغز)

58
00:03:46,213 --> 00:03:48,680
‫إن لم أحصل على "ممتاز"
‫فيمكنني توديع فترة التدريب

59
00:03:48,720 --> 00:03:50,169
‫ألا يمكنك طلب تمديد للوقت؟

60
00:03:50,572 --> 00:03:52,150
‫كيف يفترض بي شرح ذلك؟

61
00:03:52,283 --> 00:03:54,149
‫متأسفة يا بروفيسور (لورانس)

62
00:03:54,244 --> 00:03:56,617
‫انفجر قبر الفوضى
‫وهناك وحوش في كل مكان

63
00:03:56,687 --> 00:03:59,558
‫وعلينا أن نعمل طوال الليل لمنع
‫الأبرياء من يتم التهامهم وحسب

64
00:03:59,720 --> 00:04:02,165
‫كنت أفكر أكثر بملاحظة
‫من الدكتور ولكن...

65
00:04:03,892 --> 00:04:04,892
‫معذرةً

66
00:04:07,362 --> 00:04:08,885
‫إنني فقط...

67
00:04:09,698 --> 00:04:10,698
‫مرهقة؟

68
00:04:13,010 --> 00:04:14,010
‫أعلم

69
00:04:14,925 --> 00:04:16,151
‫أيمكنني أن أحظى بدقيقة؟

70
00:04:16,626 --> 00:04:17,626
‫أجل

71
00:04:27,620 --> 00:04:28,691
‫إنها تصل إلى باب مسدود

72
00:04:28,982 --> 00:04:30,891
‫قد تحتاج إلى تغيير هذا التبديل

73
00:04:31,007 --> 00:04:32,505
‫طاب يومكن أيتها السيدات

74
00:04:32,691 --> 00:04:33,691
‫لنفعل هذا

75
00:04:34,707 --> 00:04:36,307
‫حقاً؟ هل أنت بخير؟

76
00:04:37,066 --> 00:04:38,582
‫أجل، لم أكن بحال أفضل

77
00:04:38,852 --> 00:04:40,677
‫كما قلت، كنت أحتاج لدقيقة وحسب

78
00:04:46,238 --> 00:04:47,706
‫هذا كثير بالنسبة لشخص يائس

79
00:04:55,159 --> 00:04:59,125
‫"فوضى عارمة وعامة هكذا شرحت
‫الجهات المختصة المشهد في المدينة"

80
00:04:59,324 --> 00:05:02,505
‫"بعد ما وجدت آلاف من
‫العقارب تجوب الشوارع"

81
00:05:02,782 --> 00:05:04,313
‫"في (سياتل) الأسبوع الماضي"

82
00:05:04,403 --> 00:05:07,273
‫"السلطات الآن تقول أنها
‫خدعة أخذت منحى خاطئ"

83
00:05:07,396 --> 00:05:09,438
‫- "البعض ..."
‫- مرحباً ابنة عمي ألديك ثانية للحديث؟

84
00:05:09,847 --> 00:05:12,510
‫أنا، بالطبع، ما الأمر؟

85
00:05:12,589 --> 00:05:13,589
‫تعالي

86
00:05:16,549 --> 00:05:18,470
‫تحققي من هذا

87
00:05:19,791 --> 00:05:21,481
‫إنه مجرد حبل

88
00:05:21,558 --> 00:05:23,894
‫هذا كما لو قلنا أن
‫(آريانا جرانديه) هي مجرد مغنية

89
00:05:24,204 --> 00:05:25,204
‫ماذا؟

90
00:05:25,273 --> 00:05:26,807
‫أنا أطلق عليه اسم سلم (بروها)

91
00:05:27,096 --> 00:05:29,885
‫إنه خليط من التعاويذ الـ(بروهيدية)

92
00:05:30,588 --> 00:05:31,708
‫إنه ليس سحراً

93
00:05:31,783 --> 00:05:33,583
‫قرأت عنها في كتاب (إيلدير)

94
00:05:34,652 --> 00:05:37,465
‫حسناً! هذا... رائع

95
00:05:38,103 --> 00:05:40,748
‫عند استخدامها مع هذه التعويذة

96
00:05:40,971 --> 00:05:43,973
‫يجب أن تحيد قوى أي كائن سحري

97
00:05:44,149 --> 00:05:45,149
‫يجب؟

98
00:05:45,478 --> 00:05:48,344
‫أعني أنه لم يكن لدي
‫وحش لأجربها عليه ولكن...

99
00:05:49,690 --> 00:05:50,690
‫ستفي بالغرض

100
00:05:52,697 --> 00:05:53,697
‫على ما أعتقد

101
00:05:54,501 --> 00:05:55,501
‫حسناً

102
00:05:55,891 --> 00:05:57,898
‫سأتحقق منه حين يكون لدي فرصة

103
00:05:57,923 --> 00:05:59,814
‫لكن الأمر هو أن دوري
‫هو التالي في التبديل

104
00:05:59,846 --> 00:06:01,552
‫رائع، سآتي معك لأريك كيف يعمل

105
00:06:01,577 --> 00:06:03,591
‫يا (جوزيفينا) أنا أحب حماسك

106
00:06:04,029 --> 00:06:06,619
‫لكن
‫الأمور خطرة للغاية الآن

107
00:06:06,799 --> 00:06:08,999
‫والأولوية الأهم هي أن نبقيك آمنة

108
00:06:09,719 --> 00:06:11,364
‫وهذا يعني أن تبقي حيث أنت

109
00:06:13,188 --> 00:06:14,861
‫حسناً، بالطبع

110
00:06:15,806 --> 00:06:16,806
‫لا بأس

111
00:06:17,720 --> 00:06:21,095
‫ولكن إن كان الأمر يناسبك يمكنني أخذ
‫سلم (بروها) معي في المهمة القادمة

112
00:06:22,220 --> 00:06:23,220
‫بالتأكيد

113
00:06:23,798 --> 00:06:24,798
‫أجل

114
00:06:24,994 --> 00:06:25,994
‫حسناً

115
00:06:26,541 --> 00:06:27,541
‫شكراً لك

116
00:06:36,791 --> 00:06:38,389
‫لم تخبريني بأنك مصابة

117
00:06:38,496 --> 00:06:39,496
‫إليك...

118
00:06:41,549 --> 00:06:42,669
‫هل هذا سيعمل؟

119
00:06:43,307 --> 00:06:45,447
‫لطالما أبقيت على مسافة
‫آمنة أظن أنني أستطيع

120
00:06:50,580 --> 00:06:53,815
‫- إنني متأسف
‫- توقف! توقف وحسب!

121
00:06:55,954 --> 00:06:57,380
‫أنا أحاول المساعدة وحسب

122
00:07:00,182 --> 00:07:01,697
‫لا يتعلق الأمر بك يا (هاري)

123
00:07:02,010 --> 00:07:03,486
‫الأمر هو هذا وحسب

124
00:07:04,088 --> 00:07:05,088
‫إنه كل هذا

125
00:07:05,986 --> 00:07:08,203
‫أنظر لحالنا ننام في مناوبات

126
00:07:08,297 --> 00:07:09,619
‫أجسادنا تتداعى

127
00:07:09,635 --> 00:07:11,681
‫ولم أذهب لوظيفتي الفعلية منذ أسبوع

128
00:07:12,298 --> 00:07:14,876
‫أنظري يا (مايسي)
‫لن يكون الوضع بهذا الحال إلى الأبد

129
00:07:15,657 --> 00:07:16,857
‫أريد تصديق ذلك

130
00:07:17,688 --> 00:07:18,923
‫أريد ذلك فعلاً ولكن...

131
00:07:18,970 --> 00:07:21,370
‫يصعب الأمر بشكل
‫يومي أكثر لتواصل الأمل

132
00:07:24,368 --> 00:07:25,586
‫سوف أذهب إلى المنزل

133
00:07:26,329 --> 00:07:28,290
‫هناك علبة إسعافات أولية يمكنني...

134
00:07:28,944 --> 00:07:30,382
‫بإمكاني تضميد نفسي

135
00:07:49,223 --> 00:07:50,903
‫حسناً أيها السيد الوحش

136
00:07:51,992 --> 00:07:53,272
‫إلى أين انطلقت؟

137
00:08:02,047 --> 00:08:05,085
‫حسناً، ها أنت ذا
‫هذه آثار أقدام كبيرة جداً

138
00:08:10,217 --> 00:08:11,584
‫أقامت هي بتصميم التعويذة؟

139
00:08:12,701 --> 00:08:14,084
‫إنها ليست مستعدة يا (هاري)

140
00:08:14,123 --> 00:08:15,951
‫ولم تكوني أنت وأخواتك كذلك أيضاً

141
00:08:16,014 --> 00:08:21,211
‫وكما أذكر، قمتن بالاستحواذ على قوى
‫ السحر بعد 5 دقائق من علمكن

142
00:08:21,664 --> 00:08:22,851
‫بالطبع، لكن..

143
00:08:23,040 --> 00:08:24,742
‫حينها كنت تعلم كل شيء

144
00:08:24,966 --> 00:08:26,646
‫وكنت دائماً هناك لترشدنا

145
00:08:27,482 --> 00:08:28,762
‫لقد تغير الكثير

146
00:08:32,183 --> 00:08:35,051
‫- لا يا (هاري) لم أعني...
‫- كل ما أقوله هو...

147
00:08:36,473 --> 00:08:40,060
‫بالقدر ما هو مخيف أحياناً فإن تعلم
‫الطيران يعني أنه عليك القفز من العش

148
00:08:43,100 --> 00:08:44,349
‫ما هذا بحق السماء؟

149
00:08:46,449 --> 00:08:49,572
‫- ظننت أن لدي المزيد من الوقت
‫- لا، يبدو أن هذا يحدث أكثر فأكثر

150
00:08:50,051 --> 00:08:51,819
‫أخشى أن تصبح قريباً
‫هذه الانقسامات...

151
00:08:51,921 --> 00:08:52,921
‫متواصلة

152
00:08:53,492 --> 00:08:54,492
‫أجل

153
00:08:57,710 --> 00:08:59,265
‫حظاً طيباً، ابق متيقظة

154
00:08:59,317 --> 00:09:01,290
‫لا يوجد معلومات حيال
‫ما يمكن أن تجديه هناك

155
00:09:02,133 --> 00:09:03,133
‫أجل

156
00:09:42,966 --> 00:09:43,966
‫لا تقلقي

157
00:09:44,662 --> 00:09:46,262
‫سينتهي الأمر قريباً

158
00:09:47,271 --> 00:09:48,871
‫سينتهي الأمر قريباً

159
00:09:53,772 --> 00:09:54,772
‫ياللهول!

160
00:10:02,445 --> 00:10:03,660
‫يمكنك فعل هذا يا (ماغي)

161
00:10:11,615 --> 00:10:12,654
‫أجل

162
00:10:14,231 --> 00:10:15,431
‫أرني كل ما لديك

163
00:10:19,622 --> 00:10:21,302
‫أين هو هذا الشيء بحق السماء؟

164
00:10:30,839 --> 00:10:32,151
‫معذرة يا سيدي

165
00:10:32,429 --> 00:10:34,042
‫أدرك أن هذا قد يبدو غريباً ولكن...

166
00:10:34,347 --> 00:10:35,761
‫هل رأيت أي أضواء غريبة؟

167
00:10:39,339 --> 00:10:40,956
‫أو أي شيء خارج عن المألوف؟

168
00:11:05,962 --> 00:11:06,962
‫ما هذا؟

169
00:11:15,204 --> 00:11:16,204
‫مرحباً

170
00:11:27,618 --> 00:11:29,058
‫لماذا تفعلون هذا؟

171
00:11:40,793 --> 00:11:42,240
‫(ميل)، هل أنت بخير؟

172
00:11:42,296 --> 00:11:45,184
‫بالكاد، تخلصت من هذا الوحش وفجأة

173
00:11:45,251 --> 00:11:48,846
‫هذه الكائنات سقطت من السماء
‫وبدأت بإصدار هذه الضوضاء الغريبة

174
00:11:49,624 --> 00:11:50,624
‫(هاري)؟

175
00:11:52,047 --> 00:11:53,727
‫لماذا لم تنغلق البوابة؟

176
00:11:58,038 --> 00:11:59,478
‫إنهم هم يا (هاري)

177
00:12:08,436 --> 00:12:10,281
‫تعويذة الاحتواء! التقطي!

178
00:12:10,608 --> 00:12:11,697
‫"أليغاتوم إيست!"

179
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
‫عمل رائع

180
00:12:34,965 --> 00:12:35,965
‫ما هم؟

181
00:12:36,599 --> 00:12:37,879
‫ليس لدي أي فكرة

182
00:12:41,629 --> 00:12:42,903
‫(هاري)!

183
00:12:44,802 --> 00:12:45,802
‫(هاري)!

184
00:12:47,419 --> 00:12:50,726
‫"عقدة الواحد، لتزول قوتك،
‫عقدة الاثنين، البروتوجينوس!"

185
00:12:50,829 --> 00:12:52,509
‫"عقدة من ثلاثة، فلتكن!"

186
00:13:07,286 --> 00:13:09,353
‫ما الذي فعلتموه به بحق السماء؟

187
00:13:38,765 --> 00:13:39,874
‫هل انتهيت من الهرب؟

188
00:13:45,539 --> 00:13:46,819
‫يا له من أمر أًلي

189
00:14:00,484 --> 00:14:01,543
‫حسناً

190
00:14:01,989 --> 00:14:04,113
‫هذا أكثر إيلاماً مما
‫كان ينبغي أن يكون

191
00:14:04,606 --> 00:14:05,606
‫يا للهول!

192
00:14:06,105 --> 00:14:07,105
‫يا للهول

193
00:14:33,090 --> 00:14:34,090
‫هيا

194
00:14:34,372 --> 00:14:35,372
‫هيا

195
00:14:38,129 --> 00:14:39,129
‫(هاري)

196
00:14:39,480 --> 00:14:40,716
‫لا يمكنني الاقتراب بدون..

197
00:14:40,785 --> 00:14:43,144
‫صعق كلينا لذا عليك أن تستيقظ

198
00:14:51,692 --> 00:14:52,692
‫سحقاً!

199
00:14:52,917 --> 00:14:55,370
‫هذا سوف يؤلم

200
00:15:05,190 --> 00:15:06,190
‫(هاري)!

201
00:15:08,050 --> 00:15:09,206
‫الحساسية؟

202
00:15:09,987 --> 00:15:10,987
‫هل اختفت؟

203
00:15:11,104 --> 00:15:12,104
‫لا أعلم

204
00:15:15,034 --> 00:15:16,377
‫لكن قواي فعلت

205
00:15:52,722 --> 00:15:53,764
‫ماذا بحق السماء؟

206
00:15:55,060 --> 00:15:57,406
‫هل أنت... أنا؟

207
00:16:05,197 --> 00:16:07,282
‫لا، لا لا رخام

208
00:16:14,509 --> 00:16:15,509
‫لا!

209
00:16:24,641 --> 00:16:26,772
‫لقد نجحت!
‫لقد نجحت بالفعل

210
00:16:27,369 --> 00:16:28,469
‫هذا رائع

211
00:16:29,447 --> 00:16:31,548
‫إذاً لا يمكنك الدوران
‫أو شفاء أحد أو أي شيء؟

212
00:16:31,589 --> 00:16:32,862
‫لا، لا شيء

213
00:16:33,143 --> 00:16:34,227
‫وأخشى أن يكون الأمر أسوأ

214
00:16:34,252 --> 00:16:37,515
‫إذا تم حظر قوتي أو استنفادها
‫فإن الحساسية ستظل تصدمنا

215
00:16:37,600 --> 00:16:40,753
‫مما يعني أنني لم أعد مخلوقاً سحرياً
‫أنا ببساطة...

216
00:16:43,977 --> 00:16:44,977
‫فان

217
00:16:45,117 --> 00:16:47,696
‫إذاً، إذا كان بإمكان هذه
‫الكائنات أن تأخذ السحر كما تشاء

218
00:16:47,884 --> 00:16:49,570
‫فربما يمكنهم منحها أيضاً

219
00:16:50,282 --> 00:16:52,086
‫ربما بإمكانهم تفعيل قوتي

220
00:16:52,134 --> 00:16:54,219
‫ليس لدينا أي فكرة ماذا يكونون

221
00:16:54,415 --> 00:16:56,095
‫أو ما يمكنهم فعله غير ذلك

222
00:16:56,321 --> 00:16:58,702
‫ولكن إذا تمكنا من إيجاد
‫طريقة للتواصل، فربما...

223
00:16:58,993 --> 00:17:00,492
‫يمكننا، لا أعرف

224
00:17:00,691 --> 00:17:02,909
‫- عقد صفقة أو شيء من هذا القبيل
‫- (جوزيفينا)!

225
00:17:03,011 --> 00:17:04,865
‫إذا تمكنوا من تنشيط قوتي يا (ميل)

226
00:17:04,963 --> 00:17:07,030
‫يمكنني البدء في المشاركة وأخيراً

227
00:17:07,806 --> 00:17:09,163
‫أساعدكم في التغلب على هذه الوحوش

228
00:17:09,188 --> 00:17:12,373
‫اللعنة يا (جوزيفينا)! بقوة أو بدون
‫قوة أنت لست مستعدة للقتال

229
00:17:12,698 --> 00:17:14,809
‫ولا أنت أيضاً يا (ميل)
‫أنظري لحالك

230
00:17:15,624 --> 00:17:17,710
‫ليس لديك أي فكرة عن
‫كيفية إيقاف هذه الفوضى

231
00:17:18,670 --> 00:17:19,888
‫مسحورة أم لا

232
00:17:20,528 --> 00:17:22,135
‫أنت وأخواتك بحاجة إلى المساعدة

233
00:17:23,670 --> 00:17:25,323
‫مهلاً، أين هن أخواتي؟

234
00:17:27,201 --> 00:17:28,583
‫الحياة اليومية!

235
00:17:33,318 --> 00:17:34,411
‫يا للهول!

236
00:17:34,647 --> 00:17:35,647
‫هذه (ماغي)!

237
00:17:35,780 --> 00:17:36,780
‫وتلك (مايسي)

238
00:17:36,805 --> 00:17:38,165
‫سوف ننقسم لننتصر

239
00:17:38,350 --> 00:17:40,560
‫سأدخل إلى (ماغي)
‫وستذهب إلى المنزل وستساعد (مايسي)

240
00:17:41,067 --> 00:17:42,067
‫حسناً

241
00:17:42,294 --> 00:17:44,474
‫ماذا عنهم
‫لا يمكننا تركهم هنا وحسب

242
00:17:45,201 --> 00:17:46,401
‫يمكنني حراستهم

243
00:17:49,491 --> 00:17:50,545
‫راقبيهم

244
00:17:50,896 --> 00:17:52,509
‫ولكن لا تفعلي أي شيء

245
00:17:52,633 --> 00:17:54,250
‫وإن فعلوا أي شيء مهما بدا سخيفاً

246
00:17:54,275 --> 00:17:56,227
‫اختبئي بمكان آمن واتصلي بي

247
00:17:56,772 --> 00:17:58,287
‫- أتفهمين؟
‫- حسناً

248
00:18:21,870 --> 00:18:23,236
‫(مايسي)!

249
00:18:24,284 --> 00:18:26,010
‫مرحباً أيتها الهاربة
‫نسيت كم كان مروعاً...

250
00:18:27,994 --> 00:18:28,994
‫(مايسي)!

251
00:18:29,074 --> 00:18:30,074
‫(مايسي)!

252
00:18:33,009 --> 00:18:34,742
‫(مايسي) هل تستطيعين سماعي؟

253
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
‫(مايسي)!

254
00:18:40,587 --> 00:18:42,653
‫صحيح، حسناً، لا يمكنني فعل ذلك

255
00:18:42,743 --> 00:18:44,423
‫دعنا نفكر فكر، فكر

256
00:18:45,329 --> 00:18:46,681
‫مخزون جرعات (ميل)
‫سأعود حالاً

257
00:18:46,815 --> 00:18:48,335
‫سوف أعود على الفور

258
00:18:51,026 --> 00:18:52,551
‫(ماغي)، هل أنت هناك؟

259
00:18:56,688 --> 00:18:57,688
‫(ماغي)

260
00:18:59,736 --> 00:19:00,837
‫(ماغي)!

261
00:19:24,142 --> 00:19:25,688
‫هل أنت هناك يا (ماغي)؟

262
00:19:26,116 --> 00:19:27,126
‫(ميل)؟

263
00:19:28,369 --> 00:19:29,369
‫أين أنت؟

264
00:19:29,548 --> 00:19:31,094
‫أنا قريبة
‫في نفس الغابة التي أنت فيها

265
00:19:31,119 --> 00:19:32,696
‫أحتاج منك أن تصرخي بصوت عال

266
00:19:32,884 --> 00:19:35,734
‫لا، لا، لا يمكنني

267
00:19:38,095 --> 00:19:39,095
‫إن فعلت...

268
00:19:39,775 --> 00:19:40,899
‫فسوف تسمعني

269
00:19:41,712 --> 00:19:44,267
‫من؟ من سيسمعك يا (ماغي)؟

270
00:19:46,056 --> 00:19:47,056
‫(ماغي)

271
00:19:48,096 --> 00:19:49,096
‫(ماغي)!

272
00:19:51,993 --> 00:19:52,993
‫(ماغي)؟

273
00:20:03,826 --> 00:20:05,693
‫لا أعلم إن كنتما
‫تستطيعان فهمي أم لا، لكن...

274
00:20:06,379 --> 00:20:08,465
‫بنات عمي في ورطة حقيقية

275
00:20:08,521 --> 00:20:10,041
‫ويحتجن إلى مساعدتي

276
00:20:10,178 --> 00:20:11,178
‫لكنني...

277
00:20:11,529 --> 00:20:13,596
‫أنا من غير فائدة لهم بدون قواي

278
00:20:14,356 --> 00:20:18,817
‫لذا، مهما فعلت مع الـ(الوايت لايتر)
‫أحتاج منكما أن تعكسا الأمر علي

279
00:20:19,575 --> 00:20:20,575
‫اتفقنا؟

280
00:20:23,911 --> 00:20:24,911
‫مرحباً

281
00:20:27,012 --> 00:20:28,692
‫هل تتحدثون الإسبانية؟

282
00:20:37,239 --> 00:20:38,839
‫أنا أعلم أنني ساحرة

283
00:20:39,813 --> 00:20:40,813
‫إنني فقط...

284
00:20:42,146 --> 00:20:43,627
‫عليكم مساعدتي لأريهم

285
00:20:43,795 --> 00:20:44,795
‫أرجوكما

286
00:20:57,255 --> 00:20:58,255
‫حسناً

287
00:20:59,699 --> 00:21:01,363
‫الآن بتنا نتجه إلى وجهة معينة

288
00:21:09,357 --> 00:21:10,957
‫هيا، هيا، كن نافعاً سحقاً

289
00:21:21,347 --> 00:21:22,347
‫(مايسي)

290
00:21:28,138 --> 00:21:29,138
‫(مايسي)

291
00:21:30,119 --> 00:21:31,159
‫(هاري) ماذا؟

292
00:21:33,423 --> 00:21:34,423
‫ماذا؟

293
00:21:35,509 --> 00:21:37,704
‫- ولكن كيف؟
‫- تقبلي الأمر وحسب

294
00:21:59,941 --> 00:22:00,941
‫لا تقلقي

295
00:22:01,713 --> 00:22:03,313
‫سينتهي الأمر قريباً

296
00:22:07,082 --> 00:22:08,941
‫تراجعي وحسب بحق السماء!

297
00:22:10,081 --> 00:22:11,948
‫- (ميل)؟
‫- لا تقلقي يا (ماغز)

298
00:22:12,215 --> 00:22:13,255
‫أنا هنا لأجلك

299
00:22:16,659 --> 00:22:17,659
‫يا (ميل)

300
00:22:17,684 --> 00:22:18,809
‫إنها تشبهني

301
00:22:21,980 --> 00:22:23,100
‫إنه كائن شبيه

302
00:22:23,825 --> 00:22:25,918
‫الأسطورة القديمة تقول
‫أنهم لا يقلدونك وحسب

303
00:22:26,270 --> 00:22:28,562
‫بل يغذون الخوف والشك الذاتي لديك

304
00:22:28,698 --> 00:22:31,078
‫لكن لا يمكنهم فعل ذلك
‫ إلا عندما تكون بمغردها

305
00:22:31,191 --> 00:22:33,225
‫لهذا تكون الحيلة
‫هي في فريق الدعم

306
00:22:39,618 --> 00:22:41,656
‫لا يمكنها أن تحمل
‫نموذجاً بوجود كلينا هنا

307
00:22:41,939 --> 00:22:42,939
‫تماماً

308
00:22:43,555 --> 00:22:45,235
‫الآن لننهي الذي بدأتيه

309
00:22:45,868 --> 00:22:47,359
‫لتكن مميتة!

310
00:22:50,015 --> 00:22:51,179
‫حسناً هذه جديدة

311
00:22:51,368 --> 00:22:53,563
‫تتطلب الأوقات العصيبة
‫أسلحة حادة أكثر

312
00:23:03,168 --> 00:23:07,962
‫هل تمنيت يوماً أن توقفي العالم
‫وتعيشين في لحظة واحدة إلى الأبد؟

313
00:23:13,416 --> 00:23:14,890
‫ما الأمر يا (مايسي)؟

314
00:23:17,289 --> 00:23:18,289
‫أنا متأسفة

315
00:23:19,070 --> 00:23:20,515
‫لماذا؟ هل قلت شيئاً؟

316
00:23:20,874 --> 00:23:21,940
‫لا

317
00:23:22,772 --> 00:23:24,243
‫لا، لا يتعلق الأمر بك

318
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
‫هذا...

319
00:23:28,531 --> 00:23:30,211
‫هو تماماً ما احتجت إليه

320
00:23:32,594 --> 00:23:33,794
‫ما الخطب إذاً؟

321
00:23:36,172 --> 00:23:37,293
‫أنا متعبة فقط

322
00:23:40,604 --> 00:23:42,264
‫أشعر وكأني أحارب طوال الوقت

323
00:23:43,914 --> 00:23:45,274
‫في العالم السحري

324
00:23:46,688 --> 00:23:47,888
‫العالم الحقيقي

325
00:23:48,671 --> 00:23:49,671
‫وأنا...

326
00:23:50,741 --> 00:23:52,475
‫بت لا أعرف بعد الآن

327
00:23:53,702 --> 00:23:54,742
‫تعرفين ماذا؟

328
00:23:56,977 --> 00:23:58,417
‫لماذا أواصل القتال

329
00:23:58,617 --> 00:23:59,617
‫لإنقاذ عالم

330
00:23:59,945 --> 00:24:01,976
‫يرفض القتال لأجل ناس مثلي

331
00:24:04,437 --> 00:24:06,405
‫حسناً، لا يمكنني
‫الإجابة على ذلك السؤال

332
00:24:08,367 --> 00:24:11,078
‫هناك بعض المعارك التي
‫ستكون موجودة في الجوار

333
00:24:14,446 --> 00:24:15,797
‫لكن أدركي هذا

334
00:24:18,218 --> 00:24:21,139
‫أنا لن أتوقف أبداً بالمحاربة لأجلك

335
00:24:22,577 --> 00:24:23,710
‫ولأجلنا

336
00:25:00,125 --> 00:25:02,085
‫لقد فقدت عقلي بالمطلق أليس كذلك؟

337
00:25:09,622 --> 00:25:10,690
‫أنظرا

338
00:25:11,211 --> 00:25:14,624
‫لا يمكنني شرح السبب لكني لا
‫أظن أنكما كنتما تحاولا إيذاء (هاري)

339
00:25:15,625 --> 00:25:16,960
‫وأظن أني إن سمحت لكما بالرحيل

340
00:25:17,157 --> 00:25:18,480
‫يمكنكما مساعدتنا، لكن...

341
00:25:18,611 --> 00:25:20,628
‫عليكما أن تعطياني شيئاً، أي شيء

342
00:25:43,156 --> 00:25:44,452
‫هذا من فعلكما، أليس كذلك؟

343
00:25:49,156 --> 00:25:50,156
‫إذاً...

344
00:25:50,857 --> 00:25:52,062
‫ستساعداني؟

345
00:25:53,851 --> 00:25:55,531
‫هذا جيد، جيد بما فيه الكفاية

346
00:25:56,890 --> 00:25:58,570
‫عقدة الثلاثة ارجعي إليه

347
00:25:59,250 --> 00:26:01,140
‫عقدة من اثنين، استمعي إلينا

348
00:26:01,820 --> 00:26:04,171
‫عقدة من واحد، تفككت روابطك!

349
00:26:19,294 --> 00:26:20,294
‫حسناً

350
00:26:21,623 --> 00:26:22,927
‫هذا قريب بما يكفي

351
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
‫مهلاً

352
00:26:25,116 --> 00:26:27,053
‫تراجعا، من المفترض أن تساعداني

353
00:26:27,357 --> 00:26:28,357
‫انتظرا!

354
00:26:36,255 --> 00:26:38,722
‫هل سبق لك أن
‫استنفدت لدرجة أن قوتك...

355
00:26:39,498 --> 00:26:40,698
‫توقفت عن العمل؟

356
00:26:41,412 --> 00:26:42,852
‫بعض المرات مؤخراً

357
00:26:43,920 --> 00:26:46,084
‫كنت أستخدم قوتي للتخلص من خوفي

358
00:26:47,061 --> 00:26:48,581
‫امنح نفسي بعض الثقة

359
00:26:50,288 --> 00:26:51,553
‫- (ماغي)!
‫- لا

360
00:26:52,491 --> 00:26:54,693
‫أنا أعرف طالبة علاج نفسي
‫ بحاجة لعلاج نفسي؟

361
00:26:55,631 --> 00:26:57,116
‫أنا على علم بسخرية القدر

362
00:26:57,217 --> 00:27:00,919
‫لكن العالم كله يتراجع، لقد
‫تعرضنا جميعاً للتوتر الشديد

363
00:27:02,171 --> 00:27:03,732
‫حتى أنني فشلت في آخر اختبار نفسي

364
00:27:03,828 --> 00:27:05,739
‫هل أجريت اختباراً خلال كل هذا؟

365
00:27:05,853 --> 00:27:07,291
‫ظننت أنه بإمكاني تولي الأمر

366
00:27:08,498 --> 00:27:10,217
‫ولا يزال لدي مقال ضخم مستحق التسليم

367
00:27:10,457 --> 00:27:12,316
‫يا (ماغي) كان يجدر بك إخبارنا

368
00:27:12,655 --> 00:27:14,335
‫لكنا تداركنا هذا العائق

369
00:27:14,428 --> 00:27:15,428
‫كيف؟

370
00:27:16,343 --> 00:27:19,243
‫أنت و(مايسي) متوترتان
‫بسبب هذا الأمر بقدري

371
00:27:19,522 --> 00:27:20,896
‫كنا لنجد طريقة

372
00:27:22,397 --> 00:27:23,397
‫أعلم

373
00:27:24,123 --> 00:27:25,583
‫كوننا نساء نشعر بالحاجة

374
00:27:25,757 --> 00:27:27,757
‫إلى التعامل مع كل شيء بأنفسنا

375
00:27:29,288 --> 00:27:32,683
‫لأننا نريد إظهار القوة
‫في عالم يرفض الاعتراف بقوتنا

376
00:27:34,100 --> 00:27:35,100
‫أجل

377
00:27:36,600 --> 00:27:38,834
‫لكن أقوى شيء يمكننا القيام به...

378
00:27:39,170 --> 00:27:40,451
‫هو طلب المساعدة

379
00:27:43,651 --> 00:27:46,773
‫(ماغي)، ليس عليك
‫مواجهة كل وحش بمفردك

380
00:27:56,958 --> 00:27:58,521
‫دعينا نذهب إلى المنزل

381
00:27:59,177 --> 00:28:00,177
‫حسناً

382
00:28:05,919 --> 00:28:07,614
‫إذا أخذت هذه الكائنات قواك

383
00:28:07,662 --> 00:28:09,131
‫لا بد أن لديهم طريقة
‫لإعادتها، أليس كذلك؟

384
00:28:09,367 --> 00:28:11,445
‫أجل، صحيح، بالطبع

385
00:28:16,122 --> 00:28:17,708
‫يا للهول يا (هاري) لا!

386
00:28:19,052 --> 00:28:20,052
‫لا، لا

387
00:28:22,693 --> 00:28:23,693
‫ما الأمر؟

388
00:28:25,029 --> 00:28:26,083
‫لقد خرجا

389
00:28:27,279 --> 00:28:28,279
‫من خرج؟

390
00:28:28,341 --> 00:28:30,670
‫علمت أنه لم يجدر
‫بي تركها وحدها معهما

391
00:28:31,880 --> 00:28:32,880
‫(جوزيفينا)!

392
00:28:44,449 --> 00:28:45,480
‫ما الذي حدث لها؟

393
00:28:45,800 --> 00:28:47,480
‫حين كنت في مهمك الأخيرة

394
00:28:47,902 --> 00:28:50,157
‫- كانت هناك حادثة
‫- حادثة من أي نوع؟

395
00:28:54,411 --> 00:28:55,611
‫لقد تم اختراقنا

396
00:28:56,733 --> 00:28:58,413
‫ابق هنا مع (جوزيفينا)

397
00:29:00,785 --> 00:29:01,785
‫يجب أن نفعل شيئاً

398
00:29:01,848 --> 00:29:04,779
‫لا، ليس بدون خطة منطقية هذه
‫الكائنات لا تتأثر بالسحر التقليدي

399
00:29:05,006 --> 00:29:07,348
‫لكنهم تأثروا بهذا

400
00:29:07,607 --> 00:29:09,619
‫بمجرد أن أقيدهما، ستقضيان عليهما

401
00:29:09,936 --> 00:29:10,936
‫بهذا

402
00:29:12,944 --> 00:29:13,944
‫بكل سرور

403
00:29:14,005 --> 00:29:16,803
‫يجب علينا أولا إيجاد طريقة
‫لنسحبهما للخارج أولاً

404
00:29:24,052 --> 00:29:25,161
‫(ماغي)؟

405
00:29:26,834 --> 00:29:27,834
‫(جوزيفينا)

406
00:29:28,153 --> 00:29:29,442
‫أنت بخير

407
00:29:29,944 --> 00:29:31,404
‫- أنا بخير
‫- جيد

408
00:29:31,930 --> 00:29:32,930
‫إذاً ابق هنا

409
00:29:33,071 --> 00:29:35,265
‫على ما يبدو
‫يجب أن أساعد (ميل) في قتل وحشين

410
00:29:35,413 --> 00:29:37,093
‫- شريرين أنيقيين للغاية
‫- انتظري

411
00:29:37,645 --> 00:29:38,845
‫إن فعلتي ذلك...

412
00:29:39,442 --> 00:29:40,812
‫سينهار العالم بأكمله

413
00:29:45,818 --> 00:29:47,116
‫حسناً أيها الوغدين

414
00:29:47,657 --> 00:29:48,828
‫تعالا وأنهيا ما بدأتماه

415
00:29:48,960 --> 00:29:50,850
‫"عقدة الواحد، لتزول قوتك...

416
00:29:51,280 --> 00:29:52,773
‫- مهلاً، لا!
‫- توقفي!

417
00:29:53,014 --> 00:29:54,374
‫إنهما غير خطيرين

418
00:29:55,638 --> 00:29:58,184
‫إنهما يحاولان فهم عالما
‫ولغتنا وحسب و...

419
00:29:58,795 --> 00:30:00,529
‫ويفعلان ذلك، بواسطة اللمس

420
00:30:00,756 --> 00:30:02,143
‫ما زلت مشوشة

421
00:30:02,304 --> 00:30:03,593
‫مالذي فعلانه بك

422
00:30:05,138 --> 00:30:07,059
‫"عقدة الواحد، لتزول قوتك..

423
00:30:07,084 --> 00:30:08,405
‫أنا لست مشتتة

424
00:30:08,997 --> 00:30:11,248
‫يجب أن تتوقفي عن حمايتي
‫وأن تبدأي بتصديقي

425
00:30:13,643 --> 00:30:15,284
‫رأيت ما بداخل عقليهما الآن

426
00:30:16,046 --> 00:30:17,491
‫ليسا هنا لأذيتنا

427
00:30:50,612 --> 00:30:51,612
‫هل؟...

428
00:30:51,823 --> 00:30:53,103
‫هل قاما للتو؟

429
00:30:53,911 --> 00:30:55,489
‫فتحا مقبرة الفوضى؟

430
00:30:57,427 --> 00:30:58,668
‫مقبرة الفوضى

431
00:30:59,428 --> 00:31:01,763
‫هذا أسخف اسم سمعته في حياتي

432
00:31:02,591 --> 00:31:03,871
‫يمكنهما الكلام؟

433
00:31:04,294 --> 00:31:05,309
‫أخبرتكم

434
00:31:05,919 --> 00:31:08,704
‫اسمهم الحقيقي غير ملفوظ في لغتكم

435
00:31:09,126 --> 00:31:12,866
‫لكنني أفترض أنه سيترجم تقريباً
‫إلي (نظام التصنيف والاحتواء الخيري

436
00:31:12,929 --> 00:31:18,109
‫للكائنات الهائجة التي لا يمكن 
‫ التنبؤ بها في البعد الخامس للزمان)

437
00:31:18,756 --> 00:31:20,036
‫وبالطبع فتحناها

438
00:31:20,434 --> 00:31:22,829
‫لقد بنينا ذلك الشيء اللعين
‫أليس كذلك يا (مو)؟

439
00:31:25,646 --> 00:31:26,646
‫أجل

440
00:31:33,194 --> 00:31:34,194
‫قواك

441
00:31:37,561 --> 00:31:38,561
‫لقد عادت

442
00:31:38,654 --> 00:31:41,286
‫نعتذر عن استعارتهم بدون موافقتك

443
00:31:41,435 --> 00:31:43,435
‫في ذلك الوقت لم نكن
‫متأكدين من أنه يمكننا أن نثق بك

444
00:31:43,974 --> 00:31:45,489
‫ولكن الآن، إذا سمحتم

445
00:31:45,576 --> 00:31:47,603
‫نحن بحاجة للتحدث مع الساحرات

446
00:31:49,799 --> 00:31:50,799
‫وحدهن

447
00:31:54,362 --> 00:31:55,455
‫من أنتما؟

448
00:31:56,988 --> 00:31:57,988
‫ما أنتما؟

449
00:31:58,213 --> 00:32:00,644
‫أنا (ألادريا)، وهذا (مو)

450
00:32:01,041 --> 00:32:03,698
‫ونحن... المثاليون

451
00:32:04,386 --> 00:32:05,826
‫ونحن هنا للمساعدة

452
00:32:15,141 --> 00:32:16,141
‫إذاً...

453
00:32:16,410 --> 00:32:18,807
‫فإن منتج اللحوم الذي
‫يحمل اسم الألمان

454
00:32:19,106 --> 00:32:21,805
‫ومنتج البطاطس المسمى بالفرنسيين

455
00:32:21,957 --> 00:32:25,331
‫يشكلان بطريقة ما وجبة أمريكية جوهرية

456
00:32:26,238 --> 00:32:27,238
‫أجل

457
00:32:27,741 --> 00:32:29,941
‫العالم في فوضى أكبر مما خشينا

458
00:32:30,820 --> 00:32:32,953
‫حسناً يا (ألادريا) أتفهم أنك جائعة

459
00:32:33,109 --> 00:32:35,311
‫إن بنيت القبر، وقمت بنحت ذلك اللوح

460
00:32:35,468 --> 00:32:36,750
‫مما يعني أنك لم تأكلي منذ...

461
00:32:36,988 --> 00:32:40,035
‫21342 عاماً

462
00:32:40,418 --> 00:32:41,534
‫وستة أيام

463
00:32:41,959 --> 00:32:43,758
‫- لكن من يقوم بالعد؟
‫- صحيح

464
00:32:45,621 --> 00:32:48,161
‫لكن، من، من أنتما؟ بالتحديد؟

465
00:32:48,263 --> 00:32:50,512
‫أنا أشتاق إلى الأيام حين لم نكن
‫بحاجة للتعريف عن أنفسنا

466
00:32:50,770 --> 00:32:52,303
‫قريباً بما فيه الكفاية

467
00:32:54,444 --> 00:32:55,747
‫منذ زمن بعيد جداً

468
00:32:56,669 --> 00:32:59,169
‫العالم السحري 
‫كان في حالة فوضى مطلقة

469
00:33:00,029 --> 00:33:02,414
‫لا حكومة ولا منشآت مؤسسية

470
00:33:02,498 --> 00:33:03,896
‫وبالتأكيد بدون ساحرات

471
00:33:04,208 --> 00:33:06,411
‫قوة وحسب، بجميع أشكالها

472
00:33:06,615 --> 00:33:08,055
‫غير مدققة بالمطلق

473
00:33:08,209 --> 00:33:09,209
‫صلصة الطماطم

474
00:33:11,164 --> 00:33:12,693
‫في حاجة ماسة إلى الشعور بالنظام

475
00:33:12,718 --> 00:33:17,099
‫اجتمعت قبائل السحر العديدة
‫معاً وتخلت عن بعض قواها

476
00:33:17,532 --> 00:33:21,119
‫وتم تشبيعها في
‫كائنين مثاليين تماماً

477
00:33:21,439 --> 00:33:23,601
‫- ومنذ ذلك الحين
‫- المثاليون

478
00:33:24,465 --> 00:33:25,745
‫كان الاسم فكرتي أنا

479
00:33:26,194 --> 00:33:27,533
‫من هناك بدأنا العمل

480
00:33:27,716 --> 00:33:31,120
‫لاستعادة النظام
‫وموضعة مخلوقات الفوضى

481
00:33:31,254 --> 00:33:34,157
‫ووضعها في نظام
‫التصنيف والاحتواء الخيري

482
00:33:34,404 --> 00:33:36,557
‫أنا أحب اسم مقبرة الفوضى 
‫نوعاً ما

483
00:33:36,696 --> 00:33:37,696
‫كنت لتفعل

484
00:33:38,119 --> 00:33:39,899
‫على أي حال
‫حين تم الانتهاء من عملنا

485
00:33:40,017 --> 00:33:44,032
‫وضعنا أنفسنا 
‫ في قبر واستراحنا

486
00:33:45,846 --> 00:33:47,286
‫إلى سبعة أيام خلت

487
00:33:47,883 --> 00:33:49,733
‫أي واحدة منكن قرأت من اللوح؟

488
00:33:54,503 --> 00:33:57,231
‫- أكان يجب ألا نفعل؟
‫- كان يجب أن تفعلنها منذ أشهر مضت

489
00:33:58,916 --> 00:34:02,825
‫عالمكم هذا إنه يتأرجح
‫على شفا الانهيار

490
00:34:03,995 --> 00:34:04,995
‫الهواء فاسد

491
00:34:05,604 --> 00:34:06,604
‫المياه قذرة

492
00:34:06,866 --> 00:34:11,457
‫المخلوقات التي سجنناها تتجول
‫في الشوارع طوعياً منذ آلاف السنين

493
00:34:12,956 --> 00:34:14,315
‫نحن نعمل على هذا الأمر

494
00:34:14,792 --> 00:34:15,970
‫لكننا عدنا الآن

495
00:34:16,337 --> 00:34:17,439
‫لذلك سنتولى الأمر من هنا

496
00:34:18,606 --> 00:34:20,675
‫فقط إن قبلتم مساعدتنا بالطبع

497
00:34:21,290 --> 00:34:23,917
‫أجل، أجل، سنحب مساعدتكما

498
00:34:24,112 --> 00:34:25,503
‫إذاً سنستعد للقيام بالعمل

499
00:34:26,947 --> 00:34:29,335
‫هل يمكنني السؤال حيال أمر حساسيتنا؟

500
00:34:30,604 --> 00:34:33,421
‫نعلم أنها متعلقة
‫بالقبر وباللوح الحجري

501
00:34:35,107 --> 00:34:36,787
‫أتعلمان ما الذي يسببها؟

502
00:34:38,747 --> 00:34:39,747
‫أجل

503
00:34:43,068 --> 00:34:44,410
‫هل بإمكانكما معالجتها إذاً؟

504
00:34:44,702 --> 00:34:46,578
‫هناك بعض التعقيدات

505
00:34:46,726 --> 00:34:48,086
‫لن أمللكم بهما

506
00:34:52,356 --> 00:34:53,489
‫لكن أجل

507
00:34:54,357 --> 00:34:55,357
‫يمكننا

508
00:35:00,606 --> 00:35:01,606
‫يا للهول!

509
00:35:26,932 --> 00:35:29,171
‫- "مرحباً، مكتب الاستشارات"
‫- مرحباً

510
00:35:30,159 --> 00:35:32,292
‫اسمي هو (مارغاريتا فيرا)، أنا...

511
00:35:33,447 --> 00:35:34,884
‫أود أخذ موعد

512
00:35:36,150 --> 00:35:37,478
‫لمقابلة معالج

513
00:35:44,518 --> 00:35:47,418
‫يا (هاري) لقد قلت...
‫إني بحاجة للطحين وليس...

514
00:35:48,180 --> 00:35:49,687
‫طحين وورود

515
00:35:51,717 --> 00:35:53,811
‫أحدهم يستمتع باستعادة قواه

516
00:35:53,976 --> 00:35:57,289
‫الحقيقة تقال
‫وجدت الحياة أجمل قليلاً بدونهم

517
00:36:00,052 --> 00:36:01,452
‫من التمكن لحضنك

518
00:36:02,100 --> 00:36:03,248
‫ومن تقبيلك

519
00:36:04,788 --> 00:36:06,664
‫مجرد الاقتراب منك بما
‫يكفي لأشعر بك

520
00:36:08,147 --> 00:36:10,396
‫سأقايض بكل الدوران حول
‫العالم لأحظى بذلك مجدداً

521
00:36:10,677 --> 00:36:11,678
‫حسناً

522
00:36:11,890 --> 00:36:15,410
‫إذا كان بإمكانهم حقاً علاج حساسيتنا
‫فلن تضطر إلى فعل ذلك

523
00:36:16,614 --> 00:36:17,614
‫ماذا؟

524
00:36:19,839 --> 00:36:22,067
‫- ما الأمر يا (مايسي)؟
‫- الأمر فقط أنك...

525
00:36:23,670 --> 00:36:25,810
‫منذ اليوم الذي تقابلنا فيه
‫كنت دائماً موجوداً لمساندتي

526
00:36:26,952 --> 00:36:29,100
‫ولكن حين كنت فانياً فجأة

527
00:36:30,318 --> 00:36:32,706
‫راودتني رؤية كوميض أو لمحة

528
00:36:33,585 --> 00:36:35,459
‫بعالم أنت لست موجوداً فيه

529
00:36:35,988 --> 00:36:37,776
‫أفزعني الأمر يا (هاري)

530
00:36:39,223 --> 00:36:41,907
‫- أدرك أنه تفكير غبي، ولكن
‫- لا، ليس كذلك

531
00:36:42,558 --> 00:36:45,456
‫أنا أعيش مع نفس الأفكار المزعجة
‫بأنه في يوم من الأيام سترحلين

532
00:36:45,603 --> 00:36:48,416
‫وسأبقى أنا على قيد الحياة
‫دائم الشباب ومليء بالحزن

533
00:36:50,784 --> 00:36:52,464
‫ليس حتى ليلة البارحة

534
00:36:54,378 --> 00:36:56,126
‫- حين كنت فان
‫- أجل

535
00:36:57,011 --> 00:36:58,051
‫حين كنت فان

536
00:37:02,495 --> 00:37:03,870
‫شيء واحد في كل مرة

537
00:37:04,355 --> 00:37:05,355
‫اتفقنا؟

538
00:37:07,979 --> 00:37:10,823
‫شيء واحد في كل مرة
‫وبشكل رئيسي، هناك قوالب الكعك

539
00:37:10,848 --> 00:37:12,143
‫إلى متى ستبيقني منتظراً

540
00:37:12,972 --> 00:37:15,151
‫أعلم أني خالد
‫لكني ما زلت أتضور جوعاً إلى حد الموت

541
00:37:22,021 --> 00:37:23,497
‫أتمنى لو أني استطعت مقابلتها

542
00:37:24,207 --> 00:37:26,965
‫أشعر وكأن كان بمقدورها رؤيتي حقاً

543
00:37:27,099 --> 00:37:28,099
‫أتعلمين

544
00:37:28,934 --> 00:37:30,242
‫حتى بدون قوى

545
00:37:30,599 --> 00:37:31,599
‫أنت على حق

546
00:37:32,231 --> 00:37:33,269
‫كانت لتفعل

547
00:37:33,926 --> 00:37:35,506
‫لكن لا يمكنك فقدان الأمل

548
00:37:36,223 --> 00:37:38,519
‫- مازال هناك فرصة أني قوم المثاليون
‫- لا!

549
00:37:39,503 --> 00:37:40,604
‫لا يوجد

550
00:37:40,981 --> 00:37:42,332
‫عندما قاموا بلمس رأي

551
00:37:42,668 --> 00:37:44,425
‫دخلوا إلى عقلي بطريقة ما و...

552
00:37:45,176 --> 00:37:46,472
‫تواصلوا معي

553
00:37:47,692 --> 00:37:50,837
‫لا يمكنهم منح السحر
‫يمكنهم فقط استعارته

554
00:37:53,012 --> 00:37:54,612
‫أنظري يا (جوزيفينا)

555
00:37:58,963 --> 00:38:01,326
‫أنت ساحرة

556
00:38:02,447 --> 00:38:04,612
‫وليس عليك أن تثبتي ذلك لأي أحد

557
00:38:06,979 --> 00:38:11,705
‫ساحرة، بالمناسبة صنعت أكثر
‫تعويذة مقيدة رأيتها في حياتي

558
00:38:13,900 --> 00:38:15,345
‫لدي شيء لأجلك

559
00:38:17,344 --> 00:38:18,344
‫ما هذا؟

560
00:38:18,448 --> 00:38:21,815
‫أتذكرين حين أخبرناك أنه
‫بعدما تم تدمير كتاب الظلال

561
00:38:22,060 --> 00:38:23,798
‫بدأت المحاولة لصنعه مجدداً

562
00:38:27,408 --> 00:38:28,408
‫يا للروعة!

563
00:38:28,666 --> 00:38:32,509
‫معظم الصفحات مازالت فارغة لكنني
‫فكرت أنه ربما بإمكاننا إنهاؤها سوياً

564
00:38:33,650 --> 00:38:34,650
‫فعلاً؟

565
00:38:45,044 --> 00:38:46,864
‫أتمنى لو أني أستطيع أن أحتضنك الآن

566
00:38:48,115 --> 00:38:49,635
‫قريباً يا ابنة عمي

567
00:38:50,152 --> 00:38:52,686
‫أعتقد أن حظنا على
‫وشك أن يتغير أخيراً

568
00:39:03,987 --> 00:39:05,627
‫هل أنتن واثقات من هذا؟

569
00:39:06,917 --> 00:39:08,877
‫كان سد الصدع الاحتياطي سهلاً

570
00:39:09,065 --> 00:39:12,182
‫علاج هذه الحساسية قد يكلفكن حياتكن

571
00:39:14,275 --> 00:39:16,158
‫سنفعل أياً كان ما يتطلبه الأمر

572
00:39:16,338 --> 00:39:17,760
‫حتى إن نجوتن

573
00:39:18,422 --> 00:39:20,025
‫قد يكون هناك أعراض جانبية

574
00:39:20,572 --> 00:39:23,800
‫- من أي نوع؟
‫- لن نعرف، إلى أن نعرف

575
00:39:25,542 --> 00:39:26,982
‫أنا أوافق (مايسي)

576
00:39:28,041 --> 00:39:29,251
‫أياً كان ما يتطلبه الأمر

577
00:39:32,548 --> 00:39:33,757
‫أياً كان ما يتطلبه الأمر

578
00:39:34,548 --> 00:39:35,548
‫جيد جداً

579
00:39:50,323 --> 00:39:52,174
‫تمسكن بمكانسكن

